]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
Run update-po and update Spanish translation by Javier Varela.
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-01 22:54+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Inställningar för VLC"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 #, fuzzy
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
31 #: src/input/input.c:1906 src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
32 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
33 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
35 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
36 msgid "General"
37 msgstr "Allmänt"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Gränssnitt"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:40
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:42
49 msgid "General interface setttings"
50 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #, fuzzy
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Minimalt gränssnitt"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:75
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontrollgränssnitt"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:48
67 #, fuzzy
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1113
76 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
79 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
81 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Ljud"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Inställningar för ljud"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Generella ljud inställninar"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
94 #: src/video_output/video_output.c:403
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filter"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:62
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
101 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "Visualiseringar"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "Ljud visualiseringar"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Utmatningsmoduler"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:69
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 msgstr ""
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1433
121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313 modules/stream_out/transcode.c:278
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "Allmänt"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:72
127 #, fuzzy
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1614 src/libvlc.h:1148
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "Inställningar för video"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "Generella video inställningar"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 #, fuzzy
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:89
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Undertexter/OSD"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:90
164 #, fuzzy
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
170 "bilder"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:99
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Input / Codecs"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Åtkomst moduler"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
193 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
194 "inställningar för mellanlagring."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Videokodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ljudkodare"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Andra kodare"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1370
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 #, fuzzy
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
266 "att spara inkommande strömmar.\n"
267 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
268 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
269 "RTP/RTSP).\n"
270 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
271 "dubblering, ..."
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Access output"
291 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 msgid "Packetizers"
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 msgid ""
307 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
308 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
309 "not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each packetizer."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:166
314 msgid "Sout stream"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 msgid ""
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
325 msgid "SAP"
326 msgstr "SAP"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:174
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
334 "eller RTP."
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:177
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:178
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1474
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Spellista"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 #, fuzzy
358 msgid ""
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 msgstr ""
362 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
363 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
364 "('service upphittar moduler')"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:187
367 msgid "General playlist behaviour"
368 msgstr "Generellt spellistebeteende"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:488
371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Service upphittning"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:189
376 #, fuzzy
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
382 "till spellistan"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1331
385 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Advancerad"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:194
390 msgid "Advanced settings. Use with care."
391 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "CPU features"
395 msgstr "CPU finesser"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:197
398 msgid ""
399 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
400 "not change these settings."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:200
404 #, fuzzy
405 msgid "Advanced settings"
406 msgstr "Paus"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:201
409 msgid "Other advanced settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
413 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
415 msgid "Network"
416 msgstr "Nätverk"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:204
419 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:209
423 msgid "Chroma modules settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:210
427 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:212
431 msgid "Packetizer modules settings"
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:216
435 msgid "Encoders settings"
436 msgstr "Avkodarinställningar"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:218
439 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 msgstr ""
441 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
442 "avkodningsmoduler."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:221
445 msgid "Dialog providers settings"
446 msgstr "Dialogleverarinställningar"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:223
449 msgid "Dialog providers can be configured here."
450 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:225
453 msgid "Subtitle demuxer settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:227
457 msgid ""
458 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
459 "example by setting the subtitles type or file name."
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:230
463 msgid "Video filters settings"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:237
467 msgid "No help available"
468 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:238
471 #, fuzzy
472 msgid "There is no help available for these modules."
473 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
474
475 #: include/vlc_interface.h:137
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "\n"
479 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
480 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
484 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
485 "-I wxwin\"\n"
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229 modules/misc/growl.c:161
490 #: modules/misc/growl.c:164
491 msgid "Meta-information"
492 msgstr "Meta-information"
493
494 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
495 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656 modules/mux/asf.c:48
500 msgid "Title"
501 msgstr "Titel"
502
503 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134 modules/gui/macosx/wizard.m:393
505 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
506 msgid "Author"
507 msgstr "Upphovsman"
508
509 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:317
511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1229
512 msgid "Artist"
513 msgstr "Artist"
514
515 #: include/vlc_meta.h:32
516 msgid "Genre"
517 msgstr "Genre"
518
519 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
520 msgid "Copyright"
521 msgstr "Copyright"
522
523 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:165
524 msgid "Album/movie/show title"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:35
528 msgid "Track number/position in set"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
533 msgid "Description"
534 msgstr "Beskrivning"
535
536 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
537 msgid "Rating"
538 msgstr "Gradering"
539
540 #: include/vlc_meta.h:38
541 msgid "Date"
542 msgstr "Datum"
543
544 #: include/vlc_meta.h:39
545 msgid "Setting"
546 msgstr "Inställning"
547
548 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
550 msgid "URL"
551 msgstr "URL"
552
553 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:92
554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
555 msgid "Language"
556 msgstr "Språk"
557
558 #: include/vlc_meta.h:42
559 msgid "Now Playing"
560 msgstr "Nu spelas:"
561
562 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
563 msgid "Publisher"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:45
567 msgid "CDDB Artist"
568 msgstr "CDDB Artist"
569
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 msgid "CDDB Category"
572 msgstr "CDDB Kategori"
573
574 #: include/vlc_meta.h:47
575 msgid "CDDB Disc ID"
576 msgstr "CDDB Disk ID"
577
578 #: include/vlc_meta.h:48
579 msgid "CDDB Extended Data"
580 msgstr "CDDB Utökad data"
581
582 #: include/vlc_meta.h:49
583 msgid "CDDB Genre"
584 msgstr "CDDB Genre"
585
586 #: include/vlc_meta.h:50
587 msgid "CDDB Year"
588 msgstr "CDDB År"
589
590 #: include/vlc_meta.h:51
591 msgid "CDDB Title"
592 msgstr "CDDB Titel"
593
594 #: include/vlc_meta.h:53
595 msgid "CD-Text Arranger"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:54
599 msgid "CD-Text Composer"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:55
603 msgid "CD-Text Disc ID"
604 msgstr "CD-Text Disk ID"
605
606 #: include/vlc_meta.h:56
607 msgid "CD-Text Genre"
608 msgstr "CD-Text Genre"
609
610 #: include/vlc_meta.h:57
611 msgid "CD-Text Message"
612 msgstr "CD-Text Meddelande"
613
614 #: include/vlc_meta.h:58
615 msgid "CD-Text Songwriter"
616 msgstr ""
617
618 #: include/vlc_meta.h:59
619 msgid "CD-Text Performer"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "CD-Text Title"
624 msgstr "CD-Text Titel"
625
626 #: include/vlc_meta.h:62
627 msgid "ISO-9660 Application ID"
628 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
629
630 #: include/vlc_meta.h:63
631 msgid "ISO-9660 Preparer"
632 msgstr "IS-9660 Förberedare"
633
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 msgid "ISO-9660 Publisher"
636 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
637
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "ISO-9660 Volume"
640 msgstr "ISO-9660 Volym"
641
642 #: include/vlc_meta.h:66
643 msgid "ISO-9660 Volume Set"
644 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
645
646 #: include/vlc_meta.h:68
647 msgid "Codec Name"
648 msgstr "Kodare namn"
649
650 #: include/vlc_meta.h:69
651 msgid "Codec Description"
652 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
653
654 #: include/vlc/vlc.h:578
655 msgid ""
656 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
657 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
658 "see the file named COPYING for details.\n"
659 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
660 msgstr ""
661
662 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
663 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:380 src/video_output/video_output.c:379
664 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
665 msgid "Disable"
666 msgstr "Stäng av"
667
668 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
669 msgid "Spectrometer"
670 msgstr ""
671
672 #: src/audio_output/input.c:84
673 msgid "Scope"
674 msgstr ""
675
676 #: src/audio_output/input.c:86
677 msgid "Spectrum"
678 msgstr "Spektrum"
679
680 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:70
681 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
683 msgid "Equalizer"
684 msgstr ""
685
686 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:195
687 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
688 msgid "Audio filters"
689 msgstr "Ljudfilter"
690
691 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
692 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
694 msgid "Audio Channels"
695 msgstr "Ljudkanaler"
696
697 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
698 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
699 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
700 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
701 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
702 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
703 msgid "Stereo"
704 msgstr "Stereo"
705
706 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
707 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
708 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
709 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
711 #: modules/video_filter/time.c:99
712 msgid "Left"
713 msgstr "Vänster"
714
715 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
716 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
717 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
718 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
720 #: modules/video_filter/time.c:99
721 msgid "Right"
722 msgstr "Höger"
723
724 #: src/audio_output/output.c:135
725 msgid "Dolby Surround"
726 msgstr "Dolby Surround"
727
728 #: src/audio_output/output.c:147
729 msgid "Reverse stereo"
730 msgstr "Omvänd stereo"
731
732 #: src/extras/getopt.c:636
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/extras/getopt.c:661
738 #, c-format
739 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:666
743 #, c-format
744 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
748 #, c-format
749 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:713
753 #, c-format
754 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:717
758 #, c-format
759 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:743
763 #, c-format
764 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:746
768 #, c-format
769 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
773 #, c-format
774 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/extras/getopt.c:823
778 #, c-format
779 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/extras/getopt.c:841
783 #, c-format
784 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/control.c:283
788 #, c-format
789 msgid "Bookmark %i"
790 msgstr "Bokmärke %i"
791
792 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
793 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
794 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
795 #, c-format
796 msgid "Track %i"
797 msgstr "Spår %i"
798
799 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
800 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:406
801 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
802 msgid "Program"
803 msgstr "Program"
804
805 #: src/input/es_out.c:1579
806 #, c-format
807 msgid "Stream %d"
808 msgstr "Ström %d"
809
810 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
813 msgid "Codec"
814 msgstr "Kodare"
815
816 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1614 src/input/es_out.c:1641
817 #: modules/gui/macosx/output.m:153
818 msgid "Type"
819 msgstr "Typ"
820
821 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
823 msgid "Channels"
824 msgstr "Kanaler"
825
826 #: src/input/es_out.c:1599
827 msgid "Sample rate"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/es_out.c:1600
831 #, c-format
832 msgid "%d Hz"
833 msgstr "%d Hz"
834
835 #: src/input/es_out.c:1604
836 msgid "Bits per sample"
837 msgstr "Bitar per sampling"
838
839 #: src/input/es_out.c:1608 modules/access/pvr/pvr.c:83
840 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
841 msgid "Bitrate"
842 msgstr "Bithastighet"
843
844 #: src/input/es_out.c:1609
845 #, c-format
846 msgid "%d kb/s"
847 msgstr "%d kb/s"
848
849 #: src/input/es_out.c:1618
850 msgid "Resolution"
851 msgstr "Upplösning"
852
853 #: src/input/es_out.c:1624
854 msgid "Display resolution"
855 msgstr "Skärmupplösning"
856
857 #: src/input/es_out.c:1634 modules/access/screen/screen.c:41
858 msgid "Frame rate"
859 msgstr "Bildhastighet"
860
861 #: src/input/es_out.c:1641
862 msgid "Subtitle"
863 msgstr "Undertext"
864
865 #: src/input/input.c:1920 src/input/input.c:1924
866 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
867 #: modules/gui/macosx/output.m:391
868 msgid "Stream"
869 msgstr "Ström"
870
871 #: src/input/input.c:1966 src/playlist/item.c:369
872 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:135
874 msgid "Duration"
875 msgstr "Längd"
876
877 #: src/input/input.c:2145 src/input/input.c:2215
878 #, fuzzy
879 msgid "Errors"
880 msgstr "Fel"
881
882 #: src/input/var.c:115
883 msgid "Bookmark"
884 msgstr "Bokmärke"
885
886 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:412
887 msgid "Programs"
888 msgstr "Program"
889
890 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
892 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
893 msgid "Chapter"
894 msgstr "Kapitel"
895
896 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
897 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
898 msgid "Navigation"
899 msgstr "Navigation"
900
901 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
903 msgid "Video Track"
904 msgstr "Videospår"
905
906 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
908 msgid "Audio Track"
909 msgstr "Ljudspår"
910
911 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:564
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
913 msgid "Subtitles Track"
914 msgstr ""
915
916 #: src/input/var.c:256
917 msgid "Next title"
918 msgstr "Nästa titel"
919
920 #: src/input/var.c:261
921 msgid "Previous title"
922 msgstr "Föregående titel"
923
924 #: src/input/var.c:284
925 #, c-format
926 msgid "Title %i"
927 msgstr "Titel %i"
928
929 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
930 #, c-format
931 msgid "Chapter %i"
932 msgstr "Kapitel %i"
933
934 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
935 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
936 msgid "Next chapter"
937 msgstr "Nästa kapitel"
938
939 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
940 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
941 msgid "Previous chapter"
942 msgstr "Föregående kapitel"
943
944 #: src/interface/interaction.c:429
945 #, fuzzy
946 msgid "Login"
947 msgstr "Loggning"
948
949 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
950 #: modules/control/telnet.c:81
951 msgid "Password"
952 msgstr "Lösenord"
953
954 #: src/interface/interface.c:346
955 msgid "Switch interface"
956 msgstr "Byt gränssnitt"
957
958 #: src/interface/interface.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:491
959 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
960 msgid "Add Interface"
961 msgstr "Lägg till gränssnitt"
962
963 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
964 #: src/misc/modules.c:1987
965 msgid "C"
966 msgstr "sv"
967
968 #: src/libvlc.c:346
969 msgid "Help options"
970 msgstr "Hjälp inställningar"
971
972 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1248
973 msgid "string"
974 msgstr "sträng"
975
976 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1212
977 msgid "integer"
978 msgstr "integer"
979
980 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1237
981 msgid "float"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2262
985 msgid " (default enabled)"
986 msgstr "(som standard aktiverad)"
987
988 #: src/libvlc.c:2263
989 msgid " (default disabled)"
990 msgstr "(som standard avstängd)"
991
992 #: src/libvlc.c:2445
993 #, c-format
994 msgid "VLC version %s\n"
995 msgstr "VLC version %s\n"
996
997 #: src/libvlc.c:2446
998 #, c-format
999 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1000 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2448
1003 #, c-format
1004 msgid "Compiler: %s\n"
1005 msgstr "Kompilator: %s\n"
1006
1007 #: src/libvlc.c:2451
1008 #, c-format
1009 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1010 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1011
1012 #: src/libvlc.c:2483
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1016 msgstr ""
1017 "\n"
1018 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1019
1020 #: src/libvlc.c:2504
1021 msgid ""
1022 "\n"
1023 "Press the RETURN key to continue...\n"
1024 msgstr ""
1025 "\n"
1026 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1027
1028 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:192
1029 msgid "Auto"
1030 msgstr "Auto"
1031
1032 #: src/libvlc.h:35
1033 msgid "American English"
1034 msgstr "Amerikansk Engelska"
1035
1036 #: src/libvlc.h:35
1037 msgid "British English"
1038 msgstr "Brittisk Engelska"
1039
1040 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1041 msgid "Catalan"
1042 msgstr "Katalonska"
1043
1044 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1045 msgid "Danish"
1046 msgstr "Danska"
1047
1048 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1049 msgid "German"
1050 msgstr "Tyska"
1051
1052 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1053 msgid "Spanish"
1054 msgstr "Spanska"
1055
1056 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1057 msgid "French"
1058 msgstr "Franska"
1059
1060 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1061 msgid "Italian"
1062 msgstr "Italienska"
1063
1064 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1065 msgid "Japanese"
1066 msgstr "Japanska"
1067
1068 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1069 msgid "Georgian"
1070 msgstr "Georgianska"
1071
1072 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1073 msgid "Korean"
1074 msgstr "Koreanska"
1075
1076 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1077 msgid "Dutch"
1078 msgstr "Holländska"
1079
1080 #: src/libvlc.h:38
1081 msgid "Occitan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:38
1085 msgid "Brazilian Portuguese"
1086 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1087
1088 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1089 msgid "Romanian"
1090 msgstr "Rumänska"
1091
1092 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1093 msgid "Russian"
1094 msgstr "Ryska"
1095
1096 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1097 msgid "Turkish"
1098 msgstr "Turkiska"
1099
1100 #: src/libvlc.h:39
1101 msgid "Simplified Chinese"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:40
1105 msgid "Chinese Traditional"
1106 msgstr "Traditionell kinesiska"
1107
1108 #: src/libvlc.h:58
1109 msgid ""
1110 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1111 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1112 "related options."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:62
1116 msgid "Interface module"
1117 msgstr "Gränssnittsmodul"
1118
1119 #: src/libvlc.h:64
1120 msgid ""
1121 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1122 "automatically select the best module available."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:68 modules/control/ntservice.c:53
1126 msgid "Extra interface modules"
1127 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1128
1129 #: src/libvlc.h:70
1130 msgid ""
1131 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1132 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1133 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1134 "\", \"gestures\" ...)"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:77
1138 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:79
1142 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:81
1146 msgid ""
1147 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1148 "1=warnings, 2=debug)."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:84
1152 msgid "Be quiet"
1153 msgstr "Var tyst"
1154
1155 #: src/libvlc.h:86
1156 msgid "Turn off all warning and information messages."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:88
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Default stream"
1162 msgstr "Spela upp"
1163
1164 #: src/libvlc.h:90
1165 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:93
1169 msgid ""
1170 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1171 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:97
1175 msgid "Color messages"
1176 msgstr "Färgmeddelanden"
1177
1178 #: src/libvlc.h:99
1179 msgid ""
1180 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1181 "needs Linux color support for this to work."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:102
1185 msgid "Show advanced options"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:104
1189 #, fuzzy
1190 msgid ""
1191 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1192 "available options, including those that most users should never touch."
1193 msgstr ""
1194 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1195 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1196
1197 #: src/libvlc.h:108 modules/control/showintf.c:68
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Show interface with mouse"
1200 msgstr "Visa gränssnitt"
1201
1202 #: src/libvlc.h:110
1203 msgid ""
1204 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1205 "edge of the screen in fullscreen mode."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:120
1209 #, fuzzy
1210 msgid ""
1211 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1212 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1213 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1214 "the \"audio filters\" modules section."
1215 msgstr ""
1216 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1217 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1218 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1219
1220 #: src/libvlc.h:126
1221 msgid "Audio output module"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:128
1225 msgid ""
1226 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1227 "automatically select the best method available."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:132 modules/stream_out/display.c:37
1231 msgid "Enable audio"
1232 msgstr "Aktivera ljud"
1233
1234 #: src/libvlc.h:134
1235 #, fuzzy
1236 msgid ""
1237 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1238 "not take place, thus saving some processing power."
1239 msgstr ""
1240 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1241 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1242
1243 #: src/libvlc.h:137
1244 msgid "Force mono audio"
1245 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1246
1247 #: src/libvlc.h:138
1248 msgid "This will force a mono audio output."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:140
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Default audio volume"
1254 msgstr "Standardenheter"
1255
1256 #: src/libvlc.h:142
1257 msgid ""
1258 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:145
1262 msgid "Audio output saved volume"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:147
1266 msgid ""
1267 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1268 "should not change this option manually."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:150
1272 msgid "Audio output volume step"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:152
1276 msgid ""
1277 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1278 "0 to 1024."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:155
1282 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc.h:157
1286 msgid ""
1287 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1288 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:161
1292 msgid "High quality audio resampling"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:163
1296 msgid ""
1297 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1298 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1299 "resampling algorithm will be used instead."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:168
1303 msgid "Audio desynchronization compensation"
1304 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1305
1306 #: src/libvlc.h:170
1307 #, fuzzy
1308 msgid ""
1309 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1310 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1311 msgstr ""
1312 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1313 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1314 "överens."
