]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Improve make.pl output
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:313
8 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:318
9 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:327
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 11:48+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
16 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Language: swe\n"
22 "X-Poedit-Country: swe\n"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:32
25 msgid "VLC preferences"
26 msgstr "Inställningar för VLC"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:34
29 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
33 #: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
34 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 msgid "General"
37 msgstr "Allmänt"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Gränssnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 msgid "Settings for VLC interfaces"
45 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:42
48 msgid "General interface setttings"
49 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
52 msgid "Control interfaces"
53 msgstr "Kontrollgränssnitt"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 msgid "Control interface settings"
57 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
60 msgid "Hotkeys settings"
61 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
64 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
67 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:842
68 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
69 msgid "Audio"
70 msgstr "Ljud"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Inställningar för ljud"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 msgid "General audio settings"
78 msgstr "Generella ljud inställninar"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
81 #: src/video_output/video_output.c:398
82 msgid "Filters"
83 msgstr "Filter"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:59
86 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
87 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
90 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
91 msgid "Visualizations"
92 msgstr "Visualiseringar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
95 msgid "Audio visualizations"
96 msgstr "Ljud visualiseringar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
99 msgid "Output modules"
100 msgstr "Utmatningsmoduler"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:66
103 msgid "These are general settings for audio output modules."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
107 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
108 #: modules/stream_out/transcode.c:243
109 msgid "Miscellaneous"
110 msgstr "Allmänt"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:69
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
117 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
118 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:803
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
121 #: modules/stream_out/transcode.c:174
122 msgid "Video"
123 msgstr "Video"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:73
126 msgid "Video settings"
127 msgstr "Inställningar för video"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
130 msgid "General video settings"
131 msgstr "Generella video inställningar"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:80
134 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
135 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:84
138 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
139 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:86
142 msgid "Subtitles/OSD"
143 msgstr "Undertexter/OSD"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid ""
147 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
148 "subpictures"
149 msgstr ""
150 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
151 "bilder"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:89
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Textrenderering"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
163 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:95
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Input / Codecs"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:96
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:98
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "Åtkomst moduler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:100
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
183 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
186 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
187 "inställningar för mellanlagring."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing.\n"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:110
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:113
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Videokodare"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:116
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "Ljudkodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:119
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Andra kodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:123
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care."
236 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid ""
246 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
247 "incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating, ..."
253 msgstr ""
254 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
255 "att spara inkommande strömmar.\n"
256 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
257 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
258 "RTP/RTSP).\n"
259 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
260 "dubblering, ..."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 msgid "General stream output settings"
264 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:138
267 msgid "Muxers"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:139
271 msgid ""
272 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
273 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
274 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each muxer."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:144
279 msgid "Access output"
280 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:145
283 msgid ""
284 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
285 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:151
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:157
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:158
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
322 "eller RTP."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:58
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:168
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:545
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Spellista"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
350 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
351 "('service upphittar moduler')"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:175
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Generellt spellistebeteende"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "Service upphittning"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:177
363 msgid ""
364 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
365 "playlist"
366 msgstr ""
367 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
368 "till spellistan"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Advancerad"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU finesser"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Annan"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Nätverk"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
420 msgid " "
421 msgstr " "
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:201
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Avkodarinställningar"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:203
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
431 "avkodningsmoduler."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:207
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Dialogleverarinställningar"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:211
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:213
446 msgid ""
447 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
448 "example by setting the subtitles type or file name."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:216
452 msgid "Video filters settings"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:223
456 msgid "No help available"
457 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:224
460 msgid "No help is available for these modules"
461 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
462
463 #: include/vlc_interface.h:129
464 msgid ""
465 "\n"
466 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
467 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
468 msgstr ""
469 "\n"
470 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
471 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
472 "-I wxwin\"\n"
473
474 #: include/vlc_interface.h:167
475 msgid ""
476 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
477 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
478 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
479 "\n"
480 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
481 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
482 "\n"
483 "For more information, have a look at the web site."
484 msgstr ""
485 "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och "
486 "videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, "
487 "VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
488 "\n"
489 "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och "
490 "multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
491 "bandbredd.\n"
492 "\n"
493 "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
494
495 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
496 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
501 msgid "Title"
502 msgstr "Titel"
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869
505 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
507 #: modules/mux/asf.c:51
508 msgid "Author"
509 msgstr "Upphovsman"
510
511 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
512 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
513 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
517 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
518 msgid "Artist"
519 msgstr "Artist"
520
521 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
522 msgid "Genre"
523 msgstr "Genre"
524
525 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
526 msgid "Copyright"
527 msgstr "Copyright"
528
529 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 msgid "Description"
532 msgstr "Beskrivning"
533
534 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
535 msgid "Rating"
536 msgstr "Gradering"
537
538 #: include/vlc_meta.h:35
539 msgid "Date"
540 msgstr "Datum"
541
542 #: include/vlc_meta.h:36
543 msgid "Setting"
544 msgstr "Inställning"
545
546 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
548 msgid "URL"
549 msgstr "URL"
550
551 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
553 msgid "Language"
554 msgstr "Språk"
555
556 #: include/vlc_meta.h:39
557 msgid "Now Playing"
558 msgstr "Nu spelas:"
559
560 #: include/vlc_meta.h:41
561 msgid "CDDB Artist"
562 msgstr "CDDB Artist"
563
564 #: include/vlc_meta.h:42
565 msgid "CDDB Category"
566 msgstr "CDDB Kategori"
567
568 #: include/vlc_meta.h:43
569 msgid "CDDB Disc ID"
570 msgstr "CDDB Disk ID"
571
572 #: include/vlc_meta.h:44
573 msgid "CDDB Extended Data"
574 msgstr "CDDB Utökad data"
575
576 #: include/vlc_meta.h:45
577 msgid "CDDB Genre"
578 msgstr "CDDB Genre"
579
580 #: include/vlc_meta.h:46
581 msgid "CDDB Year"
582 msgstr "CDDB År"
583
584 #: include/vlc_meta.h:47
585 msgid "CDDB Title"
586 msgstr "CDDB Titel"
587
588 #: include/vlc_meta.h:49
589 msgid "CD-Text Arranger"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:50
593 msgid "CD-Text Composer"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:51
597 msgid "CD-Text Disc ID"
598 msgstr "CD-Text Disk ID"
599
600 #: include/vlc_meta.h:52
601 msgid "CD-Text Genre"
602 msgstr "CD-Text Genre"
603
604 #: include/vlc_meta.h:53
605 msgid "CD-Text Message"
606 msgstr "CD-Text Meddelande"
607
608 #: include/vlc_meta.h:54
609 msgid "CD-Text Songwriter"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:55
613 msgid "CD-Text Performer"
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_meta.h:56
617 msgid "CD-Text Title"
618 msgstr "CD-Text Titel"
619
620 #: include/vlc_meta.h:58
621 msgid "ISO-9660 Application ID"
622 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
623
624 #: include/vlc_meta.h:59
625 msgid "ISO-9660 Preparer"
626 msgstr "IS-9660 Förberedare"
627
628 #: include/vlc_meta.h:60
629 msgid "ISO-9660 Publisher"
630 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
631
632 #: include/vlc_meta.h:61
633 msgid "ISO-9660 Volume"
634 msgstr "ISO-9660 Volym"
635
636 #: include/vlc_meta.h:62
637 msgid "ISO-9660 Volume Set"
638 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
639
640 #: include/vlc_meta.h:64
641 msgid "Codec Name"
642 msgstr "Kodare namn"
643
644 #: include/vlc_meta.h:65
645 msgid "Codec Description"
646 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
647
648 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
649 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
650 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
651 msgid "Disable"
652 msgstr "Stäng av"
653
654 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
655 msgid "Spectrometer"
656 msgstr ""
657
658 #: src/audio_output/input.c:84
659 msgid "Scope"
660 msgstr ""
661
662 #: src/audio_output/input.c:86
663 msgid "Spectrum"
664 msgstr "Spektrum"
665
666 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
669 msgid "Equalizer"
670 msgstr ""
671
672 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
673 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
674 msgid "Audio filters"
675 msgstr "Ljudfilter"
676
677 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
678 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
680 msgid "Audio Channels"
681 msgstr "Ljudkanaler"
682
683 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
684 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
685 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
686 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
687 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
688 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
689 msgid "Stereo"
690 msgstr "Stereo"
691
692 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
693 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
694 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
695 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
697 #: modules/video_filter/time.c:96
698 msgid "Left"
699 msgstr "Vänster"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
704 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
706 #: modules/video_filter/time.c:96
707 msgid "Right"
708 msgstr "Höger"
709
710 #: src/audio_output/output.c:135
711 msgid "Dolby Surround"
712 msgstr "Dolby Surround"
713
714 #: src/audio_output/output.c:147
715 msgid "Reverse stereo"
716 msgstr "Omvänd stereo"
717
718 #: src/extras/getopt.c:636
719 #, c-format
720 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:661
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:666
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/extras/getopt.c:713
739 #, c-format
740 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
741 msgstr ""
742
743 #: src/extras/getopt.c:717
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
746 msgstr ""
747
748 #: src/extras/getopt.c:743
749 #, c-format
750 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
751 msgstr ""
752
753 #: src/extras/getopt.c:746
754 #, c-format
755 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
756 msgstr ""
757
758 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
759 #, c-format
760 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/extras/getopt.c:823
764 #, c-format
765 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
766 msgstr ""
767
768 #: src/extras/getopt.c:841
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
771 msgstr ""
772
773 #: src/input/control.c:283
774 #, c-format
775 msgid "Bookmark %i"
776 msgstr "Bokmärke %i"
777
778 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
779 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
780 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
781 #, c-format
782 msgid "Track %i"
783 msgstr "Spår %i"
784
785 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
786 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
788 msgid "Program"
789 msgstr "Program"
790
791 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223
792 #: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
793 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
794 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
795 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
796 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
797 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
800 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
801 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
802 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
804 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
808 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72
809 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
810 #: modules/services_discovery/daap.c:609
811 msgid "Meta-information"
812 msgstr "Meta-information"
813
814 #: src/input/es_out.c:1533
815 #, c-format
816 msgid "Stream %d"
817 msgstr "Ström %d"
818
819 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409
820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
822 msgid "Codec"
823 msgstr "Kodare"
824
825 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
826 #: modules/gui/macosx/output.m:153
827 msgid "Type"
828 msgstr "Typ"
829
830 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
832 msgid "Channels"
833 msgstr "Kanaler"
834
835 #: src/input/es_out.c:1553
836 msgid "Sample rate"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/es_out.c:1554
840 #, c-format
841 msgid "%d Hz"
842 msgstr "%d Hz"
843
844 #: src/input/es_out.c:1558
845 msgid "Bits per sample"
846 msgstr "Bitar per sampling"
847
848 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
849 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
850 msgid "Bitrate"
851 msgstr "Bithastighet"
852
853 #: src/input/es_out.c:1563
854 #, c-format
855 msgid "%d kb/s"
856 msgstr "%d kb/s"
857
858 #: src/input/es_out.c:1572
859 msgid "Resolution"
860 msgstr "Upplösning"
861
862 #: src/input/es_out.c:1578
863 msgid "Display resolution"
864 msgstr "Skärmupplösning"
865
866 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
867 msgid "Frame rate"
868 msgstr "Bildhastighet"
869
870 #: src/input/es_out.c:1591
871 msgid "Subtitle"
872 msgstr "Undertext"
873
874 #: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886
875 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
876 #: modules/gui/macosx/output.m:395
877 msgid "Stream"
878 msgstr "Ström"
879
880 #: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366
881 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
883 msgid "Duration"
884 msgstr "Längd"
885
886 #: src/input/var.c:115
887 msgid "Bookmark"
888 msgstr "Bokmärke"
889
890 #: src/input/var.c:131
891 msgid "Programs"
892 msgstr "Program"
893
894 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
896 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740
897 msgid "Chapter"
898 msgstr "Kapitel"
899
900 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
901 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
902 msgid "Navigation"
903 msgstr "Navigation"
904
905 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
907 msgid "Video Track"
908 msgstr "Videospår"
909
910 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
912 msgid "Audio Track"
913 msgstr "Ljudspår"
914
915 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
917 msgid "Subtitles Track"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/var.c:256
921 msgid "Next title"
922 msgstr "Nästa titel"
923
924 #: src/input/var.c:261
925 msgid "Previous title"
926 msgstr "Föregående titel"
927
928 #: src/input/var.c:284
929 #, c-format
930 msgid "Title %i"
931 msgstr "Titel %i"
932
933 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
934 #, c-format
935 msgid "Chapter %i"
936 msgstr "Kapitel %i"
937
938 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
939 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138
940 msgid "Next chapter"
941 msgstr "Nästa kapitel"
942
943 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
944 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137
945 msgid "Previous chapter"
946 msgstr "Föregående kapitel"
947
948 #: src/interface/interface.c:326
949 msgid "Switch interface"
950 msgstr "Byt gränssnitt"
951
952 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
954 msgid "Add Interface"
955 msgstr "Lägg till gränssnitt"
956
957 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677
958 #: src/misc/modules.c:1981
959 msgid "C"
960 msgstr "sv"
961
962 #: src/libvlc.c:342
963 msgid "Help options"
964 msgstr "Hjälp inställningar"
965
966 #: src/libvlc.c:2201 src/misc/configuration.c:1265
967 msgid "string"
968 msgstr "sträng"
969
970 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1229
971 msgid "integer"
972 msgstr "integer"
973
974 #: src/libvlc.c:2236 src/misc/configuration.c:1254
975 msgid "float"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.c:2242
979 msgid " (default enabled)"
980 msgstr "(som standard aktiverad)"
981
982 #: src/libvlc.c:2243
983 msgid " (default disabled)"
984 msgstr "(som standard avstängd)"
985
986 #: src/libvlc.c:2425
987 #, c-format
988 msgid "VLC version %s\n"
989 msgstr "VLC version %s\n"
990
991 #: src/libvlc.c:2426
992 #, c-format
993 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
994 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
995
996 #: src/libvlc.c:2428
997 #, c-format
998 msgid "Compiler: %s\n"
999 msgstr "Kompilator: %s\n"
1000
1001 #: src/libvlc.c:2430
1002 #, c-format
1003 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1004 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1005
1006 #: src/libvlc.c:2433
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1010 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1011 "see the file named COPYING for details.\n"
1012 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.c:2465
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "\n"
1019 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1020 msgstr ""
1021 "\n"
1022 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1023
1024 #: src/libvlc.c:2486
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "\n"
1028 "Press the RETURN key to continue...\n"
1029 msgstr ""
1030 "\n"
1031 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1032
1033 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1034 msgid "Auto"
1035 msgstr "Auto"
1036
1037 #: src/libvlc.h:34
1038 msgid "American English"
1039 msgstr "Amerikansk Engelska"
1040
1041 #: src/libvlc.h:34
1042 msgid "British English"
1043 msgstr "Brittisk Engelska"
1044
1045 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1046 msgid "Catalan"
1047 msgstr "Katalonska"
1048
1049 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1050 msgid "Danish"
1051 msgstr "Danska"
1052
1053 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1054 msgid "German"
1055 msgstr "Tyska"
1056
1057 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1058 msgid "Spanish"
1059 msgstr "Spanska"
1060
1061 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1062 msgid "French"
1063 msgstr "Franska"
1064
1065 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1066 msgid "Italian"
1067 msgstr "Italienska"
1068
1069 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1070 msgid "Japanese"
1071 msgstr "Japanska"
1072
1073 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1074 msgid "Korean"
1075 msgstr "Koreanska"
1076
1077 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1078 msgid "Dutch"
1079 msgstr "Holländska"
1080
1081 #: src/libvlc.h:34
1082 msgid "Brazilian Portuguese"
1083 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1084
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1086 msgid "Romanian"
1087 msgstr "Rumänska"
1088
1089 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1090 msgid "Russian"
1091 msgstr "Ryska"
1092
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1094 msgid "Turkish"
1095 msgstr "Turkiska"
1096
1097 #: src/libvlc.h:34
1098 msgid "Simplified Chinese"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:34
1102 msgid "Chinese Traditional"
1103 msgstr "Traditionell kinesiska"
1104
1105 #: src/libvlc.h:47
1106 msgid ""
1107 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1108 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1109 "various related options."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1113 msgid "Interface module"
1114 msgstr "Gränssnittsmodul"
1115
1116 #: src/libvlc.h:53
1117 msgid ""
1118 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1119 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1123 msgid "Extra interface modules"
1124 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1125
1126 #: src/libvlc.h:59
1127 msgid ""
1128 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1129 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1130 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1131 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:66
1135 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:68
1139 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:70
1143 msgid ""
1144 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1145 "1=warnings, 2=debug)."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:73
1149 msgid "Be quiet"
1150 msgstr "Var tyst"
1151
1152 #: src/libvlc.h:75
1153 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:77
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Default stream"
1159 msgstr "Spela upp"
1160
1161 #: src/libvlc.h:79
1162 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:82
1166 msgid ""
1167 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1168 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:86
1172 msgid "Color messages"
1173 msgstr "Färgmeddelanden"
1174
1175 #: src/libvlc.h:88
1176 msgid ""
1177 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1178 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:91
1182 msgid "Show advanced options"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:93
1186 msgid ""
1187 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1188 "all the available options, including those that most users should never "
1189 "touch."
1190 msgstr ""
1191 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1192 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1193
1194 #: src/libvlc.h:98
1195 msgid ""
1196 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1197 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1198 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1199 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1200 "modules section."
1201 msgstr ""
1202 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1203 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1204 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1205
1206 #: src/libvlc.h:104
1207 msgid "Audio output module"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:106
1211 msgid ""
1212 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1213 "default behavior is to automatically select the best method available."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1217 msgid "Enable audio"
1218 msgstr "Aktivera ljud"
1219
1220 #: src/libvlc.h:112
1221 msgid ""
1222 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1223 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1224 msgstr ""
1225 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1226 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1227
1228 #: src/libvlc.h:115
1229 msgid "Force mono audio"
1230 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1231
1232 #: src/libvlc.h:116
1233 msgid "This will force a mono audio output."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:118
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Default audio volume"
1239 msgstr "Standardenheter"
1240
1241 #: src/libvlc.h:120
1242 msgid ""
1243 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:123
1247 msgid "Audio output saved volume"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:125
1251 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:127
1255 msgid "Audio output volume step"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:129
1259 msgid ""
1260 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1261 "0 to 1024."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:132
1265 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:134
1269 msgid ""
1270 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1271 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:138
1275 msgid "High quality audio resampling"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:140
1279 msgid ""
1280 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1281 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1282 "resampling algorithm will be used instead."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:145
1286 msgid "Audio desynchronization compensation"
1287 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1288
1289 #: src/libvlc.h:147
1290 msgid ""
1291 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1292 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1293 "the audio."
1294 msgstr ""
1295 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1296 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1297 "överens."
1298
1299 #: src/libvlc.h:151
1300 msgid "Preferred audio output channels mode"
1301 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1302
1303 #: src/libvlc.h:153
1304 msgid ""
1305 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1306 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1307 "the audio stream being played)."
1308 msgstr ""
1309 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1310 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1311 "ljudströmmen stödjer det)"
1312
1313 #: src/libvlc.h:157
1314 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:159
1318 msgid ""
1319 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1320 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:162
1324 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:164
1328 msgid ""
1329 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1330 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1331 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1332 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:170
1336 #, fuzzy
1337 msgid "On"
1338 msgstr "Öppna"
1339
1340 #: src/libvlc.h:170
1341 msgid "Off"
1342 msgstr "Av"
1343
1344 #: src/libvlc.h:175
1345 msgid ""
1346 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1347 msgstr ""
1348 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1349 "ljudet"
1350
1351 #: src/libvlc.h:178
1352 msgid "Audio visualizations "
1353 msgstr "Ljud visualiseringar "
1354
1355 #: src/libvlc.h:180
1356 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1357 msgstr ""
1358 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1359 "analyserare, mm.)."
1360
1361 #: src/libvlc.h:184
1362 msgid ""
1363 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1364 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1365 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1366 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1367 "options."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:190
1371 msgid "Video output module"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:192
1375 msgid ""
1376 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1377 "default behavior is to automatically select the best method available."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1381 msgid "Enable video"
1382 msgstr "Aktivera video"
1383
1384 #: src/libvlc.h:198
1385 msgid ""
1386 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1387 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1392 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1393 msgid "Video width"
1394 msgstr "Video bredd"
1395
1396 #: src/libvlc.h:203
1397 msgid ""
1398 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1399 "video characteristics."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1404 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1405 msgid "Video height"
1406 msgstr "Video höjd"
1407
1408 #: src/libvlc.h:208
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1411 "video characteristics."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:211
1415 msgid "Video x coordinate"
1416 msgstr "Video x kordinater"
1417
1418 #: src/libvlc.h:213
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1421 "(x coordinate)."
1422 msgstr ""
1423 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1424 "(x kordinater)."
1425
1426 #: src/libvlc.h:216
1427 msgid "Video y coordinate"
1428 msgstr "Video y kordinater"
1429
1430 #: src/libvlc.h:218
1431 msgid ""
1432 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1433 "(y coordinate)."
1434 msgstr ""
1435 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1436 "(y kordinater)."
1437
1438 #: src/libvlc.h:221
1439 msgid "Video title"
1440 msgstr "Video titel"
1441
1442 #: src/libvlc.h:223
1443 msgid "You can specify a custom video window title here."
1444 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1445
1446 #: src/libvlc.h:225
1447 msgid "Video alignment"
1448 msgstr "Video justering"
1449
1450 #: src/libvlc.h:227
1451 msgid ""
1452 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1453 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1454 "combinations of these values)."
1455 msgstr ""
1456 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1457 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1458 "kan också kombinera olika värden)."
1459
1460 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1461 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1462 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1463 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1464 msgid "Center"
1465 msgstr "Centrerad"
1466
1467 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1468 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1470 #: modules/video_filter/time.c:96
1471 msgid "Top"
1472 msgstr "Uppåt"
1473
1474 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1475 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1477 #: modules/video_filter/time.c:96
1478 msgid "Bottom"
1479 msgstr "Botten"
1480
1481 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1482 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1483 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1484 #: modules/video_filter/time.c:97
1485 msgid "Top-Left"
1486 msgstr "Topp-Vänster"
1487
1488 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1489 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1491 #: modules/video_filter/time.c:97
1492 msgid "Top-Right"
1493 msgstr "Topp-Höger"
1494
1495 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1496 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1498 #: modules/video_filter/time.c:97
1499 msgid "Bottom-Left"
1500 msgstr "Vänster-Botten"
1501
1502 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1505 #: modules/video_filter/time.c:97
1506 msgid "Bottom-Right"
1507 msgstr "Höger-Botten"
1508
1509 #: src/libvlc.h:235
1510 msgid "Zoom video"
1511 msgstr "Zoom video"
1512
1513 #: src/libvlc.h:237
1514 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:239
1518 msgid "Grayscale video output"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:241
1522 msgid ""
1523 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1524 "can also allow you to save some processing power)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:244
1528 msgid "Fullscreen video output"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:246
1532 msgid ""
1533 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:249
1537 msgid "Overlay video output"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:251
1541 msgid ""
1542 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1543 "your graphics card (hardware acceleration)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316
1547 msgid "Always on top"
1548 msgstr "Alltid överst"
1549
1550 #: src/libvlc.h:255
1551 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1552 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1553
1554 #: src/libvlc.h:258
1555 msgid "Disable screensaver"
1556 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1557
1558 #: src/libvlc.h:259
1559 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:261
1563 msgid "Window decorations"
1564 msgstr "Fönster dekorationer"
1565
1566 #: src/libvlc.h:263
1567 msgid ""
1568 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1569 "etc... around the video."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:266
1573 msgid "Video filter module"
1574 msgstr "Videofiltermodul"
1575
1576 #: src/libvlc.h:268
1577 msgid ""
1578 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1579 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:272
1583 msgid "Video snapshot directory"
1584 msgstr "Videofoto mapp"
1585
1586 #: src/libvlc.h:274
1587 msgid ""
1588 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:277
1592 msgid "Video snapshot format"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc.h:279
1596 msgid ""
1597 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1598 "stored."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:282
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Video cropping"
1604 msgstr "Videoinställningar"
1605
1606 #: src/libvlc.h:284
1607 msgid ""
1608 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1609 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:288
1613 msgid "Source aspect ratio"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:290
1617 msgid ""
1618 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1619 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1620 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1621 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1622 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:297
1626 msgid "Fix HDTV height"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:299
1630 msgid ""
1631 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1632 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1633 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:304
1637 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:306
1641 msgid ""
1642 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1643 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1644 "order to keep proportions."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:310
1648 msgid "Skip frames"
1649 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1650
1651 #: src/libvlc.h:312
1652 msgid ""
1653 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1654 "your computer is not powerful enough"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:315
1658 msgid "Quiet synchro"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:317
1662 msgid ""
1663 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1664 "the video output synchro."
1665 msgstr ""
1666 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1667 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1668
1669 #: src/libvlc.h:321
1670 msgid ""
1671 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1672 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1673 "channel."
1674 msgstr ""
1675 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1676 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1677 "inställningar eller undertextskanalen."
1678
1679 #: src/libvlc.h:325
1680 msgid "Clock reference average counter"
1681 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1682
1683 #: src/libvlc.h:327
1684 msgid ""
1685 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1686 "to 10000."
1687 msgstr ""
1688 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1689 "sätta detta till 10000"
1690
1691 #: src/libvlc.h:330
1692 msgid "Clock synchronisation"
1693 msgstr "Klock synkronisering"
1694
1695 #: src/libvlc.h:332
1696 msgid ""
1697 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1698 "sources."
1699 msgstr ""
1700 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1701 "realtids källor."
1702
1703 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1704 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1706 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1707 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1710 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1711 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1712 msgid "Default"
1713 msgstr "Standard"
1714
1715 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1716 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
1717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:622
1718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1720 msgid "Enable"
1721 msgstr "Aktivera"
1722
1723 #: src/libvlc.h:339
1724 msgid "UDP port"
1725 msgstr "UDP port"
1726
1727 #: src/libvlc.h:341
1728 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1729 msgstr ""
1730 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1731
1732 #: src/libvlc.h:343
1733 msgid "MTU of the network interface"
1734 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1735
1736 #: src/libvlc.h:345
1737 msgid ""
1738 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1739 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1743 msgid "Time To Live"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:350
1747 msgid ""
1748 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1749 "output."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:353
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Program to select"
1755 msgstr "Program"
1756
1757 #: src/libvlc.h:355
1758 msgid ""
1759 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1760 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1761 "streams for example)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:359
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Programs to select"
1767 msgstr "Program"
1768
1769 #: src/libvlc.h:361
1770 msgid ""
1771 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1772 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1773 "streams for example)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754
1777 msgid "Audio track"
1778 msgstr "Ljudspår"
1779
1780 #: src/libvlc.h:368
1781 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1782 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1783
1784 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746
1785 msgid "Subtitles track"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:373
1789 msgid ""
1790 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1791 msgstr ""
1792 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1793
1794 #: src/libvlc.h:376
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio language"
1797 msgstr "Välj ljudspråk"
1798
1799 #: src/libvlc.h:378
1800 msgid ""
1801 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1802 "tree letter country code)."
1803 msgstr ""
1804 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1805 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1806
1807 #: src/libvlc.h:381
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Subtitle language"
1810 msgstr "Välj undertextsspråk"
1811
1812 #: src/libvlc.h:383
1813 msgid ""
1814 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1815 "or tree letter country code)."