1315
1316 #: src/libvlc.h:173
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Audio output channels mode"
1319 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1320
1321 #: src/libvlc.h:175
1322 #, fuzzy
1323 msgid ""
1324 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1325 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1326 "played)."
1327 msgstr ""
1328 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1329 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1330 "ljudströmmen stödjer det)"
1331
1332 #: src/libvlc.h:179
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Use S/PDIF when available"
1335 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
1336
1337 #: src/libvlc.h:181
1338 #, fuzzy
1339 msgid ""
1340 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1341 "audio stream being played."
1342 msgstr ""
1343 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1344 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1345 "ljudströmmen stödjer det)"
1346
1347 #: src/libvlc.h:184
1348 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc.h:186
1352 msgid ""
1353 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1354 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1355 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1356 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:192
1360 #, fuzzy
1361 msgid "On"
1362 msgstr "Öppna"
1363
1364 #: src/libvlc.h:192
1365 msgid "Off"
1366 msgstr "Av"
1367
1368 #: src/libvlc.h:197
1369 #, fuzzy
1370 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1371 msgstr ""
1372 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1373 "ljudet"
1374
1375 #: src/libvlc.h:200
1376 msgid "Audio visualizations "
1377 msgstr "Ljud visualiseringar "
1378
1379 #: src/libvlc.h:202
1380 #, fuzzy
1381 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1382 msgstr ""
1383 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1384 "analyserare, mm.)."
1385
1386 #: src/libvlc.h:210
1387 msgid ""
1388 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1389 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1390 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1391 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1392 "options."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc.h:216
1396 msgid "Video output module"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:218
1400 msgid ""
1401 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1402 "automatically select the best method available."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:221 modules/stream_out/display.c:39
1406 msgid "Enable video"
1407 msgstr "Aktivera video"
1408
1409 #: src/libvlc.h:223
1410 #, fuzzy
1411 msgid ""
1412 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1413 "not take place, thus saving some processing power."
1414 msgstr ""
1415 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1416 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1417
1418 #: src/libvlc.h:226 modules/codec/fake.c:48
1419 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1420 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1421 msgid "Video width"
1422 msgstr "Video bredd"
1423
1424 #: src/libvlc.h:228
1425 msgid ""
1426 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1427 "characteristics."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc.h:231 modules/codec/fake.c:51
1431 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1432 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1433 msgid "Video height"
1434 msgstr "Video höjd"
1435
1436 #: src/libvlc.h:233
1437 msgid ""
1438 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1439 "video characteristics."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:236
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Video X coordinate"
1445 msgstr "Video y kordinater"
1446
1447 #: src/libvlc.h:238
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1451 "coordinate)."
1452 msgstr ""
1453 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1454 "(y kordinater)."
1455
1456 #: src/libvlc.h:241
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Video Y coordinate"
1459 msgstr "Video y kordinater"
1460
1461 #: src/libvlc.h:243
1462 #, fuzzy
1463 msgid ""
1464 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1465 "coordinate)."
1466 msgstr ""
1467 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1468 "(y kordinater)."
1469
1470 #: src/libvlc.h:246
1471 msgid "Video title"
1472 msgstr "Video titel"
1473
1474 #: src/libvlc.h:248
1475 msgid ""
1476 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1477 "interface)."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:251
1481 msgid "Video alignment"
1482 msgstr "Video justering"
1483
1484 #: src/libvlc.h:253
1485 #, fuzzy
1486 msgid ""
1487 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1488 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1489 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1490 msgstr ""
1491 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1492 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1493 "kan också kombinera olika värden)."
1494
1495 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:104
1496 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1498 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1499 msgid "Center"
1500 msgstr "Centrerad"
1501
1502 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1505 #: modules/video_filter/time.c:99
1506 msgid "Top"
1507 msgstr "Uppåt"
1508
1509 #: src/libvlc.h:258 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:95
1510 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:171
1511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:160
1512 #: modules/video_filter/time.c:99
1513 msgid "Bottom"
1514 msgstr "Botten"
1515
1516 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1517 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1518 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1519 #: modules/video_filter/time.c:100
1520 msgid "Top-Left"
1521 msgstr "Topp-Vänster"
1522
1523 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1524 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1526 #: modules/video_filter/time.c:100
1527 msgid "Top-Right"
1528 msgstr "Topp-Höger"
1529
1530 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1531 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1533 #: modules/video_filter/time.c:100
1534 msgid "Bottom-Left"
1535 msgstr "Vänster-Botten"
1536
1537 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:172
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1541 msgid "Bottom-Right"
1542 msgstr "Höger-Botten"
1543
1544 #: src/libvlc.h:261
1545 msgid "Zoom video"
1546 msgstr "Zoom video"
1547
1548 #: src/libvlc.h:263
1549 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:265
1553 msgid "Grayscale video output"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:267
1557 msgid ""
1558 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1559 "save some processing power."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:270
1563 msgid "Fullscreen video output"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:272
1567 msgid "Start video in fullscreen mode"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:274
1571 msgid "Overlay video output"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:276
1575 msgid ""
1576 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1577 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:279 src/video_output/vout_intf.c:326
1581 msgid "Always on top"
1582 msgstr "Alltid överst"
1583
1584 #: src/libvlc.h:281
1585 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1586 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1587
1588 #: src/libvlc.h:283
1589 msgid "Disable screensaver"
1590 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1591
1592 #: src/libvlc.h:284
1593 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:286
1597 msgid "Window decorations"
1598 msgstr "Fönster dekorationer"
1599
1600 #: src/libvlc.h:288
1601 msgid ""
1602 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1603 "giving a \"minimal\" window."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:291
1607 msgid "Video filter module"
1608 msgstr "Videofiltermodul"
1609
1610 #: src/libvlc.h:293
1611 msgid ""
1612 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1613 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc.h:297
1617 msgid "Video snapshot directory"
1618 msgstr "Videofoto mapp"
1619
1620 #: src/libvlc.h:299
1621 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:301
1625 msgid "Video snapshot format"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:303
1629 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:305
1633 msgid "Display video snapshot preview"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:307
1637 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:309
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Video cropping"
1643 msgstr "Videoinställningar"
1644
1645 #: src/libvlc.h:311
1646 msgid ""
1647 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1648 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:315
1652 msgid "Source aspect ratio"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:317
1656 msgid ""
1657 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1658 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1659 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1660 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1661 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:324
1665 msgid "Fix HDTV height"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:326
1669 msgid ""
1670 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1671 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1672 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:331
1676 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:333
1680 msgid ""
1681 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1682 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1683 "order to keep proportions."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:337
1687 msgid "Skip frames"
1688 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1689
1690 #: src/libvlc.h:339
1691 msgid ""
1692 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1693 "your computer is not powerful enough"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:342
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Drop late frames"
1699 msgstr "Spela upp"
1700
1701 #: src/libvlc.h:344
1702 msgid ""
1703 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1704 "intended display date)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:347
1708 msgid "Quiet synchro"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:349
1712 #, fuzzy
1713 msgid ""
1714 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1715 "synchronization mechanism."
1716 msgstr ""
1717 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1718 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1719
1720 #: src/libvlc.h:358
1721 msgid ""
1722 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1723 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1724 "channel."
1725 msgstr ""
1726 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1727 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1728 "inställningar eller undertextskanalen."
1729
1730 #: src/libvlc.h:362
1731 msgid "Clock reference average counter"
1732 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1733
1734 #: src/libvlc.h:364
1735 msgid ""
1736 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1737 "to 10000."
1738 msgstr ""
1739 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1740 "sätta detta till 10000"
1741
1742 #: src/libvlc.h:367
1743 msgid "Clock synchronisation"
1744 msgstr "Klock synkronisering"
1745
1746 #: src/libvlc.h:369
1747 #, fuzzy
1748 msgid ""
1749 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1750 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1751 msgstr ""
1752 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1753 "realtids källor."
1754
1755 #: src/libvlc.h:373 modules/control/netsync.c:69
1756 msgid "Network synchronisation"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:374
1760 msgid ""
1761 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1762 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:380 src/video_output/vout_intf.c:236
1766 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1768 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1769 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1772 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1773 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1774 msgid "Default"
1775 msgstr "Standard"
1776
1777 #: src/libvlc.h:380 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1778 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1780 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1781 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1782 msgid "Enable"
1783 msgstr "Aktivera"
1784
1785 #: src/libvlc.h:382
1786 msgid "UDP port"
1787 msgstr "UDP port"
1788
1789 #: src/libvlc.h:384
1790 #, fuzzy
1791 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1792 msgstr ""
1793 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1794
1795 #: src/libvlc.h:386
1796 msgid "MTU of the network interface"
1797 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1798
1799 #: src/libvlc.h:388
1800 msgid ""
1801 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1802 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:391
1806 msgid "Hop limit (TTL)"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:393
1810 msgid ""
1811 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1812 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1813 "in default)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:397
1817 msgid "IPv6 multicast output interface"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:399
1821 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:401
1825 #, fuzzy
1826 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1827 msgstr "SAP multicastaddress"
1828
1829 #: src/libvlc.h:403
1830 msgid ""
1831 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1832 "table."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:408
1836 msgid ""
1837 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1838 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:414
1842 msgid ""
1843 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1844 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1845 "(like DVB streams for example)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:420 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1849 msgid "Audio track"
1850 msgstr "Ljudspår"
1851
1852 #: src/libvlc.h:422
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1855 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1856
1857 #: src/libvlc.h:425 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1858 msgid "Subtitles track"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:427
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1864 msgstr ""
1865 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1866
1867 #: src/libvlc.h:430
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Audio language"
1870 msgstr "Välj ljudspråk"
1871
1872 #: src/libvlc.h:432
1873 #, fuzzy
1874 msgid ""
1875 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1876 "letter country code)."
1877 msgstr ""
1878 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1879 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1880
1881 #: src/libvlc.h:435
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Subtitle language"
1884 msgstr "Välj undertextsspråk"
1885
1886 #: src/libvlc.h:437
1887 #, fuzzy
1888 msgid ""
1889 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1890 "letter country code)."
1891 msgstr ""
1892 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1893 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1894
1895 #: src/libvlc.h:441
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Audio track ID"
1898 msgstr "Ljudspår"
1899
1900 #: src/libvlc.h:443
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1903 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1904
1905 #: src/libvlc.h:445
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Subtitles track ID"
1908 msgstr "Undertextspår: %s"
1909
1910 #: src/libvlc.h:447
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1913 msgstr ""
1914 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1915
1916 #: src/libvlc.h:449
1917 msgid "Input repetitions"
1918 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1919
1920 #: src/libvlc.h:451
1921 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1922 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1923
1924 #: src/libvlc.h:453
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Start time"
1927 msgstr "Starta direkt i menyn"
1928
1929 #: src/libvlc.h:455
1930 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:457
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Stop time"
1936 msgstr "Stopp"
1937
1938 #: src/libvlc.h:459
1939 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:461
1943 msgid "Input list"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:463
1947 msgid ""
1948 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1949 "together after the normal one."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:466
1953 msgid "Input slave (experimental)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:468
1957 msgid ""
1958 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1959 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1960 "inputs."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:472
1964 msgid "Bookmarks list for a stream"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:474
1968 msgid ""
1969 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1970 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1971 "{...}\""
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:480
1975 msgid ""
1976 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1977 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1978 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1979 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:486
1983 msgid "Force subtitle position"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:488
1987 msgid ""
1988 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1989 "over the movie. Try several positions."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:491
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Enable sub-pictures"
1995 msgstr "Underbilder"
1996
1997 #: src/libvlc.h:493
1998 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:495 src/libvlc.h:1215 src/misc/iso-639_def.h:143
2002 #: modules/stream_out/transcode.c:274
2003 msgid "On Screen Display"
2004 msgstr "On Screen Display"
2005
2006 #: src/libvlc.h:497
2007 msgid ""
2008 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2009 "Display)."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:500
2013 msgid "Subpictures filter module"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:502
2017 msgid ""
2018 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2019 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:505
2023 msgid "Autodetect subtitle files"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:507
2027 msgid ""
2028 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2029 "(based on the filename of the movie)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:510
2033 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:512
2037 msgid ""
2038 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2039 "Options are:\n"
2040 "0 = no subtitles autodetected\n"
2041 "1 = any subtitle file\n"
2042 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2043 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2044 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:520
2048 msgid "Subtitle autodetection paths"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:522
2052 msgid ""
2053 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2054 "found in the current directory."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:525
2058 msgid "Use subtitle file"
2059 msgstr "Använd undertextfil"
2060
2061 #: src/libvlc.h:527
2062 msgid ""
2063 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2064 "subtitle file."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:530
2068 msgid "DVD device"
2069 msgstr "DVD enhet"
2070
2071 #: src/libvlc.h:533
2072 msgid ""
2073 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2074 "the drive letter (eg. D:)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:537
2078 msgid "This is the default DVD device to use."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:540
2082 msgid "VCD device"
2083 msgstr "VCD enhet"
2084
2085 #: src/libvlc.h:543
2086 msgid ""
2087 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2088 "scan for a suitable CD-ROM device."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:547
2092 msgid "This is the default VCD device to use."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:550
2096 msgid "Audio CD device"
2097 msgstr "Ljud-CD enhet"
2098
2099 #: src/libvlc.h:553
2100 msgid ""
2101 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2102 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:557
2106 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2110 msgid "Force IPv6"
2111 msgstr "Tvinga IPv6"
2112
2113 #: src/libvlc.h:562
2114 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:564
2118 msgid "Force IPv4"
2119 msgstr "Tvinga IPv4"
2120
2121 #: src/libvlc.h:566
2122 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:568
2126 msgid "TCP connection timeout"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:570
2130 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:572
2134 msgid "SOCKS server"
2135 msgstr "SOCKS server"
2136
2137 #: src/libvlc.h:574
2138 msgid ""
2139 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2140 "used for all TCP connections"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:577
2144 msgid "SOCKS user name"
2145 msgstr "SOCKS användarnamn"
2146
2147 #: src/libvlc.h:579
2148 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:581
2152 msgid "SOCKS password"
2153 msgstr "SOCKS lösenord"
2154
2155 #: src/libvlc.h:583
2156 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:585
2160 msgid "Title metadata"
2161 msgstr "Titel metadata"
2162
2163 #: src/libvlc.h:587
2164 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2165 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2166
2167 #: src/libvlc.h:589
2168 msgid "Author metadata"
2169 msgstr "Upphovsman metadata"
2170
2171 #: src/libvlc.h:591
2172 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2173 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2174
2175 #: src/libvlc.h:593
2176 msgid "Artist metadata"
2177 msgstr "Artist metadata"
2178
2179 #: src/libvlc.h:595
2180 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2181 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2182
2183 #: src/libvlc.h:597
2184 msgid "Genre metadata"
2185 msgstr "Genre metadata"
2186
2187 #: src/libvlc.h:599
2188 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2189 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2190
2191 #: src/libvlc.h:601
2192 msgid "Copyright metadata"
2193 msgstr "Copyright metadata"
2194
2195 #: src/libvlc.h:603
2196 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2197 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2198
2199 #: src/libvlc.h:605
2200 msgid "Description metadata"
2201 msgstr "Beskrivning metadata"
2202
2203 #: src/libvlc.h:607
2204 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2205 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2206
2207 #: src/libvlc.h:609
2208 msgid "Date metadata"
2209 msgstr "Datum metadata"
2210
2211 #: src/libvlc.h:611
2212 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2213 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2214
2215 #: src/libvlc.h:613
2216 msgid "URL metadata"
2217 msgstr "URL metadata"
2218
2219 #: src/libvlc.h:615
2220 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2221 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2222
2223 #: src/libvlc.h:619
2224 msgid ""
2225 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2226 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2227 "can break playback of all your streams."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:623
2231 msgid "Preferred decoders list"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:625
2235 msgid ""
2236 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2237 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2238 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:630
2242 msgid "Preferred encoders list"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:632
2246 msgid ""
2247 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:641
2251 msgid ""
2252 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2253 "subsystem."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:644
2257 msgid "Default stream output chain"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:646
2261 msgid ""
2262 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2263 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2264 "all streams."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:650
2268 msgid "Enable streaming of all ES"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:652
2272 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:654
2276 msgid "Display while streaming"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:656
2280 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:658
2284 msgid "Enable video stream output"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:660
2288 msgid ""
2289 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2290 "facility when this last one is enabled."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:663
2294 msgid "Enable audio stream output"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:665
2298 msgid ""
2299 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2300 "facility when this last one is enabled."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:668
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Enable SPU stream output"
2306 msgstr "Paus"
2307
2308 #: src/libvlc.h:670
2309 msgid ""
2310 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2311 "facility when this last one is enabled."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:673
2315 msgid "Keep stream output open"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:675
2319 msgid ""
2320 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2321 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2322 "specified)"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:679
2326 msgid "Preferred packetizer list"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:681
2330 msgid ""
2331 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:684
2335 msgid "Mux module"
2336 msgstr "Mux modul"
2337
2338 #: src/libvlc.h:686
2339 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:688
2343 msgid "Access output module"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:690
2347 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:692
2351 msgid "Control SAP flow"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:694
2355 msgid ""
2356 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2357 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:698
2361 msgid "SAP announcement interval"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:700
2365 msgid ""
2366 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2367 "between SAP announcements."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:710
2371 msgid ""
2372 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2373 "always leave all these enabled."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:713
2377 msgid "Enable FPU support"
2378 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2379
2380 #: src/libvlc.h:715
2381 msgid ""
2382 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2383 "advantage of it."
2384 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2385
2386 #: src/libvlc.h:718
2387 msgid "Enable CPU MMX support"
2388 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2389
2390 #: src/libvlc.h:720
2391 msgid ""
2392 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2393 "of them."
2394 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2395
2396 #: src/libvlc.h:723
2397 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2398 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2399
2400 #: src/libvlc.h:725
2401 msgid ""
2402 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2403 "advantage of them."
2404 msgstr ""
2405 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2406
2407 #: src/libvlc.h:728
2408 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2409 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2410
2411 #: src/libvlc.h:730
2412 msgid ""
2413 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2414 "advantage of them."
2415 msgstr ""
2416 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2417
2418 #: src/libvlc.h:733
2419 msgid "Enable CPU SSE support"
2420 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2421
2422 #: src/libvlc.h:735
2423 msgid ""
2424 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2425 "of them."
2426 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2427
2428 #: src/libvlc.h:738
2429 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2430 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2431
2432 #: src/libvlc.h:740
2433 msgid ""
2434 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2435 "of them."
2436 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2437
2438 #: src/libvlc.h:743
2439 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2440 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2441
2442 #: src/libvlc.h:745
2443 msgid ""
2444 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2445 "advantage of them."
2446 msgstr ""
2447 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2448
2449 #: src/libvlc.h:750
2450 msgid ""
2451 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2452 "you really know what you are doing."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:753
2456 msgid "Memory copy module"
2457 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2458
2459 #: src/libvlc.h:755
2460 msgid ""
2461 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2462 "select the fastest one supported by your hardware."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:758
2466 msgid "Access module"
2467 msgstr "Tillgångsmodul"
2468
2469 #: src/libvlc.h:760
2470 msgid ""
2471 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2472 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2473 "option unless you really know what you are doing."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:764
2477 msgid "Access filter module"
2478 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2479
2480 #: src/libvlc.h:766
2481 msgid ""
2482 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2483 "used for instance for timeshifting."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:769
2487 msgid "Demux module"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:771
2491 msgid ""
2492 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2493 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2494 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2495 "you really know what you are doing."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:776
2499 msgid "Allow real-time priority"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:778
2503 msgid ""
2504 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2505 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2506 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2507 "only activate this if you know what you're doing."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:784
2511 msgid "Adjust VLC priority"
2512 msgstr "Justera VLC prioritet"
2513
2514 #: src/libvlc.h:786
2515 msgid ""
2516 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2517 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2518 "VLC instances."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:790
2522 msgid "Minimize number of threads"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc.h:792
2526 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:794
2530 msgid "Modules search path"
2531 msgstr "Sökväg för moduler"
2532
2533 #: src/libvlc.h:796
2534 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:798
2538 msgid "VLM configuration file"
2539 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2540
2541 #: src/libvlc.h:800
2542 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:802
2546 msgid "Use a plugins cache"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:804
2550 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:806
2554 msgid "Collect statistics"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:808
2558 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc.h:810
2562 msgid "Run as daemon process"
2563 msgstr "Kör som demonprocess"
2564
2565 #: src/libvlc.h:812
2566 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2567 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2568
2569 #: src/libvlc.h:814
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Log to file"
2572 msgstr "Arkiv"
2573
2574 #: src/libvlc.h:816
2575 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:818
2579 msgid "Log to syslog"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:820
2583 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:822
2587 msgid "Allow only one running instance"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:824
2591 msgid ""
2592 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2593 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2594 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2595 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2596 "running instance or enqueue it."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:830
2600 msgid "Increase the priority of the process"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:832
2604 msgid ""
2605 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2606 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2607 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2608 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2609 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2610 "machine."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:839
2614 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:841
2618 msgid ""
2619 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2620 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2621 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:846
2625 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:849
2629 msgid ""
2630 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2631 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2632 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2633 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2634 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:858
2638 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:860
2642 msgid ""
2643 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2644 "playing current item."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:869
2648 msgid ""
2649 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2650 "overridden in the playlist dialog box."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:872
2654 msgid "Automatically preparse files"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:874
2658 msgid ""
2659 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2660 "metadata)."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:877
2664 msgid "Services discovery modules"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:879
2668 msgid ""
2669 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2670 "Typical values are sap, hal, ..."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:882
2674 msgid "Play files randomly forever"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:884
2678 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:886
2682 msgid "Repeat all"
2683 msgstr "Repetera alla"
2684
2685 #: src/libvlc.h:888
2686 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:890
2690 msgid "Repeat current item"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:892
2694 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:894
2698 msgid "Play and stop"
2699 msgstr "Spela upp och stoppa"
2700
2701 #: src/libvlc.h:896
2702 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:903
2706 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:906 src/video_output/vout_intf.c:335
2710 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2711 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:714
2712 #: modules/gui/macosx/controls.m:744 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2713 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2714 msgid "Fullscreen"
2715 msgstr "Helskärm"
2716
2717 #: src/libvlc.h:907
2718 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:908 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2723 msgid "Play/Pause"
2724 msgstr "Spela upp/Paus"
2725
2726 #: src/libvlc.h:909
2727 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:910
2731 msgid "Pause only"
2732 msgstr "Pausa bara"
2733
2734 #: src/libvlc.h:911
2735 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:912
2739 msgid "Play only"
2740 msgstr "Spela bara"
2741
2742 #: src/libvlc.h:913
2743 msgid "Select the hotkey to use to play."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:914 modules/control/hotkeys.c:632
2747 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:518
2748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2749 msgid "Faster"
2750 msgstr "Snabbare"
2751
2752 #: src/libvlc.h:915
2753 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:916 modules/control/hotkeys.c:640
2757 #: modules/gui/macosx/controls.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:519
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2759 msgid "Slower"
2760 msgstr "Slow Motion"
2761
2762 #: src/libvlc.h:917
2763 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:918 modules/control/hotkeys.c:599
2767 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:476
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:596
2769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2773 msgid "Next"
2774 msgstr "Nästa objekt"
2775
2776 #: src/libvlc.h:919
2777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:920 modules/control/hotkeys.c:611
2781 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:471
2782 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:597
2783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2785 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2786 msgid "Previous"
2787 msgstr "Föregående"
2788
2789 #: src/libvlc.h:921
2790 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:922 modules/gui/macosx/controls.m:659
2794 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2795 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:238
2802 msgid "Stop"
2803 msgstr "Stopp"
2804
2805 #: src/libvlc.h:923
2806 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2811 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2812 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2813 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2814 msgid "Position"
2815 msgstr "Position"
2816
2817 #: src/libvlc.h:925
2818 msgid "Select the hotkey to display the position."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:927
2822 msgid "Very short backwards jump"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:929
2826 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:930
2830 msgid "Short backwards jump"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:932
2834 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:933
2838 msgid "Medium backwards jump"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:935
2842 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:936
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Long backwards jump"
2848 msgstr "Föregående objekt"
2849
2850 #: src/libvlc.h:938
2851 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:940
2855 msgid "Very short forward jump"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:942
2859 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:943
2863 msgid "Short forward jump"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:945
2867 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:946
2871 msgid "Medium forward jump"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:948
2875 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:949
2879 msgid "Long forward jump"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:951
2883 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:953
2887 msgid "Very short jump length"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:954
2891 msgid "Very short jump length, in seconds."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:955
2895 msgid "Short jump length"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc.h:956
2899 msgid "Short jump length, in seconds."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:957
2903 msgid "Medium jump length"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:958
2907 msgid "Medium jump length, in seconds."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:959
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Long jump length"
2913 msgstr "Typsnitt storlek"
2914
2915 #: src/libvlc.h:960
2916 msgid "Long jump length, in seconds."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:962 modules/control/hotkeys.c:258
2920 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2921 msgid "Quit"
2922 msgstr "Avsluta VLC"
2923
2924 #: src/libvlc.h:963
2925 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:964
2929 msgid "Navigate up"
2930 msgstr "Navigera upp"
2931
2932 #: src/libvlc.h:965
2933 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:966
2937 msgid "Navigate down"
2938 msgstr "Navigera ned"
2939
2940 #: src/libvlc.h:967
2941 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:968
2945 msgid "Navigate left"
2946 msgstr "Navigera vänster"
2947
2948 #: src/libvlc.h:969
2949 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:970
2953 msgid "Navigate right"
2954 msgstr "Navigera höger"
2955
2956 #: src/libvlc.h:971
2957 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:972
2961 msgid "Activate"
2962 msgstr "Aktivera"
2963
2964 #: src/libvlc.h:973
2965 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:974
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Go to the DVD menu"
2971 msgstr "Använd DVD-menyer"
2972
2973 #: src/libvlc.h:975
2974 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:976
2978 msgid "Select previous DVD title"
2979 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2980
2981 #: src/libvlc.h:977
2982 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:978
2986 msgid "Select next DVD title"
2987 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2988
2989 #: src/libvlc.h:979
2990 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:980
2994 msgid "Select prev DVD chapter"
2995 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2996
2997 #: src/libvlc.h:981
2998 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:982
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select next DVD chapter"
3004 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
3005
3006 #: src/libvlc.h:983
3007 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:984
3011 msgid "Volume up"
3012 msgstr "Volym upp"
3013
3014 #: src/libvlc.h:985
3015 msgid "Select the key to increase audio volume."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:986
3019 msgid "Volume down"
3020 msgstr "Volym ned"
3021
3022 #: src/libvlc.h:987
3023 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:704
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:598
3028 msgid "Mute"
3029 msgstr "Stäng av ljudet"
3030
3031 #: src/libvlc.h:989
3032 msgid "Select the key to mute audio."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:990
3036 msgid "Subtitle delay up"
3037 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3038
3039 #: src/libvlc.h:991
3040 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:992
3044 msgid "Subtitle delay down"
3045 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3046
3047 #: src/libvlc.h:993
3048 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:994
3052 msgid "Audio delay up"
3053 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3054
3055 #: src/libvlc.h:995
3056 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:996
3060 msgid "Audio delay down"
3061 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3062
3063 #: src/libvlc.h:997
3064 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:998
3068 msgid "Play playlist bookmark 1"
3069 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3070
3071 #: src/libvlc.h:999
3072 msgid "Play playlist bookmark 2"
3073 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1000
3076 msgid "Play playlist bookmark 3"
3077 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1001
3080 msgid "Play playlist bookmark 4"
3081 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1002
3084 msgid "Play playlist bookmark 5"
3085 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1003
3088 msgid "Play playlist bookmark 6"
3089 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1004
3092 msgid "Play playlist bookmark 7"
3093 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1005
3096 msgid "Play playlist bookmark 8"
3097 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1006
3100 msgid "Play playlist bookmark 9"
3101 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1007
3104 msgid "Play playlist bookmark 10"
3105 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1008
3108 msgid "Select the key to play this bookmark."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:1009
3112 msgid "Set playlist bookmark 1"
3113 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3114
3115 #: src/libvlc.h:1010
3116 msgid "Set playlist bookmark 2"
3117 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1011
3120 msgid "Set playlist bookmark 3"
3121 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1012
3124 msgid "Set playlist bookmark 4"
3125 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1013
3128 msgid "Set playlist bookmark 5"
3129 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1014
3132 msgid "Set playlist bookmark 6"
3133 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1015
3136 msgid "Set playlist bookmark 7"
3137 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1016
3140 msgid "Set playlist bookmark 8"
3141 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1017
3144 msgid "Set playlist bookmark 9"
3145 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1018
3148 msgid "Set playlist bookmark 10"
3149 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1019
3152 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:84
3156 msgid "Playlist bookmark 1"
3157 msgstr "Spellista bokmärke 1"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:85
3160 msgid "Playlist bookmark 2"
3161 msgstr "Spellista bokmärke 2"
3162
3163 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:86
3164 msgid "Playlist bookmark 3"
3165 msgstr "Spellista bokmärke 3"
3166
3167 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:87
3168 msgid "Playlist bookmark 4"
3169 msgstr "Spellista bokmärke 4"
3170
3171 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:88
3172 msgid "Playlist bookmark 5"
3173 msgstr "Spellista bokmärke 5"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:89
3176 msgid "Playlist bookmark 6"
3177 msgstr "Spellista bokmärke 6"
3178
3179 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:90
3180 msgid "Playlist bookmark 7"
3181 msgstr "Spellista bokmärke 7"
3182
3183 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:91
3184 msgid "Playlist bookmark 8"
3185 msgstr "Spellista bokmärke 8"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1029 modules/control/hotkeys.c:92
3188 msgid "Playlist bookmark 9"
3189 msgstr "Spellista bokmärke 9"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1030 modules/control/hotkeys.c:93
3192 msgid "Playlist bookmark 10"
3193 msgstr "Spellista bokmärke 10"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1032
3196 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1034
3200 msgid "Go back in browsing history"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1035
3204 msgid ""
3205 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3206 "history."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1036
3210 msgid "Go forward in browsing history"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1037
3214 msgid ""
3215 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3216 "history."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1039
3220 msgid "Cycle audio track"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1040
3224 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1041
3228 msgid "Cycle subtitle track"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1042
3232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1043
3236 msgid "Cycle source aspect ratio"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1044
3240 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1045
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Cycle video crop"
3246 msgstr "Videoinställningar"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1046
3249 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc.h:1047
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Cycle deinterlace modes"
3255 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1048
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3260 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1049
3263 msgid "Show interface"
3264 msgstr "Visa gränssnitt"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1050
3267 msgid "Raise the interface above all other windows."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc.h:1051
3271 msgid "Hide interface"
3272 msgstr "Göm gränssnitt"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1052
3275 msgid "Lower the interface below all other windows."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1053
3279 msgid "Take video snapshot"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1054
3283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1056 modules/access_filter/record.c:51
3287 #: modules/access_filter/record.c:52
3288 msgid "Record"
3289 msgstr "Inspelning"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1057
3292 msgid "Record access filter start/stop."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1061
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3299 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3300 "in the playlist.\n"
3301 "The first item specified will be played first.\n"
3302 "\n"
3303 "Options-styles:\n"
3304 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3305 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3306 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3307 "            and that overrides previous settings.\n"
3308 "\n"
3309 "Stream MRL syntax:\n"
3310 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3311 "option=value ...]\n"
3312 "\n"
3313 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3314 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3315 "\n"
3316 "URL syntax:\n"
3317 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3318 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3319 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3320 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3321 "  screen://                      Screen capture\n"
3322 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3323 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3324 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3325 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3326 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3327 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3328 "certain time\n"
3329 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1171 src/video_output/vout_intf.c:347
3333 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:713
3334 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:76
3335 msgid "Snapshot"
3336 msgstr "Skärmbild"
3337
3338 #: src/libvlc.h:1180
3339 msgid "Window properties"
3340 msgstr "Fönsteregenskaper"
3341
3342 #: src/libvlc.h:1216
3343 msgid "Subpictures"
3344 msgstr "Underbilder"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1221 modules/codec/subsdec.c:119 modules/demux/subtitle.c:63
3347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3348 msgid "Subtitles"
3349 msgstr "Undertext"
3350
3351 #: src/libvlc.h:1238 modules/stream_out/transcode.c:147
3352 msgid "Overlays"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1246
3356 msgid "Track settings"
3357 msgstr "Spårinställningar"
3358
3359 #: src/libvlc.h:1268
3360 msgid "Playback control"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1283
3364 msgid "Default devices"
3365 msgstr "Standardenheter"
3366
3367 #: src/libvlc.h:1292
3368 msgid "Network settings"
3369 msgstr "Nätverksinställningar"
3370
3371 #: src/libvlc.h:1304
3372 msgid "Socks proxy"
3373 msgstr "Socks proxy"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1313
3376 msgid "Metadata"
3377 msgstr "Metadata"
3378
3379 #: src/libvlc.h:1343
3380 msgid "Decoders"
3381 msgstr "Avkodare"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1350 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3387 msgid "Input"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1386 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3391 msgid "VLM"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1417
3395 msgid "CPU"
3396 msgstr "CPU"
3397
3398 #: src/libvlc.h:1432
3399 msgid "Special modules"
3400 msgstr "Specialmoduler"
3401
3402 #: src/libvlc.h:1438
3403 msgid "Plugins"
3404 msgstr "Insticksprogram"
3405
3406 #: src/libvlc.h:1444
3407 msgid "Performance options"
3408 msgstr "Prestandainställningar"
3409
3410 #: src/libvlc.h:1540
3411 msgid "Hot keys"
3412 msgstr "Snabbknappar"
3413
3414 #: src/libvlc.h:1808
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Jump sizes"
3417 msgstr "Typsnitt storlek"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1887
3420 msgid "main program"
3421 msgstr "huvudprogram"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1894
3424 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3425 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3426
3427 #: src/libvlc.h:1896
3428 msgid ""
3429 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3430 msgstr ""
3431 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1898
3434 msgid "print help for the advanced options"
3435 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1900
3438 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1902
3442 msgid "print a list of available modules"
3443 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1904
3446 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1906
3450 msgid "save the current command line options in the config"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1908
3454 msgid "reset the current config to the default values"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1910
3458 msgid "use alternate config file"
3459 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1912
3462 msgid "resets the current plugins cache"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:1914
3466 msgid "print version information"
3467 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3468
3469 #: src/misc/configuration.c:1212
3470 msgid "boolean"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/configuration.c:1223
3474 msgid "key"
3475 msgstr "nyckel"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3478 msgid "Afar"
3479 msgstr "Afar"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3482 msgid "Abkhazian"
3483 msgstr "Abkhazian"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3486 msgid "Afrikaans"
3487 msgstr "Afrikaans"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3490 msgid "Albanian"
3491 msgstr "Albanska"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3494 msgid "Amharic"
3495 msgstr "Amharic"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3498 msgid "Arabic"
3499 msgstr "Arabiska"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3502 msgid "Armenian"
3503 msgstr "Armenian"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3506 msgid "Assamese"
3507 msgstr "Assamese"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3510 msgid "Avestan"
3511 msgstr "Avestan"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3514 msgid "Aymara"
3515 msgstr "Aymara"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3518 msgid "Azerbaijani"
3519 msgstr "Azerbaijani"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3522 msgid "Bashkir"
3523 msgstr "Bashkir"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3526 msgid "Basque"
3527 msgstr "Baskiska"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3530 msgid "Belarusian"
3531 msgstr "Belarusian"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3534 msgid "Bengali"
3535 msgstr "Bengali"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3538 msgid "Bihari"
3539 msgstr "Bihari"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3542 msgid "Bislama"
3543 msgstr "Bislama"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3546 msgid "Bosnian"
3547 msgstr "Bosniska"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3550 msgid "Breton"
3551 msgstr "Breton"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3554 msgid "Bulgarian"
3555 msgstr "Bulgariska"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3558 msgid "Burmese"
3559 msgstr "Burmese"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3562 msgid "Chamorro"
3563 msgstr "Chamorro"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3566 msgid "Chechen"
3567 msgstr "Chechen"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3570 msgid "Chinese"
3571 msgstr "Kinesiska"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3574 msgid "Church Slavic"
3575 msgstr "Church Slavic"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3578 msgid "Chuvash"
3579 msgstr "Chuvash"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3582 msgid "Cornish"
3583 msgstr "Cornish"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3586 msgid "Corsican"
3587 msgstr "Korsikanska"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3590 msgid "Czech"
3591 msgstr "Tjeckiska"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3594 msgid "Dzongkha"
3595 msgstr "Dzongkha"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3598 msgid "English"
3599 msgstr "Engelska"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3602 msgid "Esperanto"
3603 msgstr "Esperanto"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3606 msgid "Estonian"
3607 msgstr "Estoniska"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3610 msgid "Faroese"
3611 msgstr "Färöiska"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3614 msgid "Fijian"
3615 msgstr "Fijian"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3618 msgid "Finnish"
3619 msgstr "Finska"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3622 msgid "Frisian"
3623 msgstr "Frisian"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3626 msgid "Gaelic (Scots)"
3627 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3630 msgid "Irish"
3631 msgstr "Irish"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3634 msgid "Gallegan"
3635 msgstr "Gallegan"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3638 msgid "Manx"
3639 msgstr "Manx"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3642 msgid "Greek, Modern ()"
3643 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3646 msgid "Guarani"
3647 msgstr "Guarani"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3650 msgid "Gujarati"
3651 msgstr "Gujarati"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3654 msgid "Hebrew"
3655 msgstr "Hebreiska"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3658 msgid "Herero"
3659 msgstr "Herero"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3662 msgid "Hindi"
3663 msgstr "Hindi"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3666 msgid "Hiri Motu"
3667 msgstr "Hiri Motu"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3670 msgid "Hungarian"