1816 msgstr ""
1817 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1818 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1819
1820 #: src/libvlc.h:386
1821 msgid "Input repetitions"
1822 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1823
1824 #: src/libvlc.h:387
1825 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1826 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1827
1828 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1829 msgid "Input start time (seconds)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1833 msgid "Input stop time (seconds)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:396
1837 msgid "Input list"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:397
1841 msgid ""
1842 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1843 "concatenated after the normal one."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:400
1847 msgid "Input slave (experimental)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:401
1851 msgid ""
1852 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1853 "experimental, not all formats are supported."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:405
1857 msgid "Bookmarks list for a stream"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:406
1861 msgid ""
1862 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1863 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1864 "{...}\""
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:411
1868 msgid ""
1869 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1870 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1871 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1872 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:417
1876 msgid "Force subtitle position"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:419
1880 msgid ""
1881 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1882 "over the movie. Try several positions."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1886 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1887 msgid "On Screen Display"
1888 msgstr "On Screen Display"
1889
1890 #: src/libvlc.h:424
1891 msgid ""
1892 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1893 "Display). You can disable this feature here."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:427
1897 msgid "Subpictures filter module"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:429
1901 msgid ""
1902 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1903 "logo."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:432
1907 msgid "Autodetect subtitle files"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:434
1911 msgid ""
1912 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:437
1916 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:439
1920 msgid ""
1921 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1922 "Options are:\n"
1923 "0 = no subtitles autodetected\n"
1924 "1 = any subtitle file\n"
1925 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1926 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1927 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:447
1931 msgid "Subtitle autodetection paths"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:449
1935 msgid ""
1936 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1937 "found in the current directory."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:452
1941 msgid "Use subtitle file"
1942 msgstr "Använd undertextfil"
1943
1944 #: src/libvlc.h:454
1945 msgid ""
1946 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1947 "subtitle file."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:457
1951 msgid "DVD device"
1952 msgstr "DVD enhet"
1953
1954 #: src/libvlc.h:460
1955 msgid ""
1956 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1957 "the drive letter (eg. D:)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:464
1961 msgid "This is the default DVD device to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:467
1965 msgid "VCD device"
1966 msgstr "VCD enhet"
1967
1968 #: src/libvlc.h:470
1969 msgid ""
1970 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1971 "scan for a suitable CD-ROM device."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:474
1975 msgid "This is the default VCD device to use."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:477
1979 msgid "Audio CD device"
1980 msgstr "Ljud-CD enhet"
1981
1982 #: src/libvlc.h:480
1983 msgid ""
1984 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1985 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:484
1989 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816
1993 msgid "Force IPv6"
1994 msgstr "Tvinga IPv6"
1995
1996 #: src/libvlc.h:489
1997 msgid ""
1998 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1999 "connections."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:492
2003 msgid "Force IPv4"
2004 msgstr "Tvinga IPv4"
2005
2006 #: src/libvlc.h:494
2007 msgid ""
2008 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2009 "connections."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:497
2013 msgid "TCP connection timeout in ms"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:499
2017 msgid ""
2018 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2019 "be set in millisecond units."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:502
2023 msgid "SOCKS server"
2024 msgstr "SOCKS server"
2025
2026 #: src/libvlc.h:504
2027 msgid ""
2028 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2029 "port . It will be used for all TCP connections"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:507
2033 msgid "SOCKS user name"
2034 msgstr "SOCKS användarnamn"
2035
2036 #: src/libvlc.h:508
2037 msgid ""
2038 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2039 "the SOCKS server."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:511
2043 msgid "SOCKS password"
2044 msgstr "SOCKS lösenord"
2045
2046 #: src/libvlc.h:512
2047 msgid ""
2048 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2049 "the SOCKS server."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:515
2053 msgid "Title metadata"
2054 msgstr "Titel metadata"
2055
2056 #: src/libvlc.h:517
2057 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2058 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2059
2060 #: src/libvlc.h:519
2061 msgid "Author metadata"
2062 msgstr "Upphovsman metadata"
2063
2064 #: src/libvlc.h:521
2065 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2066 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2067
2068 #: src/libvlc.h:523
2069 msgid "Artist metadata"
2070 msgstr "Artist metadata"
2071
2072 #: src/libvlc.h:525
2073 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2074 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2075
2076 #: src/libvlc.h:527
2077 msgid "Genre metadata"
2078 msgstr "Genre metadata"
2079
2080 #: src/libvlc.h:529
2081 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2082 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2083
2084 #: src/libvlc.h:531
2085 msgid "Copyright metadata"
2086 msgstr "Copyright metadata"
2087
2088 #: src/libvlc.h:533
2089 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2090 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2091
2092 #: src/libvlc.h:535
2093 msgid "Description metadata"
2094 msgstr "Beskrivning metadata"
2095
2096 #: src/libvlc.h:537
2097 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2098 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2099
2100 #: src/libvlc.h:539
2101 msgid "Date metadata"
2102 msgstr "Datum metadata"
2103
2104 #: src/libvlc.h:541
2105 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2106 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2107
2108 #: src/libvlc.h:543
2109 msgid "URL metadata"
2110 msgstr "URL metadata"
2111
2112 #: src/libvlc.h:545
2113 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2114 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2115
2116 #: src/libvlc.h:548
2117 msgid ""
2118 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2119 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2120 "can break playback of all your streams."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:552
2124 msgid "Preferred codecs list"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:554
2128 msgid ""
2129 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2130 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2131 "the other ones."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:558
2135 msgid "Preferred encoders list"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:560
2139 msgid ""
2140 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:564
2144 msgid ""
2145 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2146 "subsystem."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:567
2150 msgid "Default stream output chain"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:569
2154 msgid ""
2155 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2156 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2157 "all streams."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc.h:573
2161 msgid "Enable streaming of all ES"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:575
2165 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:577
2169 msgid "Display while streaming"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:579
2173 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:581
2177 msgid "Enable video stream output"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:583
2181 msgid ""
2182 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2183 "stream output facility when this last one is enabled."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:586
2187 msgid "Enable audio stream output"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:588
2191 msgid ""
2192 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2193 "stream output facility when this last one is enabled."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:591
2197 msgid "Keep stream output open"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:593
2201 msgid ""
2202 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2203 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2204 "specified)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:597
2208 msgid "Preferred packetizer list"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc.h:599
2212 msgid ""
2213 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:602
2217 msgid "Mux module"
2218 msgstr "Mux modul"
2219
2220 #: src/libvlc.h:604
2221 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:606
2225 msgid "Access output module"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:608
2229 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:610
2233 msgid "Control SAP flow"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:611
2237 msgid ""
2238 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2239 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:615
2243 msgid "SAP announcement interval"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:616
2247 msgid ""
2248 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2249 "between SAP announcements"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:620
2253 msgid ""
2254 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2255 "You should always leave all these enabled."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:623
2259 msgid "Enable FPU support"
2260 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2261
2262 #: src/libvlc.h:625
2263 msgid ""
2264 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2265 "advantage of it."
2266 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2267
2268 #: src/libvlc.h:628
2269 msgid "Enable CPU MMX support"
2270 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2271
2272 #: src/libvlc.h:630
2273 msgid ""
2274 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2275 "of them."
2276 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2277
2278 #: src/libvlc.h:633
2279 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2280 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2281
2282 #: src/libvlc.h:635
2283 msgid ""
2284 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2285 "advantage of them."
2286 msgstr ""
2287 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2288
2289 #: src/libvlc.h:638
2290 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2291 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2292
2293 #: src/libvlc.h:640
2294 msgid ""
2295 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2297 msgstr ""
2298 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2299
2300 #: src/libvlc.h:643
2301 msgid "Enable CPU SSE support"
2302 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2303
2304 #: src/libvlc.h:645
2305 msgid ""
2306 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2307 "of them."
2308 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2309
2310 #: src/libvlc.h:648
2311 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2312 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2313
2314 #: src/libvlc.h:650
2315 msgid ""
2316 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2317 "of them."
2318 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2319
2320 #: src/libvlc.h:653
2321 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2322 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2323
2324 #: src/libvlc.h:655
2325 msgid ""
2326 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2327 "advantage of them."
2328 msgstr ""
2329 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2330
2331 #: src/libvlc.h:659
2332 msgid ""
2333 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2334 "overridden in the playlist dialog box."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:662
2338 msgid "Services discovery modules"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:664
2342 msgid ""
2343 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2344 "Typical values are sap, hal, ..."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:667
2348 msgid "Play files randomly forever"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:669
2352 msgid ""
2353 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2354 "interrupted."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:672
2358 msgid "Repeat all"
2359 msgstr "Repetera alla"
2360
2361 #: src/libvlc.h:674
2362 msgid ""
2363 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2364 "option."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:677
2368 msgid "Repeat current item"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:679
2372 msgid ""
2373 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2374 "and over again."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:682
2378 msgid "Play and stop"
2379 msgstr "Spela upp och stoppa"
2380
2381 #: src/libvlc.h:684
2382 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:687
2386 msgid ""
2387 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2388 "you really know what you are doing."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:690
2392 msgid "Memory copy module"
2393 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2394
2395 #: src/libvlc.h:692
2396 msgid ""
2397 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2398 "select the fastest one supported by your hardware."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:695
2402 msgid "Access module"
2403 msgstr "Tillgångsmodul"
2404
2405 #: src/libvlc.h:697
2406 msgid ""
2407 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2408 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2409 "option unless you really know what you are doing."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:701
2413 msgid "Access filter module"
2414 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2415
2416 #: src/libvlc.h:703
2417 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:705
2421 msgid "Demux module"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:707
2425 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:709
2429 msgid "Allow real-time priority"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:711
2433 msgid ""
2434 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2435 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2436 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2437 "only activate this if you know what you're doing."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:717
2441 msgid "Adjust VLC priority"
2442 msgstr "Justera VLC prioritet"
2443
2444 #: src/libvlc.h:719
2445 msgid ""
2446 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2447 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2448 "VLC instances."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:723
2452 msgid "Minimize number of threads"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:725
2456 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:727
2460 msgid "Modules search path"
2461 msgstr "Sökväg för moduler"
2462
2463 #: src/libvlc.h:729
2464 msgid ""
2465 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2466 "modules."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:732
2470 msgid "VLM configuration file"
2471 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2472
2473 #: src/libvlc.h:734
2474 msgid ""
2475 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2476 "when VLM is launched."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:737
2480 msgid "Use a plugins cache"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:739
2484 msgid ""
2485 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2486 "start time of VLC."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:742
2490 msgid "Run as daemon process"
2491 msgstr "Kör som demonprocess"
2492
2493 #: src/libvlc.h:744
2494 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2495 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2496
2497 #: src/libvlc.h:746
2498 msgid "Allow only one running instance"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:748
2502 msgid ""
2503 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2504 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2505 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2506 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2507 "running instance or enqueue it."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:755
2511 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:757
2515 msgid ""
2516 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2517 "playing current item."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:760
2521 msgid "Increase the priority of the process"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:762
2525 msgid ""
2526 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2527 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2528 "could otherwise take too much processor time.\n"
2529 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2530 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2531 "require a reboot of your machine."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:769
2535 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:771
2539 msgid ""
2540 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2541 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2542 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:776
2546 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:779
2550 msgid ""
2551 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2552 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2553 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2554 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2555 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:787
2559 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325
2563 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2564 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2565 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2566 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2567 msgid "Fullscreen"
2568 msgstr "Helskärm"
2569
2570 #: src/libvlc.h:791
2571 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2575 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
2576 msgid "Play/Pause"
2577 msgstr "Spela upp/Paus"
2578
2579 #: src/libvlc.h:793
2580 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:794
2584 msgid "Pause only"
2585 msgstr "Pausa bara"
2586
2587 #: src/libvlc.h:795
2588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:796
2592 msgid "Play only"
2593 msgstr "Spela bara"
2594
2595 #: src/libvlc.h:797
2596 msgid "Select the hotkey to use to play."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2600 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2601 msgid "Faster"
2602 msgstr "Snabbare"
2603
2604 #: src/libvlc.h:799
2605 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2609 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2610 msgid "Slower"
2611 msgstr "Slow Motion"
2612
2613 #: src/libvlc.h:801
2614 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2618 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2619 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348
2621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1507
2622 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2623 msgid "Next"
2624 msgstr "Nästa objekt"
2625
2626 #: src/libvlc.h:803
2627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1506
2634 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2635 msgid "Previous"
2636 msgstr "Föregående"
2637
2638 #: src/libvlc.h:805
2639 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2643 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2644 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:542
2648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2650 #: modules/visualization/xosd.c:236
2651 #, c-format
2652 msgid "Stop"
2653 msgstr "Stopp"
2654
2655 #: src/libvlc.h:807
2656 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2660 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2661 msgid "Position"
2662 msgstr "Position"
2663
2664 #: src/libvlc.h:809
2665 msgid "Select the hotkey to display the position."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:811
2669 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2670 msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
2671
2672 #: src/libvlc.h:812
2673 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:813
2677 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2678 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
2679
2680 #: src/libvlc.h:814
2681 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:816
2685 msgid "Jump 1 minute backwards"
2686 msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
2687
2688 #: src/libvlc.h:817
2689 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:818
2693 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2694 msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
2695
2696 #: src/libvlc.h:819
2697 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:821
2701 msgid "Jump 3 seconds forward"
2702 msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
2703
2704 #: src/libvlc.h:822
2705 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:823
2709 msgid "Jump 10 seconds forward"
2710 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
2711
2712 #: src/libvlc.h:824
2713 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:826
2717 msgid "Jump 1 minute forward"
2718 msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
2719
2720 #: src/libvlc.h:827
2721 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:828
2725 msgid "Jump 5 minutes forward"
2726 msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
2727
2728 #: src/libvlc.h:829
2729 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2734 msgid "Quit"
2735 msgstr "Avsluta VLC"
2736
2737 #: src/libvlc.h:832
2738 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc.h:833
2742 msgid "Navigate up"
2743 msgstr "Navigera upp"
2744
2745 #: src/libvlc.h:834
2746 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:835
2750 msgid "Navigate down"
2751 msgstr "Navigera ned"
2752
2753 #: src/libvlc.h:836
2754 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:837
2758 msgid "Navigate left"
2759 msgstr "Navigera vänster"
2760
2761 #: src/libvlc.h:838
2762 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:839
2766 msgid "Navigate right"
2767 msgstr "Navigera höger"
2768
2769 #: src/libvlc.h:840
2770 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:841
2774 msgid "Activate"
2775 msgstr "Aktivera"
2776
2777 #: src/libvlc.h:842
2778 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:843
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Go to the DVD menu"
2784 msgstr "Använd DVD-menyer"
2785
2786 #: src/libvlc.h:844
2787 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:845
2791 msgid "Select previous DVD title"
2792 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2793
2794 #: src/libvlc.h:846
2795 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:847
2799 msgid "Select next DVD title"
2800 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2801
2802 #: src/libvlc.h:848
2803 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2807 msgid "Select prev DVD chapter"
2808 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2809
2810 #: src/libvlc.h:850
2811 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:852
2815 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:853
2819 msgid "Volume up"
2820 msgstr "Volym upp"
2821
2822 #: src/libvlc.h:854
2823 msgid "Select the key to increase audio volume."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:855
2827 msgid "Volume down"
2828 msgstr "Volym ned"
2829
2830 #: src/libvlc.h:856
2831 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2835 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2836 msgid "Mute"
2837 msgstr "Stäng av ljudet"
2838
2839 #: src/libvlc.h:858
2840 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc.h:859
2844 msgid "Subtitle delay up"
2845 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2846
2847 #: src/libvlc.h:860
2848 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:861
2852 msgid "Subtitle delay down"
2853 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2854
2855 #: src/libvlc.h:862
2856 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:863
2860 msgid "Audio delay up"
2861 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2862
2863 #: src/libvlc.h:864
2864 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:865
2868 msgid "Audio delay down"
2869 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2870
2871 #: src/libvlc.h:866
2872 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:867
2876 msgid "Play playlist bookmark 1"
2877 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2878
2879 #: src/libvlc.h:868
2880 msgid "Play playlist bookmark 2"
2881 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2882
2883 #: src/libvlc.h:869
2884 msgid "Play playlist bookmark 3"
2885 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2886
2887 #: src/libvlc.h:870
2888 msgid "Play playlist bookmark 4"
2889 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2890
2891 #: src/libvlc.h:871
2892 msgid "Play playlist bookmark 5"
2893 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2894
2895 #: src/libvlc.h:872
2896 msgid "Play playlist bookmark 6"
2897 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2898
2899 #: src/libvlc.h:873
2900 msgid "Play playlist bookmark 7"
2901 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2902
2903 #: src/libvlc.h:874
2904 msgid "Play playlist bookmark 8"
2905 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2906
2907 #: src/libvlc.h:875
2908 msgid "Play playlist bookmark 9"
2909 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2910
2911 #: src/libvlc.h:876
2912 msgid "Play playlist bookmark 10"
2913 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2914
2915 #: src/libvlc.h:877
2916 msgid "Select the key to play this bookmark."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:878
2920 msgid "Set playlist bookmark 1"
2921 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2922
2923 #: src/libvlc.h:879
2924 msgid "Set playlist bookmark 2"
2925 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2926
2927 #: src/libvlc.h:880
2928 msgid "Set playlist bookmark 3"
2929 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2930
2931 #: src/libvlc.h:881
2932 msgid "Set playlist bookmark 4"
2933 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2934
2935 #: src/libvlc.h:882
2936 msgid "Set playlist bookmark 5"
2937 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2938
2939 #: src/libvlc.h:883
2940 msgid "Set playlist bookmark 6"
2941 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2942
2943 #: src/libvlc.h:884
2944 msgid "Set playlist bookmark 7"
2945 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2946
2947 #: src/libvlc.h:885
2948 msgid "Set playlist bookmark 8"
2949 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2950
2951 #: src/libvlc.h:886
2952 msgid "Set playlist bookmark 9"
2953 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2954
2955 #: src/libvlc.h:887
2956 msgid "Set playlist bookmark 10"
2957 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2958
2959 #: src/libvlc.h:888
2960 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:890
2964 msgid "Go back in browsing history"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:891
2968 msgid ""
2969 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2970 "history."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:892
2974 msgid "Go forward in browsing history"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:893
2978 msgid ""
2979 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2980 "history."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:895
2984 msgid "Cycle audio track"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:896
2988 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:897
2992 msgid "Cycle subtitle track"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:898
2996 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:899
3000 msgid "Show interface"
3001 msgstr "Visa gränssnitt"
3002
3003 #: src/libvlc.h:900
3004 msgid "Raise the interface above all other windows"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:901
3008 msgid "Hide interface"
3009 msgstr "Göm gränssnitt"
3010
3011 #: src/libvlc.h:902
3012 msgid "Lower the interface below all other windows"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:903
3016 msgid "Take video snapshot"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:904
3020 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3024 #: modules/access_filter/record.c:51
3025 msgid "Record"
3026 msgstr "Inspelning"
3027
3028 #: src/libvlc.h:907
3029 msgid "Record access filter start/stop."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:911
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3036 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3037 "enqueued in the playlist.\n"
3038 "The first item specified will be played first.\n"
3039 "\n"
3040 "Options-styles:\n"
3041 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3042 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3043 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3044 "it\n"
3045 "            and that overrides previous settings.\n"
3046 "\n"
3047 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3048 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3049 "option=value ...]\n"
3050 "\n"
3051 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3052 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3053 "\n"
3054 "URL syntax:\n"
3055 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3056 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3057 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3058 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3059 "  screen://                      Screen capture\n"
3060 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3061 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3062 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3063 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3064 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3065 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3066 "certain time\n"
3067 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:337
3071 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3073 msgid "Snapshot"
3074 msgstr "Skärmbild"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1026
3077 msgid "Window properties"
3078 msgstr "Fönsteregenskaper"
3079
3080 #: src/libvlc.h:1062
3081 msgid "Subpictures"
3082 msgstr "Underbilder"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3085 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3086 msgid "Subtitles"
3087 msgstr "Undertext"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1082
3090 msgid "Overlays"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1090
3094 msgid "Track settings"
3095 msgstr "Spårinställningar"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1108
3098 msgid "Playback control"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1123
3102 msgid "Default devices"
3103 msgstr "Standardenheter"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1132
3106 msgid "Network settings"
3107 msgstr "Nätverksinställningar"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1144
3110 msgid "Socks proxy"
3111 msgstr "Socks proxy"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1153
3114 msgid "Metadata"
3115 msgstr "Metadata"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1180
3118 msgid "Decoders"
3119 msgstr "Avkodare"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1187 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:317
3122 msgid "Input"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1243
3126 msgid "CPU"
3127 msgstr "CPU"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1258
3130 msgid "Special modules"
3131 msgstr "Specialmoduler"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1264
3134 msgid "Plugins"
3135 msgstr "Insticksprogram"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1270
3138 msgid "Performance options"
3139 msgstr "Prestandainställningar"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1358
3142 msgid "Hot keys"
3143 msgstr "Snabbknappar"
3144
3145 #: src/libvlc.h:1660
3146 msgid "main program"
3147 msgstr "huvudprogram"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1667
3150 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3151 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1669
3154 msgid ""
3155 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3156 msgstr ""
3157 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1671
3160 msgid "print help for the advanced options"
3161 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1673
3164 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1675
3168 msgid "print a list of available modules"
3169 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1677
3172 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1679
3176 msgid "save the current command line options in the config"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1681
3180 msgid "reset the current config to the default values"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1683
3184 msgid "use alternate config file"
3185 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1685
3188 msgid "resets the current plugins cache"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1687
3192 msgid "print version information"
3193 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3194
3195 #: src/misc/configuration.c:1229
3196 msgid "boolean"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/configuration.c:1240
3200 msgid "key"
3201 msgstr "nyckel"
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3204 msgid "Afar"
3205 msgstr "Afar"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3208 msgid "Abkhazian"
3209 msgstr "Abkhazian"
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3212 msgid "Afrikaans"
3213 msgstr "Afrikaans"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3216 msgid "Albanian"
3217 msgstr "Albanska"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3220 msgid "Amharic"
3221 msgstr "Amharic"
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3224 msgid "Arabic"
3225 msgstr "Arabiska"
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3228 msgid "Armenian"
3229 msgstr "Armenian"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3232 msgid "Assamese"
3233 msgstr "Assamese"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3236 msgid "Avestan"
3237 msgstr "Avestan"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3240 msgid "Aymara"
3241 msgstr "Aymara"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3244 msgid "Azerbaijani"
3245 msgstr "Azerbaijani"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3248 msgid "Bashkir"
3249 msgstr "Bashkir"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3252 msgid "Basque"
3253 msgstr "Baskiska"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3256 msgid "Belarusian"
3257 msgstr "Belarusian"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3260 msgid "Bengali"
3261 msgstr "Bengali"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3264 msgid "Bihari"
3265 msgstr "Bihari"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3268 msgid "Bislama"
3269 msgstr "Bislama"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3272 msgid "Bosnian"
3273 msgstr "Bosniska"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3276 msgid "Breton"
3277 msgstr "Breton"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3280 msgid "Bulgarian"
3281 msgstr "Bulgariska"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3284 msgid "Burmese"
3285 msgstr "Burmese"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3288 msgid "Chamorro"
3289 msgstr "Chamorro"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3292 msgid "Chechen"
3293 msgstr "Chechen"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3296 msgid "Chinese"
3297 msgstr "Kinesiska"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3300 msgid "Church Slavic"
3301 msgstr "Church Slavic"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3304 msgid "Chuvash"
3305 msgstr "Chuvash"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3308 msgid "Cornish"
3309 msgstr "Cornish"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3312 msgid "Corsican"
3313 msgstr "Korsikanska"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3316 msgid "Czech"
3317 msgstr "Tjeckiska"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3320 msgid "Dzongkha"
3321 msgstr "Dzongkha"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3324 msgid "English"
3325 msgstr "Engelska"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3328 msgid "Esperanto"
3329 msgstr "Esperanto"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3332 msgid "Estonian"
3333 msgstr "Estoniska"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3336 msgid "Faroese"
3337 msgstr "Färöiska"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3340 msgid "Fijian"
3341 msgstr "Fijian"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3344 msgid "Finnish"
3345 msgstr "Finska"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3348 msgid "Frisian"
3349 msgstr "Frisian"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3352 msgid "Georgian"
3353 msgstr "Georgianska"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3356 msgid "Gaelic (Scots)"
3357 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3360 msgid "Irish"
3361 msgstr "Irish"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3364 msgid "Gallegan"
3365 msgstr "Gallegan"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3368 msgid "Manx"
3369 msgstr "Manx"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3372 msgid "Greek, Modern ()"
3373 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3376 msgid "Guarani"
3377 msgstr "Guarani"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3380 msgid "Gujarati"
3381 msgstr "Gujarati"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3384 msgid "Hebrew"
3385 msgstr "Hebreiska"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3388 msgid "Herero"
3389 msgstr "Herero"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3392 msgid "Hindi"
3393 msgstr "Hindi"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3396 msgid "Hiri Motu"
3397 msgstr "Hiri Motu"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3400 msgid "Hungarian"
3401 msgstr "Ungerska"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3404 msgid "Icelandic"
3405 msgstr "Isländska"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3408 msgid "Inuktitut"
3409 msgstr "Inuktitut"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3412 msgid "Interlingue"
3413 msgstr "Interlingue"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3416 msgid "Interlingua"
3417 msgstr "Interlingua"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3420 msgid "Indonesian"
3421 msgstr "Indonesiska"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3424 msgid "Inupiaq"
3425 msgstr "Inupiaq"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3428 msgid "Javanese"
3429 msgstr "Javanesiska"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3432 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3433 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3436 msgid "Kannada"
3437 msgstr "Kannada"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3440 msgid "Kashmiri"
3441 msgstr "Kashmiri"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3444 msgid "Kazakh"
3445 msgstr "Kazakh"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3448 msgid "Khmer"
3449 msgstr "Khmer"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3452 msgid "Kikuyu"
3453 msgstr "Kikuyu"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3456 msgid "Kinyarwanda"
3457 msgstr "Kinyarwanda"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3460 msgid "Kirghiz"
3461 msgstr "Kirghiz"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3464 msgid "Komi"
3465 msgstr "Komi"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3468 msgid "Kuanyama"
3469 msgstr "Kuanyama"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3472 msgid "Kurdish"
3473 msgstr "Kurdiska"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3476 msgid "Lao"
3477 msgstr "Lao"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3480 msgid "Latin"
3481 msgstr "Latinska"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3484 msgid "Latvian"
3485 msgstr "Latvian"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3488 msgid "Lingala"
3489 msgstr "Lingala"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3492 msgid "Lithuanian"
3493 msgstr "Lithuanian"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3496 msgid "Letzeburgesch"
3497 msgstr "Letzeburgesch"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3500 msgid "Macedonian"
3501 msgstr "Macedonian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3504 msgid "Marshall"
3505 msgstr "Marshall"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3508 msgid "Malayalam"
3509 msgstr "Malayalam"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3512 msgid "Maori"
3513 msgstr "Maori"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3516 msgid "Marathi"
3517 msgstr "Marathi"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3520 msgid "Malay"
3521 msgstr "Malay"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3524 msgid "Malagasy"
3525 msgstr "Malagasy"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3528 msgid "Maltese"
3529 msgstr "Maltesiska"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3532 msgid "Moldavian"
3533 msgstr "Moldaviska"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3536 msgid "Mongolian"
3537 msgstr "Mongoliska"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3540 msgid "Nauru"
3541 msgstr "Nauru"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3544 msgid "Navajo"
3545 msgstr "Navajo"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3548 msgid "Ndebele, South"
3549 msgstr "Ndebele, Södra"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3552 msgid "Ndebele, North"
3553 msgstr "Ndebele, Norra"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3556 msgid "Ndonga"
3557 msgstr "Ndonga"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3560 msgid "Nepali"
3561 msgstr "Nepali"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3564 msgid "Norwegian"
3565 msgstr "Norska"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3568 msgid "Norwegian Nynorsk"
3569 msgstr "Norska Nynorsk"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3572 msgid "Norwegian Bokmaal"
3573 msgstr "Norska Bokmål"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3576 msgid "Chichewa; Nyanja"
3577 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3580 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3581 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3584 msgid "Oriya"
3585 msgstr "Oriya"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3588 msgid "Oromo"
3589 msgstr "Oromo"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3592 msgid "Ossetian; Ossetic"
3593 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3596 msgid "Panjabi"
3597 msgstr "Panjabi"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3600 msgid "Persian"
3601 msgstr "Persiska"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3604 msgid "Pali"
3605 msgstr "Pali"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3608 msgid "Polish"
3609 msgstr "Polska"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3612 msgid "Portuguese"
3613 msgstr "Portugisiska"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3616 msgid "Pushto"
3617 msgstr "Pushto"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3620 msgid "Quechua"
3621 msgstr "Quechua"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3624 msgid "Raeto-Romance"
3625 msgstr "Raeto-Romance"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3628 msgid "Rundi"
3629 msgstr "Rundi"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3632 msgid "Sango"
3633 msgstr "Sango"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3636 msgid "Sanskrit"
3637 msgstr "Sanskrit"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3640 msgid "Serbian"
3641 msgstr "Serbiska"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3644 msgid "Croatian"
3645 msgstr "Kroatiska"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3648 msgid "Sinhalese"
3649 msgstr "Sinhalesiska"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3652 msgid "Slovak"
3653 msgstr "Slovakiska"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3656 msgid "Slovenian"
3657 msgstr "Slovenska"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3660 msgid "Northern Sami"
3661 msgstr "Norra Sami"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3664 msgid "Samoan"
3665 msgstr "Samoan"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3668 msgid "Shona"
3669 msgstr "Shona"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3672 msgid "Sindhi"
3673 msgstr "Sindhi"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3676 msgid "Somali"
3677 msgstr "Somali"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3680 msgid "Sotho, Southern"
3681 msgstr "Sotho, Södra"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3684 msgid "Sardinian"
3685 msgstr "Sardinska"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3688 msgid "Swati"
3689 msgstr "Swati"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3692 msgid "Sundanese"
3693 msgstr "Sundanesiska"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3696 msgid "Swahili"
3697 msgstr "Swahili"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3700 msgid "Swedish"
3701 msgstr "Svenska"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3704 msgid "Tahitian"
3705 msgstr "Tahitian"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3708 msgid "Tamil"
3709 msgstr "Tamil"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3712 msgid "Tatar"
3713 msgstr "Tatar"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3716 msgid "Telugu"
3717 msgstr "Telugu"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3720 msgid "Tajik"
3721 msgstr "Tajik"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3724 msgid "Tagalog"
3725 msgstr "Tagalog"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3728 msgid "Thai"
3729 msgstr "Thai"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3732 msgid "Tibetan"
3733 msgstr "Tibetanska"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3736 msgid "Tigrinya"
3737 msgstr "Tigrinya"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3740 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3741 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3744 msgid "Tswana"
3745 msgstr "Tswana"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3748 msgid "Tsonga"
3749 msgstr "Tsonga"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3752 msgid "Turkmen"
3753 msgstr "Turkmen"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3756 msgid "Twi"
3757 msgstr "Twi"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3760 msgid "Uighur"
3761 msgstr "Uighur"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3764 msgid "Ukrainian"
3765 msgstr "Ukrainska"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3768 msgid "Urdu"
3769 msgstr "Urdu"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3772 msgid "Uzbek"
3773 msgstr "Uzbekistanska"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3776 msgid "Vietnamese"
3777 msgstr "Vietnamesiska"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3780 msgid "Volapuk"
3781 msgstr "Volapuk"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3784 msgid "Welsh"
3785 msgstr "Welsh"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3788 msgid "Wolof"
3789 msgstr "Wolof"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3792 msgid "Xhosa"
3793 msgstr "Xhosa"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3796 msgid "Yiddish"
3797 msgstr "Jiddish"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3800 msgid "Yoruba"
3801 msgstr "Yoruba"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3804 msgid "Zhuang"
3805 msgstr "Zhuang"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3808 msgid "Zulu"
3809 msgstr "Zulu"
3810
3811 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:958
3812 msgid "Unknown"
3813 msgstr "Okänd"
3814
3815 #: src/playlist/playlist.c:35
3816 msgid "By category"
3817 msgstr "Efter kategori"
3818
3819 #: src/playlist/playlist.c:36
3820 msgid "Manually added"
3821 msgstr "Manuellt tillagd"
3822
3823 #: src/playlist/playlist.c:37
3824 msgid "All items, unsorted"
3825 msgstr "Alla poster, osorterade"
3826
3827 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3828 msgid "Album/movie/show title"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3832 msgid "Undefined"
3833 msgstr "Odefinierad"
3834
3835 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3836 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3837 msgid "Deinterlace"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3841 msgid "Discard"
3842 msgstr "Kasta"
3843
3844 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3845 msgid "Blend"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3849 msgid "Mean"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3853 msgid "Bob"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3857 msgid "Linear"
3858 msgstr "Linjär"
3859
3860 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3861 msgid "Zoom"
3862 msgstr "Zoom"
3863
3864 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3865 msgid "1:4 Quarter"
3866 msgstr "1:4 Kvarts"
3867
3868 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3869 msgid "1:2 Half"
3870 msgstr "1:2 Halv"
3871
3872 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3873 msgid "1:1 Original"
3874 msgstr "1:1 Original"
3875
3876 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3877 msgid "2:1 Double"
3878 msgstr "2:1 Dubbel"
3879
3880 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3881 msgid "Crop"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:288
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Aspect-ratio"
3887 msgstr "Bildformat"
3888
3889 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3890 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3891 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3892 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3893 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3894 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3895 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3896 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3897 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3898 msgid "Caching value in ms"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3902 msgid ""
3903 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3904 "should be set in milliseconds units."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3908 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677
3910 msgid "Audio CD"
3911 msgstr "Ljud-CD"
3912
3913 #: modules/access/cdda.c:49
3914 msgid "Audio CD input"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda.c:55
3918 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3919 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3920
3921 #: modules/access/cdda.c:380
3922 msgid "Audio CD - Track "
3923 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3924
3925 #: modules/access/cdda.c:381
3926 #, c-format
3927 msgid "Audio CD - Track %i"
3928 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3929
3930 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3931 #: modules/codec/x264.c:125
3932 msgid "none"
3933 msgstr "ingen"
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3936 msgid "overlap"
3937 msgstr "överlappa"
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3940 msgid "full"
3941 msgstr "full"
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3944 msgid ""
3945 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3946 "meta info          1\n"
3947 "events             2\n"
3948 "MRL                4\n"
3949 "external call      8\n"
3950 "all calls (0x10)  16\n"
3951 "LSN       (0x20)  32\n"
3952 "seek      (0x40)  64\n"
3953 "libcdio   (0x80) 128\n"
3954 "libcddb  (0x100) 256\n"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3958 msgid ""
3959 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3960 "should be set in millisecond units."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3964 msgid ""
3965 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3966 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3967 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3968 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3972 msgid ""
3973 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3974 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3975 "   %a : The artist (for the album)\n"
3976 "   %A : The album information\n"
3977 "   %C : Category\n"
3978 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3979 "   %I : CDDB disk ID\n"
3980 "   %G : Genre\n"
3981 "   %M : The current MRL\n"
3982 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3983 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3984 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3985 "   %T : The track number\n"
3986 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3987 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3988 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3989 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3990 "   %% : a % \n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3994 msgid ""
3995 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3996 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3997 "   %M : The current MRL\n"
3998 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3999 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4000 "   %T : The track number\n"
4001 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4002 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4003 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4004 "   %% : a % \n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4008 msgid "Enable CD paranoia?"
4009 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4012 msgid ""
4013 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4014 "none: no paranoia - fastest.\n"
4015 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4016 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4020 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4021 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4022
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4024 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4028 msgid "Audio Compact Disc"
4029 msgstr "Ljud Compact Disc"
4030
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4032 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4036 msgid "Caching value in microseconds"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4040 msgid "Number of blocks per CD read"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4044 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4048 msgid "Use CD audio controls and output?"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4052 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4056 msgid "Do CD-Text lookups?"
4057 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4060 msgid "If set, get CD-Text information"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4064 msgid "Use Navigation-style playback?"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4068 msgid ""
4069 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4073 msgid "CDDB"
4074 msgstr "CDDB"
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4077 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4081 msgid "Do CDDB lookups?"
4082 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4085 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4089 msgid "CDDB server"
4090 msgstr "CDDB server"
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4093 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4097 msgid "CDDB server port"
4098 msgstr "CDDB serverport"
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4101 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4105 msgid "email address reported to CDDB server"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4109 msgid "Cache CDDB lookups?"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4113 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4117 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4121 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4125 msgid "CDDB server timeout"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4129 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4133 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4137 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4141 msgid ""
4142 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4143 "are available"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4147 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4148 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4149 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4150 msgid "Disc"
4151 msgstr "Skiva"
4152
4153 #: modules/access/cdda/info.c:330
4154 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4158 msgid "Tracks"
4159 msgstr "Spår"
4160
4161 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4162 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4163 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645
4165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
4166 msgid "Track"
4167 msgstr "Spår"
4168
4169 #: modules/access/cdda/info.c:397
4170 msgid "MRL"
4171 msgstr "MRL"
4172
4173 #: modules/access/cdda/info.c:857
4174 msgid "Track Number"
4175 msgstr "Spårnummer"
4176
4177 #: modules/access/directory.c:69
4178 msgid "Subdirectory behavior"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/directory.c:71
4182 msgid ""
4183 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4184 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4185 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4186 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: modules/access/directory.c:77
4190 msgid "collapse"
4191 msgstr "fäll in alla"
4192
4193 #: modules/access/directory.c:78
4194 msgid "expand"
4195 msgstr "fäll ut alla"
4196
4197 #: modules/access/directory.c:80
4198 msgid "Ignore files with these extensions"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: modules/access/directory.c:82
4202 msgid ""
4203 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4204 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4205 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/access/directory.c:88
4209 msgid "Directory"
4210 msgstr "Mapp"
4211
4212 #: modules/access/directory.c:90
4213 msgid "Standard filesystem directory input"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4218 #: modules/video_output/opengl.c:129
4219 msgid "None"
4220 msgstr "Ingen"
4221
4222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4223 msgid "Cable"
4224 msgstr "Kabel"
4225
4226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4227 msgid "Antenna"
4228 msgstr "Antenn"
4229
4230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4231 msgid ""
4232 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4233 "value should be set in milliseconds units."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4237 msgid "Video device name"
4238 msgstr "Videoenhetsnamn"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4241 msgid ""
4242 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4243 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4244 "used."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4248 msgid "Audio device name"
4249 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4250
4251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4252 msgid ""
4253 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4254 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4255 "used."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4259 msgid "Video size"
4260 msgstr "Videostorlek"
4261
4262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4263 msgid ""
4264 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4265 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4266 "device will be used."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4270 msgid "Video input chroma format"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4274 msgid ""
4275 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4276 "(default), RV24, etc.)"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4280 msgid "Video input frame rate"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4284 msgid ""
4285 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4286 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4290 msgid "Device properties"
4291 msgstr "Enhetsegenskaper"
4292
4293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4294 msgid ""
4295 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4299 msgid "Tuner properties"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4303 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4307 msgid "Tuner TV Channel"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4311 msgid ""
4312 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4316 msgid "Tuner country code"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4320 msgid ""
4321 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4322 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4326 msgid "Tuner input type"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4330 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4334 msgid "DirectShow"
4335 msgstr "DirectShow"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4338 msgid "DirectShow input"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4342 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4343 msgid "Refresh list"
4344 msgstr "Uppdatera lista"
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4347 msgid "Configure"
4348 msgstr "Konfigurera"
4349
4350 #: modules/access/dvb/access.c:69
4351 msgid ""
4352 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4353 "should be set in millisecond units."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/dvb/access.c:72
4357 msgid "Adapter card to tune"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/dvb/access.c:73
4361 msgid ""
4362 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4363 "n>=0."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: modules/access/dvb/access.c:75
4367 msgid "Device number to use on adapter"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/dvb/access.c:78
4371 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: modules/access/dvb/access.c:79
4375 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4376 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4377
4378 #: modules/access/dvb/access.c:81
4379 msgid "Inversion mode"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/dvb/access.c:82
4383 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/dvb/access.c:84
4387 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/dvb/access.c:85
4391 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:87
4395 msgid "Budget mode"
4396 msgstr "Budgetläge"
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:88
4399 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:91
4403 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:92
4407 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4408 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4409
4410 #: modules/access/dvb/access.c:94
4411 msgid "LNB voltage"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dvb/access.c:95
4415 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dvb/access.c:97
4419 msgid "High LNB voltage"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/dvb/access.c:98
4423 msgid ""
4424 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4425 "supported by all frontends."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:101
4429 msgid "22 kHz tone"
4430 msgstr "22 kHz ton"
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:102
4433 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4434 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:104
4437 msgid "Transponder FEC"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:105
4441 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:107
4445 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvb/access.c:110
4449 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvb/access.c:113
4453 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvb/access.c:116
4457 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dvb/access.c:120
4461 msgid "Modulation type"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvb/access.c:121
4465 msgid "Modulation type for front-end device."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dvb/access.c:124
4469 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvb/access.c:127
4473 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dvb/access.c:130
4477 msgid "Terrestrial bandwidth"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dvb/access.c:131
4481 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dvb/access.c:133
4485 msgid "Terrestrial guard interval"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/dvb/access.c:136
4489 msgid "Terrestrial transmission mode"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/dvb/access.c:139
4493 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dvb/access.c:143
4497 msgid "DVB"
4498 msgstr "DVB"
4499
4500 #: modules/access/dvb/access.c:144
4501 msgid "DVB input with v4l2 support"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4505 msgid "DVD angle"
4506 msgstr "DVD-vinkel"
4507
4508 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4509 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dvdnav.c:65
4513 msgid ""
4514 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4515 "value should be set in millisecond units."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dvdnav.c:67
4519 msgid "Start directly in menu"
4520 msgstr "Starta direkt i menyn"
4521
4522 #: modules/access/dvdnav.c:69
4523 msgid ""
4524 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4525 "all the useless warnings introductions."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/dvdnav.c:78
4529 msgid "DVD with menus"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvdnav.c:79
4533 msgid "DVDnav Input"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdread.c:63
4537 msgid ""
4538 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4539 "value should be set in millisecond units."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvdread.c:66
4543 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvdread.c:68
4547 msgid ""
4548 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4549 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4550 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4551 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4552 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4553 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4554 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4555 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4556 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4557 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4558 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4559 "The default method is: key."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dvdread.c:84
4563 msgid "title"
4564 msgstr "titel"
4565
4566 #: modules/access/dvdread.c:84
4567 msgid "Key"
4568 msgstr "Nyckel"
4569
4570 #: modules/access/dvdread.c:90
4571 msgid "DVD without menus"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvdread.c:91
4575 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/fake.c:42
4579 msgid ""
4580 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4581 "should be set in millisecond units."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4585 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4586 msgid "Framerate"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/fake.c:46
4590 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4595 msgid "ID"
4596 msgstr "ID"
4597
4598 #: modules/access/fake.c:49
4599 msgid ""
4600 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4601 "{} constructs (default 0)."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/fake.c:51
4605 msgid "Duration in ms"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/fake.c:53
4609 msgid ""
4610 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4611 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4615 msgid "Fake"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/fake.c:58
4619 msgid "Fake input"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/file.c:82
4623 msgid ""
4624 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4625 "should be set in millisecond units."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/file.c:84
4629 msgid "Concatenate with additional files"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/file.c:86
4633 msgid ""
4634 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4635 "Specify a comma-separated list of files."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/file.c:90
4639 msgid "Standard filesystem file input"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4643 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4644 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4646 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4647 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4651 msgid "File"
4652 msgstr "Arkiv"
4653
4654 #: modules/access/ftp.c:50
4655 msgid ""
4656 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4657 "should be set in millisecond units."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/ftp.c:52
4661 msgid "FTP user name"
4662 msgstr "FTP användarnamn"
4663
4664 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4665 msgid ""
4666 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/ftp.c:55
4670 msgid "FTP password"
4671 msgstr "FTP lösenord"
4672
4673 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4674 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/ftp.c:58
4678 msgid "FTP account"
4679 msgstr "FTP konto"
4680
4681 #: modules/access/ftp.c:59
4682 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/ftp.c:64
4686 msgid "FTP input"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4690 msgid ""
4691 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4692 "value should be set in millisecond units."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4696 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/http.c:45
4700 msgid "HTTP proxy"
4701 msgstr "HTTP proxy"
4702
4703 #: modules/access/http.c:47
4704 msgid ""
4705 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4706 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4707 "variable will be tried."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/http.c:53
4711 msgid ""
4712 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4713 "should be set in millisecond units."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/http.c:56
4717 msgid "HTTP user agent"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/http.c:57
4721 msgid ""
4722 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/http.c:60
4726 msgid "Auto re-connect"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/http.c:61
4730 msgid ""
4731 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/http.c:64
4735 msgid "Continuous stream"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/http.c:65
4739 msgid ""
4740 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4741 "example, a JPG file on a server)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/http.c:69
4745 msgid "HTTP input"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/http.c:71
4749 msgid "HTTP/HTTPS"
4750 msgstr "HTTP/HTTPS"
4751
4752 #: modules/access/mms/mms.c:48
4753 msgid ""
4754 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4755 "should be set in millisecond units."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/mms/mms.c:51
4759 msgid "Force selection of all streams"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/mms/mms.c:53
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Maximum bitrate"
4765 msgstr "_Nästa objekt"
4766
4767 #: modules/access/mms/mms.c:55
4768 msgid ""
4769 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4770 "will be selected"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/mms/mms.c:60
4774 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4778 msgid ""
4779 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4780 "should be set in millisecond units."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4784 msgid "Device"
4785 msgstr "Enhet"
4786
4787 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4788 msgid "PVR video device"
4789 msgstr "PVR videoenhet"
4790
4791 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4792 msgid "Norm"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4796 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4800 msgid "Width"
4801 msgstr "Bredd"
4802
4803 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4804 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4808 msgid "Height"
4809 msgstr "Höjd"
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4812 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4816 msgid "Frequency"
4817 msgstr "Frekvens"
4818
4819 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4820 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4824 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4828 msgid "Key interval"
4829 msgstr "Nyckeintervall"
4830
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4832 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4836 msgid "B Frames"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4840 msgid ""
4841 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4842 "number of B-Frames."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4846 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4850 msgid "Bitrate peak"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4854 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4858 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4862 msgid "Bitrate mode to use"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4866 msgid "Audio bitmask"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4870 msgid ""
4871 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4872 "of the card."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4876 msgid "Channel"
4877 msgstr "Kanal"
4878
4879 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4880 msgid ""
4881 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4885 msgid "Automatic"
4886 msgstr "Automatisk"
4887
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4889 msgid "SECAM"
4890 msgstr "SECAM"
4891
4892 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4893 msgid "PAL"
4894 msgstr "PAL"
4895
4896 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4897 msgid "NTSC"
4898 msgstr "NTSC"
4899
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4901 msgid "vbr"
4902 msgstr "vbr"
4903
4904 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4905 msgid "cbr"
4906 msgstr "cbr"
4907
4908 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4909 msgid "PVR"
4910 msgstr "PVR"
4911
4912 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4913 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4917 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4918 msgid "Caching value (ms)"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4922 msgid ""
4923 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4924 "should be set in millisecond units."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4928 msgid "Real RTSP"
4929 msgstr "Real RTSP"
4930
4931 #: modules/access/screen/screen.c:39
4932 msgid ""
4933 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4934 "This value should be set in millisecond units."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/screen/screen.c:43
4938 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/screen/screen.c:46
4942 msgid "Capture fragment size"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/screen/screen.c:48
4946 msgid ""
4947 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4948 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/screen/screen.c:62
4952 msgid "Screen Input"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4956 msgid "Screen"
4957 msgstr "Helskärm"
4958
4959 #: modules/access/smb.c:61
4960 msgid ""
4961 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4962 "should be set in millisecond units."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/smb.c:63
4966 msgid "SMB user name"
4967 msgstr "SMB användarnamn"
4968
4969 #: modules/access/smb.c:66
4970 msgid "SMB password"
4971 msgstr "SMB lösenord"
4972
4973 #: modules/access/smb.c:69
4974 msgid "SMB domain"
4975 msgstr "SMB domän"
4976
4977 #: modules/access/smb.c:70
4978 msgid ""
4979 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4980 "connection."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/smb.c:75
4984 msgid "SMB input"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/tcp.c:39
4988 msgid ""
4989 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4990 "should be set in millisecond units."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/tcp.c:46
4994 msgid "TCP"
4995 msgstr "TCP"
4996
4997 #: modules/access/tcp.c:47
4998 msgid "TCP input"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5002 msgid ""
5003 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5004 "should be set in millisecond units."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/udp.c:47
5008 msgid "Autodetection of MTU"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/udp.c:49
5012 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/udp.c:51
5016 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/udp.c:53
5020 msgid ""
5021 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5022 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5026 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
5028 msgid "UDP/RTP"
5029 msgstr "UDP/RTP"
5030
5031 #: modules/access/udp.c:62
5032 msgid "UDP/RTP input"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5036 msgid ""
5037 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5038 "should be set in millisecond units."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5042 msgid ""
5043 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5044 "anything, no video device will be used."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5048 msgid ""
5049 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5050 "anything, no audio device will be used."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5054 msgid ""
5055 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5056 "(default), RV24, etc.)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5060 msgid "Audio Channel"
5061 msgstr "Ljudkanal"
5062
5063 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5064 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5069 msgid "Brightness"
5070 msgstr "Ljusstyrka"
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5073 msgid "Set the Brightness of the video input"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5078 msgid "Hue"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5082 msgid "Set the Hue of the video input"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5086 msgid "Color"
5087 msgstr "Färg"
5088
5089 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5090 msgid "Set the Color of the video input"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5094 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5095 msgid "Contrast"
5096 msgstr "Kontrast"
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5099 msgid "Set the Contrast of the video input"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5103 msgid "Tuner"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5107 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5111 msgid "Samplerate"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5115 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5119 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5123 msgid "MJPEG"
5124 msgstr "MJPEG"
5125
5126 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5127 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5131 msgid "Decimation"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5135 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5139 msgid "Quality"
5140 msgstr "Kvalite"
5141
5142 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5143 msgid "Set the quality of the stream"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5147 msgid "Video4Linux"
5148 msgstr "Video4Linux"
5149
5150 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5151 msgid "Video4Linux input"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5155 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676
5157 msgid "VCD"
5158 msgstr "VCD"
5159
5160 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5161 msgid "VCD input"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5165 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5166 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5167
5168 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5169 msgid "The above message had unknown log level"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5173 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5177 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5178 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5179 msgid "Entry"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5183 msgid "Segments"
5184 msgstr "Segment"
5185
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5187 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5188 #: modules/demux/mkv.cpp:5196
5189 msgid "Segment"
5190 msgstr "Segment"
5191
5192 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5193 #, fuzzy
5194 msgid "LID"
5195 msgstr "LID "
5196
5197 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5198 msgid "VCD Format"
5199 msgstr "VCD Format"
5200
5201 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5202 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5203 msgid "Album"
5204 msgstr "Album"
5205
5206 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5207 msgid "Application"
5208 msgstr "Applikation"
5209
5210 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5211 msgid "Preparer"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5215 msgid "Vol #"
5216 msgstr "Vol #"
5217
5218 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5219 msgid "Vol max #"
5220 msgstr "Vol max #"
5221
5222 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5223 msgid "Volume Set"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5227 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5228 msgid "Volume"
5229 msgstr "Volym"
5230
5231 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5232 msgid "Publisher"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5236 msgid "System Id"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5240 msgid "Entries"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5244 msgid "First Entry Point"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5248 msgid "Last Entry Point"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5252 msgid "Track size (in sectors)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5256 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5257 msgid "type"
5258 msgstr "typ"
5259
5260 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5261 msgid "end"
5262 msgstr "slut"
5263
5264 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5265 msgid "play list"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5269 msgid "extended selection list"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5273 msgid "selection list"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5277 msgid "unknown type"
5278 msgstr "okänd typ"
5279
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5281 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5282 msgid "List ID"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5286 msgid "(Super) Video CD"
5287 msgstr "(Super) Video CD"
5288
5289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5290 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5294 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5295 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5296
5297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5298 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5302 msgid "Use playback control?"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5306 msgid ""
5307 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5308 "tracks."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5312 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5316 msgid ""
5317 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5318 "entry."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5322 msgid "Show extended VCD info?"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5326 msgid ""
5327 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5328 "for example playback control navigation."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5332 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5336 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access_filter/record.c:42
5340 msgid "Record directory"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_filter/record.c:44
5344 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5348 msgid "Timeshift granularity"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5352 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5356 msgid "Timeshift directory"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5360 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5364 msgid "Timeshift"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5368 msgid "Dummy stream output"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5372 msgid "Dummy"
5373 msgstr "Dummy"
5374
5375 #: modules/access_output/file.c:65
5376 msgid "Append to file"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/file.c:66
5380 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access_output/file.c:70
5384 msgid "File stream output"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_output/http.c:60
5388 msgid "Username"
5389 msgstr "Användarnamn"
5390
5391 #: modules/access_output/http.c:61
5392 msgid ""
5393 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access_output/http.c:63
5397 msgid "Password"
5398 msgstr "Lösenord"
5399
5400 #: modules/access_output/http.c:64
5401 msgid ""
5402 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_output/http.c:66
5406 msgid "Mime"
5407 msgstr "Mime"
5408
5409 #: modules/access_output/http.c:67
5410 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5414 msgid "Certificate file"
5415 msgstr "Certifikatfil"
5416
5417 #: modules/access_output/http.c:70
5418 msgid ""
5419 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5420 "stream output"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5424 msgid "Private key file"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_output/http.c:73
5428 msgid ""
5429 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5430 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5434 msgid "Root CA file"
5435 msgstr "Root CA-fil"
5436
5437 #: modules/access_output/http.c:77
5438 msgid ""
5439 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5440 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5441 "don't have one."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5445 msgid "CRL file"
5446 msgstr "CRL-fil"
5447
5448 #: modules/access_output/http.c:82
5449 msgid ""
5450 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5451 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_output/http.c:87
5455 msgid "HTTP stream output"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5460 msgid "HTTP"
5461 msgstr "HTTP"
5462
5463 #: modules/access_output/shout.c:58
5464 msgid "Stream-name"
5465 msgstr "Strömnamn"
5466
5467 #: modules/access_output/shout.c:59
5468 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access_output/shout.c:61
5472 msgid "Stream-description"
5473 msgstr "Strömbeskrivning"
5474
5475 #: modules/access_output/shout.c:62
5476 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access_output/shout.c:65
5480 msgid "Stream MP3"
5481 msgstr "Strömma MP3"
5482
5483 #: modules/access_output/shout.c:66
5484 msgid ""
5485 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5486 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5487 "the icecast server."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/shout.c:71
5491 msgid "libshout (icecast) output"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/udp.c:81
5495 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/udp.c:84
5499 msgid "Group packets"
5500 msgstr "Grupp-paket"
5501
5502 #: modules/access_output/udp.c:85
5503 msgid ""
5504 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5505 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5506 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/udp.c:90
5510 msgid "Raw write"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access_output/udp.c:91
5514 msgid ""
5515 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5516 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5517 "order to improve streaming)."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_output/udp.c:97
5521 msgid "UDP stream output"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_output/udp.c:98
5525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5526 msgid "UDP"
5527 msgstr "UDP"
5528
5529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5530 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Dolby surround decoder"
5536 msgstr "Dolby Surround"
5537
5538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5539 msgid ""
5540 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5541 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5542 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5543 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5544 "It works with any source format from mono to 7.1."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5548 msgid "Characteristic dimension"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5552 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5556 msgid "Compensate delay"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5560 msgid ""
5561 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5562 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5566 #, fuzzy
5567 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5568 msgstr "Dolby Surround"
5569
5570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5571 msgid ""
5572 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5573 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5577 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5581 msgid "Headphone effect"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5585 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5589 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5593 msgid "A/52 dynamic range compression"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5597 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5598 msgid ""
5599 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5600 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5601 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5602 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5606 msgid "Enable internal upmixing"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5610 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5614 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5615 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5619 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5623 msgid "DTS dynamic range compression"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5627 msgid "DTS"
5628 msgstr "DTS"
5629
5630 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5631 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5632 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5636 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5640 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5644 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5648 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5652 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5656 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5660 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5665 msgid "MPEG audio decoder"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5669 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5673 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5677 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5681 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5685 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5689 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5693 msgid "Equalizer preset"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5697 msgid "Bands gain"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5701 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5705 msgid "Two pass"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5709 msgid "Filter twice the audio"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5713 msgid "Global gain"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5717 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5721 msgid "Equalizer 10 bands"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5725 msgid "Flat"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5729 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5730 msgid "Classical"
5731 msgstr "Klassisk"
5732
5733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5734 msgid "Club"
5735 msgstr "Club"
5736
5737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5738 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5739 msgid "Dance"
5740 msgstr "Dance"
5741
5742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5743 msgid "Full bass"
5744 msgstr "Full bas"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5747 msgid "Full bass and treble"
5748 msgstr "Full bas och diskant"
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5751 msgid "Full treble"
5752 msgstr "Full diskant"
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5755 msgid "Headphones"
5756 msgstr "Hörlurar"
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5759 msgid "Large Hall"
5760 msgstr "Stor hall"
5761
5762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5763 msgid "Live"
5764 msgstr "Live"
5765
5766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5767 msgid "Party"
5768 msgstr "Party"
5769
5770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5771 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5772 msgid "Pop"
5773 msgstr "Pop"
5774
5775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5776 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5777 msgid "Reggae"
5778 msgstr "Reggae"
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5781 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5782 msgid "Rock"
5783 msgstr "Rock"
5784
5785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5786 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5787 msgid "Ska"
5788 msgstr "Ska"
5789
5790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5791 msgid "Soft"
5792 msgstr "Soft"
5793
5794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5795 msgid "Soft rock"
5796 msgstr "Soft rock"
5797
5798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5800 msgid "Techno"
5801 msgstr "Techno"
5802
5803 #: modules/audio_filter/format.c:201
5804 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5808 msgid "Number of audio buffers"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5812 msgid ""
5813 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5814 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5815 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5819 msgid "Max level"
5820 msgstr "Maxnivå"
5821
5822 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5823 msgid ""
5824 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5825 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5826 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5830 msgid "Volume normalizer"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5834 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5838 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5842 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5843 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5847 msgid "audio filter for trivial resampling"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5851 msgid "audio filter for ugly resampling"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5855 msgid "Float32 audio mixer"
5856 msgstr "Float32 ljudmixer"
5857
5858 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5859 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5863 msgid "Trivial audio mixer"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5867 msgid "default"
5868 msgstr "standard"
5869
5870 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5871 msgid "ALSA audio output"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5875 msgid "ALSA Device Name"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5879 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5880 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5881 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5882 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5883 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5884 msgid "Audio Device"
5885 msgstr "Ljudenhet"
5886
5887 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5888 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5889 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5890 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5891 msgid "Mono"
5892 msgstr "Mono"
5893
5894 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5895 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5896 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5897 msgid "2 Front 2 Rear"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5901 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5902 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5903 msgid "5.1"
5904 msgstr "5.1"
5905
5906 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5907 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5908 msgid "A/52 over S/PDIF"
5909 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5910
5911 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5912 msgid "Unknown soundcard"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_output/arts.c:67
5916 msgid "aRts audio output"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5920 msgid ""
5921 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5922 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5923 "playback."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5927 msgid "HAL AudioUnit output"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5931 msgid "CoreAudio output"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5935 msgid "Output device"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_output/directx.c:215
5939 msgid ""
5940 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5941 "default device appears as 0 AND another number)."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5945 msgid "Use float32 output"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5949 msgid ""
5950 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5951 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/audio_output/directx.c:223
5955 msgid "DirectX audio output"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5959 msgid "3 Front 2 Rear"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/audio_output/esd.c:69
5963 msgid "EsounD audio output"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/audio_output/esd.c:72
5967 msgid "Esound server"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/audio_output/file.c:80
5971 msgid "Output format"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/file.c:81
5975 msgid ""
5976 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5977 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5978 msgstr ""
5979 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5980 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
5981
5982 #: modules/audio_output/file.c:84
5983 msgid "Output channels number"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_output/file.c:85
5987 msgid ""
5988 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5989 "restrict the number of channels here."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_output/file.c:88
5993 msgid "Add wave header"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/audio_output/file.c:89
5997 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_output/file.c:106
6001 msgid "Output file"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_output/file.c:107
6005 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/audio_output/file.c:110
6009 msgid "File audio output"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6013 msgid "Roku HD1000 audio output"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/audio_output/oss.c:101
6017 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/audio_output/oss.c:103
6021 msgid ""
6022 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6023 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6024 "drivers, then you need to enable this option."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_output/oss.c:109
6028 msgid "Linux OSS audio output"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_output/oss.c:114
6032 msgid "OSS DSP device"