3671 msgstr "Ungerska"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3674 msgid "Icelandic"
3675 msgstr "Isländska"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3678 msgid "Inuktitut"
3679 msgstr "Inuktitut"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3682 msgid "Interlingue"
3683 msgstr "Interlingue"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3686 msgid "Interlingua"
3687 msgstr "Interlingua"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3690 msgid "Indonesian"
3691 msgstr "Indonesiska"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3694 msgid "Inupiaq"
3695 msgstr "Inupiaq"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3698 msgid "Javanese"
3699 msgstr "Javanesiska"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3702 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3703 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3706 msgid "Kannada"
3707 msgstr "Kannada"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3710 msgid "Kashmiri"
3711 msgstr "Kashmiri"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3714 msgid "Kazakh"
3715 msgstr "Kazakh"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3718 msgid "Khmer"
3719 msgstr "Khmer"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3722 msgid "Kikuyu"
3723 msgstr "Kikuyu"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3726 msgid "Kinyarwanda"
3727 msgstr "Kinyarwanda"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3730 msgid "Kirghiz"
3731 msgstr "Kirghiz"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3734 msgid "Komi"
3735 msgstr "Komi"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3738 msgid "Kuanyama"
3739 msgstr "Kuanyama"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3742 msgid "Kurdish"
3743 msgstr "Kurdiska"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3746 msgid "Lao"
3747 msgstr "Lao"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3750 msgid "Latin"
3751 msgstr "Latinska"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3754 msgid "Latvian"
3755 msgstr "Latvian"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3758 msgid "Lingala"
3759 msgstr "Lingala"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3762 msgid "Lithuanian"
3763 msgstr "Lithuanian"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3766 msgid "Letzeburgesch"
3767 msgstr "Letzeburgesch"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3770 msgid "Macedonian"
3771 msgstr "Macedonian"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3774 msgid "Marshall"
3775 msgstr "Marshall"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3778 msgid "Malayalam"
3779 msgstr "Malayalam"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3782 msgid "Maori"
3783 msgstr "Maori"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3786 msgid "Marathi"
3787 msgstr "Marathi"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3790 msgid "Malay"
3791 msgstr "Malay"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3794 msgid "Malagasy"
3795 msgstr "Malagasy"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3798 msgid "Maltese"
3799 msgstr "Maltesiska"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3802 msgid "Moldavian"
3803 msgstr "Moldaviska"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3806 msgid "Mongolian"
3807 msgstr "Mongoliska"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3810 msgid "Nauru"
3811 msgstr "Nauru"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3814 msgid "Navajo"
3815 msgstr "Navajo"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3818 msgid "Ndebele, South"
3819 msgstr "Ndebele, Södra"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3822 msgid "Ndebele, North"
3823 msgstr "Ndebele, Norra"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3826 msgid "Ndonga"
3827 msgstr "Ndonga"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3830 msgid "Nepali"
3831 msgstr "Nepali"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3834 msgid "Norwegian"
3835 msgstr "Norska"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3838 msgid "Norwegian Nynorsk"
3839 msgstr "Norska Nynorsk"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3842 msgid "Norwegian Bokmaal"
3843 msgstr "Norska Bokmål"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3846 msgid "Chichewa; Nyanja"
3847 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3850 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3851 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3854 msgid "Oriya"
3855 msgstr "Oriya"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3858 msgid "Oromo"
3859 msgstr "Oromo"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3862 msgid "Ossetian; Ossetic"
3863 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3866 msgid "Panjabi"
3867 msgstr "Panjabi"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3870 msgid "Persian"
3871 msgstr "Persiska"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3874 msgid "Pali"
3875 msgstr "Pali"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3878 msgid "Polish"
3879 msgstr "Polska"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3882 msgid "Portuguese"
3883 msgstr "Portugisiska"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3886 msgid "Pushto"
3887 msgstr "Pushto"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3890 msgid "Quechua"
3891 msgstr "Quechua"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3894 msgid "Raeto-Romance"
3895 msgstr "Raeto-Romance"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3898 msgid "Rundi"
3899 msgstr "Rundi"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3902 msgid "Sango"
3903 msgstr "Sango"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3906 msgid "Sanskrit"
3907 msgstr "Sanskrit"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3910 msgid "Serbian"
3911 msgstr "Serbiska"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3914 msgid "Croatian"
3915 msgstr "Kroatiska"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3918 msgid "Sinhalese"
3919 msgstr "Sinhalesiska"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3922 msgid "Slovak"
3923 msgstr "Slovakiska"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3926 msgid "Slovenian"
3927 msgstr "Slovenska"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3930 msgid "Northern Sami"
3931 msgstr "Norra Sami"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3934 msgid "Samoan"
3935 msgstr "Samoan"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3938 msgid "Shona"
3939 msgstr "Shona"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3942 msgid "Sindhi"
3943 msgstr "Sindhi"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3946 msgid "Somali"
3947 msgstr "Somali"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3950 msgid "Sotho, Southern"
3951 msgstr "Sotho, Södra"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3954 msgid "Sardinian"
3955 msgstr "Sardinska"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3958 msgid "Swati"
3959 msgstr "Swati"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3962 msgid "Sundanese"
3963 msgstr "Sundanesiska"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3966 msgid "Swahili"
3967 msgstr "Swahili"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3970 msgid "Swedish"
3971 msgstr "Svenska"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3974 msgid "Tahitian"
3975 msgstr "Tahitian"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3978 msgid "Tamil"
3979 msgstr "Tamil"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3982 msgid "Tatar"
3983 msgstr "Tatar"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3986 msgid "Telugu"
3987 msgstr "Telugu"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3990 msgid "Tajik"
3991 msgstr "Tajik"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3994 msgid "Tagalog"
3995 msgstr "Tagalog"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3998 msgid "Thai"
3999 msgstr "Thai"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4002 msgid "Tibetan"
4003 msgstr "Tibetanska"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4006 msgid "Tigrinya"
4007 msgstr "Tigrinya"
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4010 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4011 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4014 msgid "Tswana"
4015 msgstr "Tswana"
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4018 msgid "Tsonga"
4019 msgstr "Tsonga"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4022 msgid "Turkmen"
4023 msgstr "Turkmen"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4026 msgid "Twi"
4027 msgstr "Twi"
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4030 msgid "Uighur"
4031 msgstr "Uighur"
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4034 msgid "Ukrainian"
4035 msgstr "Ukrainska"
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4038 msgid "Urdu"
4039 msgstr "Urdu"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4042 msgid "Uzbek"
4043 msgstr "Uzbekistanska"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4046 msgid "Vietnamese"
4047 msgstr "Vietnamesiska"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4050 msgid "Volapuk"
4051 msgstr "Volapuk"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4054 msgid "Welsh"
4055 msgstr "Welsh"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4058 msgid "Wolof"
4059 msgstr "Wolof"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4062 msgid "Xhosa"
4063 msgstr "Xhosa"
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4066 msgid "Yiddish"
4067 msgstr "Jiddish"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4070 msgid "Yoruba"
4071 msgstr "Yoruba"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4074 msgid "Zhuang"
4075 msgstr "Zhuang"
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4078 msgid "Zulu"
4079 msgstr "Zulu"
4080
4081 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:975
4082 msgid "Unknown"
4083 msgstr "Okänd"
4084
4085 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4086 #, c-format
4087 msgid "Media: %s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/playlist/playlist.c:37
4091 msgid "By category"
4092 msgstr "Efter kategori"
4093
4094 #: src/playlist/playlist.c:38
4095 msgid "Manually added"
4096 msgstr "Manuellt tillagd"
4097
4098 #: src/playlist/playlist.c:39
4099 msgid "All items, unsorted"
4100 msgstr "Alla poster, osorterade"
4101
4102 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4103 msgid "Undefined"
4104 msgstr "Odefinierad"
4105
4106 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:566
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4108 msgid "Deinterlace"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4112 msgid "Discard"
4113 msgstr "Kasta"
4114
4115 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4116 msgid "Blend"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4120 msgid "Mean"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4124 msgid "Bob"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4128 msgid "Linear"
4129 msgstr "Linjär"
4130
4131 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4132 msgid "Zoom"
4133 msgstr "Zoom"
4134
4135 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4136 msgid "1:4 Quarter"
4137 msgstr "1:4 Kvarts"
4138
4139 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4140 msgid "1:2 Half"
4141 msgstr "1:2 Halv"
4142
4143 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4144 msgid "1:1 Original"
4145 msgstr "1:1 Original"
4146
4147 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4148 msgid "2:1 Double"
4149 msgstr "2:1 Dubbel"
4150
4151 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:560
4152 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/video_filter/crop.c:62
4153 msgid "Crop"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:558
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Aspect-ratio"
4160 msgstr "Bildformat"
4161
4162 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4163 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4164 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4165 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4166 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4167 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4168 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4169 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4170 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4171 msgid "Caching value in ms"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/cdda.c:54
4175 msgid ""
4176 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4177 "milliseconds."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4181 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4183 msgid "Audio CD"
4184 msgstr "Ljud-CD"
4185
4186 #: modules/access/cdda.c:59
4187 msgid "Audio CD input"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda.c:65
4191 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4192 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4193
4194 #: modules/access/cdda.c:71
4195 #, fuzzy
4196 msgid "CDDB Server"
4197 msgstr "CDDB server"
4198
4199 #: modules/access/cdda.c:71
4200 msgid "Address of the CDDB server to use."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/cdda.c:74
4204 #, fuzzy
4205 msgid "CDDB port"
4206 msgstr "CDDB serverport"
4207
4208 #: modules/access/cdda.c:74
4209 #, fuzzy
4210 msgid "CDDB Server port to use."
4211 msgstr "CDDB serverport"
4212
4213 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4214 msgid "Audio CD - Track "
4215 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4216
4217 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4218 #, c-format
4219 msgid "Audio CD - Track %i"
4220 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4223 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
4224 msgid "none"
4225 msgstr "ingen"
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4228 msgid "overlap"
4229 msgstr "överlappa"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4232 msgid "full"
4233 msgstr "full"
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4236 msgid ""
4237 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4238 "meta info          1\n"
4239 "events             2\n"
4240 "MRL                4\n"
4241 "external call      8\n"
4242 "all calls (0x10)  16\n"
4243 "LSN       (0x20)  32\n"
4244 "seek      (0x40)  64\n"
4245 "libcdio   (0x80) 128\n"
4246 "libcddb  (0x100) 256\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4250 msgid ""
4251 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4252 "units."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4256 msgid ""
4257 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4258 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4259 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4260 "25 blocks per access."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4264 msgid ""
4265 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4266 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4267 "   %a : The artist (for the album)\n"
4268 "   %A : The album information\n"
4269 "   %C : Category\n"
4270 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4271 "   %I : CDDB disk ID\n"
4272 "   %G : Genre\n"
4273 "   %M : The current MRL\n"
4274 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4275 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4276 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4277 "   %T : The track number\n"
4278 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4279 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4280 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4281 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4282 "   %% : a % \n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4286 msgid ""
4287 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4288 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4289 "   %M : The current MRL\n"
4290 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4291 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4292 "   %T : The track number\n"
4293 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4294 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4295 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4296 "   %% : a % \n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4300 msgid "Enable CD paranoia?"
4301 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4304 msgid ""
4305 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4306 "none: no paranoia - fastest.\n"
4307 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4308 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4312 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4313 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4316 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4320 msgid "Audio Compact Disc"
4321 msgstr "Ljud Compact Disc"
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4324 msgid "Additional debug"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4328 msgid "Caching value in microseconds"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4332 msgid "Number of blocks per CD read"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4336 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4340 msgid "Use CD audio controls and output?"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4344 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4348 msgid "Do CD-Text lookups?"
4349 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4352 msgid "If set, get CD-Text information"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4356 msgid "Use Navigation-style playback?"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4360 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4364 msgid "CDDB"
4365 msgstr "CDDB"
4366
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4368 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4372 #, fuzzy
4373 msgid "CDDB lookups"
4374 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4377 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4381 msgid "CDDB server"
4382 msgstr "CDDB server"
4383
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4385 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4389 msgid "CDDB server port"
4390 msgstr "CDDB serverport"
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4393 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4397 msgid "email address reported to CDDB server"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4401 msgid "Cache CDDB lookups?"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4405 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4409 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4413 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4417 msgid "CDDB server timeout"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4433 msgid ""
4434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4435 "are available"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4439 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4440 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4441 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4442 msgid "Disc"
4443 msgstr "Skiva"
4444
4445 #: modules/access/cdda/info.c:331
4446 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4450 msgid "Tracks"
4451 msgstr "Spår"
4452
4453 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4454 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4455 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
4457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
4458 msgid "Track"
4459 msgstr "Spår"
4460
4461 #: modules/access/cdda/info.c:398
4462 msgid "MRL"
4463 msgstr "MRL"
4464
4465 #: modules/access/cdda/info.c:860
4466 msgid "Track Number"
4467 msgstr "Spårnummer"
4468
4469 #: modules/access/directory.c:69
4470 msgid "Subdirectory behavior"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/directory.c:71
4474 msgid ""
4475 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4476 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4477 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4478 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/directory.c:77
4482 msgid "collapse"
4483 msgstr "fäll in alla"
4484
4485 #: modules/access/directory.c:78
4486 msgid "expand"
4487 msgstr "fäll ut alla"
4488
4489 #: modules/access/directory.c:80
4490 msgid "Ignored extensions"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/directory.c:82
4494 msgid ""
4495 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4496 "directory.\n"
4497 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4498 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/directory.c:89
4502 msgid "Directory"
4503 msgstr "Mapp"
4504
4505 #: modules/access/directory.c:91
4506 msgid "Standard filesystem directory input"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4511 #: modules/video_output/opengl.c:129
4512 msgid "None"
4513 msgstr "Ingen"
4514
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4516 msgid "Cable"
4517 msgstr "Kabel"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4520 msgid "Antenna"
4521 msgstr "Antenn"
4522
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4524 msgid ""
4525 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4526 "millisecondss."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4530 msgid "Video device name"
4531 msgstr "Videoenhetsnamn"
4532
4533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4534 msgid ""
4535 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4536 "don't specify anything, the default device will be used."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4540 msgid "Audio device name"
4541 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4544 msgid ""
4545 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4546 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4547 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4551 msgid "Video size"
4552 msgstr "Videostorlek"
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4555 msgid ""
4556 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4557 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4561 msgid "Video input chroma format"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4565 msgid ""
4566 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4567 "(default), RV24, etc.)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4571 msgid "Video input frame rate"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4575 msgid ""
4576 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4577 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4581 msgid "Device properties"
4582 msgstr "Enhetsegenskaper"
4583
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4585 msgid ""
4586 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4590 msgid "Tuner properties"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4594 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4598 msgid "Tuner TV Channel"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4602 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4606 msgid "Tuner country code"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4610 msgid ""
4611 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4612 "mapping (0 means default)."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4616 msgid "Tuner input type"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4620 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Video input pin"
4626 msgstr "Videoinställningar"
4627
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4629 msgid ""
4630 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4631 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4632 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4633 "will not be changed."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Audio input pin"
4639 msgstr "_Nästa objekt"
4640
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4642 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Video output pin"
4648 msgstr "Videoinställningar"
4649
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4651 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Audio output pin"
4657 msgstr "Paus"
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4660 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4664 msgid "DirectShow"
4665 msgstr "DirectShow"
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:208
4668 msgid "DirectShow input"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 modules/access/dshow/dshow.cpp:164
4672 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4673 msgid "Refresh list"
4674 msgstr "Uppdatera lista"
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 modules/access/dshow/dshow.cpp:165
4677 msgid "Configure"
4678 msgstr "Konfigurera"
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:73
4681 msgid ""
4682 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:76
4686 msgid "Adapter card to tune"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dvb/access.c:77
4690 msgid ""
4691 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4692 "n>=0."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:79
4696 msgid "Device number to use on adapter"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dvb/access.c:82
4700 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:83
4704 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4705 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4706
4707 #: modules/access/dvb/access.c:85
4708 msgid "Inversion mode"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:86
4712 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:88
4716 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:89
4720 msgid ""
4721 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4722 "disable this feature if you experience some trouble."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:91
4726 msgid "Budget mode"
4727 msgstr "Budgetläge"
4728
4729 #: modules/access/dvb/access.c:92
4730 #, fuzzy
4731 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4732 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:95
4735 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dvb/access.c:96
4739 #, fuzzy
4740 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4741 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4742
4743 #: modules/access/dvb/access.c:98
4744 msgid "LNB voltage"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dvb/access.c:99
4748 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:101
4752 msgid "High LNB voltage"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:102
4756 msgid ""
4757 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4758 "supported by all frontends."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:105
4762 msgid "22 kHz tone"
4763 msgstr "22 kHz ton"
4764
4765 #: modules/access/dvb/access.c:106
4766 #, fuzzy
4767 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4768 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:108
4771 msgid "Transponder FEC"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:109
4775 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:111
4779 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:114
4783 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:117
4787 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvb/access.c:120
4791 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dvb/access.c:124
4795 msgid "Modulation type"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvb/access.c:125
4799 msgid "Modulation type for front-end device."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:128
4803 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:131
4807 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dvb/access.c:134
4811 msgid "Terrestrial bandwidth"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvb/access.c:135
4815 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dvb/access.c:137
4819 msgid "Terrestrial guard interval"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dvb/access.c:140
4823 msgid "Terrestrial transmission mode"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvb/access.c:143
4827 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dvb/access.c:146
4831 #, fuzzy
4832 msgid "HTTP Host address"
4833 msgstr "Värdaddress"
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:148
4836 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvb/access.c:150
4840 #, fuzzy
4841 msgid "HTTP user name"
4842 msgstr "FTP användarnamn"
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:152
4845 msgid ""
4846 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:155
4850 #, fuzzy
4851 msgid "HTTP password"
4852 msgstr "FTP lösenord"
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:157
4855 msgid ""
4856 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:160
4860 #, fuzzy
4861 msgid "HTTP ACL"
4862 msgstr "HTTP SSL"
4863
4864 #: modules/access/dvb/access.c:162
4865 msgid ""
4866 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4867 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:70
4871 #: modules/control/http/http.c:49
4872 msgid "Certificate file"
4873 msgstr "Certifikatfil"
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:167
4876 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4877 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:73
4880 #: modules/control/http/http.c:52
4881 msgid "Private key file"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:171
4885 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4886 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:77
4889 #: modules/control/http/http.c:54
4890 msgid "Root CA file"
4891 msgstr "Root CA-fil"
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:174
4894 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:82
4898 #: modules/control/http/http.c:57
4899 msgid "CRL file"
4900 msgstr "CRL-fil"
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:178
4903 #, fuzzy
4904 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4905 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:181
4908 msgid "DVB"
4909 msgstr "DVB"
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:182
4912 msgid "DVB input with v4l2 support"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:234
4916 #, fuzzy
4917 msgid "HTTP server"
4918 msgstr "Spola framåt"
4919
4920 #: modules/access/dv.c:70
4921 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dv.c:74
4925 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dv.c:75
4929 msgid "dv"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4933 msgid "DVD angle"
4934 msgstr "DVD-vinkel"
4935
4936 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Default DVD angle."