6033 msgstr "OSS DSP-enhet"
6034
6035 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6036 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6040 msgid "PORTAUDIO audio output"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6044 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6048 msgid "Win32 waveOut extension output"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/a52.c:91
6052 msgid "A/52 parser"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/a52.c:98
6056 msgid "A/52 audio packetizer"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/adpcm.c:42
6060 msgid "ADPCM audio decoder"
6061 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6062
6063 #: modules/codec/araw.c:43
6064 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/araw.c:52
6068 msgid "Raw audio encoder"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/codec/cinepak.c:38
6072 msgid "Cinepak video decoder"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6076 msgid "CMML annotations decoder"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6080 msgid "CVD subtitle decoder"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6084 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6088 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6089 msgid "Encoding quality"
6090 msgstr "Kodningskvalite"
6091
6092 #: modules/codec/dirac.c:68
6093 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/dirac.c:73
6097 msgid "Dirac video decoder"
6098 msgstr "Dirac videoavkodare"
6099
6100 #: modules/codec/dirac.c:79
6101 msgid "Dirac video encoder"
6102 msgstr "Dirac videokodare"
6103
6104 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6105 msgid "DirectMedia Object decoder"
6106 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6107
6108 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6109 msgid "DirectMedia Object encoder"
6110 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6111
6112 #: modules/codec/dts.c:95
6113 msgid "DTS parser"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/codec/dts.c:100
6117 msgid "DTS audio packetizer"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6121 msgid "X coordinate of the subpicture"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6125 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6126 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6130 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6134 msgid "Subpicture position"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6138 msgid ""
6139 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6140 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6144 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6148 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6152 msgid "Timeout of subpictures"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6156 msgid ""
6157 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6158 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6162 msgid "DVB subtitles decoder"
6163 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6164
6165 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6166 msgid "DVB subtitles encoder"
6167 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6168
6169 #: modules/codec/faad.c:38
6170 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6171 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6172
6173 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6174 msgid "Image file"
6175 msgstr "Bildfil"
6176
6177 #: modules/codec/fake.c:46
6178 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6182 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6183 msgid "Allows you to specify the output video width."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6187 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6188 msgid "Allows you to specify the output video height."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/fake.c:53
6192 msgid "Keep aspect ratio"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/fake.c:55
6196 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/fake.c:56
6200 msgid "Background aspect ratio"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/fake.c:58
6204 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6208 msgid "Deinterlace video"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/codec/fake.c:61
6212 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6216 msgid "Deinterlace module"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6220 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/fake.c:75
6224 msgid "Fake video decoder"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Non-ref"
6230 msgstr "Ingen"
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bidir"
6235 msgstr "Hindi"
6236
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Non-key"
6240 msgstr "Ingen"
6241
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6243 msgid "All"
6244 msgstr "Alla"
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6247 msgid "rd"
6248 msgstr "rd"
6249
6250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6251 msgid "bits"
6252 msgstr "bits"
6253
6254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6255 msgid "simple"
6256 msgstr "simpel"
6257
6258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6259 msgid ""
6260 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6264 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6265 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6266
6267 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6268 msgid "Decoding"
6269 msgstr "Avkodar"
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6272 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6276 msgid "Encoding"
6277 msgstr "Kodar"
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6280 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6281 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6284 msgid "ffmpeg demuxer"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6288 msgid "ffmpeg video filter"
6289 msgstr "ffmpeg videofilter"
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6292 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6296 msgid "Direct rendering"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6300 msgid "Error resilience"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6304 msgid ""
6305 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6306 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6307 "can produce a lot of errors.\n"
6308 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6312 msgid "Workaround bugs"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6316 msgid ""
6317 "Try to fix some bugs\n"
6318 "1  autodetect\n"
6319 "2  old msmpeg4\n"
6320 "4  xvid interlaced\n"
6321 "8  ump4 \n"
6322 "16 no padding\n"
6323 "32 ac vlc\n"
6324 "64 Qpel chroma"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6328 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6329 msgid "Hurry up"
6330 msgstr "Skynda på"
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6333 msgid ""
6334 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6335 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6336 "pictures."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6340 msgid "Post processing quality"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6344 msgid ""
6345 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6346 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6347 "looking pictures."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6351 msgid "Debug mask"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6355 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6359 msgid "Visualize motion vectors"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6363 msgid ""
6364 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6365 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6366 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6367 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6371 msgid "Low resolution decoding"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6375 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6379 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6383 msgid ""
6384 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6385 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6389 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6393 msgid "Ratio of key frames"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6397 msgid ""
6398 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6399 "frame."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6403 msgid "Ratio of B frames"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6407 msgid ""
6408 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6409 "reference frames."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6413 msgid "Video bitrate tolerance"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6417 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6421 msgid "Enable interlaced encoding"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6425 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6429 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6433 msgid ""
6434 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6435 "more CPU."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6439 msgid "Enable pre motion estimation"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6443 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6447 msgid "Enable strict rate control"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6451 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6455 msgid "Rate control buffer size"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6459 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6463 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6467 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6471 msgid "I quantization factor"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6475 msgid ""
6476 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6477 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6481 msgid "Noise reduction"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6485 msgid ""
6486 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6487 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6491 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6495 msgid ""
6496 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6497 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6498 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6502 msgid "Quality level"
6503 msgstr "Kvalitetsnivå"
6504
6505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6506 msgid ""
6507 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6508 "(this can slow down the encoding very much)."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6512 msgid ""
6513 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6514 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6515 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6516 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6520 msgid "Minimum video quantizer scale"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6524 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6528 msgid "Maximum video quantizer scale"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6532 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6536 msgid "Enable trellis quantization"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6540 msgid ""
6541 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6542 "coefficients)."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6546 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6550 msgid ""
6551 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6552 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6556 msgid "Strict standard compliance"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6560 msgid ""
6561 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6562 "values: -1, 0, 1)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6566 msgid "Luminance masking"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6570 msgid ""
6571 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6575 msgid "Darkness masking"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6579 msgid ""
6580 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6584 msgid "Motion masking"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6588 msgid ""
6589 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6590 "complexity (default: 0.0)."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6594 msgid "Border masking"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6598 msgid ""
6599 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6600 "(default: 0.0)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6604 msgid "Luminance elimination"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6608 msgid ""
6609 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6610 "The H264 specification recommends -4."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6614 msgid "Chrominance elimination"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6618 msgid ""
6619 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6620 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6624 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6625 msgid "Post processing"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6629 msgid "1 (Lowest)"
6630 msgstr "1 (Lägst)"
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6633 msgid "6 (Highest)"
6634 msgstr "6 (Högst)"
6635
6636 #: modules/codec/flac.c:171
6637 msgid "Flac audio decoder"
6638 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6639
6640 #: modules/codec/flac.c:176
6641 msgid "Flac audio encoder"
6642 msgstr "Flac-ljudkodare"
6643
6644 #: modules/codec/flac.c:182
6645 msgid "Flac audio packetizer"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6649 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/lpcm.c:82
6653 msgid "Linear PCM audio decoder"
6654 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6655
6656 #: modules/codec/lpcm.c:87
6657 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/mash.cpp:65
6661 msgid "Video decoder using openmash"
6662 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6663
6664 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6665 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6669 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/png.c:54
6673 msgid "PNG video decoder"
6674 msgstr "PNG videoavkodare"
6675
6676 #: modules/codec/quicktime.c:63
6677 msgid "QuickTime library decoder"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6681 msgid "Pseudo raw video decoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6685 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/realaudio.c:61
6689 msgid "RealAudio library decoder"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6693 msgid "SDL_image video decoder"
6694 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6695
6696 #: modules/codec/speex.c:105
6697 msgid "Speex audio decoder"
6698 msgstr "Speex ljudavkodare"
6699
6700 #: modules/codec/speex.c:110
6701 msgid "Speex audio packetizer"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/speex.c:115
6705 msgid "Speex audio encoder"
6706 msgstr "Speex ljudkodare"
6707
6708 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6709 msgid "Speex comment"
6710 msgstr "Speex kommentar"
6711
6712 #: modules/codec/speex.c:552
6713 msgid "Mode"
6714 msgstr "Läge"
6715
6716 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6717 msgid "DVD subtitles decoder"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6721 msgid "DVD subtitles packetizer"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/subsdec.c:86
6725 msgid "Subtitles text encoding"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/subsdec.c:87
6729 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6733 msgid "Subtitles justification"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/subsdec.c:89
6737 msgid "Set the justification of subtitles"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/subsdec.c:93
6741 msgid "Text subtitles decoder"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6745 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6749 msgid "SVCD subtitles"
6750 msgstr "SVCD-undertexter"
6751
6752 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6753 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/tarkin.c:75
6757 msgid "Tarkin decoder module"
6758 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6759
6760 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6761 msgid ""
6762 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6763 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/theora.c:99
6767 msgid "Theora video decoder"
6768 msgstr "Theora-videoavkodare"
6769
6770 #: modules/codec/theora.c:105
6771 msgid "Theora video packetizer"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/codec/theora.c:111
6775 msgid "Theora video encoder"
6776 msgstr "Theora-videokodare"
6777
6778 #: modules/codec/theora.c:512
6779 msgid "Theora comment"
6780 msgstr "Theora-kommentar"
6781
6782 #: modules/codec/twolame.c:52
6783 msgid ""
6784 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6785 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/twolame.c:55
6789 msgid "Stereo mode"
6790 msgstr "Stereoläge"
6791
6792 #: modules/codec/twolame.c:56
6793 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/twolame.c:57
6797 msgid "VBR mode"
6798 msgstr "VBR läge"
6799
6800 #: modules/codec/twolame.c:59
6801 msgid "By default the encoding is CBR."
6802 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6803
6804 #: modules/codec/twolame.c:60
6805 msgid "Psycho-acoustic model"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/twolame.c:62
6809 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/twolame.c:66
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Dual mono"
6815 msgstr "mono"
6816
6817 #: modules/codec/twolame.c:66
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Joint stereo"
6820 msgstr "stereo"
6821
6822 #: modules/codec/twolame.c:71
6823 msgid "Libtwolame audio encoder"
6824 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6825
6826 #: modules/codec/vorbis.c:159
6827 msgid "Maximum encoding bitrate"
6828 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6829
6830 #: modules/codec/vorbis.c:161
6831 msgid ""
6832 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6833 "applications."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/vorbis.c:163
6837 msgid "Minimum encoding bitrate"
6838 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6839
6840 #: modules/codec/vorbis.c:165
6841 msgid ""
6842 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6843 "fixed-size channel."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/vorbis.c:167
6847 msgid "CBR encoding"
6848 msgstr "CBR-kodning"
6849
6850 #: modules/codec/vorbis.c:169
6851 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/vorbis.c:173
6855 msgid "Vorbis audio decoder"
6856 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6857
6858 #: modules/codec/vorbis.c:184
6859 msgid "Vorbis audio packetizer"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/vorbis.c:191
6863 msgid "Vorbis audio encoder"
6864 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6865
6866 #: modules/codec/vorbis.c:618
6867 msgid "Vorbis comment"
6868 msgstr "Vorbis-kommentar"
6869
6870 #: modules/codec/x264.c:42
6871 msgid "Quantizer parameter"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/x264.c:44
6875 msgid ""
6876 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6877 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/x264.c:47
6881 msgid "Minimum quantizer parameter"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/x264.c:48
6885 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/x264.c:51
6889 msgid "Maximum quantizer parameter"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:52
6893 msgid "Maximum quantizer parameter."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/x264.c:54
6897 msgid "Enable CABAC"
6898 msgstr "Aktivera CABAC"
6899
6900 #: modules/codec/x264.c:55
6901 msgid ""
6902 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6903 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:59
6907 msgid "Enable loop filter"
6908 msgstr "Aktivera loopfilter"
6909
6910 #: modules/codec/x264.c:60
6911 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/x264.c:62
6915 msgid "Analyse mode"
6916 msgstr "Analysläge"
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:63
6919 msgid "This selects the analysing mode."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:65
6923 msgid "Bitrate tolerance"
6924 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:66
6927 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/x264.c:69
6931 msgid "Maximum local bitrate"
6932 msgstr "Max lokal bithastighet"
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:70
6935 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:72
6939 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/x264.c:73
6943 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/x264.c:76
6947 msgid "Initial buffer occupancy"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:77
6951 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/x264.c:80
6955 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:81
6959 msgid ""
6960 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6961 "cost of seeking precision."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:84
6965 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/x264.c:85
6969 msgid ""
6970 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6971 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6972 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6973 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6974 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6975 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6976 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:94
6980 msgid "B frames"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:95
6984 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/x264.c:98
6988 msgid "B pyramid"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:99
6992 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/x264.c:102
6996 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/x264.c:103
7000 msgid ""
7001 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7002 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7003 "values."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/x264.c:107
7007 msgid "Scene-cut detection."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/x264.c:108
7011 msgid ""
7012 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7013 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7014 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7015 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7016 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7017 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/x264.c:116
7021 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/x264.c:117
7025 msgid ""
7026 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7027 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7028 "quality)."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/x264.c:124
7032 msgid "all"
7033 msgstr "alla"
7034
7035 #: modules/codec/x264.c:124
7036 #, fuzzy
7037 msgid "slow"
7038 msgstr "Slow Motion"
7039
7040 #: modules/codec/x264.c:124
7041 msgid "normal"
7042 msgstr "normal"
7043
7044 #: modules/codec/x264.c:125
7045 msgid "fast"
7046 msgstr "snabb"
7047
7048 #: modules/codec/x264.c:128
7049 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/corba/corba.c:687
7053 msgid "Corba control"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/corba/corba.c:689
7057 msgid "corba control module"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/gestures.c:77
7061 msgid "Motion threshold (10-100)"
7062 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7063
7064 #: modules/control/gestures.c:79
7065 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/gestures.c:82
7069 msgid "Trigger button"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/control/gestures.c:84
7073 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/control/gestures.c:87
7077 msgid "Middle"
7078 msgstr "Mitten"
7079
7080 #: modules/control/gestures.c:90
7081 msgid "Gestures"
7082 msgstr "Gester"
7083
7084 #: modules/control/gestures.c:97
7085 msgid "Mouse gestures control interface"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/control/hotkeys.c:84
7089 msgid "Playlist bookmark 1"
7090 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7091
7092 #: modules/control/hotkeys.c:85
7093 msgid "Playlist bookmark 2"
7094 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7095
7096 #: modules/control/hotkeys.c:86
7097 msgid "Playlist bookmark 3"
7098 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:87
7101 msgid "Playlist bookmark 4"
7102 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7103
7104 #: modules/control/hotkeys.c:88
7105 msgid "Playlist bookmark 5"
7106 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7107
7108 #: modules/control/hotkeys.c:89
7109 msgid "Playlist bookmark 6"
7110 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7111
7112 #: modules/control/hotkeys.c:90
7113 msgid "Playlist bookmark 7"
7114 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7115
7116 #: modules/control/hotkeys.c:91
7117 msgid "Playlist bookmark 8"
7118 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7119
7120 #: modules/control/hotkeys.c:92
7121 msgid "Playlist bookmark 9"
7122 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7123
7124 #: modules/control/hotkeys.c:93
7125 msgid "Playlist bookmark 10"
7126 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7127
7128 #: modules/control/hotkeys.c:95
7129 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/hotkeys.c:98
7133 msgid "Hotkeys management interface"
7134 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7135
7136 #: modules/control/hotkeys.c:483
7137 #, c-format
7138 msgid "Audio track: %s"
7139 msgstr "Ljudspår: %s"
7140
7141 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7142 #, c-format
7143 msgid "Subtitle track: %s"
7144 msgstr "Undertextspår: %s"
7145
7146 #: modules/control/hotkeys.c:497
7147 msgid "N/A"
7148 msgstr "N/A"
7149
7150 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7151 msgid "Host address"
7152 msgstr "Värdaddress"
7153
7154 #: modules/control/http/http.c:36
7155 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7159 msgid "Source directory"
7160 msgstr "Källmapp"
7161
7162 #: modules/control/http/http.c:39
7163 msgid "Charset"
7164 msgstr "Teckenuppsättning"
7165
7166 #: modules/control/http/http.c:41
7167 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/http/http.c:42
7171 msgid "Handlers"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/http/http.c:44
7175 msgid ""
7176 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7177 "usr/bin/perl)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/http/http.c:47
7181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7182 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7183
7184 #: modules/control/http/http.c:50
7185 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7186 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7187
7188 #: modules/control/http/http.c:52
7189 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/http/http.c:55
7193 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/control/http/http.c:59
7197 msgid "HTTP remote control interface"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/http/http.c:68
7201 msgid "HTTP SSL"
7202 msgstr "HTTP SSL"
7203
7204 #: modules/control/lirc.c:58
7205 msgid "Infrared remote control interface"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/netsync.c:60
7209 msgid "Act as master for network synchronisation"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/control/netsync.c:61
7213 msgid ""
7214 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7215 "network synchronisation."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/netsync.c:64
7219 msgid "Master client ip address"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/netsync.c:65
7223 msgid ""
7224 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7225 "network synchronisation."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/netsync.c:69
7229 msgid "Netsync"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/control/netsync.c:70
7233 msgid "Network synchronisation"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/ntservice.c:39
7237 msgid "Install Windows Service"
7238 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7239
7240 #: modules/control/ntservice.c:41
7241 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/ntservice.c:42
7245 msgid "Uninstall Windows Service"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/ntservice.c:44
7249 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/ntservice.c:45
7253 msgid "Display name of the Service"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/ntservice.c:47
7257 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/ntservice.c:48
7261 msgid "Configuration options"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/control/ntservice.c:50
7265 msgid ""
7266 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7267 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7268 "time so the Service is properly configured."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/ntservice.c:55
7272 msgid ""
7273 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7274 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7275 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7276 "are: logger, sap, rc, http)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/ntservice.c:61
7280 msgid "NT Service"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/ntservice.c:62
7284 msgid "Windows Service interface"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:151
7288 msgid "Show stream position"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:152
7292 msgid ""
7293 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/rc.c:155
7297 msgid "Fake TTY"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:156
7301 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:158
7305 msgid "UNIX socket command input"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:159
7309 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/control/rc.c:162
7313 msgid "TCP command input"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/control/rc.c:163
7317 msgid ""
7318 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7319 "port the interface will bind to."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7323 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/control/rc.c:169
7327 msgid ""
7328 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7329 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7330 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:176
7334 msgid "RC"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:179
7338 msgid "Remote control interface"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/rc.c:332
7342 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/rc.c:840
7346 #, c-format
7347 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:873
7351 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:875
7355 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:876
7359 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:877
7363 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:878
7367 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:879
7371 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:880
7375 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:881
7379 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:882
7383 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:883
7387 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:884
7391 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:885
7395 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:886
7399 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:887
7403 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:888
7407 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:889
7411 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:891
7415 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:892
7419 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:893
7423 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:894
7427 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:895
7431 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:896
7435 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:897
7439 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:898
7443 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:899
7447 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:901
7451 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:902
7455 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:903
7459 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:904
7463 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:905
7467 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:906
7471 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:911
7475 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:912
7479 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:913
7483 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:914
7487 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:915
7491 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:916
7495 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:917
7499 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:918
7503 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:920
7507 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:921
7511 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:922
7515 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:923
7519 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:924
7523 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:925
7527 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:926
7531 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:928
7535 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:929
7539 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:930
7543 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:931
7547 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:932
7551 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:934
7555 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:935
7559 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:936
7563 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:937
7567 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:938
7571 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:939
7575 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:940
7579 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:941
7583 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:942
7587 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:943
7591 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:944
7595 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:945
7599 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:948
7603 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:949
7607 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:950
7611 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:951
7615 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/rc.c:953
7619 msgid "+----[ end of help ]"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7623 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7624 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7625 msgid "press menu select or pause to continue"
7626 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7627
7628 #: modules/control/rc.c:1375
7629 msgid "press pause to continue"
7630 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7631
7632 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7633 msgid "please provide one of the following paramaters"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/showintf.c:62
7637 msgid "Threshold"
7638 msgstr "Tröskelvärde"
7639
7640 #: modules/control/showintf.c:63
7641 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/showintf.c:70
7645 msgid "Interface showing control interface"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/telnet.c:79
7649 msgid "Telnet Interface host"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/telnet.c:80
7653 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/control/telnet.c:81
7657 msgid "Telnet Interface port"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/telnet.c:82
7661 msgid "Default to 4212"
7662 msgstr "Standard till 4212"
7663
7664 #: modules/control/telnet.c:84
7665 msgid "Telnet Interface password"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/control/telnet.c:85
7669 msgid "Default to admin"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/telnet.c:98
7673 msgid "VLM remote control interface"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/a52.c:44
7677 msgid "Raw A/52 demuxer"
7678 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7679
7680 #: modules/demux/aiff.c:45
7681 msgid "AIFF demuxer"
7682 msgstr "AIFF demuxer"
7683
7684 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7685 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7686 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7687
7688 #: modules/demux/au.c:46
7689 msgid "AU demuxer"
7690 msgstr "AU demuxer"
7691
7692 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7693 msgid "Force interleaved method"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7697 msgid "Force index creation"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7701 msgid ""
7702 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7703 "incomplete (not seekable)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7707 msgid "AVI demuxer"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7711 msgid "Filename of dump"
7712 msgstr "Filnamn för dump"
7713
7714 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7715 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7719 msgid "Append"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7723 msgid ""
7724 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7725 "be overwritten."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7729 msgid "Filedump demuxer"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/demux/dts.c:40
7733 msgid "Raw DTS demuxer"
7734 msgstr "Raw DTS demuxer"
7735
7736 #: modules/demux/flac.c:38
7737 msgid "FLAC demuxer"
7738 msgstr "FLAC demuxer"
7739
7740 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7741 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7745 msgid ""
7746 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7747 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7748 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7752 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7756 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7760 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7761 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7762
7763 #: modules/demux/m3u.c:68
7764 msgid "Playlist metademux"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7768 msgid "Frames per Second"
7769 msgstr "Bilder per sekund"
7770
7771 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7772 msgid ""
7773 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7774 "live."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7778 msgid "JPEG camera demuxer"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7782 msgid "Matroska stream demuxer"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7786 msgid "Ordered chapters"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7790 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7794 msgid "Chapter codecs"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7798 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Preload Directory"
7804 msgstr "Mapp"
7805
7806 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7807 msgid ""
7808 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7809 "for broken files)."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7813 msgid "Seek based on percent not time"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7817 msgid "Seek based on percent not time."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7821 msgid "Dummy Elements"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7825 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7829 msgid "---  DVD Menu"
7830 msgstr "---  DVD-meny"
7831
7832 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7833 msgid "First Played"
7834 msgstr "Först spelad"
7835
7836 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7837 msgid "Video Manager"
7838 msgstr "Videohanterare"
7839
7840 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7841 msgid "----- Title"
7842 msgstr "----- Titel"
7843
7844 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7845 msgid "Segment filename"
7846 msgstr "Filnamn för segment"
7847
7848 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7849 msgid "Muxing application"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7853 msgid "Writing application"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/mod.c:49
7857 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:56
7861 msgid "Reverb"
7862 msgstr "Reverb"
7863
7864 #: modules/demux/mod.c:57
7865 msgid "Reverb level (0-100)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/mod.c:57
7869 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/mod.c:58
7873 msgid "Reverb delay (ms)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/mod.c:58
7877 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/mod.c:60
7881 msgid "Mega bass"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/mod.c:61
7885 msgid "Mega bass level (0-100)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/mod.c:61
7889 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/mod.c:62
7893 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/demux/mod.c:62
7897 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/mod.c:64
7901 msgid "Surround"
7902 msgstr "Surround"
7903
7904 #: modules/demux/mod.c:65
7905 msgid "Surround level (0-100)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/mod.c:65
7909 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/mod.c:66
7913 msgid "Surround delay (ms)"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/mod.c:66
7917 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7921 msgid "MP4 stream demuxer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Replay Gain type"
7927 msgstr "Spela upp och stoppa"
7928
7929 #: modules/demux/mpc.c:57
7930 #, fuzzy
7931 msgid "MPC demuxer"
7932 msgstr "PS demuxer"
7933
7934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7935 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7939 msgid "H264 video demuxer"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7943 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7947 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7951 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7955 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/nsc.c:43
7959 msgid "Windows Media NSC metademux"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/nsv.c:45
7963 msgid "NullSoft demuxer"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/nuv.c:46
7967 msgid "Nuv demuxer"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/demux/ogg.c:43
7971 msgid "Ogg stream demuxer"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7975 msgid "Listeners"
7976 msgstr "Lyssnare"
7977
7978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7979 msgid "Auto start"
7980 msgstr "Autostart"
7981
7982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7983 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7987 msgid "Native playlist import"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7991 msgid "M3U playlist import"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7995 msgid "PLS playlist import"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7999 msgid "B4S playlist import"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8003 msgid "DVB playlist import"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Podcast playlist import"
8009 msgstr "Föregående post i spellistan"
8010
8011 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Podcast Link"
8014 msgstr "Position"
8015
8016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Podcast Copyright"
8019 msgstr "Copyright"
8020
8021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Podcast Category"
8024 msgstr "CDDB Kategori"
8025
8026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8027 msgid "Podcast Keywords"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Podcast Subtitle"
8033 msgstr "Undertext"
8034
8035 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8036 msgid "Podcast Summary"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8040 msgid "Podcast Publication Date"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Podcast Author"
8046 msgstr "Upphovsman"
8047
8048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Podcast Subcategory"
8051 msgstr "Efter kategori"
8052
8053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Podcast Duration"
8056 msgstr "Längd"
8057
8058 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Podcast Size"
8061 msgstr "Paketstorlek"
8062
8063 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8064 msgid "Podcast Type"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8068 msgid "PS demuxer"
8069 msgstr "PS demuxer"
8070
8071 #: modules/demux/pva.c:43
8072 msgid "PVA demuxer"
8073 msgstr "PVA demuxer"
8074
8075 #: modules/demux/rawdv.c:39
8076 msgid "raw DV demuxer"
8077 msgstr "raw DV demuxer"
8078
8079 #: modules/demux/real.c:39
8080 msgid "Real demuxer"
8081 msgstr "Real demuxer"
8082
8083 #: modules/demux/sgimb.c:113
8084 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/demux/subtitle.c:62
8088 msgid "Text subtitles demux"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200
8092 msgid "Frames per second"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/demux/subtitle.c:70
8096 msgid "Subtitles delay"
8097 msgstr "Fördröjning undertexter"
8098
8099 #: modules/demux/ts.c:82
8100 msgid "Extra PMT"
8101 msgstr "Extra PMT"
8102
8103 #: modules/demux/ts.c:84
8104 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/ts.c:86
8108 msgid "Set id of ES to PID"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/ts.c:87
8112 msgid "set id of es to pid"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/demux/ts.c:89
8116 msgid "Fast udp streaming"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/demux/ts.c:91
8120 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8124 msgid "MTU for out mode"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8128 msgid "CSA ck"
8129 msgstr "CSA ck"
8130
8131 #: modules/demux/ts.c:99
8132 msgid "Silent mode"
8133 msgstr "Tyst läge"
8134
8135 #: modules/demux/ts.c:100
8136 msgid "do not complain on encrypted PES"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/demux/ts.c:102
8140 msgid "CAPMT System ID"
8141 msgstr "CAPMT System ID"
8142
8143 #: modules/demux/ts.c:103
8144 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/demux/ts.c:105
8148 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/ts.c:106
8152 msgid ""
8153 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8154 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/demux/ts.c:111
8158 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/demux/ts.c:118
8162 msgid "Dump buffer size"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/demux/ts.c:120
8166 msgid ""
8167 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8168 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/ts.c:124