4939 msgstr "DVD-vinkel"
4940
4941 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4942 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvdnav.c:67
4946 msgid "Start directly in menu"
4947 msgstr "Starta direkt i menyn"
4948
4949 #: modules/access/dvdnav.c:69
4950 msgid ""
4951 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4952 "useless warning introductions."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvdnav.c:78
4956 msgid "DVD with menus"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvdnav.c:79
4960 msgid "DVDnav Input"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvdread.c:66
4964 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvdread.c:68
4968 msgid ""
4969 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4970 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4971 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4972 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4973 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4974 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4975 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4976 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4977 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4978 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4979 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4980 "The default method is: key."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvdread.c:84
4984 msgid "title"
4985 msgstr "titel"
4986
4987 #: modules/access/dvdread.c:84
4988 msgid "Key"
4989 msgstr "Nyckel"
4990
4991 #: modules/access/dvdread.c:90
4992 msgid "DVD without menus"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvdread.c:91
4996 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/fake.c:42
5000 msgid ""
5001 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5005 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5006 msgid "Framerate"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/fake.c:46
5010 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5014 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5015 msgid "ID"
5016 msgstr "ID"
5017
5018 #: modules/access/fake.c:49
5019 msgid ""
5020 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5021 "(default 0)."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/fake.c:51
5025 msgid "Duration in ms"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/fake.c:53
5029 msgid ""
5030 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5031 "meaning that the stream is unlimited)."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5035 msgid "Fake"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/fake.c:58
5039 msgid "Fake input"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/file.c:82
5043 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/file.c:84
5047 msgid "Concatenate with additional files"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/file.c:86
5051 msgid ""
5052 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5053 "a comma-separated list of files."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/file.c:90
5057 #, fuzzy
5058 msgid "File input"
5059 msgstr "Inget inmatat"
5060
5061 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
5062 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5063 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5065 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5066 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5070 msgid "File"
5071 msgstr "Arkiv"
5072
5073 #: modules/access_filter/record.c:43
5074 msgid "Record directory"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access_filter/record.c:45
5078 msgid "Directory where the record will be stored."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5082 msgid "Timeshift granularity"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5086 msgid ""
5087 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5088 "timeshifted streams."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5092 msgid "Timeshift directory"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5096 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5100 msgid "Timeshift"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/ftp.c:44
5104 msgid ""
5105 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/ftp.c:46
5109 msgid "FTP user name"
5110 msgstr "FTP användarnamn"
5111
5112 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5113 msgid "User name that will be used for the connection."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/ftp.c:49
5117 msgid "FTP password"
5118 msgstr "FTP lösenord"
5119
5120 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5121 msgid "Password that will be used for the connection."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/ftp.c:52
5125 msgid "FTP account"
5126 msgstr "FTP konto"
5127
5128 #: modules/access/ftp.c:53
5129 msgid "Account that will be used for the connection."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/ftp.c:58
5133 msgid "FTP input"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5137 msgid ""
5138 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5142 #, fuzzy
5143 msgid "GnomeVFS input"
5144 msgstr "GnomeVFS"
5145
5146 #: modules/access/http.c:47
5147 msgid "HTTP proxy"
5148 msgstr "HTTP proxy"
5149
5150 #: modules/access/http.c:49
5151 msgid ""
5152 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5153 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5154 "tried."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/http.c:55
5158 msgid ""
5159 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/http.c:58
5163 msgid "HTTP user agent"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/http.c:59
5167 msgid "User agent that will be used for the connection."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/http.c:62
5171 msgid "Auto re-connect"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/http.c:64
5175 msgid ""
5176 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/http.c:67
5180 msgid "Continuous stream"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/http.c:68
5184 msgid ""
5185 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5186 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5187 "other types of HTTP streams."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/http.c:74
5191 msgid "HTTP input"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/http.c:76
5195 #, fuzzy
5196 msgid "HTTP(S)"
5197 msgstr "HTTP"
5198
5199 #: modules/access/mms/mms.c:48
5200 msgid ""
5201 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/mms/mms.c:51
5205 msgid "Force selection of all streams"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/mms/mms.c:53
5209 msgid ""
5210 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5211 "You can choose to select all of them."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/mms/mms.c:56
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Maximum bitrate"
5217 msgstr "_Nästa objekt"
5218
5219 #: modules/access/mms/mms.c:58
5220 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/mms/mms.c:62
5224 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5228 msgid "Dummy stream output"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5232 msgid "Dummy"
5233 msgstr "Dummy"
5234
5235 #: modules/access_output/file.c:60
5236 msgid "Append to file"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access_output/file.c:61
5240 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access_output/file.c:65
5244 msgid "File stream output"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access_output/http.c:60
5248 msgid "Username"
5249 msgstr "Användarnamn"
5250
5251 #: modules/access_output/http.c:61
5252 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access_output/http.c:64
5256 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access_output/http.c:66
5260 msgid "Mime"
5261 msgstr "Mime"
5262
5263 #: modules/access_output/http.c:67
5264 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_output/http.c:71
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5270 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
5271
5272 #: modules/access_output/http.c:74
5273 msgid ""
5274 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used for HTTPS. Leave "
5275 "empty if you don't have one."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access_output/http.c:78
5279 msgid ""
5280 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5281 "file that will be used forHTTPS. Leave empty if you don't have one."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access_output/http.c:83
5285 msgid ""
5286 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5287 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access_output/http.c:86
5291 msgid "Advertise with Bonjour"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access_output/http.c:87
5295 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access_output/http.c:91
5299 msgid "HTTP stream output"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5304 msgid "HTTP"
5305 msgstr "HTTP"
5306
5307 #: modules/access_output/shout.c:58
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Stream name"
5310 msgstr "Strömnamn"
5311
5312 #: modules/access_output/shout.c:59
5313 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access_output/shout.c:62
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Stream description"
5319 msgstr "Strömbeskrivning"
5320
5321 #: modules/access_output/shout.c:63
5322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_output/shout.c:66
5326 msgid "Stream MP3"
5327 msgstr "Strömma MP3"
5328
5329 #: modules/access_output/shout.c:67
5330 msgid ""
5331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5333 "icecast server."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_output/shout.c:73
5337 #, fuzzy
5338 msgid "IceCAST output"
5339 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
5340
5341 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5342 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5343 msgid "Caching value (ms)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access_output/udp.c:77
5347 msgid ""
5348 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5349 "milliseconds."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5356 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5357 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5358
5359 #: modules/access_output/udp.c:81
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5362 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
5363
5364 #: modules/access_output/udp.c:84
5365 msgid "Group packets"
5366 msgstr "Grupp-paket"
5367
5368 #: modules/access_output/udp.c:85
5369 msgid ""
5370 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5371 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5372 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access_output/udp.c:90
5376 msgid "Raw write"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_output/udp.c:91
5380 msgid ""
5381 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5382 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/udp.c:97
5386 msgid "UDP stream output"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/udp.c:98
5390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5391 msgid "UDP"
5392 msgstr "UDP"
5393
5394 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5395 msgid ""
5396 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5397 "milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5401 msgid "Device"
5402 msgstr "Enhet"
5403
5404 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5405 msgid "PVR video device"
5406 msgstr "PVR videoenhet"
5407
5408 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Radio device"
5411 msgstr "Ljudenhet"
5412
5413 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5414 #, fuzzy
5415 msgid "PVR radio device"
5416 msgstr "PVR videoenhet"
5417
5418 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5419 msgid "Norm"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5423 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5427 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5428 msgid "Width"
5429 msgstr "Bredd"
5430
5431 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
5432 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5436 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5437 msgid "Height"
5438 msgstr "Höjd"
5439
5440 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
5441 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5445 msgid "Frequency"
5446 msgstr "Frekvens"
5447
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5449 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5453 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5457 msgid "Key interval"
5458 msgstr "Nyckeintervall"
5459
5460 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5461 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5465 msgid "B Frames"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5469 msgid ""
5470 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5471 "number of B-Frames."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5475 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5479 msgid "Bitrate peak"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5483 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Bitrate mode)"
5489 msgstr "_Nästa objekt"
5490
5491 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5492 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5496 msgid "Audio bitmask"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5500 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5505 msgid "Volume"
5506 msgstr "Volym"
5507
5508 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5509 msgid "Audio volume (0-65535)."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/pvr/pvr.c:99 modules/access/v4l/v4l.c:92
5513 msgid "Channel"
5514 msgstr "Kanal"
5515
5516 #: modules/access/pvr/pvr.c:100
5517 msgid ""
5518 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5522 msgid "Automatic"
5523 msgstr "Automatisk"
5524
5525 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5526 msgid "SECAM"
5527 msgstr "SECAM"
5528
5529 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5530 msgid "PAL"
5531 msgstr "PAL"
5532
5533 #: modules/access/pvr/pvr.c:106 modules/access/v4l/v4l.c:143
5534 msgid "NTSC"
5535 msgstr "NTSC"
5536
5537 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5538 msgid "vbr"
5539 msgstr "vbr"
5540
5541 #: modules/access/pvr/pvr.c:109
5542 msgid "cbr"
5543 msgstr "cbr"
5544
5545 #: modules/access/pvr/pvr.c:114
5546 msgid "PVR"
5547 msgstr "PVR"
5548
5549 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5550 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5554 msgid ""
5555 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5559 msgid "Real RTSP"
5560 msgstr "Real RTSP"
5561
5562 #: modules/access/screen/screen.c:39
5563 msgid ""
5564 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/screen/screen.c:43
5568 msgid "Desired frame rate for the capture."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/screen/screen.c:46
5572 msgid "Capture fragment size"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/screen/screen.c:48
5576 msgid ""
5577 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5578 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/screen/screen.c:62
5582 msgid "Screen Input"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5586 msgid "Screen"
5587 msgstr "Helskärm"
5588
5589 #: modules/access/smb.c:61
5590 msgid ""
5591 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/smb.c:63
5595 msgid "SMB user name"
5596 msgstr "SMB användarnamn"
5597
5598 #: modules/access/smb.c:66
5599 msgid "SMB password"
5600 msgstr "SMB lösenord"
5601
5602 #: modules/access/smb.c:69
5603 msgid "SMB domain"
5604 msgstr "SMB domän"
5605
5606 #: modules/access/smb.c:70
5607 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/smb.c:75
5611 msgid "SMB input"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/tcp.c:39
5615 msgid ""
5616 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/tcp.c:46
5620 msgid "TCP"
5621 msgstr "TCP"
5622
5623 #: modules/access/tcp.c:47
5624 msgid "TCP input"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/udp.c:44
5628 msgid ""
5629 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/udp.c:47
5633 msgid "Autodetection of MTU"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/udp.c:49
5637 msgid ""
5638 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5639 "truncated packets are found"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/udp.c:52
5643 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/udp.c:54
5647 msgid ""
5648 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5649 "time specified here (in milliseconds)."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5653 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5655 msgid "UDP/RTP"
5656 msgstr "UDP/RTP"
5657
5658 #: modules/access/udp.c:62
5659 msgid "UDP/RTP input"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5663 msgid ""
5664 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5668 msgid ""
5669 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5670 "device will be used."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5674 msgid ""
5675 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5676 "device will be used."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5680 msgid ""
5681 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5682 "(default), RV24, etc.)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5686 msgid ""
5687 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5691 msgid "Audio Channel"
5692 msgstr "Ljudkanal"
5693
5694 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5695 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5699 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5703 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5708 msgid "Brightness"
5709 msgstr "Ljusstyrka"
5710
5711 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5712 msgid "Brightness of the video input."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5717 msgid "Hue"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5721 msgid "Hue of the video input."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5726 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5727 #: modules/visualization/xosd.c:78
5728 msgid "Color"
5729 msgstr "Färg"
5730
5731 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5732 msgid "Color of the video input."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5737 msgid "Contrast"
5738 msgstr "Kontrast"
5739
5740 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5741 msgid "Contrast of the video input."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5745 msgid "Tuner"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5749 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5753 msgid "Samplerate"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5757 msgid ""
5758 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5762 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5766 msgid "MJPEG"
5767 msgstr "MJPEG"
5768
5769 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5770 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5774 msgid "Decimation"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5778 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5782 msgid "Quality"
5783 msgstr "Kvalite"
5784
5785 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Quality of the stream."
5788 msgstr "Paus"
5789
5790 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5791 msgid "Video4Linux"
5792 msgstr "Video4Linux"
5793
5794 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5795 msgid "Video4Linux input"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5799 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5803 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5805 msgid "VCD"
5806 msgstr "VCD"
5807
5808 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5809 msgid "VCD input"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5813 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5814 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5815
5816 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5817 msgid "The above message had unknown log level"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5821 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5825 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5826 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5827 msgid "Entry"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5831 msgid "Segments"
5832 msgstr "Segment"
5833
5834 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5835 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5836 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5837 msgid "Segment"
5838 msgstr "Segment"
5839
5840 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5841 #, fuzzy
5842 msgid "LID"
5843 msgstr "LID "
5844
5845 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5846 msgid "VCD Format"
5847 msgstr "VCD Format"
5848
5849 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5850 msgid "Album"
5851 msgstr "Album"
5852
5853 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5854 msgid "Application"
5855 msgstr "Applikation"
5856
5857 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5858 msgid "Preparer"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5862 msgid "Vol #"
5863 msgstr "Vol #"
5864
5865 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5866 msgid "Vol max #"
5867 msgstr "Vol max #"
5868
5869 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5870 msgid "Volume Set"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5874 msgid "System Id"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5878 msgid "Entries"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5882 msgid "First Entry Point"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5886 msgid "Last Entry Point"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5890 msgid "Track size (in sectors)"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5894 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5895 msgid "type"
5896 msgstr "typ"
5897
5898 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5899 msgid "end"
5900 msgstr "slut"
5901
5902 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5903 msgid "play list"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5907 msgid "extended selection list"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5911 msgid "selection list"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5915 msgid "unknown type"
5916 msgstr "okänd typ"
5917
5918 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5919 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5920 msgid "List ID"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5924 msgid "(Super) Video CD"
5925 msgstr "(Super) Video CD"
5926
5927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5928 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5932 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5933 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5934
5935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5936 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5940 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5944 msgid "Use playback control?"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5948 msgid ""
5949 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5950 "tracks."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5954 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5958 msgid ""
5959 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5960 "entry."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5964 msgid "Show extended VCD info?"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5968 msgid ""
5969 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5970 "for example playback control navigation."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5974 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5978 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5982 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Dolby Surround decoder"
5988 msgstr "Dolby Surround"
5989
5990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5991 msgid ""
5992 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5993 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5994 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5995 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5996 "It works with any source format from mono to 7.1."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6000 msgid "Characteristic dimension"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6004 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6008 msgid "Compensate delay"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6012 msgid ""
6013 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6014 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6015 "case, turn this on to compensate."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6019 #, fuzzy
6020 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6021 msgstr "Dolby Surround"
6022
6023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6024 msgid ""
6025 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6026 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6030 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6034 msgid "Headphone effect"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6040 msgstr "_Nästa objekt"
6041
6042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6043 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6047 msgid "A/52 dynamic range compression"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6051 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6052 msgid ""
6053 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6054 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6055 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6056 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6060 msgid "Enable internal upmixing"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6064 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6068 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6069 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6073 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6077 msgid "DTS dynamic range compression"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6081 msgid "DCA"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6085 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6086 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6090 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6094 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6098 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6102 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6106 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6110 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6114 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6118 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6119 msgid "MPEG audio decoder"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6123 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6127 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6131 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6135 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6139 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6143 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6147 msgid "Equalizer preset"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6151 msgid "Preset to use for the equalizer."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6155 msgid "Bands gain"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6159 msgid ""
6160 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6161 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6162 "2 0\""
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6166 msgid "Two pass"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6170 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6174 msgid "Global gain"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6178 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6182 msgid "Equalizer with 10 bands"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6186 msgid "Flat"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6190 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6191 msgid "Classical"
6192 msgstr "Klassisk"
6193
6194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6195 msgid "Club"
6196 msgstr "Club"
6197
6198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6199 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6200 msgid "Dance"
6201 msgstr "Dance"
6202
6203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6204 msgid "Full bass"
6205 msgstr "Full bas"
6206
6207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6208 msgid "Full bass and treble"
6209 msgstr "Full bas och diskant"
6210
6211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6212 msgid "Full treble"
6213 msgstr "Full diskant"
6214
6215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6216 msgid "Headphones"
6217 msgstr "Hörlurar"
6218
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6220 msgid "Large Hall"
6221 msgstr "Stor hall"
6222
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6224 msgid "Live"
6225 msgstr "Live"
6226
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6228 msgid "Party"
6229 msgstr "Party"
6230
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6232 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6233 msgid "Pop"
6234 msgstr "Pop"
6235
6236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6237 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6238 msgid "Reggae"
6239 msgstr "Reggae"
6240
6241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6242 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6243 msgid "Rock"
6244 msgstr "Rock"
6245
6246 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6247 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6248 msgid "Ska"
6249 msgstr "Ska"
6250
6251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6252 msgid "Soft"
6253 msgstr "Soft"
6254
6255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6256 msgid "Soft rock"
6257 msgstr "Soft rock"
6258
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6260 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6261 msgid "Techno"
6262 msgstr "Techno"
6263
6264 #: modules/audio_filter/format.c:201
6265 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6269 msgid "Number of audio buffers"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6273 msgid ""
6274 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6275 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6276 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6280 msgid "Max level"
6281 msgstr "Maxnivå"
6282
6283 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6284 msgid ""
6285 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6286 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6287 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6291 msgid "Volume normalizer"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6295 msgid "Parametric Equalizer"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6299 msgid "Low freq (Hz)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6303 msgid "Low freq gain (Db)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6307 msgid "High freq (Hz)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6311 msgid "High freq gain (Db)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6315 msgid "Freq 1 (Hz)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6319 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6323 msgid "Freq 1 Q"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6327 msgid "Freq 2 (Hz)"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6331 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6335 msgid "Freq 2 Q"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6339 msgid "Freq 3 (Hz)"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6343 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6347 msgid "Freq 3 Q"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6351 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6355 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6356 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6360 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6366 msgstr "_Nästa objekt"
6367
6368 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6369 msgid "Float32 audio mixer"
6370 msgstr "Float32 ljudmixer"
6371
6372 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6373 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6377 msgid "Trivial audio mixer"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:242
6381 #: modules/codec/x264.c:248 modules/codec/x264.c:254
6382 msgid "default"
6383 msgstr "standard"
6384
6385 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6386 msgid "ALSA audio output"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6390 msgid "ALSA Device Name"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6394 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6395 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6396 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6397 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6398 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6399 msgid "Audio Device"
6400 msgstr "Ljudenhet"
6401
6402 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6403 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6404 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6405 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6406 msgid "Mono"
6407 msgstr "Mono"
6408
6409 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6410 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6411 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6412 msgid "2 Front 2 Rear"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6416 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6417 msgid "A/52 over S/PDIF"
6418 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6419
6420 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6421 msgid "Unknown soundcard"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_output/arts.c:65
6425 msgid "aRts audio output"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6429 msgid ""
6430 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6431 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6432 "playback."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6436 msgid "HAL AudioUnit output"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6440 #, c-format
6441 msgid "%s (Encoded Output)"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6445 msgid "Output device"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/audio_output/directx.c:207
6449 msgid ""
6450 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6451 "default device appears as 0 AND another number)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6455 msgid "Use float32 output"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6459 msgid ""
6460 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6461 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_output/directx.c:215
6465 msgid "DirectX audio output"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6469 msgid "3 Front 2 Rear"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_output/esd.c:68
6473 msgid "EsounD audio output"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_output/esd.c:71
6477 msgid "Esound server"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_output/file.c:81
6481 msgid "Output format"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_output/file.c:82
6485 msgid ""
6486 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6487 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6488 msgstr ""
6489 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6490 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6491
6492 #: modules/audio_output/file.c:85
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Number of output channels"
6495 msgstr "Antal kloner"
6496
6497 #: modules/audio_output/file.c:86
6498 msgid ""
6499 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6500 "restrict the number of channels here."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_output/file.c:89
6504 msgid "Add WAVE header"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_output/file.c:90
6508 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_output/file.c:107
6512 msgid "Output file"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/audio_output/file.c:108
6516 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/audio_output/file.c:111
6520 msgid "File audio output"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6524 msgid "Roku HD1000 audio output"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_output/jack.c:64
6528 #, fuzzy
6529 msgid "JACK audio output"
6530 msgstr "Paus"
6531
6532 #: modules/audio_output/oss.c:101
6533 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_output/oss.c:103
6537 msgid ""
6538 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6539 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6540 "drivers, then you need to enable this option."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_output/oss.c:109
6544 msgid "Linux OSS audio output"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_output/oss.c:114
6548 msgid "OSS DSP device"
6549 msgstr "OSS DSP-enhet"
6550
6551 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6552 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6556 msgid "PORTAUDIO audio output"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6560 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6564 msgid "Win32 waveOut extension output"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6568 msgid "5.1"
6569 msgstr "5.1"
6570
6571 #: modules/codec/a52.c:91
6572 msgid "A/52 parser"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/a52.c:98
6576 msgid "A/52 audio packetizer"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/adpcm.c:42
6580 msgid "ADPCM audio decoder"
6581 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6582
6583 #: modules/codec/araw.c:43
6584 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/araw.c:52
6588 msgid "Raw audio encoder"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/cinepak.c:38
6592 msgid "Cinepak video decoder"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6596 msgid "CMML annotations decoder"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6600 msgid "CVD subtitle decoder"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6604 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6608 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6609 msgid "Encoding quality"
6610 msgstr "Kodningskvalite"
6611
6612 #: modules/codec/dirac.c:68
6613 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/dirac.c:73
6617 msgid "Dirac video decoder"
6618 msgstr "Dirac videoavkodare"
6619
6620 #: modules/codec/dirac.c:79
6621 msgid "Dirac video encoder"
6622 msgstr "Dirac videokodare"
6623
6624 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6625 msgid "DirectMedia Object decoder"
6626 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6627
6628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6629 msgid "DirectMedia Object encoder"
6630 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6631
6632 #: modules/codec/dts.c:95
6633 msgid "DTS parser"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/codec/dts.c:100
6637 msgid "DTS audio packetizer"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Decoding X coordinate"
6643 msgstr "Video x kordinater"
6644
6645 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6646 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Decoding Y coordinate"
6652 msgstr "Video x kordinater"
6653
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6655 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6659 msgid "Subpicture position"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6663 #, fuzzy
6664 msgid ""
6665 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6666 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6667 "g. 6=top-right)."
6668 msgstr ""
6669 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
6670 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
6671 "kan också kombinera olika värden)."
6672
6673 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Encoding X coordinate"
6676 msgstr "Video y kordinater"
6677
6678 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6679 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Encoding Y coordinate"
6685 msgstr "Video y kordinater"
6686
6687 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6688 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/dvbsub.c:62 modules/gui/macosx/sfilters.m:102
6692 #: modules/video_filter/marq.c:82
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Timeout"
6695 msgstr "Tid"
6696
6697 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6698 msgid ""
6699 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6700 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6704 msgid "DVB subtitles decoder"
6705 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6706
6707 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6708 msgid "DVB subtitles encoder"
6709 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6710
6711 #: modules/codec/faad.c:38
6712 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6713 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6714
6715 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6716 msgid "Image file"
6717 msgstr "Bildfil"
6718
6719 #: modules/codec/fake.c:47
6720 msgid "Path of the image file for fake input."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6724 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Output video width."
6727 msgstr "Video bredd"
6728
6729 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6730 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Output video height."
6733 msgstr "Video höjd"
6734
6735 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:128
6736 msgid "Keep aspect ratio"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/fake.c:56
6740 msgid "Consider width and height as maximum values."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/fake.c:57
6744 msgid "Background aspect ratio"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/codec/fake.c:59
6748 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6752 msgid "Deinterlace video"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/fake.c:62
6756 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6760 msgid "Deinterlace module"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/fake.c:65
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Deinterlace module to use."
6766 msgstr "Gränssnittsmodul"
6767
6768 #: modules/codec/fake.c:76
6769 msgid "Fake video decoder"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Non-ref"
6775 msgstr "Ingen"
6776
6777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Bidir"
6780 msgstr "Hindi"
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Non-key"
6785 msgstr "Ingen"
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6788 msgid "All"
6789 msgstr "Alla"
6790
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6792 msgid "rd"
6793 msgstr "rd"
6794
6795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6796 msgid "bits"
6797 msgstr "bits"
6798
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6800 msgid "simple"
6801 msgstr "simpel"
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6804 #, fuzzy
6805 msgid ""
6806 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6807 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6810 #, fuzzy
6811 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6812 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6813
6814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6815 msgid "Decoding"
6816 msgstr "Avkodar"
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6819 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6824 msgid "Encoding"
6825 msgstr "Kodar"
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6828 #, fuzzy
6829 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6830 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6833 #, fuzzy
6834 msgid "FFmpeg demuxer"
6835 msgstr "AIFF demuxer"
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6838 #, fuzzy
6839 msgid "FFmpeg video filter"
6840 msgstr "ffmpeg videofilter"
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6843 #, fuzzy
6844 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6845 msgstr "Föregående fil"
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6848 #, fuzzy
6849 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6850 msgstr "ffmpeg videofilter"
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6853 msgid "Direct rendering"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6857 msgid "Error resilience"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6861 msgid ""
6862 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6863 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6864 "can produce a lot of errors.\n"
6865 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6869 msgid "Workaround bugs"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6873 msgid ""
6874 "Try to fix some bugs:\n"
6875 "1  autodetect\n"
6876 "2  old msmpeg4\n"
6877 "4  xvid interlaced\n"
6878 "8  ump4 \n"
6879 "16 no padding\n"
6880 "32 ac vlc\n"
6881 "64 Qpel chroma.\n"
6882 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6883 "\", enter 40."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6887 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6888 msgid "Hurry up"
6889 msgstr "Skynda på"
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6892 msgid ""
6893 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6894 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6898 msgid "Post processing quality"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6902 msgid ""
6903 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6904 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6905 "looking pictures."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6909 msgid "Debug mask"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6913 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6917 msgid "Visualize motion vectors"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6921 msgid ""
6922 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6923 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6924 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6925 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6926 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6927 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6931 msgid "Low resolution decoding"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6935 msgid ""
6936 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6937 "processing power"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6941 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6945 msgid ""
6946 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6947 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6951 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6955 msgid "Ratio of key frames"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6961 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6964 msgid "Ratio of B frames"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6968 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6972 msgid "Video bitrate tolerance"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6978 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6979
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Interlaced encoding"
6983 msgstr "Gränssnittsmodul"
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6986 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Interlaced motion estimation"
6992 msgstr "Markera allt"
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6995 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Pre-motion estimation"
7001 msgstr "Sessionsbeskrivning"
7002
7003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7004 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Strict rate control"
7010 msgstr "Paus"
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7013 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7017 msgid "Rate control buffer size"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7021 msgid ""
7022 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7023 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7027 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7031 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7035 msgid "I quantization factor"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7039 msgid ""
7040 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7041 "same qscale for I and P frames)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:223
7045 #: modules/demux/mod.c:71
7046 msgid "Noise reduction"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7050 msgid ""
7051 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7052 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7056 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7060 msgid ""
7061 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7062 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7063 "standard MPEG2 decoders."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7067 msgid "Quality level"
7068 msgstr "Kvalitetsnivå"
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7071 msgid ""
7072 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7073 "encoding very much)."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7077 msgid ""
7078 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7079 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7080 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7081 "to ease the encoder's task."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7085 msgid "Minimum video quantizer scale"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7089 msgid "Minimum video quantizer scale."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7093 msgid "Maximum video quantizer scale"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7097 msgid "Maximum video quantizer scale."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Trellis quantization"
7103 msgstr "Visualiseringar"
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7106 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7110 msgid "Fixed quantizer scale"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7114 msgid ""
7115 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7116 "255.0)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7120 msgid "Strict standard compliance"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7124 msgid ""
7125 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7129 msgid "Luminance masking"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7133 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7137 msgid "Darkness masking"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7141 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7145 msgid "Motion masking"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7149 msgid ""
7150 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7151 "(default: 0.0)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7155 msgid "Border masking"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7159 msgid ""
7160 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7161 "0.0)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7165 msgid "Luminance elimination"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7169 msgid ""
7170 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7171 "The H264 specification recommends -4."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7175 msgid "Chrominance elimination"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7179 msgid ""
7180 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7181 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:568
7185 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
7186 msgid "Post processing"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7190 msgid "1 (Lowest)"
7191 msgstr "1 (Lägst)"
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7194 msgid "6 (Highest)"
7195 msgstr "6 (Högst)"
7196
7197 #: modules/codec/flac.c:171
7198 msgid "Flac audio decoder"
7199 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7200
7201 #: modules/codec/flac.c:176
7202 msgid "Flac audio encoder"
7203 msgstr "Flac-ljudkodare"
7204
7205 #: modules/codec/flac.c:182
7206 msgid "Flac audio packetizer"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/lpcm.c:82
7214 msgid "Linear PCM audio decoder"
7215 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7216
7217 #: modules/codec/lpcm.c:87
7218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/mash.cpp:65
7222 msgid "Video decoder using openmash"
7223 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7224
7225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7226 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7230 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/png.c:54
7234 msgid "PNG video decoder"
7235 msgstr "PNG videoavkodare"
7236
7237 #: modules/codec/quicktime.c:63
7238 msgid "QuickTime library decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7242 msgid "Pseudo raw video decoder"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7246 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/realaudio.c:61
7250 msgid "RealAudio library decoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7254 msgid "SDL_image video decoder"
7255 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7256
7257 #: modules/codec/speex.c:105
7258 msgid "Speex audio decoder"
7259 msgstr "Speex ljudavkodare"
7260
7261 #: modules/codec/speex.c:110
7262 msgid "Speex audio packetizer"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/speex.c:115
7266 msgid "Speex audio encoder"
7267 msgstr "Speex ljudkodare"
7268
7269 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7270 msgid "Speex comment"
7271 msgstr "Speex kommentar"
7272
7273 #: modules/codec/speex.c:552
7274 msgid "Mode"
7275 msgstr "Läge"
7276
7277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7278 msgid "DVD subtitles decoder"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7282 msgid "DVD subtitles packetizer"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/subsdec.c:106
7286 msgid "Subtitles text encoding"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/subsdec.c:107
7290 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/subsdec.c:108
7294 msgid "Subtitles justification"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/subsdec.c:109
7298 msgid "Set the justification of subtitles"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/subsdec.c:110
7302 #, fuzzy
7303 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7304 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
7305
7306 #: modules/codec/subsdec.c:111
7307 msgid ""
7308 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/subsdec.c:113
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Formatted Subtitles"
7314 msgstr "Undertext"
7315
7316 #: modules/codec/subsdec.c:114
7317 msgid ""
7318 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7319 "but you can choose to disable all formatting."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/subsdec.c:120
7323 msgid "Text subtitles decoder"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/subsdec.c:339
7327 msgid ""
7328 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7329 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7333 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7337 msgid "SVCD subtitles"
7338 msgstr "SVCD-undertexter"
7339
7340 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7341 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/tarkin.c:75
7345 msgid "Tarkin decoder module"
7346 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7347
7348 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7349 msgid ""
7350 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7351 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/theora.c:99
7355 msgid "Theora video decoder"
7356 msgstr "Theora-videoavkodare"
7357
7358 #: modules/codec/theora.c:105
7359 msgid "Theora video packetizer"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/theora.c:111
7363 msgid "Theora video encoder"
7364 msgstr "Theora-videokodare"
7365
7366 #: modules/codec/theora.c:512
7367 msgid "Theora comment"
7368 msgstr "Theora-kommentar"
7369
7370 #: modules/codec/twolame.c:52
7371 msgid ""
7372 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7373 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/twolame.c:55
7377 msgid "Stereo mode"
7378 msgstr "Stereoläge"
7379
7380 #: modules/codec/twolame.c:56
7381 msgid "Handling mode for stereo streams"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/twolame.c:57
7385 msgid "VBR mode"
7386 msgstr "VBR läge"
7387
7388 #: modules/codec/twolame.c:59
7389 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/twolame.c:60
7393 msgid "Psycho-acoustic model"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/twolame.c:62
7397 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/twolame.c:66
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Dual mono"
7403 msgstr "mono"
7404
7405 #: modules/codec/twolame.c:66
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Joint stereo"
7408 msgstr "stereo"
7409
7410 #: modules/codec/twolame.c:71
7411 msgid "Libtwolame audio encoder"
7412 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7413
7414 #: modules/codec/vorbis.c:159
7415 msgid "Maximum encoding bitrate"
7416 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7417
7418 #: modules/codec/vorbis.c:161
7419 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/vorbis.c:162
7423 msgid "Minimum encoding bitrate"
7424 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7425
7426 #: modules/codec/vorbis.c:164
7427 msgid ""
7428 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7429 "channel."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/vorbis.c:165
7433 msgid "CBR encoding"
7434 msgstr "CBR-kodning"
7435
7436 #: modules/codec/vorbis.c:167
7437 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/vorbis.c:171
7441 msgid "Vorbis audio decoder"
7442 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7443
7444 #: modules/codec/vorbis.c:182
7445 msgid "Vorbis audio packetizer"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/vorbis.c:189
7449 msgid "Vorbis audio encoder"
7450 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7451
7452 #: modules/codec/vorbis.c:616
7453 msgid "Vorbis comment"
7454 msgstr "Vorbis-kommentar"
7455
7456 #: modules/codec/x264.c:44
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Maximum GOP size"
7459 msgstr "PES max storlek"
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:45
7462 msgid ""
7463 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7464 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:49
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Minimum GOP size"
7470 msgstr "GOP storlek"
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:50
7473 msgid ""
7474 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7475 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7476 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7477 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7478 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7479 "Frame. \n"
7480 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7481 "frames, but do not start a new GOP."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/x264.c:59
7485 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:60
7489 msgid ""
7490 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7491 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7492 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7493 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7494 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7495 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7496 "(1-100)."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/x264.c:70
7500 msgid "B-frames between I and P"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/x264.c:71
7504 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/x264.c:74
7508 msgid "Adaptive B-frame decision"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:75
7512 msgid ""
7513 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7514 "possibly before an I-frame. "
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:78
7518 msgid "B-frames usage"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:79
7522 msgid ""
7523 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7524 "negative values cause less B-frames. "
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:82
7528 msgid "Keep some B-frames as references"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:83
7532 msgid ""
7533 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7534 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7535 "appropriately."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/x264.c:87
7539 msgid "CABAC"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/x264.c:88
7543 msgid ""
7544 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7545 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/x264.c:92
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Number of reference frames"
7551 msgstr "Paus"
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:93
7554 msgid ""
7555 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7556 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7557 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:98
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Loop filter"
7563 msgstr "Arkiv"
7564
7565 #: modules/codec/x264.c:99
7566 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/x264.c:103
7570 msgid "Set QP"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/x264.c:104
7574 msgid ""
7575 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7576 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7577 "lossless"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:108
7581 msgid "Quality-based VBR"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/x264.c:109
7585 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:111
7589 msgid "Min QP"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:112
7593 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:115
7597 msgid "ax QP"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:116
7601 msgid "Maximum quantizer parameter."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:118
7605 msgid "ax QP step"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:119
7609 msgid "Max QP step between frames."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/x264.c:121
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Average bitrate tolerance"
7615 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7616
7617 #: modules/codec/x264.c:122
7618 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/x264.c:125
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Max local bitrate"
7624 msgstr "Max lokal bithastighet"
7625
7626 #: modules/codec/x264.c:126
7627 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/x264.c:128
7631 msgid "VBV buffer"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/x264.c:129
7635 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/x264.c:132
7639 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/x264.c:133
7643 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/x264.c:136
7647 msgid "QP factor between I and P"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/x264.c:137
7651 msgid "QP factor between I and P."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/x264.c:139
7655 msgid "QP factor between P and B"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:140
7659 msgid "QP factor between P and B."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:142
7663 msgid "QP difference between chroma and luma"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:143
7667 msgid "QP difference between chroma and luma."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:145
7671 msgid "QP curve compression"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/x264.c:146
7675 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/x264.c:148 modules/codec/x264.c:152
7679 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/x264.c:149
7683 msgid ""
7684 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7685 "blurs complexity."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/x264.c:153
7689 msgid ""
7690 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7691 "quants."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:158
7695 msgid "Partitions to consider"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:159
7699 msgid ""
7700 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7701 " - none  : \n"
7702 " - fast  : i4x4\n"
7703 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7704 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7705 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7706 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/x264.c:167
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Direct MV prediction mode"
7712 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:168
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Direct MV prediction mode. "
7717 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:170
7720 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:171
7724 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:173
7728 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/x264.c:174
7732 msgid ""
7733 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7734 "(fast)\n"
7735 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7736 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7737 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/x264.c:180
7741 msgid "Maximum motion vector search range"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/x264.c:181
7745 msgid ""
7746 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7747 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7748 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/x264.c:187
7752 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/x264.c:189
7756 msgid ""
7757 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7758 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7759 "quality). From 1 to 6."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/x264.c:193
7763 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/x264.c:194
7767 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/x264.c:197
7771 msgid "Decide references on a per partition basis"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/x264.c:198
7775 msgid ""
7776 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7777 "as opposed to only one ref per macroblock."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/x264.c:202
7781 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/x264.c:203
7785 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/x264.c:206
7789 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/x264.c:207
7793 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/x264.c:209
7797 msgid "Adaptive spatial transform size"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/x264.c:211
7801 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:213
7805 msgid "Trellis RD quantization"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/x264.c:214
7809 msgid ""
7810 "Trellis RD quantization: \n"
7811 " - 0: disabled\n"
7812 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7813 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7814 "This requires CABAC."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/x264.c:220
7818 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:221
7822 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:224
7826 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:228
7830 msgid "CPU optimizations"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/x264.c:229
7834 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/x264.c:231
7838 msgid "PSNR calculation"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/x264.c:232
7842 msgid ""
7843 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7844 "from being calculated (for speed)."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/x264.c:235 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7849 msgid "Statistics"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:236
7853 msgid "Print stats for each frame."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:242
7857 #, fuzzy
7858 msgid "dia"
7859 msgstr "Media"
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:242
7862 msgid "hex"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:242
7866 msgid "umh"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:242
7870 #, fuzzy
7871 msgid "esa"
7872 msgstr "Ja"
7873
7874 #: modules/codec/x264.c:248
7875 msgid "fast"
7876 msgstr "snabb"
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:248
7879 msgid "normal"
7880 msgstr "normal"
7881
7882 #: modules/codec/x264.c:249
7883 #, fuzzy
7884 msgid "slow"
7885 msgstr "Slow Motion"
7886
7887 #: modules/codec/x264.c:249
7888 msgid "all"
7889 msgstr "alla"
7890
7891 #: modules/codec/x264.c:254
7892 msgid "spatial"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:254
7896 msgid "temporal"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:257
7900 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/control/corba/corba.c:687
7904 msgid "Corba control"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/corba/corba.c:689
7908 msgid "Reactivity"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/control/corba/corba.c:691
7912 msgid ""
7913 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7914 "to be a sensible value."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/corba/corba.c:694
7918 msgid "corba control module"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/gestures.c:77
7922 msgid "Motion threshold (10-100)"
7923 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7924
7925 #: modules/control/gestures.c:79
7926 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/gestures.c:81
7930 msgid "Trigger button"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/gestures.c:83
7934 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/gestures.c:86
7938 msgid "Middle"
7939 msgstr "Mitten"
7940
7941 #: modules/control/gestures.c:89
7942 msgid "Gestures"
7943 msgstr "Gester"
7944
7945 #: modules/control/gestures.c:97
7946 msgid "Mouse gestures control interface"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/control/hotkeys.c:94
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Define playlist bookmarks."