8172 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/ty.c:70
8176 msgid "TY Stream audio/video demux"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8180 msgid "Blues"
8181 msgstr "Blues"
8182
8183 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8184 msgid "Classic rock"
8185 msgstr "Klassisk rock"
8186
8187 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8188 msgid "Country"
8189 msgstr "Country"
8190
8191 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8192 msgid "Disco"
8193 msgstr "Disco"
8194
8195 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8196 msgid "Funk"
8197 msgstr "Funk"
8198
8199 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8200 msgid "Grunge"
8201 msgstr "Grunge"
8202
8203 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8204 msgid "Hip-Hop"
8205 msgstr "Hip-Hop"
8206
8207 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8208 msgid "Jazz"
8209 msgstr "Jazz"
8210
8211 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8212 msgid "Metal"
8213 msgstr "Metal"
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8216 msgid "New Age"
8217 msgstr "New Age"
8218
8219 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8220 msgid "Oldies"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8224 msgid "R&B"
8225 msgstr "R&B"
8226
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8228 msgid "Rap"
8229 msgstr "Rap"
8230
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8232 msgid "Industrial"
8233 msgstr "Industrial"
8234
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8236 msgid "Alternative"
8237 msgstr "Alternativ"
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8240 msgid "Death metal"
8241 msgstr "Dödsmetal"
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8244 msgid "Pranks"
8245 msgstr "Skämt"
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8248 msgid "Soundtrack"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8252 msgid "Euro-Techno"
8253 msgstr "Euro-Techno"
8254
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8256 msgid "Ambient"
8257 msgstr "Ambient"
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8260 msgid "Trip-Hop"
8261 msgstr "Trip-Hop"
8262
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8264 msgid "Vocal"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8268 msgid "Jazz+Funk"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8272 msgid "Fusion"
8273 msgstr "Fusion"
8274
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8276 msgid "Trance"
8277 msgstr "Trance"
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8280 msgid "Instrumental"
8281 msgstr "Instrumental"
8282
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8284 msgid "Acid"
8285 msgstr "Acid"
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8288 msgid "House"
8289 msgstr "House"
8290
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8292 msgid "Game"
8293 msgstr "Spel"
8294
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8296 msgid "Sound clip"
8297 msgstr "Ljudklipp"
8298
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8300 msgid "Gospel"
8301 msgstr "Gospel"
8302
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8304 msgid "Noise"
8305 msgstr "Oljud"
8306
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8308 msgid "Alternative rock"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8312 msgid "Bass"
8313 msgstr "Bass"
8314
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8316 msgid "Soul"
8317 msgstr "Soul"
8318
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8320 msgid "Punk"
8321 msgstr "Punk"
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8324 msgid "Space"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8328 msgid "Meditative"
8329 msgstr "Meditativ"
8330
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8332 msgid "Instrumental pop"
8333 msgstr "Instrumental pop"
8334
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8336 msgid "Instrumental rock"
8337 msgstr "Instrumental rock"
8338
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8340 msgid "Ethnic"
8341 msgstr "Etnisk"
8342
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8344 msgid "Gothic"
8345 msgstr "Gothic"
8346
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8348 msgid "Darkwave"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8352 msgid "Techno-Industrial"
8353 msgstr "Techno-Industrial"
8354
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8356 msgid "Electronic"
8357 msgstr "Electronic"
8358
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8360 msgid "Pop-Folk"
8361 msgstr "Pop-Folk"
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8364 msgid "Eurodance"
8365 msgstr "Eurodance"
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8368 msgid "Dream"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8372 msgid "Southern rock"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8376 msgid "Comedy"
8377 msgstr "Komedi"
8378
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8380 msgid "Cult"
8381 msgstr "Kult"
8382
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8384 msgid "Gangsta"
8385 msgstr "Gangsta"
8386
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8388 msgid "Top 40"
8389 msgstr "Topp 40"
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8392 msgid "Christian rap"
8393 msgstr "Kristen rap"
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8396 msgid "Pop/funk"
8397 msgstr "Pop/funk"
8398
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8400 msgid "Jungle"
8401 msgstr "Jungle"
8402
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8404 msgid "Native American"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8408 msgid "Cabaret"
8409 msgstr "Cabaret"
8410
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8412 msgid "New wave"
8413 msgstr "New wave"
8414
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8416 msgid "Psychedelic"
8417 msgstr "Psykadelisk"
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8420 msgid "Rave"
8421 msgstr "Rave"
8422
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8424 msgid "Showtunes"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8428 msgid "Trailer"
8429 msgstr "Förhandsvisning"
8430
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8432 msgid "Lo-Fi"
8433 msgstr "Lo-Fi"
8434
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8436 msgid "Tribal"
8437 msgstr "Tribal"
8438
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8440 msgid "Acid punk"
8441 msgstr "Acid punk"
8442
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8444 msgid "Acid jazz"
8445 msgstr "Acid jazz"
8446
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8448 msgid "Polka"
8449 msgstr "Polka"
8450
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8452 msgid "Retro"
8453 msgstr "Retro"
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8456 msgid "Musical"
8457 msgstr "Musikal"
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8460 msgid "Rock & roll"
8461 msgstr "Rock & roll"
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8464 msgid "Hard rock"
8465 msgstr "Hårdrock"
8466
8467 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8468 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/demux/vobsub.c:48
8472 msgid "Vobsub subtitles demux"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/demux/voc.c:42
8476 msgid "VOC demuxer"
8477 msgstr "VOC demuxer"
8478
8479 #: modules/demux/wav.c:42
8480 msgid "WAV demuxer"
8481 msgstr "WAV demuxer"
8482
8483 #: modules/demux/xa.c:42
8484 msgid "XA demuxer"
8485 msgstr "XA demuxer"
8486
8487 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8488 msgid "Use DVD Menus"
8489 msgstr "Använd DVD-menyer"
8490
8491 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8492 msgid "BeOS standard API interface"
8493 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8496 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8500 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8501 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
8503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
8505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324
8506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
8508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243
8510 msgid "Cancel"
8511 msgstr "Avbryt"
8512
8513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8514 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8515 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:541
8516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8517 msgid "Open"
8518 msgstr "Öppna"
8519
8520 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182
8523 msgid "Preferences"
8524 msgstr "Egenskaper"
8525
8526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8528 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8529 msgid "Messages"
8530 msgstr "Meddelanden"
8531
8532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8534 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415
8536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230
8537 msgid "Open File"
8538 msgstr "Öppna fil"
8539
8540 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8541 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8542 msgid "Open Disc"
8543 msgstr "Öppna skiva"
8544
8545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8546 msgid "Open Subtitles"
8547 msgstr "Visa undertext"
8548
8549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8552 msgid "About"
8553 msgstr "Om VLC"
8554
8555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8556 msgid "Prev Title"
8557 msgstr "Föregående titel"
8558
8559 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8560 msgid "Next Title"
8561 msgstr "Nästa titel"
8562
8563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8564 msgid "Go to Title"
8565 msgstr "Gå till titel"
8566
8567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8568 msgid "Go to Chapter"
8569 msgstr "Gå till kapitel"
8570
8571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8572 msgid "Speed"
8573 msgstr "Hastighet"
8574
8575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8576 msgid "Window"
8577 msgstr "Fönster"
8578
8579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8582 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8583 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467
8585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663
8586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
8587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1674
8588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
8589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
8590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
8591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
8592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202
8593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
8594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240
8595 msgid "OK"
8596 msgstr "OK"
8597
8598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8599 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8600 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8601
8602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8603 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8607 msgid "Drop files to play"
8608 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8609
8610 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8611 msgid "playlist"
8612 msgstr "spellista"
8613
8614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
8616 msgid "Close"
8617 msgstr "Stäng"
8618
8619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8620 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
8621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
8622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
8623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
8624 msgid "Edit"
8625 msgstr "Redigera"
8626
8627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8629 msgid "Select All"
8630 msgstr "Markera allt"
8631
8632 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8633 msgid "Select None"
8634 msgstr "Välj ingen"
8635
8636 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8637 msgid "Sort Reverse"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8641 msgid "Sort by Name"
8642 msgstr "Sortera efter namn"
8643
8644 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8645 msgid "Sort by Path"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8649 msgid "Randomize"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
8654 msgid "Remove"
8655 msgstr "Ta bort"
8656
8657 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8658 msgid "Remove All"
8659 msgstr "Ta bort alla"
8660
8661 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8662 msgid "View"
8663 msgstr "Visa"
8664
8665 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8666 msgid "Path"
8667 msgstr "Sökväg"
8668
8669 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
8671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
8672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
8673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:312
8674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
8675 msgid "Name"
8676 msgstr "Namn"
8677
8678 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8679 msgid "Apply"
8680 msgstr "Verkställ"
8681
8682 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206
8685 msgid "Save"
8686 msgstr "Spara"
8687
8688 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8689 msgid "Defaults"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8693 msgid "Show Interface"
8694 msgstr "Visa gränssnitt"
8695
8696 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8697 msgid "50%"
8698 msgstr "50%"
8699
8700 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8701 msgid "100%"
8702 msgstr "100%"
8703
8704 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8705 msgid "200%"
8706 msgstr "200%"
8707
8708 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8709 msgid "Vertical Sync"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8713 msgid "Correct Aspect Ratio"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8717 msgid "Stay On Top"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8721 msgid "Take Screen Shot"
8722 msgstr "Ta skärmbild"
8723
8724 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
8726 msgid "About VLC media player"
8727 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8728
8729 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8730 #, c-format
8731 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8732 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8733
8734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
8736 msgid "Bookmarks"
8737 msgstr "Bokmärken"
8738
8739 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
8741 msgid "Add"
8742 msgstr "Lägg till"
8743
8744 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
8746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
8747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:339
8748 msgid "Clear"
8749 msgstr "Radera"
8750
8751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
8752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
8753 msgid "Extract"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
8757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
8758 msgid "Size offset"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
8762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
8763 msgid "Time offset"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
8768 msgid "Time"
8769 msgstr "Tid"
8770
8771 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
8772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
8773 msgid "Bytes"
8774 msgstr "Bytes"
8775
8776 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8777 msgid "Untitled"
8778 msgstr "Icke namngiven"
8779
8780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
8781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
8782 msgid "No input"
8783 msgstr "Inget inmatat"
8784
8785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
8786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
8787 msgid ""
8788 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8792 msgid "Input has changed"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8796 msgid ""
8797 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8798 "bookmarks to keep the same input."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054
8802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
8803 msgid "Invalid selection"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8807 msgid "You have to select two bookmarks."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
8812 msgid "No input found"
8813 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8814
8815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8816 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8820 msgid "Random On"
8821 msgstr "Slumpmässig på"
8822
8823 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8824 msgid "Random Off"
8825 msgstr "Slumpmässig av"
8826
8827 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8828 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8829 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
8830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
8831 msgid "Repeat One"
8832 msgstr "Repetera en gång"
8833
8834 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8836 msgid "Repeat Off"
8837 msgstr "Repetering av"
8838
8839 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8840 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
8842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
8843 msgid "Repeat All"
8844 msgstr "Repetera alla"
8845
8846 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8847 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8848 msgid "Half Size"
8849 msgstr "Halv storlek"
8850
8851 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8852 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8853 msgid "Normal Size"
8854 msgstr "Normal storlek"
8855
8856 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8857 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8858 msgid "Double Size"
8859 msgstr "Dubbel storlek"
8860
8861 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8862 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8863 msgid "Float on Top"
8864 msgstr "Flyt överst"
8865
8866 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8867 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8868 msgid "Fit to Screen"
8869 msgstr "Anpassa till skärmen"
8870
8871 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8873 msgid "Random"
8874 msgstr "Slumpmässig"
8875
8876 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8877 msgid "Step Forward"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8881 msgid "Step Backward"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8885 msgid "2 Pass"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8889 msgid ""
8890 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8891 "effect will be sharper."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8895 msgid ""
8896 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8897 "preset."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8901 msgid "Preamp"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8905 msgid "Extended controls"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8909 msgid "Video filters"
8910 msgstr "Videofilter"
8911
8912 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8913 msgid "Adjust Image"
8914 msgstr "Justera bild"
8915
8916 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355
8917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430
8919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
8920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
8921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
8922 msgid "More Info"
8923 msgstr "Mer info"
8924
8925 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8926 msgid "Blurring"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8930 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8934 #: modules/video_filter/distort.c:78
8935 msgid "Distortion"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8939 msgid "Adds distorsion effects"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8943 msgid "Image clone"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8947 msgid "Creates several clones of the image"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8951 msgid "Image cropping"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8955 msgid "Crops the image"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8959 msgid "Image inversion"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8963 msgid "Inverts the image colors"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8967 #: modules/video_filter/transform.c:67
8968 msgid "Transformation"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8972 msgid "Rotates or flips the image"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8976 msgid "Volume normalization"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8980 msgid ""
8981 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8985 msgid "Headphone virtualization"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8989 msgid ""
8990 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8994 msgid "Maximum level"
8995 msgstr "Max nivå"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8999 msgid "Restore Defaults"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9003 msgid "Gamma"
9004 msgstr "Gamma"
9005
9006 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9007 msgid "Saturation"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9011 msgid "Opaqueness"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/gui/macosx/extended.m:606
9015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9017 msgid "More information"
9018 msgstr "Mer information"
9019
9020 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9021 msgid ""
9022 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9023 "these settings to take effect.\n"
9024 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9025 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9026 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9027 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9028 "(Preferences / Video / Filters)."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9032 msgid "VLC - Controller"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9038 msgid "VLC media player"
9039 msgstr "VLC mediaspelare"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9043 msgid "Rewind"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9047 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9048 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9053 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:543
9054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
9055 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9056 msgid "Play"
9057 msgstr "Spela upp"
9058
9059 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9060 msgid "Fast Forward"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9064 msgid "Open CrashLog"
9065 msgstr "Öppna kraschlogg"
9066
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9068 msgid "Preferences..."
9069 msgstr "Egenskaper..."
9070
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9072 msgid "Services"
9073 msgstr "Tjänster"
9074
9075 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9076 msgid "Hide VLC"
9077 msgstr "Göm VLC"
9078
9079 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9080 msgid "Hide Others"
9081 msgstr "Göm andra"
9082
9083 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9084 msgid "Show All"
9085 msgstr "Visa alla"
9086
9087 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1500
9088 msgid "Quit VLC"
9089 msgstr "Avsluta VLC"
9090
9091 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9092 msgid "1:File"
9093 msgstr "1:Fil"
9094
9095 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9096 msgid "Open File..."
9097 msgstr "Öppna fil..."
9098
9099 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9100 msgid "Quick Open File..."
9101 msgstr "Snabböppna fil..."
9102
9103 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9104 msgid "Open Disc..."
9105 msgstr "Öppna skiva..."
9106
9107 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9108 msgid "Open Network..."
9109 msgstr "Öppna nätverk..."
9110
9111 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9112 msgid "Open Recent"
9113 msgstr "Öppna tidigare"
9114
9115 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9116 msgid "Clear Menu"
9117 msgstr "Töm meny"
9118
9119 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9120 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9121 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9122
9123 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9124 msgid "Cut"
9125 msgstr "Klipp ut"
9126
9127 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9128 msgid "Copy"
9129 msgstr "Kopiera"
9130
9131 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9132 msgid "Paste"
9133 msgstr "Klistra in"
9134
9135 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9136 msgid "Playback"
9137 msgstr "Uppspelning"
9138
9139 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9140 msgid "Volume Up"
9141 msgstr "Volym upp"
9142
9143 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9144 msgid "Volume Down"
9145 msgstr "Volym ned"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9148 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9149 msgid "Video Device"
9150 msgstr "Videoenhet"
9151
9152 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9153 msgid "Minimize Window"
9154 msgstr "Minimera fönster"
9155
9156 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9157 msgid "Close Window"
9158 msgstr "Stäng fönster"
9159
9160 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9161 msgid "Controller"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9165 msgid "Extended Controls"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
9171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
9172 msgid "Info"
9173 msgstr "Info"
9174
9175 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9176 msgid "Bring All to Front"
9177 msgstr "Lägg alla överst"
9178
9179 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9180 msgid "Help"
9181 msgstr "Hjälp"
9182
9183 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9184 msgid "ReadMe..."
9185 msgstr "LäsMig..."
9186
9187 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9188 msgid "Online Documentation"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9192 msgid "Report a Bug"
9193 msgstr "Rapportera en bugg"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9196 msgid "VideoLAN Website"
9197 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9198
9199 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9200 msgid "License"
9201 msgstr "Licens"
9202
9203 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9204 msgid "Make a donation"
9205 msgstr "Gör en donation"
9206
9207 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9208 msgid "Online Forum"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9212 msgid "Error"
9213 msgstr "Fel"
9214
9215 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9216 msgid ""
9217 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9221 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9225 msgid "Open Messages Window"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9229 msgid "Dismiss"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9233 msgid "Suppress further errors"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9237 #, c-format
9238 msgid "Volume: %d%%"
9239 msgstr "Volym: %d%%"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9242 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:544
9244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1222
9245 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:241
9246 #: modules/visualization/xosd.c:242
9247 #, c-format
9248 msgid "Pause"
9249 msgstr "Paus"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9252 msgid "No CrashLog found"
9253 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9256 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9260 msgid "Video device"
9261 msgstr "Videoenhet"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9264 msgid ""
9265 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9266 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9270 msgid ""
9271 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9272 "is fully transparent."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9276 msgid "Stretch video to fill window"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9280 msgid ""
9281 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9282 "stretch the video to fill the entire window."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9286 msgid "Fill fullscreen"
9287 msgstr "Fyll fullskärm"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9290 msgid ""
9291 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9292 "screen without black borders (OpenGL only)."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9296 msgid "Use as Desktop Background"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9300 msgid ""
9301 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9302 "be interacted with in this mode."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9306 msgid "Mac OS X interface"
9307 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9310 msgid "Quartz video"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9314 msgid "Open Source"
9315 msgstr "Öppna källa"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
9319 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9320 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9321
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9323 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9324 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9325 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81
9330 msgid "Browse..."
9331 msgstr "Bläddra..."
9332
9333 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9334 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
9338 msgid "Device name"
9339 msgstr "Enhetsnamn"
9340
9341 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9342 msgid "Use DVD menus"
9343 msgstr "Använd DVD-menyer"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9346 msgid "VIDEO_TS folder"
9347 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675
9351 msgid "DVD"
9352 msgstr "DVD"
9353
9354 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9355 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
9356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832
9357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9358 msgid "Port"
9359 msgstr "Port"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
9363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9364 msgid "Address"
9365 msgstr "Adress"
9366
9367 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9368 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
9369 msgid "UDP/RTP Multicast"
9370 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9371
9372 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9373 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9374 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9375 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798
9378 msgid "Allow timeshifting"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9382 msgid "Load subtitles file:"
9383 msgstr "Ladda undertextfil:"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
9388 msgid "Settings..."
9389 msgstr "Inställningar..."
9390
9391 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9392 msgid "Override"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9396 msgid "delay"
9397 msgstr "fördröjning"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9400 msgid "fps"
9401 msgstr "fps"
9402
9403 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95
9405 msgid "Subtitles encoding"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9409 #: modules/misc/win32text.c:67
9410 msgid "Font size"
9411 msgstr "Typsnitt storlek"
9412
9413 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9414 msgid "Font Properties"
9415 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9416
9417 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9418 msgid "Subtitle File"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9422 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9423 #, objc-format
9424 msgid "No %@s found"
9425 msgstr "Ingen %@s hittad"
9426
9427 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9428 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9429 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9432 msgid "Advanced output:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9436 msgid "Output Options"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9441 msgid "Play locally"
9442 msgstr "Spela lokalt"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9446 msgid "Dump raw input"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9451 msgid "Encapsulation Method"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9455 msgid "Transcode options"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
9460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
9463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
9464 msgid "Bitrate (kb/s)"
9465 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9469 msgid "Scale"
9470 msgstr "Skala"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9473 msgid "Stream Announcing"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9478 msgid "SAP announce"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9482 msgid "SLP announce"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9486 msgid "RTSP announce"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9490 msgid "HTTP announce"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9494 msgid "Export SDP as file"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9498 msgid "Channel Name"
9499 msgstr "Kanalnamn"
9500
9501 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9502 msgid "SDP URL"
9503 msgstr "SDP URL"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9506 msgid "Save File"
9507 msgstr "Spara fil"
9508
9509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9510 msgid "Save Playlist..."
9511 msgstr "Spara spellista..."
9512
9513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
9515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
9517 msgid "Delete"
9518 msgstr "Ta bort"
9519
9520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9521 msgid "Expand Node"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9525 msgid "Properties"
9526 msgstr "Egenskaper"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
9531 msgid "Preparse"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9535 msgid "Sort Node by Name"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9539 msgid "Sort Node by Author"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9543 #, fuzzy
9544 msgid "No items in the playlist"
9545 msgstr "%i poster i spellistan"
9546
9547 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
9548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
9549 msgid "Search"
9550 msgstr "Sök"
9551
9552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9553 msgid "Search in Playlist"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9557 msgid "Standard Play"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9561 msgid "Save Playlist"
9562 msgstr "Spara spellista"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid "%i items in the playlist"
9567 msgstr "%i poster i spellistan"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9570 #, fuzzy
9571 msgid "1 item in the playlist"
9572 msgstr "1 post i spellistan"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9577 msgid "URI"
9578 msgstr "URI"
9579
9580 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9582 msgid "Reset All"
9583 msgstr "Återställ alla"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
9587 msgid "Reset Preferences"
9588 msgstr "Återställ inställningar"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9591 msgid "Continue"
9592 msgstr "Fortsätt"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
9595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287
9596 msgid ""
9597 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9598 "Are you sure you want to continue?"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9602 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9606 msgid "Select a directory"
9607 msgstr "Välj en mapp"
9608
9609 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9610 msgid "Select a file"
9611 msgstr "Välj en fil"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9614 msgid "Select"
9615 msgstr "Välj"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9618 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9619 msgstr ""
9620 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9623 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9624 msgstr ""
9625 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9628 msgid ""
9629 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9630 "RAW)"
9631 msgstr ""
9632 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
9633 "och RAW)"
9634
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9636 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9637 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9638
9639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9640 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9641 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9642
9643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9644 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9645 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9646
9647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9648 msgid ""
9649 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9650 "MPEG TS)"
9651 msgstr ""
9652 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
9653 "användbar med MPEG TS)"
9654
9655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9656 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9657 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
9658
9659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9660 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9661 msgstr ""
9662 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9665 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9666 msgstr ""
9667 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9670 msgid ""
9671 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9672 "ASF and OGG)"
9673 msgstr ""
9674 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
9675 "och OGG)"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9678 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9682 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9684 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9688 msgid ""
9689 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9690 "ASF, OGG and RAW)"
9691 msgstr ""
9692 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
9693 "OGG och RAW)"
9694
9695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9696 msgid ""
9697 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9698 msgstr ""
9699 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9702 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9703 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9706 msgid ""
9707 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9708 msgstr ""
9709 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9712 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9713 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9716 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
9720 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9724 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9726 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9730 msgid "MPEG Program Stream"
9731 msgstr "MPEG Programström"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9734 msgid "MPEG Transport Stream"
9735 msgstr "MPEG Transportström"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9738 msgid "MPEG 1 Format"
9739 msgstr "MPEG 1 Format"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9742 msgid ""
9743 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9744 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9745 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9746 "at http://yourip:8080 by default."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9750 msgid ""
9751 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9752 "the server needs to send the stream several times."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
9756 msgid ""
9757 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9758 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9759 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9760 "at mms://yourip:8080 by default."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:267
9764 msgid ""
9765 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9766 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9767 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9768 "encapsulated in HTTP)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282
9772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9773 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
9777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9778 msgid "Use this to stream to a single computer."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
9782 msgid ""
9783 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9784 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9785 "address beginning with 239.255."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9789 msgid ""
9790 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9791 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9792 "but it does not work over Internet."
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346
9796 msgid "Back"
9797 msgstr "Föregående objekt"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352
9800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
9803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
9804 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9805 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
9808 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9809 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
9810
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
9812 msgid ""
9813 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9814 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9815 "of them."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511
9819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1453
9820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
9821 msgid "Stream to network"
9822 msgstr "Strömma till nätverk"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465
9825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
9826 msgid "Transcode/Save to file"
9827 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
9830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
9831 msgid "Choose input"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
9836 msgid "Choose here your input stream."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545
9840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1502
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
9842 msgid "Select a stream"
9843 msgstr "Välj en ström"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
9846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
9847 msgid "Existing playlist item"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
9852 msgid "Choose..."
9853 msgstr "Välj..."
9854
9855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451
9856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:616
9857 msgid "Partial Extract"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
9861 msgid ""
9862 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9863 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9864 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
9868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
9869 msgid "From"
9870 msgstr "Från"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:632
9874 msgid "To"
9875 msgstr "Till"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
9878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
9879 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9880 msgid "Streaming"
9881 msgstr "Strömmar"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
9884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
9885 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032 modules/stream_out/rtp.c:44
9890 msgid "Destination"
9891 msgstr "Mål"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1018
9895 msgid "Streaming method"
9896 msgstr "Strömningsmetod"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640
9899 msgid "UDP Unicast"
9900 msgstr "UDP Unicast"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
9903 msgid "UDP Multicast"
9904 msgstr "UDP Multicast"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
9908 #: modules/stream_out/transcode.c:167
9909 msgid "Transcode"
9910 msgstr "Omkodning"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
9914 msgid ""
9915 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9916 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9917 "to next page.)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
9922 msgid "Transcode audio"
9923 msgstr "Koda om ljud"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:809
9927 msgid "Transcode video"
9928 msgstr "Koda om video"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
9932 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
9937 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
9942 msgid "Encapsulation format"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
9946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
9947 msgid ""
9948 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9949 "on the choices you made, all formats won't be available."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
9954 msgid "Additional streaming options"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
9958 msgid ""
9959 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
9965 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9966 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
9971 msgid "SAP Announce"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Local playback"
9978 msgstr "Uppspelning"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
9982 msgid "Additional transcode options"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
9986 msgid ""
9987 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9988 "transcoding."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
9993 msgid "Select the file to save to"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
9997 msgid ""
9998 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9999 "streaming or transcoding."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10003 msgid "Summary"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10007 msgid "Encap. format"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10011 msgid "Input stream"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10015 msgid "Save file to"
10016 msgstr "Spara fil till"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:596
10019 msgid "No input selected"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
10023 msgid ""
10024 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10025 "unable to guess, which input you want use.\n"
10026 "\n"
10027 "Choose one before going to the next page."
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
10031 msgid "No valid destination"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
10035 msgid ""
10036 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10037 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10038 "\n"
10039 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10040 "and the help texts in this window."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10044 msgid ""
10045 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10046 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10047 "\n"
10048 "Correct your selection and try again."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
10052 msgid "No file selected"
10053 msgstr "Ingen fil vald"
10054
10055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1121
10056 msgid ""
10057 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10058 "\n"
10059 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10060 "box."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200
10064 msgid "Finish"
10065 msgstr "Klar"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248
10069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
10070 msgid "yes"
10071 msgstr "ja"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1268
10076 msgid "no"
10077 msgstr "nej"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214
10080 msgid "from "
10081 msgstr "från"
10082
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10084 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10085 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10086 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10087 msgid " to "
10088 msgstr " till "
10089
10090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1454
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10092 msgid "Use this to stream on a network."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10097 msgid ""
10098 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10099 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10100 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10101 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10106 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
10110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10111 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
10115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10116 msgid ""
10117 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10118 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10119 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10120 "setting to 1."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10124 msgid ""
10125 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10126 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10127 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10128 "extra interface.\n"
10129 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10130 "name will be used."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
10134 msgid ""
10135 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10136 "streamed.\n"
10137 "\n"
10138 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10139 "streaming."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/ncurses.c:93
10143 msgid "Filebrowser starting point"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/ncurses.c:95
10147 msgid ""
10148 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10149 "show you initially."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/ncurses.c:100
10153 msgid "Ncurses interface"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10157 msgid "Autoplay selected file"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10161 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10165 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10166 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10167
10168 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10170 msgid "Filename"
10171 msgstr "Filnamn"
10172
10173 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10174 msgid "Permissions"
10175 msgstr "Rättigheter"
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10178 msgid "Size"
10179 msgstr "Storlek"
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10182 msgid "Owner"
10183 msgstr "Ägare"
10184
10185 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10186 msgid "Group"
10187 msgstr "Grupp"
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10190 msgid "Index"
10191 msgstr "Index"
10192
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10194 msgid "Forward"
10195 msgstr "Framåt"
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10198 msgid "00:00:00"
10199 msgstr "00:00:00"
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10203 msgid "Add to Playlist"
10204 msgstr "Lägg till i spellista"
10205
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10207 msgid "MRL:"
10208 msgstr "MRL:"
10209
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10211 msgid "Port:"
10212 msgstr "Port:"
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10215 msgid "Address:"
10216 msgstr "Address:"
10217
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10219 msgid "unicast"
10220 msgstr "unicast"
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10223 msgid "multicast"
10224 msgstr "multicast"
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10227 msgid "Network: "
10228 msgstr "Nätverk: "
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10231 msgid "udp"
10232 msgstr "udp"
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10235 msgid "udp6"
10236 msgstr "udp6"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10239 msgid "rtp"
10240 msgstr "rtp"
10241
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10243 msgid "rtp4"
10244 msgstr "rtp4"
10245
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10247 msgid "ftp"
10248 msgstr "ftp"
10249
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10251 msgid "http"
10252 msgstr "http"
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10255 msgid "sout"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10259 msgid "mms"
10260 msgstr "mms"
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10263 msgid "Protocol:"
10264 msgstr "Protokoll:"
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10267 msgid "Transcode:"
10268 msgstr "Omkoda:"
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10273 msgid "enable"
10274 msgstr "aktivera"
10275
10276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10277 msgid "Video:"
10278 msgstr "Video:"
10279
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10281 msgid "Audio:"
10282 msgstr "Ljud:"
10283
10284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10285 msgid "Channel:"
10286 msgstr "Kanal:"
10287
10288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10289 msgid "Norm:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10293 msgid "Size:"
10294 msgstr "Storlek:"
10295
10296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10297 msgid "Frequency:"
10298 msgstr "Frekvens:"
10299
10300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10301 msgid "Samplerate:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10305 msgid "Quality:"
10306 msgstr "Kvalite:"
10307
10308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10309 msgid "Tuner:"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10313 msgid "Sound:"
10314 msgstr "Ljud:"
10315
10316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10317 msgid "MJPEG:"
10318 msgstr "MJPEG:"
10319
10320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10321 msgid "Decimation:"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10325 msgid "pal"
10326 msgstr "pal"
10327
10328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10329 msgid "ntsc"
10330 msgstr "ntsc"
10331
10332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10333 msgid "secam"
10334 msgstr "secam"
10335
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10337 msgid "auto"
10338 msgstr "auto"
10339
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10341 msgid "240x192"
10342 msgstr "240x192"
10343
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10345 msgid "320x240"
10346 msgstr "320x240"
10347
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10349 msgid "qsif"
10350 msgstr "qsif"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10353 msgid "qcif"
10354 msgstr "qcif"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10357 msgid "sif"
10358 msgstr "sif"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10361 msgid "cif"
10362 msgstr "cif"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10365 msgid "vga"
10366 msgstr "vga"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10369 msgid "kHz"
10370 msgstr "kHz"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10373 msgid "Hz/s"
10374 msgstr "Hz/s"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10377 msgid "mono"
10378 msgstr "mono"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10381 msgid "stereo"
10382 msgstr "stereo"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10385 msgid "Camera"
10386 msgstr "Kamera"
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10389 msgid "Video Codec:"
10390 msgstr "Videokodare:"
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10393 msgid "huffyuv"
10394 msgstr "huffyuv"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10397 msgid "mp1v"
10398 msgstr "mp1v"
10399
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10401 msgid "mp2v"
10402 msgstr "mp2v"
10403
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10405 msgid "mp4v"
10406 msgstr "mp4v"
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10409 msgid "H263"
10410 msgstr "H263"
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10413 msgid "WMV1"
10414 msgstr "WMV1"
10415
10416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10417 msgid "WMV2"
10418 msgstr "WMV2"
10419
10420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10421 msgid "Video Bitrate:"
10422 msgstr "Video bithastighet:"
10423
10424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10425 msgid "Bitrate Tolerance:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10429 msgid "Keyframe Interval:"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10433 msgid "Audio Codec:"
10434 msgstr "Ljudkodare:"
10435
10436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10437 msgid "Deinterlace:"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10441 msgid "Access:"
10442 msgstr "Tillgång:"
10443
10444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10445 msgid "Muxer:"
10446 msgstr "Muxer:"
10447
10448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10449 msgid "URL:"
10450 msgstr "URL:"
10451
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10453 msgid "Time To Live (TTL):"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10457 msgid "127.0.0.1"
10458 msgstr "127.0.0.1"
10459
10460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10461 msgid "localhost"
10462 msgstr "localhost"
10463
10464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10465 msgid "localhost.localdomain"
10466 msgstr "localhost.localdomain"
10467
10468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10469 msgid "239.0.0.42"
10470 msgstr "239.0.0.42"
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10473 msgid "PS"
10474 msgstr "PS"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10477 msgid "TS"
10478 msgstr "TS"
10479
10480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10481 msgid "MPEG1"
10482 msgstr "MPEG1"
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10485 msgid "AVI"
10486 msgstr "AVI"
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10489 msgid "OGG"
10490 msgstr "OGG"
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10493 msgid "MP4"
10494 msgstr "MP4"
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10497 msgid "MOV"
10498 msgstr "MOV"
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10501 msgid "ASF"
10502 msgstr "ASF"
10503
10504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10505 msgid "kbits/s"
10506 msgstr "kbit/s"
10507
10508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10509 msgid "alaw"
10510 msgstr "alaw"
10511
10512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10513 msgid "ulaw"
10514 msgstr "ulaw"
10515
10516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10517 msgid "mpga"
10518 msgstr "mpga"
10519
10520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10521 msgid "mp3"
10522 msgstr "mp3"
10523
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10525 msgid "a52"
10526 msgstr "a52"
10527
10528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10529 msgid "vorb"
10530 msgstr "vorb"
10531
10532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10533 msgid "bits/s"
10534 msgstr "bit/s"
10535
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10537 msgid "Audio Bitrate :"
10538 msgstr "Ljud bithastighet :"
10539
10540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10541 msgid "SAP Announce:"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10545 msgid "SLP Announce:"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10549 msgid "Announce Channel:"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10553 msgid "Update"
10554 msgstr "Uppdatera"
10555
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10557 msgid " Clear "
10558 msgstr " Töm "
10559
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10561 msgid " Save "
10562 msgstr " Spara "
10563
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10565 msgid " Apply "
10566 msgstr " Verkställ "
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10569 msgid " Cancel "
10570 msgstr " Avbryt "
10571
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10573 msgid "Preference"
10574 msgstr "Egenskaper"
10575
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10577 msgid ""
10578 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10579 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10580 "org/copyleft/gpl.html)."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10584 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10585 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10586
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10588 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10589 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10590
10591 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10592 #, c-format
10593 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10597 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
10601 msgid "Open a skin file"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
10605 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
10610 msgid "Open playlist"
10611 msgstr "Öppna spellista"
10612
10613 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
10614 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10615 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10616
10617 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
10619 msgid "Save playlist"
10620 msgstr "Spara spellista"
10621
10622 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
10623 msgid "M3U file|*.m3u"
10624 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10625
10626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10627 msgid "Last skin used"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10631 msgid "Select the path to the last skin used."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10635 msgid "Config of last used skin"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10639 msgid "Config of last used skin."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10643 msgid "Enable transparency effects"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10647 msgid ""
10648 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10649 "when moving windows does not behave correctly."
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10653 msgid "Skins"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10657 msgid "Skinnable Interface"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10661 msgid "Skins loader demux"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10665 msgid "Select skin"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10669 msgid "Open skin..."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10673 msgid ""
10674 "\n"
10675 "(WinCE interface)\n"
10676 "\n"
10677 msgstr ""
10678 "\n"
10679 "(WinCE gränssnitt)\n"
10680 "\n"
10681
10682 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10683 msgid ""
10684 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10685 "\n"
10686 msgstr ""
10687 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10688 "\n"
10689
10690 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
10691 msgid ""
10692 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10693 "http://www.videolan.org/\n"
10694 "\n"
10695 msgstr ""
10696 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10697 "http://www.videolan.org/\n"
10698 "\n"
10699
10700 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425
10701 msgid "Open:"
10702 msgstr "Öppna:"
10703
10704 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439
10705 msgid ""
10706 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10707 "targets:"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
10712 msgid "Choose directory"
10713 msgstr "Välj mapp"
10714
10715 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
10717 msgid "Choose file"
10718 msgstr "Välj fil"
10719
10720 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10721 msgid "Embed video in interface"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10725 msgid ""
10726 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10727 "window."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10731 msgid "WinCE interface module"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10735 msgid "WinCE dialogs provider"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
10739 msgid "Edit bookmark"
10740 msgstr "Redigera bokmärke"
10741
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
10743 msgid "You must select two bookmarks"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
10747 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
10751 msgid ""
10752 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10753 "bookmarks to keep the same input."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
10757 msgid "Input has changed "
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
10761 msgid "Stream and media info"
10762 msgstr "Ström och mediainfo"
10763
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
10765 msgid "Playlist item info"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
10769 msgid "Item Info"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
10773 msgid "Save As..."
10774 msgstr "Spara som..."
10775
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
10777 msgid "Save Messages As..."
10778 msgstr "Spara meddelanden som..."
10779
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260
10781 msgid "Advanced options..."
10782 msgstr "Avancerade inställningar..."
10783
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265
10785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
10786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10787 msgid "Advanced options"
10788 msgstr "Avancerade inställningar"
10789
10790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280
10791 msgid "Options:"
10792 msgstr "Inställningar:"
10793
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
10796 msgid "Open..."
10797 msgstr "Öppna..."
10798
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
10800 msgid ""
10801 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10802 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10803 "controls below."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449
10807 msgid "Use VLC as a server of streams"
10808 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
10809
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
10811 msgid "Caching"
10812 msgstr "Mellanlagring"
10813
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
10815 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
10820 msgid "Subtitle options"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
10824 msgid "Force options for separate subtitle files."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674
10828 msgid "DVD (menus)"
10829 msgstr "DVD (menyer)"
10830
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680
10832 msgid "Disc type"
10833 msgstr "Skiva typ"
10834
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687
10836 msgid "Probe Disc(s)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688
10840 msgid ""
10841 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10842 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10843 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10844 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10845 "parameter ranges are set based on media we find."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781
10849 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10850 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10851
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782
10853 msgid "RTSP"
10854 msgstr "RTSP"
10855
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902
10857 msgid "Name of DVD device to read from."
10858 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
10859
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933
10861 msgid ""
10862 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10863 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10864 msgstr ""
10865 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
10866 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
10867
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942
10869 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10870 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
10871
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961
10873 msgid ""
10874 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10875 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10876 msgstr ""
10877 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
10878 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
10879
10880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
10881 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10882 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
10883
10884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609
10885 msgid "Title number."
10886 msgstr "Titelnummer."
10887
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611
10889 msgid ""
10890 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10891 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10892 "be shown."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614
10896 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635
10900 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641
10904 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646
10908 msgid "Track number."
10909 msgstr "Spårnummer."
10910
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652
10912 msgid ""
10913 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10914 "subtitle will be shown."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654
10918 msgid ""
10919 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
10923 msgid ""
10924 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10925 "given, then all tracks are played."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
10929 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
10933 msgid "Shuffle"
10934 msgstr "Blanda"
10935
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
10937 msgid "&Simple Add File..."
10938 msgstr "Enkel lägg till fil..."
10939
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
10941 msgid "Add &Directory..."
10942 msgstr "Lägg till mapp..."
10943
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
10945 msgid "&Add MRL..."
10946 msgstr "&Lägg till MRL..."
10947
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
10949 msgid "&Open Playlist..."
10950 msgstr "Öppna spellista..."
10951
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
10953 msgid "&Save Playlist..."
10954 msgstr "Spara spellista"
10955
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
10957 msgid "&Close"
10958 msgstr "Stäng"
10959
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
10961 msgid "Sort by &title"
10962 msgstr "Sortera efter &titel"
10963
10964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
10965 msgid "&Reverse sort by title"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
10969 msgid "&Shuffle Playlist"
10970 msgstr "Blanda spellistan"
10971
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
10973 msgid "D&elete"
10974 msgstr "Ta bort"
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
10977 msgid "&Manage"
10978 msgstr "Hantera"
10979
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
10981 msgid "S&ort"
10982 msgstr "S&ortera"
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
10985 msgid "&Selection"
10986 msgstr "Val"
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
10989 msgid "&View items"
10990 msgstr "&Visa poster"
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
10993 msgid "Play this branch"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
10997 msgid "Sort this branch"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
11003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
11004 msgid "root"
11005 msgstr "root"
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
11009 #, c-format
11010 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
11014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
11015 #, c-format
11016 msgid "%i items in playlist"
11017 msgstr "%i poster i spellistan"
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
11020 msgid "M3U file"
11021 msgstr "M3U fil"
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11024 msgid "Playlist is empty"
11025 msgstr "Spellistan är tom"
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
11028 msgid "Can't save"
11029 msgstr "Kan inte spara"
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1229 modules/misc/freetype.c:100
11032 #: modules/misc/win32text.c:71
11033 msgid "Normal"
11034 msgstr "Normal"
11035
11036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231
11037 msgid "Sorted by artist"
11038 msgstr "Sorterad efter Artist"
11039
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
11041 msgid "Sorted by Album"
11042 msgstr "Sorterad efter Album"
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1007
11045 msgid ""
11046 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11047 "them."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11051 msgid "Alt"
11052 msgstr "Alt"
11053
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11055 msgid "Ctrl"
11056 msgstr "Ctrl"
11057
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11059 msgid "Shift"
11060 msgstr "Shift"
11061
11062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11063 msgid ""
11064 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11065 "modify the resulting chain by yourself"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11069 msgid "Stream output MRL"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11073 msgid "Destination Target:"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11077 msgid ""
11078 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11079 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11080 "controls below"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11084 msgid "Output methods"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11088 msgid "MMSH"
11089 msgstr "MMSH"
11090
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11092 msgid "RTP"
11093 msgstr "RTP"
11094
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11096 msgid "Miscellaneous options"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11100 msgid "Group name"
11101 msgstr "Gruppnamn"
11102
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11104 msgid "Channel name"
11105 msgstr "Kanalnamn"
11106
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11108 msgid "Select all elementary streams"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11112 msgid "Transcoding options"
11113 msgstr "Omkodningsinställningar"
11114
11115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11116 msgid "Video codec"
11117 msgstr "Videoavkodare"
11118
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11120 msgid "Audio codec"
11121 msgstr "Ljudavkodare"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11124 msgid "Subtitles codec"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11128 msgid "Subtitles overlay"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11132 msgid "Save file"
11133 msgstr "Spara fil"
11134
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72
11136 msgid "Subtitles file"
11137 msgstr "Undertextfil"
11138
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127
11140 msgid "Subtitles options"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209
11144 msgid ""
11145 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11146 "subtitles."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216
11150 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11151 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11152 msgid "Delay"
11153 msgstr "Fördröjning"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225
11156 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284
11160 msgid "Open file"
11161 msgstr "Öppna fil"
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
11164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11165 msgid "Check for updates ..."
11166 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
11167
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
11169 msgid "Check for updates now !"
11170 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11171
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
11173 msgid "type : "
11174 msgstr "typ : "
11175
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
11177 msgid "URL : "
11178 msgstr "URL : "
11179
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
11181 msgid "file size : "
11182 msgstr "filstorlek : "
11183
11184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
11185 msgid "file md5 hash : "
11186 msgstr "fil MD5 hash : "
11187
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
11189 msgid "Choose a mirror"
11190 msgstr "Välj en spegel"
11191
11192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
11193 msgid "Save file ..."
11194 msgstr "Spara fil ..."
11195
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
11197 msgid "Downloading..."
11198 msgstr "Laddar ner..."
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:57
11201 msgid "Broadcasts"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:198
11205 msgid "New broadcast"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:321
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:331
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11211 msgid "Choose"
11212 msgstr "Välj"
11213
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:326
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Output"
11217 msgstr "Paus"
11218
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:337
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Create"
11222 msgstr "Centrerad"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:342
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Enabled"
11227 msgstr "Aktivera"
11228
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:347
11230 msgid "Loop"
11231 msgstr "Repetera"
11232
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:430
11234 #, fuzzy
11235 msgid "VLM configuration"
11236 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11237
11238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:464
11239 #, fuzzy
11240 msgid "VLM stream"
11241 msgstr "Stopp"
11242
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11244 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11248 msgid "Use this to stream on a network"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11252 msgid "You must choose a stream"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11256 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11260 msgid ""
11261 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11262 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11263 "stream.)\n"
11264 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11268 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
11272 msgid "You need to enter an address"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11276 msgid ""
11277 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11278 "transcoding"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
11282 msgid "You must choose a file to save to"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11286 msgid ""
11287 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
11291 msgid ""
11292 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11293 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11294 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11295 "extra interface.\n"
11296 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11297 "name will be used"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Save to file"
11303 msgstr "Spara fil"
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11306 msgid ""
11307 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11308 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11312 msgid "Video Options"
11313 msgstr "Videoinställningar"
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11316 msgid "Aspect Ratio"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11320 msgid "More info"
11321 msgstr "Mer info"
11322
11323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11324 msgid ""
11325 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11329 msgid ""
11330 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11331 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11335 msgid ""
11336 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11337 "effect will be sharper."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11341 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11342 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
11343
11344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11345 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11346 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
11347
11348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
11349 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11350 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
11351
11352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:434
11353 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11354 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
11355
11356 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
11357 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11358 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
11359
11360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11361 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11362 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11365 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11366 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
11367
11368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11369 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11370 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
11371
11372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11373 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11374 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
11375
11376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11377 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11378 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
11379
11380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:454
11381 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11382 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
11383
11384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
11385 msgid "VLM Control...\tCtrl-I"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:472
11389 msgid "&File"
11390 msgstr "&Fil"
11391
11392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473
11393 msgid "&View"
11394 msgstr "&Visa"
11395
11396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:474
11397 msgid "&Settings"
11398 msgstr "Inställningar"
11399
11400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475
11401 msgid "&Audio"
11402 msgstr "Ljud"
11403
11404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:476
11405 msgid "&Video"
11406 msgstr "&Video"
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:477
11409 msgid "&Navigation"
11410 msgstr "&Navigation"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:478
11413 msgid "&Help"
11414 msgstr "&Hjälp"
11415
11416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:546
11417 msgid "Previous playlist item"
11418 msgstr "Föregående post i spellistan"
11419
11420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:547
11421 msgid "Next playlist item"
11422 msgstr "Nästa post i spellistan"
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:548
11425 msgid "Play slower"
11426 msgstr "Spela långsammare"
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:549
11429 msgid "Play faster"
11430 msgstr "Spela fortare"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11433 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11434 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:862
11437 msgid "&Undock Ext. GUI"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11441 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11442 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
11443
11444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:868
11445 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11446 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
11447
11448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11449 msgid ""
11450 " (wxWidgets interface)\n"
11451 "\n"
11452 msgstr ""
11453 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
11454 "\n"
11455
11456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11457 msgid "Compiled by "
11458 msgstr "Byggd av "
11459
11460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11461 msgid "Compiler: "
11462 msgstr "Kompilator: "
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:926
11465 msgid "Based on SVN revision: "
11466 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11467
11468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
11469 #, c-format
11470 msgid "About %s"
11471 msgstr "Om %s"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
11474 msgid "Show/Hide interface"
11475 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97
11478 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139
11479 msgid "Playing"
11480 msgstr "Spelar upp"
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109
11483 msgid "Stopped"
11484 msgstr "Stoppad"
11485
11486 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136
11487 msgid "Menu"
11488 msgstr "Meny"
11489
11490 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139
11491 msgid "Previous track"
11492 msgstr "Föregående spår"
11493
11494 #: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140
11495 msgid "Next track"
11496 msgstr "Nästa spår"
11497
11498 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11499 msgid "Quick &Open File..."
11500 msgstr "Snabböppna fil..."
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11503 msgid "Open &File..."
11504 msgstr "Öppna &fil..."
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11507 msgid "Open D&irectory..."
11508 msgstr "Öppna mapp..."
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11511 msgid "Open &Disc..."
11512 msgstr "Öppna skiva..."
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11515 msgid "Open &Network Stream..."
11516 msgstr "Öppna nätverksström"
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
11519 msgid "Open &Capture Device..."
11520 msgstr "Öppna fångstenhet..."
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11523 msgid "Media &Info..."
11524 msgstr "Media &Info..."
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11527 msgid "&Messages..."
11528 msgstr "&Meddelanden..."
11529
11530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
11531 msgid "&Preferences..."
11532 msgstr "Egenskaper..."
11533
11534 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
11535 msgid "Empty"
11536 msgstr "Tom"
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11539 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11540 msgstr ""
11541 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11542
11543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11544 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11545 msgstr ""
11546 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11549 msgid ""
11550 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11551 "and RAW)"
11552 msgstr ""
11553 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11554 "och RAW)"
11555
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11557 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11558 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11559
11560 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11561 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11562 msgstr ""
11563 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11566 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11567 msgstr ""
11568 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11571 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11572 msgstr ""
11573 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11574
11575 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11576 #, fuzzy
11577 msgid "RTP Unicast"
11578 msgstr "UDP Unicast"
11579
11580 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
11581 #, fuzzy
11582 msgid "RTP Multicast"
11583 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11584
11585 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11586 msgid ""
11587 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11588 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11589 "address beginning with 239.255."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135
11593 msgid "Paused"
11594 msgstr "Pausad"
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11597 msgid "Show bookmarks dialog"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11601 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11605 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11606 msgid "Show extended GUI"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11610 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11611 msgid "Show taskbar entry"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11615 msgid "Minimal interface"
11616 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11617
11618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11619 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11623 msgid "Size to video"
11624 msgstr "Storlek till video"
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11627 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11631 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11632 msgid "Show systray icon"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11636 msgid "wxWidgets interface module"
11637 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11640 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11644 msgid "Dummy image chroma format"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11648 msgid ""
11649 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11650 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11654 msgid "Save raw codec data"
11655 msgstr "Spara raw-kodardata"
11656
11657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11658 msgid ""
11659 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11660 "forced the dummy decoder in the main options."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11664 msgid ""
11665 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11666 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11667 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11671 msgid "Dummy interface function"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11675 msgid "Dummy Interface"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11679 msgid "Dummy access function"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11683 msgid "Dummy demux function"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11687 msgid "Dummy decoder"
11688 msgstr "Dummy avkodare"
11689
11690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11691 msgid "Dummy decoder function"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11695 msgid "Dummy encoder function"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11699 msgid "Dummy audio output function"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11703 msgid "Dummy video output function"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11707 msgid "Dummy Video output"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11711 msgid "Dummy font renderer function"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11715 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11716 #: modules/visualization/xosd.c:73
11717 msgid "Font"
11718 msgstr "Typsnitt"
11719
11720 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11721 msgid "Font filename"
11722 msgstr "Typsnitt filnamn"
11723
11724 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11725 msgid "Font size in pixels"
11726 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
11727
11728 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11729 msgid ""
11730 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11731 "than 0 this option will override the relative font size "
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11735 msgid "Opacity, 0..255"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11739 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11740 #: modules/video_filter/time.c:78
11741 msgid ""
11742 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11743 "= totally opaque. "
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11747 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11748 #: modules/video_filter/time.c:84
11749 msgid "Text Default Color"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11753 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11754 #: modules/video_filter/time.c:85
11755 msgid ""
11756 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11757 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11761 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11765 msgid "Smaller"
11766 msgstr "Mindre"
11767
11768 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11769 msgid "Small"
11770 msgstr "Liten"
11771
11772 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11773 msgid "Large"
11774 msgstr "Stor"
11775
11776 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11777 msgid "Larger"
11778 msgstr "Större"
11779
11780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11781 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11782 #: modules/video_filter/time.c:52
11783 msgid "Black"
11784 msgstr "Svart"
11785
11786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11788 #: modules/video_filter/time.c:53
11789 msgid "Gray"
11790 msgstr "Grå"
11791
11792 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11793 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11794 #: modules/video_filter/time.c:53
11795 msgid "Silver"
11796 msgstr "Silver"
11797
11798 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11799 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11800 #: modules/video_filter/time.c:53
11801 msgid "White"
11802 msgstr "Vit"
11803
11804 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11805 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11806 #: modules/video_filter/time.c:53
11807 msgid "Maroon"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11811 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11812 #: modules/video_filter/time.c:53
11813 msgid "Red"
11814 msgstr "Röd"
11815
11816 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11817 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11818 #: modules/video_filter/time.c:54
11819 msgid "Fuchsia"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11823 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11824 #: modules/video_filter/time.c:54
11825 msgid "Yellow"
11826 msgstr "Gul"
11827
11828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11830 #: modules/video_filter/time.c:54
11831 msgid "Olive"
11832 msgstr "Oliv"
11833
11834 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11835 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11836 #: modules/video_filter/time.c:54
11837 msgid "Green"
11838 msgstr "Grön"
11839
11840 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11841 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11842 #: modules/video_filter/time.c:55
11843 msgid "Teal"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11847 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11848 #: modules/video_filter/time.c:55
11849 msgid "Lime"
11850 msgstr "Lime"
11851
11852 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11853 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11854 #: modules/video_filter/time.c:55
11855 msgid "Purple"
11856 msgstr "Lila"
11857
11858 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11859 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11860 #: modules/video_filter/time.c:55
11861 msgid "Navy"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11865 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11866 #: modules/video_filter/time.c:55
11867 msgid "Blue"
11868 msgstr "Blå"
11869
11870 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11871 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11872 #: modules/video_filter/time.c:56
11873 msgid "Aqua"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11877 msgid "Text renderer"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/misc/freetype.c:114
11881 msgid "Freetype2 font renderer"
11882 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
11883
11884 #: modules/misc/gnutls.c:66
11885 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/gnutls.c:68
11889 msgid ""
11890 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11891 "or SSL-based server-side encryption)."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/misc/gnutls.c:71
11895 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/misc/gnutls.c:73
11899 msgid ""
11900 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/misc/gnutls.c:76
11904 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/misc/gnutls.c:78
11908 msgid ""
11909 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11910 "cache will hold."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/misc/gnutls.c:81
11914 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/misc/gnutls.c:83
11918 msgid ""
11919 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11920 "Certificate Authority)."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/misc/gnutls.c:86
11924 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/misc/gnutls.c:88
11928 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/misc/gnutls.c:92
11932 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11933 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
11934
11935 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11936 msgid "Gtk+ GUI helper"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/misc/logger.c:95
11940 msgid "Text"
11941 msgstr "Text"
11942
11943 #: modules/misc/logger.c:97
11944 msgid "Log format"
11945 msgstr "Loggformat"
11946
11947 #: modules/misc/logger.c:98
11948 msgid ""
11949 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11950 "\"."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/misc/logger.c:103
11954 msgid "Logging"
11955 msgstr "Loggning"
11956
11957 #: modules/misc/logger.c:104
11958 msgid "File logging"
11959 msgstr "Filloggning"
11960
11961 #: modules/misc/logger.c:106
11962 msgid "Log filename"
11963 msgstr "Loggfilnamn"
11964
11965 #: modules/misc/logger.c:106
11966 msgid "Specify the log filename."
11967 msgstr "Ange loggfilnamn."