7952 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
7953
7954 #: modules/control/hotkeys.c:97
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Hotkeys"
7957 msgstr "Snabbknappar"
7958
7959 #: modules/control/hotkeys.c:98
7960 msgid "Hotkeys management interface"
7961 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7962
7963 #: modules/control/hotkeys.c:467
7964 #, c-format
7965 msgid "Audio track: %s"
7966 msgstr "Ljudspår: %s"
7967
7968 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7969 #, c-format
7970 msgid "Subtitle track: %s"
7971 msgstr "Undertextspår: %s"
7972
7973 #: modules/control/hotkeys.c:482
7974 msgid "N/A"
7975 msgstr "N/A"
7976
7977 #: modules/control/hotkeys.c:535
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "Aspect ratio: %s"
7980 msgstr "Bildformat"
7981
7982 #: modules/control/hotkeys.c:561
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "Crop: %s"
7985 msgstr "Kompilator: %s\n"
7986
7987 #: modules/control/hotkeys.c:587
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "Deinterlace mode: %s"
7990 msgstr "Gränssnittsmodul"
7991
7992 #: modules/control/http/http.c:34
7993 msgid "Host address"
7994 msgstr "Värdaddress"
7995
7996 #: modules/control/http/http.c:36
7997 msgid ""
7998 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7999 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the telnet interface to be "
8000 "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8004 msgid "Source directory"
8005 msgstr "Källmapp"
8006
8007 #: modules/control/http/http.c:42
8008 msgid "Charset"
8009 msgstr "Teckenuppsättning"
8010
8011 #: modules/control/http/http.c:44
8012 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/http/http.c:45
8016 msgid "Handlers"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/http/http.c:47
8020 msgid ""
8021 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8022 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/control/http/http.c:50
8026 #, fuzzy
8027 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8028 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8029
8030 #: modules/control/http/http.c:53
8031 #, fuzzy
8032 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8033 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8034
8035 #: modules/control/http/http.c:55
8036 #, fuzzy
8037 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8038 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
8039
8040 #: modules/control/http/http.c:58
8041 #, fuzzy
8042 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8043 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
8044
8045 #: modules/control/http/http.c:62
8046 msgid "HTTP remote control interface"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/control/http/http.c:71
8050 msgid "HTTP SSL"
8051 msgstr "HTTP SSL"
8052
8053 #: modules/control/lirc.c:58
8054 msgid "Infrared remote control interface"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/control/netsync.c:59
8058 msgid "Act as master"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/control/netsync.c:60
8062 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/control/netsync.c:63
8066 msgid "Master client ip address"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/control/netsync.c:64
8070 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/control/netsync.c:68
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Network Sync"
8076 msgstr "Nätverk: "
8077
8078 #: modules/control/ntservice.c:39
8079 msgid "Install Windows Service"
8080 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8081
8082 #: modules/control/ntservice.c:41
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Install the Service and exit."
8085 msgstr "Installera Windows-tjänst"
8086
8087 #: modules/control/ntservice.c:42
8088 msgid "Uninstall Windows Service"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/ntservice.c:44
8092 msgid "Uninstall the Service and exit."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/ntservice.c:45
8096 msgid "Display name of the Service"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/ntservice.c:47
8100 msgid "Change the display name of the Service."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/ntservice.c:48
8104 msgid "Configuration options"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/ntservice.c:50
8108 msgid ""
8109 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8110 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8111 "configured."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/ntservice.c:55
8115 msgid ""
8116 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8117 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8118 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/control/ntservice.c:61
8122 msgid "NT Service"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/control/ntservice.c:62
8126 msgid "Windows Service interface"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/control/rc.c:154
8130 msgid "Show stream position"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/control/rc.c:155
8134 msgid ""
8135 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:158
8139 msgid "Fake TTY"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:159
8143 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:161
8147 msgid "UNIX socket command input"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:162
8151 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:165
8155 msgid "TCP command input"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:166
8159 msgid ""
8160 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8161 "port the interface will bind to."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/control/rc.c:172
8169 msgid ""
8170 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:179
8176 msgid "RC"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:182
8180 msgid "Remote control interface"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/rc.c:335
8184 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/rc.c:847
8188 #, c-format
8189 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:880
8193 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:882
8197 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:883
8201 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:884
8205 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:885
8209 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:886
8213 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:887
8217 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:888
8221 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:889
8225 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:890
8229 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:891
8233 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:892
8237 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:893
8241 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:894
8245 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:895
8249 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:896
8253 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:898
8257 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:899
8261 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:900
8265 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:901
8269 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:902
8273 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:903
8277 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:904
8281 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:905
8285 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:906
8289 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:908
8293 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:909
8297 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:910
8301 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:911
8305 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:912
8309 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:913
8313 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:918
8317 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:919
8321 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:920
8325 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:921
8329 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:922
8333 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:923
8337 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:924
8341 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:925
8345 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:927
8349 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:928
8353 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:929
8357 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:930
8361 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:931
8365 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:932
8369 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/control/rc.c:933
8373 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/rc.c:935
8377 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/rc.c:936
8381 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/rc.c:937
8385 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:938
8389 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:939
8393 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:941
8397 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:942
8401 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/rc.c:943
8405 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/rc.c:944
8409 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/rc.c:945
8413 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/rc.c:946
8417 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/rc.c:947
8421 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/rc.c:948
8425 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/control/rc.c:949
8429 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/control/rc.c:950
8433 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/control/rc.c:951
8437 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/control/rc.c:952
8441 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/control/rc.c:954
8445 msgid ""
8446 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8447 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/control/rc.c:958
8451 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/rc.c:959
8455 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/rc.c:960
8459 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/rc.c:961
8463 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/rc.c:963
8467 msgid "+----[ end of help ]"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/control/rc.c:1070
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Press menu select or pause to continue."
8473 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8474
8475 #: modules/control/rc.c:1238 modules/control/rc.c:1725
8476 #: modules/control/rc.c:1795 modules/control/rc.c:1844
8477 #: modules/control/rc.c:1943
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8480 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8481
8482 #: modules/control/rc.c:1385
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Type 'pause' to continue."
8485 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8486
8487 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8488 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/showintf.c:62
8492 msgid "Threshold"
8493 msgstr "Tröskelvärde"
8494
8495 #: modules/control/showintf.c:63
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8498 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
8499
8500 #: modules/control/telnet.c:72
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Host"
8503 msgstr "House"
8504
8505 #: modules/control/telnet.c:73
8506 msgid ""
8507 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8508 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8509 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8513 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
8516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8517 msgid "Port"
8518 msgstr "Port"
8519
8520 #: modules/control/telnet.c:78
8521 msgid ""
8522 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8523 "4212."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/telnet.c:82
8527 msgid ""
8528 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8529 "default value is \"admin\"."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/telnet.c:96
8533 msgid "VLM remote control interface"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/a52.c:44
8537 msgid "Raw A/52 demuxer"
8538 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8539
8540 #: modules/demux/aiff.c:45
8541 msgid "AIFF demuxer"
8542 msgstr "AIFF demuxer"
8543
8544 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8545 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8546 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8547
8548 #: modules/demux/au.c:46
8549 msgid "AU demuxer"
8550 msgstr "AU demuxer"
8551
8552 #: modules/demux/avi/avi.c:42
8553 msgid "Force interleaved method"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Force interleaved method."
8559 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
8560
8561 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8562 msgid "Force index creation"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8566 msgid ""
8567 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8568 "incomplete (not seekable)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8572 msgid "AVI demuxer"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8576 #, fuzzy
8577 msgid "AVI Index"
8578 msgstr "Index"
8579
8580 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8581 msgid ""
8582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8587 msgid "Fixing AVI Index"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8591 msgid "Creating AVI Index ..."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Dump filename"
8597 msgstr "Arkiv"
8598
8599 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8600 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8604 msgid "Append to existing file"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8608 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8612 #, fuzzy
8613 msgid "File dumpper"
8614 msgstr "Filnamn för dump"
8615
8616 #: modules/demux/dts.c:40
8617 msgid "Raw DTS demuxer"
8618 msgstr "Raw DTS demuxer"
8619
8620 #: modules/demux/flac.c:38
8621 msgid "FLAC demuxer"
8622 msgstr "FLAC demuxer"
8623
8624 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8625 msgid ""
8626 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8627 "should be set in millisecond units."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8631 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8635 msgid ""
8636 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8637 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8638 "cannot connect to normal RTSP servers."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8642 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8646 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8650 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8651 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8652
8653 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Client port"
8656 msgstr "Videoport"
8657
8658 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8659 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8663 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8667 #, fuzzy
8668 msgid "HTTP tunnel port"
8669 msgstr "Paus"
8670
8671 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8672 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/demux/m3u.c:68
8676 msgid "Playlist metademux"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8680 msgid "Frames per Second"
8681 msgstr "Bilder per sekund"
8682
8683 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8684 msgid ""
8685 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8686 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8690 #, fuzzy
8691 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8692 msgstr "PS demuxer"
8693
8694 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8695 msgid "Matroska stream demuxer"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8699 msgid "Ordered chapters"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8703 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8707 msgid "Chapter codecs"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8711 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Preload Directory"
8717 msgstr "Mapp"
8718
8719 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8720 msgid ""
8721 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8722 "for broken files)."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8726 msgid "Seek based on percent not time"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8730 msgid "Seek based on percent not time."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8734 msgid "Dummy Elements"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8742 msgid "---  DVD Menu"
8743 msgstr "---  DVD-meny"
8744
8745 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8746 msgid "First Played"
8747 msgstr "Först spelad"
8748
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8750 msgid "Video Manager"
8751 msgstr "Videohanterare"
8752
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8754 msgid "----- Title"
8755 msgstr "----- Titel"
8756
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8758 msgid "Segment filename"
8759 msgstr "Filnamn för segment"
8760
8761 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8762 msgid "Muxing application"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8766 msgid "Writing application"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/demux/mod.c:47
8770 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/demux/mod.c:48
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Enable reverberation"
8776 msgstr "Aktivera ljud"
8777
8778 #: modules/demux/mod.c:49
8779 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/mod.c:51
8783 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/demux/mod.c:53
8787 msgid "Enable megabass mode"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/mod.c:54
8791 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/mod.c:56
8795 msgid ""
8796 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8797 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/demux/mod.c:59
8801 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/demux/mod.c:61
8805 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/demux/mod.c:66
8809 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/demux/mod.c:74
8813 msgid "Reverb"
8814 msgstr "Reverb"
8815
8816 #: modules/demux/mod.c:77
8817 msgid "Reverberation level"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/mod.c:79
8821 msgid "Reverberation delay"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/demux/mod.c:81
8825 msgid "Mega bass"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/demux/mod.c:84
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Mega bass level"
8831 msgstr "Maxnivå"
8832
8833 #: modules/demux/mod.c:86
8834 msgid "Mega bass cutoff"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/demux/mod.c:88
8838 msgid "Surround"
8839 msgstr "Surround"
8840
8841 #: modules/demux/mod.c:91
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Surround level"
8844 msgstr "Surround"
8845
8846 #: modules/demux/mod.c:93
8847 msgid "Surround delay (ms)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8851 msgid "MP4 stream demuxer"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/mpc.c:46
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Replay Gain type"
8857 msgstr "Spela upp och stoppa"
8858
8859 #: modules/demux/mpc.c:47
8860 msgid ""
8861 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8862 "specific one. Choose which type you want to use"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/demux/mpc.c:59
8866 #, fuzzy
8867 msgid "MusePack demuxer"
8868 msgstr "PS demuxer"
8869
8870 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8871 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8875 msgid "H264 video demuxer"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8879 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8883 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8887 #, fuzzy
8888 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8889 msgstr "_Nästa objekt"
8890
8891 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8892 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/nsc.c:43
8896 msgid "Windows Media NSC metademux"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/nsv.c:45
8900 msgid "NullSoft demuxer"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/nuv.c:46
8904 msgid "Nuv demuxer"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/demux/ogg.c:44
8908 #, fuzzy
8909 msgid "OGG demuxer"
8910 msgstr "VOC demuxer"
8911
8912 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8913 msgid "Listeners"
8914 msgstr "Lyssnare"
8915
8916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8917 msgid "Auto start"
8918 msgstr "Autostart"
8919
8920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8921 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8925 msgid "Native playlist import"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8929 msgid "M3U playlist import"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8933 msgid "PLS playlist import"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8937 msgid "B4S playlist import"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8941 msgid "DVB playlist import"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Podcast parser"
8947 msgstr "CDDB Kategori"
8948
8949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8950 #, fuzzy
8951 msgid "XSPF playlist import"
8952 msgstr "Föregående post i spellistan"
8953
8954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8955 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Podcast Info"
8964 msgstr "Position"
8965
8966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Podcast Link"
8969 msgstr "Position"
8970
8971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Podcast Copyright"
8974 msgstr "Copyright"
8975
8976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Podcast Category"
8979 msgstr "CDDB Kategori"
8980
8981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8982 msgid "Podcast Keywords"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Podcast Subtitle"
8988 msgstr "Undertext"
8989
8990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8991 msgid "Podcast Summary"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8995 msgid "Podcast Publication Date"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Podcast Author"
9001 msgstr "Upphovsman"
9002
9003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Podcast Subcategory"
9006 msgstr "Efter kategori"
9007
9008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Podcast Duration"
9011 msgstr "Längd"
9012
9013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Podcast Size"
9016 msgstr "Paketstorlek"
9017
9018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9019 msgid "Podcast Type"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9023 #, fuzzy
9024 msgid "MPEG-PS demuxer"
9025 msgstr "PS demuxer"
9026
9027 #: modules/demux/pva.c:43
9028 msgid "PVA demuxer"
9029 msgstr "PVA demuxer"
9030
9031 #: modules/demux/rawdv.c:40
9032 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/real.c:39
9036 msgid "Real demuxer"
9037 msgstr "Real demuxer"
9038
9039 #: modules/demux/sgimb.c:113
9040 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/demux/subtitle.c:64
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Text subtitles parser"
9046 msgstr "Undertext"
9047
9048 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9049 msgid "Frames per second"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/demux/subtitle.c:72
9053 msgid "Subtitles delay"
9054 msgstr "Fördröjning undertexter"
9055
9056 #: modules/demux/subtitle.c:74
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Subtitles format"
9059 msgstr "Undertextfil"
9060
9061 #: modules/demux/ts.c:83
9062 msgid "Extra PMT"
9063 msgstr "Extra PMT"
9064
9065 #: modules/demux/ts.c:85
9066 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/ts.c:87
9070 msgid "Set id of ES to PID"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/ts.c:88
9074 msgid ""
9075 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9076 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9077 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/ts.c:93
9081 msgid "Fast udp streaming"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/ts.c:95
9085 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/ts.c:97
9089 msgid "MTU for out mode"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/ts.c:98
9093 msgid "MTU for out mode."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/ts.c:100
9097 msgid "CSA ck"
9098 msgstr "CSA ck"
9099
9100 #: modules/demux/ts.c:101
9101 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/ts.c:103
9105 msgid "Silent mode"
9106 msgstr "Tyst läge"
9107
9108 #: modules/demux/ts.c:104
9109 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/demux/ts.c:106
9113 msgid "CAPMT System ID"
9114 msgstr "CAPMT System ID"
9115
9116 #: modules/demux/ts.c:107
9117 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/ts.c:109
9121 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/ts.c:110
9125 msgid ""
9126 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9127 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/demux/ts.c:114
9131 msgid "Filename of dump"
9132 msgstr "Filnamn för dump"
9133
9134 #: modules/demux/ts.c:115
9135 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/ts.c:117
9139 msgid "Append"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/demux/ts.c:119
9143 msgid ""
9144 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9145 "be overwritten."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/ts.c:122
9149 msgid "Dump buffer size"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/ts.c:124
9153 msgid ""
9154 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9155 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/demux/ts.c:128
9159 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/ty.c:70
9163 msgid "TY Stream audio/video demux"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9167 msgid "Blues"
9168 msgstr "Blues"
9169
9170 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9171 msgid "Classic rock"
9172 msgstr "Klassisk rock"
9173
9174 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9175 msgid "Country"
9176 msgstr "Country"
9177
9178 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9179 msgid "Disco"
9180 msgstr "Disco"
9181
9182 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9183 msgid "Funk"
9184 msgstr "Funk"
9185
9186 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9187 msgid "Grunge"
9188 msgstr "Grunge"
9189
9190 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9191 msgid "Hip-Hop"
9192 msgstr "Hip-Hop"
9193
9194 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9195 msgid "Jazz"
9196 msgstr "Jazz"
9197
9198 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9199 msgid "Metal"
9200 msgstr "Metal"
9201
9202 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9203 msgid "New Age"
9204 msgstr "New Age"
9205
9206 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9207 msgid "Oldies"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9211 msgid "Other"
9212 msgstr "Annan"
9213
9214 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9215 msgid "R&B"
9216 msgstr "R&B"
9217
9218 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9219 msgid "Rap"
9220 msgstr "Rap"
9221
9222 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9223 msgid "Industrial"
9224 msgstr "Industrial"
9225
9226 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9227 msgid "Alternative"
9228 msgstr "Alternativ"
9229
9230 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9231 msgid "Death metal"
9232 msgstr "Dödsmetal"
9233
9234 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9235 msgid "Pranks"
9236 msgstr "Skämt"
9237
9238 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9239 msgid "Soundtrack"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9243 msgid "Euro-Techno"
9244 msgstr "Euro-Techno"
9245
9246 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9247 msgid "Ambient"
9248 msgstr "Ambient"
9249
9250 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9251 msgid "Trip-Hop"
9252 msgstr "Trip-Hop"
9253
9254 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9255 msgid "Vocal"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9259 msgid "Jazz+Funk"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9263 msgid "Fusion"
9264 msgstr "Fusion"
9265
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9267 msgid "Trance"
9268 msgstr "Trance"
9269
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9271 msgid "Instrumental"
9272 msgstr "Instrumental"
9273
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9275 msgid "Acid"
9276 msgstr "Acid"
9277
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9279 msgid "House"
9280 msgstr "House"
9281
9282 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9283 msgid "Game"
9284 msgstr "Spel"
9285
9286 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9287 msgid "Sound clip"
9288 msgstr "Ljudklipp"
9289
9290 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9291 msgid "Gospel"
9292 msgstr "Gospel"
9293
9294 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9295 msgid "Noise"
9296 msgstr "Oljud"
9297
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9299 msgid "Alternative rock"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9303 msgid "Bass"