11968
11969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11970 msgid "libc memcpy"
11971 msgstr "libc memcpy"
11972
11973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11974 msgid "3D Now! memcpy"
11975 msgstr "3D Now! memcpy"
11976
11977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11978 msgid "MMX memcpy"
11979 msgstr "MMX memcpy"
11980
11981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11982 msgid "MMX EXT memcpy"
11983 msgstr "MMX EXT memcpy"
11984
11985 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11986 msgid "AltiVec memcpy"
11987 msgstr "AltiVec memcpy"
11988
11989 #: modules/misc/msn.c:67
11990 msgid "MSN Title format string"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/misc/msn.c:68
11994 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/misc/msn.c:74
11998 #, fuzzy
11999 msgid "MSN"
12000 msgstr "MMS"
12001
12002 #: modules/misc/msn.c:75
12003 msgid "MSN Title Plugin"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/misc/msn.c:198
12007 #, fuzzy
12008 msgid "(no title)"
12009 msgstr "Icke namngiven"
12010
12011 #: modules/misc/msn.c:199
12012 msgid "(no artist)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/misc/msn.c:200
12016 msgid "(no album)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12020 msgid "Multicast output interface"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12024 msgid ""
12025 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12026 "table."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12030 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12034 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12038 msgid "M3U playlist exporter"
12039 msgstr "M3U spellistexporterare"
12040
12041 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12042 msgid "Old playlist exporter"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12046 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12050 msgid ""
12051 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12052 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12056 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12060 msgid "video"
12061 msgstr "video"
12062
12063 #: modules/misc/rtsp.c:48
12064 msgid ""
12065 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12066 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12067 "with no path."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/misc/rtsp.c:52
12071 msgid "RTSP VoD"
12072 msgstr "RTSP VoD"
12073
12074 #: modules/misc/rtsp.c:53
12075 msgid "RTSP VoD server"
12076 msgstr "RTSP VoD server"
12077
12078 #: modules/misc/screensaver.c:44
12079 msgid "X Screensaver disabler"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/misc/svg.c:57
12083 msgid "SVG template file"
12084 msgstr "SVG mallfil"
12085
12086 #: modules/misc/svg.c:58
12087 msgid ""
12088 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12092 msgid "Playlist stress tests"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12096 msgid "C module that does nothing"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12100 msgid "Miscellaneous stress tests"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/misc/win32text.c:85
12104 msgid "Win32 font renderer"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12108 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12112 msgid "Simple XML Parser"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/mux/asf.c:49
12116 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/mux/asf.c:52
12120 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/mux/asf.c:55
12124 msgid ""
12125 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/mux/asf.c:57
12129 msgid "Comment"
12130 msgstr "Kommentar"
12131
12132 #: modules/mux/asf.c:58
12133 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/mux/asf.c:61
12137 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/mux/asf.c:63
12141 msgid "Packet Size"
12142 msgstr "Paketstorlek"
12143
12144 #: modules/mux/asf.c:64
12145 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12146 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12147
12148 #: modules/mux/asf.c:67
12149 msgid "ASF muxer"
12150 msgstr "ASF muxer"
12151
12152 #: modules/mux/asf.c:540
12153 msgid "Unknown Video"
12154 msgstr "Okänd video"
12155
12156 #: modules/mux/avi.c:44
12157 msgid "AVI muxer"
12158 msgstr "AVI muxer"
12159
12160 #: modules/mux/dummy.c:41
12161 msgid "Dummy/Raw muxer"
12162 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12163
12164 #: modules/mux/mp4.c:45
12165 msgid "Create \"Fast start\" files"
12166 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12167
12168 #: modules/mux/mp4.c:47
12169 msgid ""
12170 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12171 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12172 "previewing the file while it is downloading)."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/mux/mp4.c:56
12176 msgid "MP4/MOV muxer"
12177 msgstr "MP4/MOV muxer"
12178
12179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12180 msgid "DTS delay (ms)"
12181 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12182
12183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12184 msgid ""
12185 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12186 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12187 "some buffering inside the client decoder."
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12191 msgid "PES maximum size"
12192 msgstr "PES max storlek"
12193
12194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12195 msgid ""
12196 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12197 "stream."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12201 msgid "PS muxer"
12202 msgstr "PS muxer"
12203
12204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12205 msgid "Video PID"
12206 msgstr "Video PID"
12207
12208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12209 msgid ""
12210 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12211 "the video."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12215 msgid "Audio PID"
12216 msgstr "Ljud PID"
12217
12218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12219 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12223 msgid "SPU PID"
12224 msgstr "SPU PID"
12225
12226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12227 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12231 msgid "PMT PID"
12232 msgstr "PMT PID"
12233
12234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12235 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12239 msgid "TS ID"
12240 msgstr "TS ID"
12241
12242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12243 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12247 msgid "NET ID"
12248 msgstr "NET ID"
12249
12250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12251 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12255 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12259 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12263 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12264 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12265
12266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12267 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12271 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12272 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12273
12274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12275 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12279 msgid "Set PID to id of ES"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12283 msgid "set PID to id of es"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12287 msgid "Shaping delay (ms)"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12291 msgid ""
12292 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12293 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12294 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12298 msgid "Use keyframes"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12302 msgid ""
12303 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12304 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12305 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12306 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12307 "the biggest frames in the stream."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12311 msgid "PCR delay (ms)"
12312 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12313
12314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12315 msgid ""
12316 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12317 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12321 msgid "Minimum B (deprecated)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12325 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12329 msgid "Maximum B (deprecated)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12333 msgid ""
12334 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12335 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12336 "some buffering inside the client decoder."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12340 msgid "Crypt audio"
12341 msgstr "Kryptera ljud"
12342
12343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12344 msgid "Crypt audio using CSA"
12345 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12346
12347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12348 msgid "Crypt video"
12349 msgstr "Kryptera video"
12350
12351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12352 msgid "Crypt video using CSA"
12353 msgstr "Kryptera video med CSA"
12354
12355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12356 msgid "CSA Key"
12357 msgstr "CSA-nyckel"
12358
12359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12360 msgid ""
12361 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12362 "bytes)."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12366 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12370 msgid ""
12371 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12372 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12376 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12380 msgid "Multipart separator string"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12384 msgid ""
12385 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12386 "You can select this string. Default is --myboundary"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12390 msgid "Multipart jpeg muxer"
12391 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12392
12393 #: modules/mux/ogg.c:50
12394 msgid "Ogg/ogm muxer"
12395 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12396
12397 #: modules/mux/wav.c:42
12398 msgid "WAV muxer"
12399 msgstr "WAV muxer"
12400
12401 #: modules/packetizer/copy.c:43
12402 msgid "Copy packetizer"
12403 msgstr "Copy packetizer"
12404
12405 #: modules/packetizer/h264.c:47
12406 msgid "H264 video packetizer"
12407 msgstr "H264 video packetizer"
12408
12409 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12410 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12411 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12412
12413 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12414 msgid "MPEG4 video packetizer"
12415 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12416
12417 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12418 msgid "Sync on intraframe"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12422 msgid ""
12423 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12424 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12428 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12432 msgid "Bonjour services"
12433 msgstr "Bonjour-tjänster"
12434
12435 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12436 msgid "Bonjour"
12437 msgstr "Bonjour"
12438
12439 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12440 msgid "DAAP shares"
12441 msgstr "DAAP-utdelningar"
12442
12443 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12444 msgid "DAAP access"
12445 msgstr "DAAP-tillgång"
12446
12447 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12448 msgid "HAL device detection"
12449 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12450
12451 #: modules/services_discovery/hal.c:135
12452 msgid "Devices"
12453 msgstr "Enheter"
12454
12455 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
12456 msgid "Podcast URLs list"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
12460 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Podcast Service Discovery"
12466 msgstr "Service upphittning"
12467
12468 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Podcast"
12471 msgstr "Klistra in"
12472
12473 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12474 msgid "SAP multicast address"
12475 msgstr "SAP multicastaddress"
12476
12477 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12478 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12482 msgid "IPv4-SAP listening"
12483 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12484
12485 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12486 msgid ""
12487 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12488 "standard address."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12492 msgid "IPv6-SAP listening"
12493 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12494
12495 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12496 msgid ""
12497 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12498 "standard address."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12502 msgid "IPv6 SAP scope"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12506 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12510 msgid "SAP timeout (seconds)"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12514 msgid ""
12515 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12516 "received."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12520 msgid "Try to parse the SAP"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12524 msgid ""
12525 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12526 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12530 msgid "SAP Strict mode"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12534 msgid ""
12535 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12536 "announcements."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12540 msgid "Use SAP cache"
12541 msgstr "Använd SAP-cache"
12542
12543 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12544 msgid ""
12545 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12546 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12547 "corresponding to legacy streams."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12551 msgid "SAP Announcements"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12555 msgid "SDP file parser for UDP"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12559 msgid "Session Announcements (SAP)"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12563 msgid "Session"
12564 msgstr "Session"
12565
12566 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12567 msgid "Tool"
12568 msgstr "Verktyg"
12569
12570 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12571 msgid "User"
12572 msgstr "Användare"
12573
12574 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12575 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12579 msgid "Shoutcast radio listings"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12583 msgid "Shoutcast"
12584 msgstr "Shoutcast"
12585
12586 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12587 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12591 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12595 msgid ""
12596 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12597 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12598 "caching and others."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12602 msgid "ID Offset"
12603 msgstr "ID Offset"
12604
12605 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12606 msgid ""
12607 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12608 "IDs bridge_in will register."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12612 msgid "Bridge"
12613 msgstr "Brygga"
12614
12615 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12616 msgid "Bridge stream output"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12620 msgid "Bridge out"
12621 msgstr "Brygga ut"
12622
12623 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12624 msgid "Bridge in"
12625 msgstr "Brygga in"
12626
12627 #: modules/stream_out/description.c:48
12628 msgid "Description stream output"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/display.c:38
12632 msgid "Enable/disable audio rendering."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/display.c:40
12636 msgid "Enable/disable video rendering."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/display.c:42
12640 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12644 msgid "Display"
12645 msgstr "Visning"
12646
12647 #: modules/stream_out/display.c:51
12648 msgid "Display stream output"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12652 msgid "Duplicate stream output"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12656 msgid "Output access method"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12660 msgid ""
12661 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/stream_out/es.c:41
12665 msgid "Audio output access method"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/stream_out/es.c:43
12669 msgid ""
12670 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12671 "output."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/stream_out/es.c:45
12675 msgid "Video output access method"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/stream_out/es.c:47
12679 msgid ""
12680 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12681 "output."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12685 msgid "Output muxer"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12689 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/stream_out/es.c:53
12693 msgid "Audio output muxer"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/stream_out/es.c:55
12697 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/es.c:56
12701 msgid "Video output muxer"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/es.c:58
12705 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/es.c:60
12709 msgid "Output URL"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12713 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/stream_out/es.c:63
12717 msgid "Audio output URL"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/stream_out/es.c:65
12721 msgid ""
12722 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/stream_out/es.c:67
12726 msgid "Video output URL"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/stream_out/es.c:69
12730 msgid ""
12731 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/es.c:79
12735 msgid "Elementary stream output"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/gather.c:40
12739 msgid "Gathering stream output"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12743 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12747 msgid "Sample aspect ratio"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12751 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12755 msgid "Mosaic bridge"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12759 msgid "Mosaic bridge stream output"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12763 msgid "SDP"
12764 msgstr "SDP"
12765
12766 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12767 msgid ""
12768 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12769 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12770 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12774 msgid "Muxer"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12778 msgid "Session name"
12779 msgstr "Sessionsnamn"
12780
12781 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12782 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12786 msgid "Session description"
12787 msgstr "Sessionsbeskrivning"
12788
12789 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12790 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12794 msgid "Session URL"
12795 msgstr "Session URL"
12796
12797 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12798 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12802 msgid "Session email"
12803 msgstr "Session e-post"
12804
12805 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12806 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12810 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12814 msgid "Audio port"
12815 msgstr "Ljudport"
12816
12817 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12818 msgid ""
12819 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12823 msgid "Video port"
12824 msgstr "Videoport"
12825
12826 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12827 msgid ""
12828 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12832 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12836 msgid "RTP stream output"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/stream_out/standard.c:49
12840 msgid ""
12841 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/stream_out/standard.c:51
12845 msgid "Output URL (deprecated)"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/stream_out/standard.c:53
12849 msgid ""
12850 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12851 "Deprecated, use dst instead."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/stream_out/standard.c:56
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Output destination"
12857 msgstr "Mål"
12858
12859 #: modules/stream_out/standard.c:58
12860 #, fuzzy
12861 msgid ""
12862 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12863 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
12864
12865 #: modules/stream_out/standard.c:62
12866 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/stream_out/standard.c:64
12870 msgid "Session groupname"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/standard.c:66
12874 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/standard.c:68
12878 msgid "SAP announcing"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/standard.c:69
12882 msgid "Announce this session with SAP"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/stream_out/standard.c:71
12886 msgid "SLP announcing"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/stream_out/standard.c:72
12890 msgid "Announce this session with SLP"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/stream_out/standard.c:80
12894 msgid "Standard"
12895 msgstr "Standard"
12896
12897 #: modules/stream_out/standard.c:81
12898 msgid "Standard stream output"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12902 msgid "Files"
12903 msgstr "Filer"
12904
12905 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12906 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12910 msgid "Sizes"
12911 msgstr "Storlekar"
12912
12913 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12914 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12918 msgid "Aspect ratio"
12919 msgstr "Bildformat"
12920
12921 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12922 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12923 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
12924
12925 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12926 msgid "Command UDP port"
12927 msgstr "Kommando UDP-port"
12928
12929 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12930 msgid "UDP port to listen to for commands."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12934 msgid "Command"
12935 msgstr "Kommando"
12936
12937 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12938 msgid "Initial command to execute."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12942 msgid "GOP size"
12943 msgstr "GOP storlek"
12944
12945 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12946 msgid "Number of P frames between two I frames."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12950 msgid "Quantizer scale"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12954 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12958 msgid "Mute audio"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12962 msgid "Mute audio when command is not 0."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12966 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12970 msgid "Video encoder"
12971 msgstr "Videokodare"
12972
12973 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12974 msgid ""
12975 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12979 msgid "Destination video codec"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12983 msgid ""
12984 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12985 "output."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12989 msgid "Video bitrate"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12993 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12997 msgid "Video scaling"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13001 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13005 msgid "Video frame-rate"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13009 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13013 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13017 msgid "Maximum video width"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13021 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13025 msgid "Maximum video height"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13029 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13033 msgid "Video filter"
13034 msgstr "Videofilter"
13035
13036 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13037 msgid ""
13038 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13039 "subpictures overlaying."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13043 msgid "Video crop top"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13047 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13051 msgid "Video crop left"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13055 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13059 msgid "Video crop bottom"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13063 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13067 msgid "Video crop right"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13071 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13075 msgid "Audio encoder"
13076 msgstr "Ljudkodare"
13077
13078 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13079 msgid ""
13080 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13084 msgid "Destination audio codec"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13088 msgid ""
13089 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13090 "output."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13094 msgid "Audio bitrate"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13098 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13102 msgid "Audio sample rate"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13106 msgid ""
13107 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13111 msgid "Audio channels"
13112 msgstr "Ljudkanaler"
13113
13114 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13115 msgid ""
13116 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13117 "output."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13121 msgid "Subtitles encoder"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13125 msgid ""
13126 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13127 "options."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13131 msgid "Destination subtitles codec"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13135 msgid ""
13136 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13137 "output."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13141 msgid "Subpictures filter"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13145 msgid ""
13146 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13147 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13148 "video."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13152 msgid "OSD menu"
13153 msgstr "OSD meny"
13154
13155 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13156 msgid ""
13157 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13161 msgid "Number of threads"
13162 msgstr "Antal trådar"
13163
13164 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13165 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13169 msgid "High priority"
13170 msgstr "Hög prioritet"
13171
13172 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13173 msgid ""
13174 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13178 msgid "Synchronise on audio track"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13182 msgid ""
13183 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13184 "on the audio track."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13188 msgid ""
13189 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13190 "keep up with the encoding rate."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13194 msgid "Transcode stream output"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13198 msgid "Overlays/Subtitles"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13202 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13206 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13210 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13214 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13215 msgid "Conversions from "
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13219 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13220 msgid "MMX conversions from "
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13224 msgid "AltiVec conversions from "
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13228 msgid "Image contrast (0-2)"
13229 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13230
13231 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13232 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13236 msgid "Image hue (0-360)"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13240 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13244 msgid "Image saturation (0-3)"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13248 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13252 msgid "Image brightness (0-2)"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13256 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13260 msgid "Image gamma (0-10)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13264 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13268 msgid "Image properties filter"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13272 msgid "Image adjust"
13273 msgstr "Bildjustering"
13274
13275 #: modules/video_filter/blend.c:67
13276 msgid "Video pictures blending"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/video_filter/clone.c:55
13280 msgid "Number of clones"
13281 msgstr "Antal kloner"
13282
13283 #: modules/video_filter/clone.c:56
13284 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/clone.c:59
13288 msgid "List of video output modules"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_filter/clone.c:60
13292 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/clone.c:63
13296 msgid "Clone video filter"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/clone.c:65
13300 msgid "Clone"
13301 msgstr "Klon"
13302
13303 #: modules/video_filter/crop.c:54
13304 msgid "Crop geometry (pixels)"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/crop.c:55
13308 msgid ""
13309 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13310 "<left offset> + <top offset>."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/video_filter/crop.c:57
13314 msgid "Automatic cropping"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/video_filter/crop.c:58
13318 msgid "Activate automatic black border cropping."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/video_filter/crop.c:61
13322 msgid "Crop video filter"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13327 msgid "Deinterlace mode"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13331 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13335 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13339 msgid "Deinterlacing video filter"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/video_filter/distort.c:64
13343 msgid "Distort mode"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/video_filter/distort.c:65
13347 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/video_filter/distort.c:67
13351 msgid "Gradient image type"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/video_filter/distort.c:68
13355 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/video_filter/distort.c:70
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Apply cartoon effect"
13361 msgstr "Välj effekt"
13362
13363 #: modules/video_filter/distort.c:71
13364 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/video_filter/distort.c:74
13368 msgid "Wave"
13369 msgstr "Våg"
13370
13371 #: modules/video_filter/distort.c:74
13372 msgid "Ripple"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/distort.c:74
13376 msgid "gradient"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/video_filter/distort.c:74
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Edge"
13382 msgstr "Brygga"
13383
13384 #: modules/video_filter/distort.c:77
13385 msgid "Distort video filter"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/invert.c:52
13389 msgid "Invert video filter"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_filter/invert.c:53
13393 msgid "Color inversion"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/video_filter/logo.c:68
13397 msgid "Logo filename"
13398 msgstr "Logotyp filnamn"
13399
13400 #: modules/video_filter/logo.c:69
13401 msgid "Full path of the PNG file to use."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/logo.c:70
13405 msgid "X coordinate of the logo"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13409 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/logo.c:72
13413 msgid "Y coordinate of the logo"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/logo.c:74
13417 msgid "Transparency of the logo"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/logo.c:75
13421 msgid ""
13422 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13423 "to 255 for full opacity)."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_filter/logo.c:77
13427 msgid "Logo position"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_filter/logo.c:79
13431 msgid ""
13432 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13433 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/logo.c:89
13437 msgid "Logo video filter"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/logo.c:91
13441 msgid "Logo overlay"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/logo.c:109
13445 msgid "Logo sub filter"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/magnify.c:59
13449 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13453 msgid "Magnify"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/video_filter/marq.c:76
13457 msgid "Marquee text"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/video_filter/marq.c:77
13461 msgid "Marquee text to display"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13465 #: modules/video_filter/time.c:73
13466 msgid "X offset, from left"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13470 #: modules/video_filter/time.c:74
13471 msgid "X offset, from the left screen edge"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13475 #: modules/video_filter/time.c:75
13476 msgid "Y offset, from the top"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13480 #: modules/video_filter/time.c:76
13481 msgid "Y offset, down from the top"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/video_filter/marq.c:82
13485 msgid "Marquee timeout"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/video_filter/marq.c:83
13489 msgid ""
13490 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13491 "value is 0 (remain forever)."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13495 #: modules/video_filter/time.c:77
13496 msgid "Opacity"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13500 #: modules/video_filter/time.c:80
13501 msgid "Font size, pixels"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13505 #: modules/video_filter/time.c:81
13506 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13510 msgid "Marquee position"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13514 msgid ""
13515 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13516 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13517 "adding them)."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/video_filter/marq.c:114
13521 msgid "Marquee"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13525 msgid "Misc"
13526 msgstr "Allmänt"
13527
13528 #: modules/video_filter/marq.c:140
13529 msgid "Marquee display sub filter"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13533 msgid "Alpha blending"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13537 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13541 msgid "Height in pixels"
13542 msgstr "Höjd i pixlar"
13543
13544 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13545 msgid "Width in pixels"
13546 msgstr "Bredd i pixlar"
13547
13548 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13549 msgid "Top left corner x coordinate"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13553 msgid "Top left corner y coordinate"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13557 msgid "Vertical border width in pixels"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13561 msgid "Horizontal border width in pixels"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13565 msgid "Mosaic alignment"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13569 msgid "Positioning method"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13573 msgid ""
13574 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13575 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13579 msgid "Number of rows"
13580 msgstr "Antal rader"
13581
13582 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13583 msgid "Number of columns"
13584 msgstr "Antal kolumner"
13585
13586 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13587 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13591 msgid "Keep original size"
13592 msgstr "Behåll originalstorleken"
13593
13594 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13595 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13599 msgid ""
13600 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13601 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13602 "others."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13606 msgid "fixed"
13607 msgstr "fixerad"
13608
13609 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13610 msgid "Mosaic video sub filter"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13614 msgid "Mosaic"
13615 msgstr "Mosaik"
13616
13617 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13618 msgid "Blur factor (1-127)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13622 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13626 msgid "Motion blur"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13630 msgid "Motion blur filter"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13634 msgid "Description file"
13635 msgstr "Beskrivningsfil"
13636
13637 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13638 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13642 msgid "History parameter"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13646 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13650 msgid "Motion detect video filter"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13654 msgid "Motion detect"
13655 msgstr "Rörelsedetektering"
13656
13657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13658 msgid "OSD menu configuration file"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13662 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13666 msgid "Path to OSD menu images"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13670 msgid ""
13671 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13672 "defined in the OSD configuration file."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13676 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13680 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13684 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13688 msgid "OSD menu position"
13689 msgstr "OSD menyposition"
13690
13691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13692 msgid ""
13693 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13694 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13698 msgid "Timeout of OSD menu"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13702 msgid ""
13703 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13704 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
13705 "visible."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
13709 msgid "Update speed of OSD menu"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
13713 msgid ""
13714 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
13715 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
13716 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13717 "range is 0 - 1000 ms."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
13721 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_filter/rss.c:110
13725 msgid "RSS feed URLs"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_filter/rss.c:111
13729 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/rss.c:112
13733 msgid "RSS feed speed"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_filter/rss.c:113
13737 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13741 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/video_filter/rss.c:116
13745 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/video_filter/rss.c:117
13749 msgid ""
13750 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13751 "will never be updated."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_filter/rss.c:180
13755 #, fuzzy
13756 msgid "RSS feed display"
13757 msgstr "On Screen Display"
13758
13759 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13760 msgid "RV32 conversion filter"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13764 msgid "Video scaling filter"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13768 msgid "Scaling mode"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13772 msgid "You can choose the default scaling mode."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13776 msgid "Fast bilinear"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13780 msgid "Bilinear"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13784 msgid "Bicubic (good quality)"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13788 msgid "Experimental"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13792 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13793 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
13794
13795 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13796 msgid "Area"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13800 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13804 msgid "Gauss"
13805 msgstr "Gauss"
13806
13807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13808 msgid "SincR"
13809 msgstr "SincR"
13810
13811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13812 msgid "Lanczos"
13813 msgstr "Lanczos"
13814
13815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13816 msgid "Bicubic spline"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/video_filter/time.c:71
13820 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13821 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
13822
13823 #: modules/video_filter/time.c:72
13824 msgid ""
13825 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13826 "%S = second"
13827 msgstr ""
13828 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
13829 "= sekund"
13830
13831 #: modules/video_filter/time.c:88
13832 msgid "Time position"
13833 msgstr "Tidsposition"
13834
13835 #: modules/video_filter/time.c:90
13836 msgid ""
13837 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13838 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13839 "them)."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/video_filter/time.c:104
13843 msgid "Time overlay"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_filter/time.c:121
13847 msgid "Time display sub filter"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/video_filter/transform.c:57
13851 msgid "Transform type"
13852 msgstr "Transformeringstyp"
13853
13854 #: modules/video_filter/transform.c:58
13855 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/video_filter/transform.c:61
13859 msgid "Rotate by 90 degrees"
13860 msgstr "Rotera 90 grader"
13861
13862 #: modules/video_filter/transform.c:62
13863 msgid "Rotate by 180 degrees"
13864 msgstr "Rotera 180 grader"
13865
13866 #: modules/video_filter/transform.c:62
13867 msgid "Rotate by 270 degrees"
13868 msgstr "Rotera 270 grader"
13869
13870 #: modules/video_filter/transform.c:63
13871 msgid "Flip horizontally"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/video_filter/transform.c:63
13875 msgid "Flip vertically"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/video_filter/transform.c:66
13879 msgid "Video transformation filter"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/video_filter/wall.c:54
13883 msgid ""
13884 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/video_filter/wall.c:58
13888 msgid ""
13889 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_filter/wall.c:61
13893 msgid "Active windows"
13894 msgstr "Aktiva fönster"
13895
13896 #: modules/video_filter/wall.c:62
13897 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_filter/wall.c:65
13901 msgid "Element aspect ratio"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_filter/wall.c:66
13905 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_filter/wall.c:69
13909 msgid "Wall video filter"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_filter/wall.c:70
13913 msgid "Image wall"
13914 msgstr "Bildvägg"
13915
13916 #: modules/video_output/aa.c:55
13917 msgid "Ascii Art"
13918 msgstr "ASCII-grafik"
13919
13920 #: modules/video_output/aa.c:58
13921 msgid "ASCII-art video output"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_output/caca.c:57
13925 msgid "Color ASCII art video output"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13929 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13933 msgid ""
13934 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13935 "doesn't have any effect when using overlays."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13939 msgid "Use video buffers in system memory"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13943 msgid ""
13944 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13945 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13946 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13947 "doesn't have any effect when using overlays."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13951 msgid "Use triple buffering for overlays"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13955 msgid ""
13956 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13957 "better video quality (no flickering)."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13961 msgid "Name of desired display device"
13962 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
13963
13964 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13965 msgid ""
13966 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13967 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13968 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13972 msgid "Enable wallpaper mode "
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13976 msgid ""
13977 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13978 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13979 "desktop must not already have a wallpaper."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13983 msgid "DirectX video output"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13987 msgid "Wallpaper"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13991 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13992 msgid "OpenGL video output"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_output/fb.c:67
13996 msgid "Framebuffer device"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_output/fb.c:69
14000 msgid ""
14001 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14002 "(usually /dev/fb0)."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/video_output/fb.c:78
14006 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14010 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14011 msgid "X11 display name"
14012 msgstr "X11 visningsnamn"
14013
14014 #: modules/video_output/ggi.c:58
14015 msgid ""
14016 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14017 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/video_output/glide.c:64
14021 msgid "3dfx Glide video output"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14025 msgid "HD1000 video output"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_output/image.c:48
14029 msgid "Image format"
14030 msgstr "Bildformat"
14031
14032 #: modules/video_output/image.c:49
14033 msgid "Set the format of the output image."
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/video_output/image.c:51
14037 msgid "Recording ratio"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/video_output/image.c:52
14041 msgid ""
14042 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14043 "three is recorded."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_output/image.c:55
14047 msgid "Filename prefix"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_output/image.c:56
14051 msgid ""
14052 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14053 "prefixNUMBER.format"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/video_output/image.c:64
14057 msgid "Image video output"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/video_output/mga.c:59
14061 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14065 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_output/opengl.c:119
14069 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_output/opengl.c:122
14073 msgid "Select effect"
14074 msgstr "Välj effekt"
14075
14076 #: modules/video_output/opengl.c:124
14077 msgid "Allows you to select different visual effects."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_output/opengl.c:129
14081 msgid "Cube"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_output/opengl.c:129
14085 msgid "Transparent Cube"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14089 msgid "QT Embedded display name"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14093 msgid ""
14094 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14095 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14099 msgid "QT Embedded video output"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/video_output/sdl.c:108
14103 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14107 msgid "snapshot width"
14108 msgstr "skärmbild bredd"
14109
14110 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14111 msgid "Set the width of the snapshot image."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14115 msgid "snapshot height"
14116 msgstr "skärmbild höjd"
14117
14118 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14119 msgid "Set the height of the snapshot image."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14123 msgid "chroma"
14124 msgstr "kroma"
14125
14126 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14127 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14131 msgid "cache size (number of images)"
14132 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14133
14134 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14135 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14139 msgid "snapshot module"
14140 msgstr "skärmbildsmodul"
14141
14142 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14143 msgid "SVGAlib video output"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14147 msgid "Windows GAPI video output"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14151 msgid "Windows GDI video output"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14155 msgid "XVideo adaptor number"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14159 msgid ""
14160 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14161 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14165 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14166 msgid "Alternate fullscreen method"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14171 msgid ""
14172 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14173 "its drawbacks.\n"
14174 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14175 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14176 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14177 "show on top of the video."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14181 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14182 msgid ""
14183 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14184 "the value of the DISPLAY environment variable."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14188 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14192 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14193 msgid ""
14194 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14195 "0 for first screen, 1 for the second."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14199 msgid "Use shared memory"
14200 msgstr "Använd delat minne"
14201
14202 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14203 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14207 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14211 msgid "X11 video output"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14215 msgid "XVimage chroma format"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14219 msgid ""
14220 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14221 "to improve performances by using the most efficient one."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14225 msgid "XVideo extension video output"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14229 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/visualization/goom.c:58
14233 msgid "Goom display width"
14234 msgstr "Goom visningshöjd"
14235
14236 #: modules/visualization/goom.c:59
14237 msgid "Goom display height"
14238 msgstr "Goom visningsbredd"
14239
14240 #: modules/visualization/goom.c:60
14241 msgid ""
14242 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14243 "will be prettier but more CPU intensive)."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/visualization/goom.c:63
14247 msgid "Goom animation speed"
14248 msgstr "Goom animationshastighet"
14249
14250 #: modules/visualization/goom.c:64
14251 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/visualization/goom.c:70
14255 msgid "Goom"
14256 msgstr "Goom"
14257
14258 #: modules/visualization/goom.c:71
14259 msgid "Goom effect"
14260 msgstr "Goom-effekt"
14261
14262 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14263 msgid "Effects list"
14264 msgstr "Effektlista"
14265
14266 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14267 msgid ""
14268 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14269 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14273 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14277 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14281 msgid "Number of bands"
14282 msgstr "Antal band"
14283
14284 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14285 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14289 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14293 msgid "Band separator"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14297 msgid "Number of blank pixels between bands."
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14301 msgid "Amplification"
14302 msgstr "Förstärkning"
14303
14304 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14305 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14309 msgid "Enable peaks"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14313 msgid "Defines whether to draw peaks."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14317 msgid "Enable original graphic spectrum"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14321 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14325 msgid "Enable bands"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14329 msgid "Defines whether to draw the bands."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14333 msgid "Enable base"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14337 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14341 msgid "Base pixel radius"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14345 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14349 msgid "Spectral sections"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14353 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14357 msgid "Peak height"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14361 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14365 msgid "Peak extra width"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14369 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14373 msgid "V-plane color"
14374 msgstr "V-plan färg"
14375
14376 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14377 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14381 msgid "Number of stars"
14382 msgstr "Antal stjärnor"
14383
14384 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14385 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14389 msgid "Visualizer"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14393 msgid "Visualizer filter"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14397 msgid "Spectrum analyser"
14398 msgstr "Spektrumanalysator"
14399
14400 #: modules/visualization/xosd.c:63
14401 msgid "Flip vertical position"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/visualization/xosd.c:64
14405 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/visualization/xosd.c:67
14409 msgid "Vertical offset"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/visualization/xosd.c:68
14413 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/visualization/xosd.c:70
14417 msgid "Shadow offset"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/visualization/xosd.c:71
14421 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/visualization/xosd.c:74
14425 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/visualization/xosd.c:82
14429 msgid "XOSD interface"
14430 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14431
14432 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14433 #~ msgstr ""
14434 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14435
14436 #~ msgid "Open MRL"
14437 #~ msgstr "Öppna MRL"
14438
14439 #~ msgid "Channel mixer"
14440 #~ msgstr "Kanal mixer"
14441
14442 #~ msgid "Choose program (SID)"
14443 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14444
14445 #~ msgid "Choose programs"
14446 #~ msgstr "Välj program"
14447
14448 #~ msgid "Choose audio track"
14449 #~ msgstr "Välj audiospår"
14450
14451 #~ msgid "Choose subtitles track"
14452 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14453
14454 #~ msgid "GnomeVFS"
14455 #~ msgstr "GnomeVFS"
14456
14457 #~ msgid "Shout"
14458 #~ msgstr "Shout"
14459
14460 #~ msgid "Segment "
14461 #~ msgstr "Segment "
14462
14463 #~ msgid "Track "
14464 #~ msgstr "Spår"
14465
14466 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14467 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14468
14469 #~ msgid "Check for Update..."
14470 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14471
14472 #~ msgid "Download now"
14473 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14474
14475 #~ msgid "Current version"
14476 #~ msgstr "Nuvarande version"
14477
14478 #~ msgid "Released on"
14479 #~ msgstr "Utgiven den"
14480
14481 #~ msgid "Your version"
14482 #~ msgstr "Din version"
14483
14484 #~ msgid "Mirror"
14485 #~ msgstr "Spegel"
14486
14487 #~ msgid "Checking for update..."
14488 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14489
14490 #~ msgid "UPnP"
14491 #~ msgstr "UPnP"
14492
14493 #~ msgid "Streamming"
14494 #~ msgstr "Strömmande"
14495
14496 #~ msgid "RSS"
14497 #~ msgstr "RSS"
14498
14499 #~ msgid "Windows GAPI"
14500 #~ msgstr "Windows GAPI"
14501
14502 #~ msgid "Windows GDI"
14503 #~ msgstr "Windows GDI"
14504
14505 #, fuzzy
14506 #~ msgid "Access modules settings"
14507 #~ msgstr "Markera allt"
14508
14509 #, fuzzy
14510 #~ msgid "Audio filters settings"
14511 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14512
14513 #, fuzzy
14514 #~ msgid "Audio output modules settings"
14515 #~ msgstr "Paus"
14516
14517 #, fuzzy
14518 #~ msgid "Decoder modules settings"
14519 #~ msgstr "Markera allt"
14520
14521 #, fuzzy
14522 #~ msgid "Demuxers settings"
14523 #~ msgstr "Markera allt"
14524
14525 #, fuzzy
14526 #~ msgid "Interface plugins settings"
14527 #~ msgstr "Markera allt"
14528
14529 #, fuzzy
14530 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14531 #~ msgstr "Paus"
14532
14533 #, fuzzy
14534 #~ msgid "Text renderer settings"
14535 #~ msgstr "Markera allt"
14536
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Video output modules settings"
14539 #~ msgstr "Paus"
14540
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "Playlist Item"
14543 #~ msgstr "Föregående fil"
14544
14545 #~ msgid "Video track"
14546 #~ msgstr "Videospår"
14547
14548 #~ msgid "Next Chapter"
14549 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14550
14551 #~ msgid "Previous Chapter"
14552 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14553
14554 #~ msgid ""
14555 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14556 #~ "\n"
14557 #~ msgstr ""
14558 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14559 #~ "\n"
14560
14561 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14562 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14563
14564 #, fuzzy
14565 #~ msgid "Choose channel"
14566 #~ msgstr "Kanal:"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "Choose a stream output"
14570 #~ msgstr "Paus"
14571
14572 #, fuzzy
14573 #~ msgid "Loop playlist on end"
14574 #~ msgstr "Öppna skiva"
14575
14576 #, fuzzy
14577 #~ msgid "CD Audio input"
14578 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14579
14580 #, fuzzy
14581 #~ msgid "CD Audio demux"
14582 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14583
14584 #~ msgid "file"
14585 #~ msgstr "fil"
14586
14587 #, fuzzy
14588 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14589 #~ msgstr "Paus"
14590
14591 #, fuzzy
14592 #~ msgid "File stream ouput"
14593 #~ msgstr "Paus"
14594
14595 #, fuzzy
14596 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14597 #~ msgstr "Paus"
14598
14599 #, fuzzy
14600 #~ msgid "UDP stream ouput"
14601 #~ msgstr "Paus"
14602
14603 #, fuzzy
14604 #~ msgid "udp stream output"
14605 #~ msgstr "Paus"
14606
14607 #, fuzzy
14608 #~ msgid "file audio output"
14609 #~ msgstr "Paus"
14610
14611 #, fuzzy
14612 #~ msgid "Truncated stream"
14613 #~ msgstr "Spela upp"
14614
14615 #, fuzzy
14616 #~ msgid "text subtitles decoder"
14617 #~ msgstr "Undertext"
14618
14619 #, fuzzy
14620 #~ msgid "HTTP remote control"
14621 #~ msgstr "Paus"
14622
14623 #, fuzzy
14624 #~ msgid "Number of streams"
14625 #~ msgstr "Paus"
14626
14627 #, fuzzy
14628 #~ msgid "Stream "
14629 #~ msgstr "Stopp "
14630
14631 #, fuzzy
14632 #~ msgid "Codec name"
14633 #~ msgstr "Radera"
14634
14635 #, fuzzy
14636 #~ msgid "Planes"
14637 #~ msgstr "Spela upp"
14638
14639 #, fuzzy
14640 #~ msgid "Number of Streams"
14641 #~ msgstr "Paus"
14642
14643 #~ msgid "Flags"
14644 #~ msgstr "Flaggor"
14645
14646 #, fuzzy
14647 #~ msgid "Audio Bitrate"
14648 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14649
14650 #, fuzzy
14651 #~ msgid "Dump file name"
14652 #~ msgstr "Arkiv"
14653
14654 #, fuzzy
14655 #~ msgid "playlist metademux"
14656 #~ msgstr "Föregående fil"
14657
14658 #, fuzzy
14659 #~ msgid "Segment Filename"
14660 #~ msgstr "Arkiv"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "Muxing Application"
14664 #~ msgstr "Om VLC"
14665
14666 #, fuzzy
14667 #~ msgid "Writing Application"
14668 #~ msgstr "Om VLC"
14669
14670 #, fuzzy
14671 #~ msgid "Codec Setting"
14672 #~ msgstr "Markera allt"
14673
14674 #, fuzzy
14675 #~ msgid "Codec Info"
14676 #~ msgstr "Radera"
14677
14678 #, fuzzy
14679 #~ msgid "Codec Download"
14680 #~ msgstr "Radera"
14681
14682 #, fuzzy
14683 #~ msgid "Display Resolution"
14684 #~ msgstr "Markera allt"
14685
14686 #, fuzzy
14687 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
14688 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14689
14690 #~ msgid "Instrumental Pop"
14691 #~ msgstr "Instrumental Pop"
14692
14693 #~ msgid "Instrumental Rock"
14694 #~ msgstr "Instrumental Rock"
14695
14696 #~ msgid "Pop/Funk"
14697 #~ msgstr "Pop/Funk"
14698
14699 #~ msgid "Psychadelic"
14700 #~ msgstr "Psykadelisk"
14701
14702 #~ msgid "Acid Punk"
14703 #~ msgstr "Acid Punk"
14704
14705 #~ msgid "Acid Jazz"
14706 #~ msgstr "Acid Jazz"
14707
14708 #~ msgid "Rock & Roll"
14709 #~ msgstr "Rock & Roll"
14710
14711 #~ msgid "Hard Rock"
14712 #~ msgstr "Hårdrock"
14713
14714 #~ msgid "No"
14715 #~ msgstr "Nej"
14716
14717 #~ msgid "Yes"
14718 #~ msgstr "Ja"
14719
14720 #, fuzzy
14721 #~ msgid "Prev Chapter"
14722 #~ msgstr "Kapitel"
14723
14724 #, fuzzy
14725 #~ msgid "Play List"
14726 #~ msgstr "Spola framåt"
14727
14728 #, fuzzy
14729 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
14730 #~ msgstr "Markera allt"
14731
14732 #~ msgid "<unknown>"
14733 #~ msgstr "<okänd>"
14734
14735 #~ msgid "GNOME"
14736 #~ msgstr "GNOME"
14737
14738 #, fuzzy
14739 #~ msgid "GNOME interface"
14740 #~ msgstr "Göm andra"
14741
14742 #~ msgid "_Open File..."
14743 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14744
14745 #~ msgid "Open a file"
14746 #~ msgstr "Öppna en fil"
14747
14748 #~ msgid "Open _Disc..."
14749 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
14750
14751 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14752 #~ msgstr "Öppna skiva"
14753
14754 #~ msgid "_Network Stream..."
14755 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "Select a network stream"
14759 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14760
14761 #~ msgid "_Eject Disc"
14762 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
14763
14764 #~ msgid "Eject disc"
14765 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14766
14767 #~ msgid "_Title"
14768 #~ msgstr "_Titel"
14769
14770 #~ msgid "_Chapter"
14771 #~ msgstr "_Kapitel"
14772
14773 #~ msgid "_Language"
14774 #~ msgstr "Språk"
14775
14776 #~ msgid "_Subtitles"
14777 #~ msgstr "_Undertext"
14778
14779 #~ msgid "_Fullscreen"
14780 #~ msgstr "_Helskärm"
14781
14782 #~ msgid "_Audio"
14783 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14784
14785 #~ msgid "_Video"
14786 #~ msgstr "_Video"
14787
14788 #~ msgid "Net"
14789 #~ msgstr "Nätverk"
14790
14791 #~ msgid "Go Backward"
14792 #~ msgstr "Föregående objekt"
14793
14794 #~ msgid "Stop Stream"
14795 #~ msgstr "Stopp"
14796
14797 #~ msgid "Eject"
14798 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14799
14800 #~ msgid "Play Stream"
14801 #~ msgstr "Spela upp"
14802
14803 #~ msgid "Pause Stream"
14804 #~ msgstr "Paus"
14805
14806 #~ msgid "Play Slower"
14807 #~ msgstr "Slow Motion"
14808
14809 #~ msgid "Fast"
14810 #~ msgstr "Spola framåt"
14811
14812 #~ msgid "Play Faster"
14813 #~ msgstr "Spola framåt"
14814
14815 #~ msgid "Prev"
14816 #~ msgstr "Föregående objekt"
14817
14818 #~ msgid "Previous file"
14819 #~ msgstr "Föregående fil"
14820
14821 #~ msgid "Next File"
14822 #~ msgstr "Nästa file"
14823
14824 #~ msgid "Title:"
14825 #~ msgstr "Titel:"
14826
14827 #~ msgid "Chapter:"
14828 #~ msgstr "Kapitel:"
14829
14830 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14831 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14832
14833 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14834 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14835
14836 #~ msgid "FEC"
14837 #~ msgstr "FEC"
14838
14839 #~ msgid "Vertical"
14840 #~ msgstr "Vertikal"
14841
14842 #~ msgid "Horizontal"
14843 #~ msgstr "Horisontell"
14844
14845 #~ msgid "Url"
14846 #~ msgstr "Url"
14847
14848 #~ msgid "Path:"
14849 #~ msgstr "Sökväg:"
14850
14851 #~ msgid "Gtk+"
14852 #~ msgstr "Gtk+"
14853
14854 #, fuzzy
14855 #~ msgid "Gtk+ interface"
14856 #~ msgstr "Göm andra"
14857
14858 #~ msgid "_File"
14859 #~ msgstr "_Fil"
14860
14861 #~ msgid "_Close"
14862 #~ msgstr "_Stäng"
14863
14864 #~ msgid "E_xit"
14865 #~ msgstr "_Avsluta"
14866
14867 #~ msgid "Exit the program"
14868 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14869
14870 #~ msgid "_View"
14871 #~ msgstr "_Visa"
14872
14873 #~ msgid "_Settings"
14874 #~ msgstr "_Inställningar"
14875
14876 #~ msgid "_Help"
14877 #~ msgstr "_Hjälp"
14878
14879 #~ msgid "_About..."
14880 #~ msgstr "_Om VLC..."
14881
14882 #~ msgid "About this application"
14883 #~ msgstr "Om VLC"
14884
14885 #~ msgid "_Play"
14886 #~ msgstr "S_pela upp"
14887
14888 #~ msgid "Authors"
14889 #~ msgstr "Upphovsmän"
14890
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgid "Use a subtitles file"
14893 #~ msgstr "Markera allt"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "Select a subtitles file"
14897 #~ msgstr "Markera allt"
14898
14899 #, fuzzy
14900 #~ msgid "Use stream output"
14901 #~ msgstr "Paus"
14902
14903 #~ msgid "Select File"
14904 #~ msgstr "Välj fil"
14905
14906 #~ msgid "Go to:"
14907 #~ msgstr "Gå till:"
14908
14909 #~ msgid "_Invert"
14910 #~ msgstr "_Invertera"
14911
14912 #~ msgid "_Select"
14913 #~ msgstr "_Välj"
14914
14915 #~ msgid "Title %d (%d)"
14916 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
14917
14918 #~ msgid "Chapter %d"
14919 #~ msgstr "Kapitel %d"
14920
14921 #~ msgid "Selected:"
14922 #~ msgstr "Vald:"
14923
14924 #, fuzzy
14925 #~ msgid "Gtk2 interface"
14926 #~ msgstr "Göm andra"
14927
14928 #~ msgid "_New"
14929 #~ msgstr "_Ny"
14930
14931 #~ msgid "window1"
14932 #~ msgstr "fönster1"
14933
14934 #~ msgid "_Edit"
14935 #~ msgstr "Redigera"
14936
14937 #~ msgid "_About"
14938 #~ msgstr "Om VLC"
14939
14940 #~ msgid "Languages"
14941 #~ msgstr "Språk"
14942
14943 #, fuzzy
14944 #~ msgid "KDE interface"
14945 #~ msgstr "Göm andra"
14946
14947 #, fuzzy
14948 #~ msgid "Fit To Screen"
14949 #~ msgstr "Helskärm"
14950
14951 #, fuzzy
14952 #~ msgid "Repeat Playlist"
14953 #~ msgstr "Öppna skiva"
14954
14955 #~ msgid "Controls"
14956 #~ msgstr "Kontroller"
14957
14958 #~ msgid "TTL"
14959 #~ msgstr "TTL"
14960
14961 #~ msgid "Ogg"
14962 #~ msgstr "Ogg"
14963
14964 #~ msgid "MPEG PS"
14965 #~ msgstr "MPEG PS"
14966
14967 #~ msgid "MPEG 4"
14968 #~ msgstr "MPEG 4"
14969
14970 #~ msgid "MPEG 1"
14971 #~ msgstr "MPEG 1"
14972
14973 #, fuzzy
14974 #~ msgid "Quicktime"
14975 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14976
14977 #, fuzzy
14978 #~ msgid "ncurses interface"
14979 #~ msgstr "Göm andra"
14980
14981 #, fuzzy
14982 #~ msgid "Pause stream"
14983 #~ msgstr "Paus"
14984
14985 #, fuzzy
14986 #~ msgid "Play stream"
14987 #~ msgstr "Spela upp"
14988
14989 #, fuzzy
14990 #~ msgid "Stop stream"
14991 #~ msgstr "Stopp"
14992
14993 #~ msgid "MRL :"
14994 #~ msgstr "MRL :"
14995
14996 #~ msgid "FTP"
14997 #~ msgstr "FTP"
14998
14999 #~ msgid "Media"
15000 #~ msgstr "Media"
15001
15002 #~ msgid "0:00:00"
15003 #~ msgstr "0:00:00"
15004
15005 #, fuzzy
15006 #~ msgid "file://"
15007 #~ msgstr "Titel:"
15008
15009 #, fuzzy
15010 #~ msgid "ftp://"
15011 #~ msgstr "Titel:"
15012
15013 #~ msgid "http://"
15014 #~ msgstr "http://"
15015
15016 #~ msgid "udp://@:1234"
15017 #~ msgstr "udp://@:1234"
15018
15019 #~ msgid "udp6://@:1234"
15020 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15021
15022 #~ msgid "rtp://"
15023 #~ msgstr "rtp://"
15024
15025 #~ msgid "rtp6://"
15026 #~ msgstr "rtp6://"
15027
15028 #~ msgid "IPv4"
15029 #~ msgstr "IPv4"
15030
15031 #~ msgid "IPv6"
15032 #~ msgstr "IPv6"
15033
15034 #, fuzzy
15035 #~ msgid "Stream:"
15036 #~ msgstr "Stopp"
15037
15038 #, fuzzy
15039 #~ msgid "server"
15040 #~ msgstr "Spola framåt"
15041
15042 #~ msgid "client"
15043 #~ msgstr "klient"
15044
15045 #~ msgid "/dev/dsp"
15046 #~ msgstr "/dev/dsp"
15047
15048 #~ msgid "/dev/video"
15049 #~ msgstr "/dev/video"
15050
15051 #, fuzzy
15052 #~ msgid "Device :"
15053 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15054
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Codec :"
15057 #~ msgstr "Radera"
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "Bitrate :"
15061 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15062
15063 #~ msgid "huff"
15064 #~ msgstr "huff"
15065
15066 #, fuzzy
15067 #~ msgid "Server"
15068 #~ msgstr "Stopp"
15069
15070 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15071 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15072
15073 #, fuzzy
15074 #~ msgid "Qt interface"
15075 #~ msgstr "Göm andra"
15076
15077 #, fuzzy
15078 #~ msgid "FileInfo"
15079 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15080
15081 #, fuzzy
15082 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15083 #~ msgstr "Öppna skiva"
15084
15085 #, fuzzy
15086 #~ msgid "Open a network stream"
15087 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15088
15089 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15090 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15091
15092 #~ msgid "Exit this program"
15093 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Show the program logs"
15097 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "About this program"
15101 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "Simple &Open ..."
15105 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15109 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15110
15111 #~ msgid "&Eject Disc"
15112 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15113
15114 #~ msgid "E&xit"
15115 #~ msgstr "Avsluta"
15116
15117 #~ msgid "&File info..."
15118 #~ msgstr "&Filinformation..."
15119
15120 #~ msgid "&About..."
15121 #~ msgstr "Om VLC..."
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid ""
15125 #~ " (wxWindows interface)\n"
15126 #~ "\n"
15127 #~ msgstr ""
15128 #~ " Göm andra\n"
15129 #~ "\n"
15130
15131 #~ msgid ""
15132 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15133 #~ "\n"
15134 #~ msgstr ""
15135 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15136 #~ "\n"
15137
15138 #, fuzzy
15139 #~ msgid "Playlist Item options"
15140 #~ msgstr "Föregående fil"
15141
15142 #, fuzzy
15143 #~ msgid "Group Info"
15144 #~ msgstr "Radera"
15145
15146 #, fuzzy
15147 #~ msgid "Audio menu"
15148 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15149
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "Capture input stream"
15152 #~ msgstr "Paus"
15153
15154 #~ msgid "Video For Linux"
15155 #~ msgstr "Video For Linux"
15156
15157 #~ msgid "CD Audio"
15158 #~ msgstr "CD-ljud"
15159
15160 #~ msgid "WebCam"
15161 #~ msgstr "Webbkamera"
15162
15163 #~ msgid "TV Card"
15164 #~ msgstr "TV Kort"
15165
15166 #~ msgid "Kfir"
15167 #~ msgstr "Kfir"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "Advanced Settings..."
15171 #~ msgstr "Paus"
15172
15173 #, fuzzy
15174 #~ msgid "&Simple Add..."
15175 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15176
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "&Disable"
15179 #~ msgstr "Arkiv"
15180
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "&Select All"
15183 #~ msgstr "Markera allt"
15184
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "Repeat one"
15187 #~ msgstr "Markera allt"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "Item Infos"
15191 #~ msgstr "Radera"
15192
15193 #~ msgid "no info"
15194 #~ msgstr "ingen info"
15195
15196 #, fuzzy
15197 #~ msgid "General Settings"
15198 #~ msgstr "Markera allt"
15199
15200 #, fuzzy
15201 #~ msgid "Open Subtitles File"
15202 #~ msgstr "Markera allt"
15203
15204 #, fuzzy
15205 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15206 #~ msgstr "Markera allt"
15207
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15210 #~ msgstr "Paus"
15211
15212 #, fuzzy
15213 #~ msgid "Audio Options"
15214 #~ msgstr "Paus"
15215
15216 #, fuzzy
15217 #~ msgid "Bitrate Options"
15218 #~ msgstr "Paus"
15219
15220 #, fuzzy
15221 #~ msgid "Filename of Font"
15222 #~ msgstr "Arkiv"
15223
15224 #~ msgid "Fonts"
15225 #~ msgstr "Typsnitt"
15226
15227 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15228 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15229
15230 #~ msgid "log filename"
15231 #~ msgstr "filnamn för logg"
15232
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "file logging interface"
15235 #~ msgstr "Göm andra"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "SAP interface"
15239 #~ msgstr "Göm andra"
15240
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Display stream"
15243 #~ msgstr "Spela upp"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Dummy stream"
15247 #~ msgstr "Paus"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "Gather stream"
15251 #~ msgstr "Paus"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Standard stream"
15255 #~ msgstr "Stopp"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "Transcode stream"
15259 #~ msgstr "Paus"
15260
15261 #~ msgid "Adjust"
15262 #~ msgstr "Justera"
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "List of vout modules"
15266 #~ msgstr "Paus"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "crop video filter"
15270 #~ msgstr "Föregående fil"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "Logo File"
15274 #~ msgstr "Arkiv"
15275
15276 #~ msgid "logo"
15277 #~ msgstr "logotyp"
15278
15279 #, fuzzy
15280 #~ msgid "logo video filter"
15281 #~ msgstr "Föregående fil"
15282
15283 #~ msgid "X11"
15284 #~ msgstr "X11"
15285
15286 #~ msgid "XOSD module"
15287 #~ msgstr "XOSD-modul"
15288
15289 #, fuzzy
15290 #~ msgid "xosd interface"
15291 #~ msgstr "Göm andra"
15292
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "Close Menu"
15295 #~ msgstr "Radera"
15296
15297 #, fuzzy
15298 #~ msgid "Advanced open options"
15299 #~ msgstr "Paus"
15300
15301 #, fuzzy
15302 #~ msgid "subtitles"
15303 #~ msgstr "Undertext"
15304
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "SAP interface module"
15307 #~ msgstr "Göm andra"
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15311 #~ msgstr "Göm andra"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15315 #~ msgstr "Göm andra"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "osd text filter"
15319 #~ msgstr "Nästa file"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "&Title:"
15323 #~ msgstr "Titel:"
15324
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "&Chapter:"
15327 #~ msgstr "Kapitel:"
15328
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "File read"
15331 #~ msgstr "Arkiv"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "Open &file..."
15335 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15336
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "Open &disc..."
15339 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "&Network stream..."
15343 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "&Hide interface"
15347 #~ msgstr "Göm andra"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "&Add interface"
15351 #~ msgstr "Göm andra"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Spawn a new interface"
15355 #~ msgstr "Göm andra"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "&Controls"
15359 #~ msgstr "Kontroller"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "C&hannels"
15363 #~ msgstr "Kanal:"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Sc&reen"
15367 #~ msgstr "Helskärm"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "&Title"
15371 #~ msgstr "Titel"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "&Chapter"
15375 #~ msgstr "Kapitel"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Select angle"
15379 #~ msgstr "Markera allt"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "&Language"
15383 #~ msgstr "Språk"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "&Subtitles"
15387 #~ msgstr "Undertext"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "New stream"
15391 #~ msgstr "Paus"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Network Stream..."
15395 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Next file"
15399 #~ msgstr "Nästa file"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "&Add subtitles..."
15403 #~ msgstr "Undertext"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Exit"
15407 #~ msgstr "_Avsluta"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "&Fullscreen"
15411 #~ msgstr "Helskärm"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "About..."
15415 #~ msgstr "_Om VLC..."
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Select next title"
15419 #~ msgstr "Markera allt"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "&Mute"
15423 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Open network"
15427 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Network mode"
15431 #~ msgstr "Nätverk"
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Channel server"
15435 #~ msgstr "Kanalserver"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "&Disc..."
15439 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "&Network..."
15443 #~ msgstr "Nätverk"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "Delete &all"
15447 #~ msgstr "Markera allt"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "Play the selected stream"
15451 #~ msgstr "Spela upp"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Add subtitles"
15455 #~ msgstr "Undertext"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Native Windows interface"
15459 #~ msgstr "Göm andra"
15460
15461 #~ msgid "Language 0x%x"
15462 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15463
15464 #~ msgid "Screen %d"
15465 #~ msgstr "Helskärm %d"
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "Open skin"
15469 #~ msgstr "Öppna skiva"
15470
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid "Skin files"
15473 #~ msgstr "Öppna fil"
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "All files"
15477 #~ msgstr "Arkiv"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Add file"
15481 #~ msgstr "Undertext"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "Stream Output MRL"
15485 #~ msgstr "Paus"
15486
15487 #~ msgid "A_udio"
15488 #~ msgstr "_Språk"
15489
15490 #~ msgid "Open a File"
15491 #~ msgstr "Öppna fil"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Open file..."
15495 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Open disc..."
15499 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Network stream..."
15503 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15507 #~ msgstr "Helskärm"
15508
15509 #~ msgid "Jump to previous title"
15510 #~ msgstr "Föregående fil"