9304 msgstr "Bass"
9305
9306 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9307 msgid "Soul"
9308 msgstr "Soul"
9309
9310 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9311 msgid "Punk"
9312 msgstr "Punk"
9313
9314 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9315 msgid "Space"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9319 msgid "Meditative"
9320 msgstr "Meditativ"
9321
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9323 msgid "Instrumental pop"
9324 msgstr "Instrumental pop"
9325
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9327 msgid "Instrumental rock"
9328 msgstr "Instrumental rock"
9329
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9331 msgid "Ethnic"
9332 msgstr "Etnisk"
9333
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9335 msgid "Gothic"
9336 msgstr "Gothic"
9337
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9339 msgid "Darkwave"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9343 msgid "Techno-Industrial"
9344 msgstr "Techno-Industrial"
9345
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9347 msgid "Electronic"
9348 msgstr "Electronic"
9349
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9351 msgid "Pop-Folk"
9352 msgstr "Pop-Folk"
9353
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9355 msgid "Eurodance"
9356 msgstr "Eurodance"
9357
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9359 msgid "Dream"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9363 msgid "Southern rock"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9367 msgid "Comedy"
9368 msgstr "Komedi"
9369
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9371 msgid "Cult"
9372 msgstr "Kult"
9373
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9375 msgid "Gangsta"
9376 msgstr "Gangsta"
9377
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9379 msgid "Top 40"
9380 msgstr "Topp 40"
9381
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9383 msgid "Christian rap"
9384 msgstr "Kristen rap"
9385
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9387 msgid "Pop/funk"
9388 msgstr "Pop/funk"
9389
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9391 msgid "Jungle"
9392 msgstr "Jungle"
9393
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9395 msgid "Native American"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9399 msgid "Cabaret"
9400 msgstr "Cabaret"
9401
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9403 msgid "New wave"
9404 msgstr "New wave"
9405
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9407 msgid "Psychedelic"
9408 msgstr "Psykadelisk"
9409
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9411 msgid "Rave"
9412 msgstr "Rave"
9413
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9415 msgid "Showtunes"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9419 msgid "Trailer"
9420 msgstr "Förhandsvisning"
9421
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9423 msgid "Lo-Fi"
9424 msgstr "Lo-Fi"
9425
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9427 msgid "Tribal"
9428 msgstr "Tribal"
9429
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9431 msgid "Acid punk"
9432 msgstr "Acid punk"
9433
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9435 msgid "Acid jazz"
9436 msgstr "Acid jazz"
9437
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9439 msgid "Polka"
9440 msgstr "Polka"
9441
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9443 msgid "Retro"
9444 msgstr "Retro"
9445
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9447 msgid "Musical"
9448 msgstr "Musikal"
9449
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9451 msgid "Rock & roll"
9452 msgstr "Rock & roll"
9453
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9455 msgid "Hard rock"
9456 msgstr "Hårdrock"
9457
9458 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9459 msgid "ID3 tags parser"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/vobsub.c:48
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Vobsub subtitles parser"
9465 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
9466
9467 #: modules/demux/voc.c:42
9468 msgid "VOC demuxer"
9469 msgstr "VOC demuxer"
9470
9471 #: modules/demux/wav.c:42
9472 msgid "WAV demuxer"
9473 msgstr "WAV demuxer"
9474
9475 #: modules/demux/xa.c:42
9476 msgid "XA demuxer"
9477 msgstr "XA demuxer"
9478
9479 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9480 msgid "Use DVD Menus"
9481 msgstr "Använd DVD-menyer"
9482
9483 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9484 msgid "BeOS standard API interface"
9485 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9486
9487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9488 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9492 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9493 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9494 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9496 msgid "Cancel"
9497 msgstr "Avbryt"
9498
9499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9500 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9501 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9503 msgid "Open"
9504 msgstr "Öppna"
9505
9506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9509 msgid "Preferences"
9510 msgstr "Egenskaper"
9511
9512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9514 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9515 msgid "Messages"
9516 msgstr "Meddelanden"
9517
9518 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9519 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
9523 msgid "Open File"
9524 msgstr "Öppna fil"
9525
9526 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9528 msgid "Open Disc"
9529 msgstr "Öppna skiva"
9530
9531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9532 msgid "Open Subtitles"
9533 msgstr "Visa undertext"
9534
9535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9538 msgid "About"
9539 msgstr "Om VLC"
9540
9541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9542 msgid "Prev Title"
9543 msgstr "Föregående titel"
9544
9545 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9546 msgid "Next Title"
9547 msgstr "Nästa titel"
9548
9549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9550 msgid "Go to Title"
9551 msgstr "Gå till titel"
9552
9553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9554 msgid "Go to Chapter"
9555 msgstr "Gå till kapitel"
9556
9557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9558 msgid "Speed"
9559 msgstr "Hastighet"
9560
9561 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:571
9562 msgid "Window"
9563 msgstr "Fönster"
9564
9565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9568 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:601
9569 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9570 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9571 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168 modules/gui/macosx/wizard.m:1175
9574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
9575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9578 msgid "OK"
9579 msgstr "OK"
9580
9581 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9583 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9584
9585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9586 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9590 msgid "Drop files to play"
9591 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9592
9593 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9594 msgid "playlist"
9595 msgstr "spellista"
9596
9597 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9598 msgid "Close"
9599 msgstr "Stäng"
9600
9601 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9602 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9605 msgid "Edit"
9606 msgstr "Redigera"
9607
9608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9610 msgid "Select All"
9611 msgstr "Markera allt"
9612
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9614 msgid "Select None"
9615 msgstr "Välj ingen"
9616
9617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9618 msgid "Sort Reverse"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9622 msgid "Sort by Name"
9623 msgstr "Sortera efter namn"
9624
9625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9626 msgid "Sort by Path"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9630 msgid "Randomize"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9634 msgid "Remove"
9635 msgstr "Ta bort"
9636
9637 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9638 msgid "Remove All"
9639 msgstr "Ta bort alla"
9640
9641 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9642 msgid "View"
9643 msgstr "Visa"
9644
9645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9646 msgid "Path"
9647 msgstr "Sökväg"
9648
9649 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9650 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
9651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9655 msgid "Name"
9656 msgstr "Namn"
9657
9658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9659 msgid "Apply"
9660 msgstr "Verkställ"
9661
9662 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:750 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9664 msgid "Save"
9665 msgstr "Spara"
9666
9667 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9668 msgid "Defaults"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9672 msgid "Show Interface"
9673 msgstr "Visa gränssnitt"
9674
9675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9676 msgid "50%"
9677 msgstr "50%"
9678
9679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9680 msgid "100%"
9681 msgstr "100%"
9682
9683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9684 msgid "200%"
9685 msgstr "200%"
9686
9687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9688 msgid "Vertical Sync"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9692 msgid "Correct Aspect Ratio"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9696 msgid "Stay On Top"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9700 msgid "Take Screen Shot"
9701 msgstr "Ta skärmbild"
9702
9703 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9704 msgid "About VLC media player"
9705 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9708 #, c-format
9709 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9710 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9711
9712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:577
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9714 msgid "Bookmarks"
9715 msgstr "Bokmärken"
9716
9717 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9718 msgid "Add"
9719 msgstr "Lägg till"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9722 msgid "Clear"
9723 msgstr "Radera"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9727 msgid "Extract"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9731 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9734 msgid "Time"
9735 msgstr "Tid"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:748
9738 msgid "Untitled"
9739 msgstr "Icke namngiven"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9743 msgid "No input"
9744 msgstr "Inget inmatat"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9747 msgid ""
9748 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9752 msgid "Input has changed"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9756 msgid ""
9757 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9758 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
9762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9763 msgid "Invalid selection"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
9767 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9772 msgid "No input found"
9773 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9774
9775 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:303
9776 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/controls.m:47 modules/gui/macosx/controls.m:695
9780 msgid "Jump To Time"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9784 #, fuzzy
9785 msgid "sec."
9786 msgstr "secam"
9787
9788 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Jump to time"
9791 msgstr "Föregående fil"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9794 msgid "Random On"
9795 msgstr "Slumpmässig på"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9798 msgid "Random Off"
9799 msgstr "Slumpmässig av"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:679
9802 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9803 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1176
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9805 msgid "Repeat One"
9806 msgstr "Repetera en gång"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1195
9810 msgid "Repeat Off"
9811 msgstr "Repetering av"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:686
9814 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:499
9815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1184
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9817 msgid "Repeat All"
9818 msgstr "Repetera alla"
9819
9820 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:709
9821 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9822 msgid "Half Size"
9823 msgstr "Halv storlek"
9824
9825 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:710
9826 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9827 msgid "Normal Size"
9828 msgstr "Normal storlek"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:711
9831 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9832 msgid "Double Size"
9833 msgstr "Dubbel storlek"
9834
9835 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:715
9836 #: modules/gui/macosx/controls.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:554
9837 msgid "Float on Top"
9838 msgstr "Flyt överst"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:712
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9842 msgid "Fit to Screen"
9843 msgstr "Anpassa till skärmen"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:522
9846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
9847 msgid "Random"
9848 msgstr "Slumpmässig"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:525
9851 msgid "Step Forward"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:526
9855 msgid "Step Backward"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9860 msgid "Rewind"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9864 msgid "Fast Forward"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9868 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:594
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1318 modules/gui/macosx/intf.m:1319
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1320 modules/gui/macosx/playlist.m:480
9872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9878 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9879 msgid "Play"
9880 msgstr "Spela upp"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1310
9883 #: modules/gui/macosx/intf.m:1311 modules/gui/macosx/intf.m:1312
9884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:243
9889 msgid "Pause"
9890 msgstr "Paus"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9893 msgid "2 Pass"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9897 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9901 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9905 msgid "Preamp"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9909 msgid "Extended controls"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9913 msgid "Video filters"
9914 msgstr "Videofilter"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
9917 msgid "Adjust Image"
9918 msgstr "Justera bild"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9927 msgid "More Info"
9928 msgstr "Mer info"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9931 msgid "Blurring"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
9935 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9939 #: modules/video_filter/distort.c:82
9940 msgid "Distortion"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
9944 msgid "Adds distorsion effects"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9948 msgid "Image clone"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9952 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9956 msgid "Image cropping"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9960 msgid "Crops a defined part of the image"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9964 msgid "Image inversion"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
9968 msgid "Inverts the image colors"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9972 #: modules/video_filter/transform.c:67
9973 msgid "Transformation"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9977 msgid "Rotates or flips the image"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9981 msgid "Volume normalization"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9985 msgid ""
9986 "This filters prevents the audio output level from exceeding a defined value."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9990 msgid "Headphone virtualization"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
9994 msgid ""
9995 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9999 msgid "Maximum level"
10000 msgstr "Max nivå"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10003 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10004 msgid "Restore Defaults"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10008 msgid "Gamma"
10009 msgstr "Gamma"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10012 msgid "Saturation"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10018 msgid "Opaqueness"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/extended.m:601
10022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
10023 msgid "More information"
10024 msgstr "Mer information"
10025
10026 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10027 msgid ""
10028 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10029 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10030 "subsections of Video/Filters\n"
10031 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10032 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10036 msgid "VLC - Controller"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:901
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10042 msgid "VLC media player"
10043 msgstr "VLC mediaspelare"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10046 msgid "Open CrashLog"
10047 msgstr "Öppna kraschlogg"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10050 msgid "Check for Update..."
10051 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10052
10053 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10054 msgid "Preferences..."
10055 msgstr "Egenskaper..."
10056
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10058 msgid "Services"
10059 msgstr "Tjänster"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10062 msgid "Hide VLC"
10063 msgstr "Göm VLC"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10066 msgid "Hide Others"
10067 msgstr "Göm andra"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10070 msgid "Show All"
10071 msgstr "Visa alla"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10074 msgid "Quit VLC"
10075 msgstr "Avsluta VLC"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10078 msgid "1:File"
10079 msgstr "1:Fil"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10082 msgid "Open File..."
10083 msgstr "Öppna fil..."
10084
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10086 msgid "Quick Open File..."
10087 msgstr "Snabböppna fil..."
10088
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10090 msgid "Open Disc..."
10091 msgstr "Öppna skiva..."
10092
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10094 msgid "Open Network..."
10095 msgstr "Öppna nätverk..."
10096
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10098 msgid "Open Recent"
10099 msgstr "Öppna tidigare"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1874
10102 msgid "Clear Menu"
10103 msgstr "Töm meny"
10104
10105 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10106 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10107 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
10108
10109 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10110 msgid "Cut"
10111 msgstr "Klipp ut"
10112
10113 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10114 msgid "Copy"
10115 msgstr "Kopiera"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10118 msgid "Paste"
10119 msgstr "Klistra in"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10122 msgid "Playback"
10123 msgstr "Uppspelning"
10124
10125 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10126 msgid "Volume Up"
10127 msgstr "Volym upp"
10128
10129 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10130 msgid "Volume Down"
10131 msgstr "Volym ned"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:563
10134 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10135 msgid "Video Device"
10136 msgstr "Videoenhet"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10139 msgid "Minimize Window"
10140 msgstr "Minimera fönster"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10143 msgid "Close Window"
10144 msgstr "Stäng fönster"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10147 msgid "Controller"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10151 msgid "Extended Controls"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:610
10155 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Information"
10159 msgstr "Meta-information"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10162 msgid "Bring All to Front"
10163 msgstr "Lägg alla överst"
10164
10165 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10166 msgid "Help"
10167 msgstr "Hjälp"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10170 msgid "ReadMe..."
10171 msgstr "LäsMig..."
10172
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10174 msgid "Online Documentation"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10178 msgid "Report a Bug"
10179 msgstr "Rapportera en bugg"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10182 msgid "VideoLAN Website"
10183 msgstr "VideoLAN's webbplats"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
10186 msgid "License"
10187 msgstr "Licens"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10190 msgid "Make a donation"
10191 msgstr "Gör en donation"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10194 msgid "Online Forum"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10198 msgid "Error"
10199 msgstr "Fel"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10202 msgid ""
10203 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10204 "program:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10208 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10212 msgid "Open Messages Window"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10216 msgid "Dismiss"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10220 msgid "Do not display further errors"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10224 #, c-format
10225 msgid "Volume: %d%%"
10226 msgstr "Volym: %d%%"
10227
10228 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10229 msgid "No CrashLog found"
10230 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/intf.m:1741
10233 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Embedded video output"
10239 msgstr "Paus"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10242 msgid ""
10243 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10247 msgid "Video device"
10248 msgstr "Videoenhet"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10251 msgid ""
10252 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10253 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10254 "menu."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10258 msgid ""
10259 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10260 "is fully transparent."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10264 msgid "Stretch video to fill window"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10268 msgid ""
10269 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10270 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Crop borders in fullscreen"
10276 msgstr "Helskärm"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10279 msgid ""
10280 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10281 "screen without black borders (OpenGL only)."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10285 msgid "Black screens in fullscreen"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10289 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10293 msgid "Use as Desktop Background"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10297 msgid ""
10298 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10299 "with in this mode."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10303 msgid "Remember wizard options"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10307 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10311 msgid "Mac OS X interface"
10312 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10315 msgid "Quartz video"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10319 msgid "Open Source"
10320 msgstr "Öppna källa"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10323 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10324 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10327 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10328 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10329 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:662
10333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10335 msgid "Browse..."
10336 msgstr "Bläddra..."
10337
10338 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10339 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10343 msgid "Device name"
10344 msgstr "Enhetsnamn"
10345
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10347 msgid "Use DVD menus"
10348 msgstr "Använd DVD-menyer"
10349
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10351 #, fuzzy
10352 msgid "VIDEO_TS directory"
10353 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10354
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10357 msgid "DVD"
10358 msgstr "DVD"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10363 msgid "Address"
10364 msgstr "Adress"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10367 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10368 msgid "UDP/RTP Multicast"
10369 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10372 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10373 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10374 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10377 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10378 msgid "Allow timeshifting"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10382 msgid "Load subtitles file:"
10383 msgstr "Ladda undertextfil:"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10387 msgid "Settings..."
10388 msgstr "Inställningar..."
10389
10390 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10391 msgid "Override parametters"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10396 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10397 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
10398 msgid "Delay"
10399 msgstr "Fördröjning"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10402 #, fuzzy
10403 msgid "FPS"
10404 msgstr "PS"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10407 msgid "Subtitles encoding"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10411 msgid "Font size"
10412 msgstr "Typsnitt storlek"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Subtitles alignment"
10417 msgstr "Undertextfil"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10420 msgid "Font Properties"
10421 msgstr "Typsnittsegenskaper"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10424 msgid "Subtitle File"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10429 #, objc-format
10430 msgid "No %@s found"
10431 msgstr "Ingen %@s hittad"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10434 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10435 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Streaming/Saving:"
10440 msgstr "Strömnamn"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10445 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10448 msgid "Display the stream locally"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10453 msgid "Dump raw input"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10458 msgid "Encapsulation Method"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10463 msgid "Transcoding options"
10464 msgstr "Omkodningsinställningar"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10472 msgid "Bitrate (kb/s)"
10473 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10477 msgid "Scale"
10478 msgstr "Skala"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10481 msgid "Stream Announcing"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10486 msgid "SAP announce"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10490 msgid "RTSP announce"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10494 msgid "HTTP announce"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10498 msgid "Export SDP as file"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10502 msgid "Channel Name"
10503 msgstr "Kanalnamn"
10504
10505 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10506 msgid "SDP URL"
10507 msgstr "SDP URL"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10510 msgid "Save File"
10511 msgstr "Spara fil"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10516 msgid "URI"
10517 msgstr "URI"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Advanced Information"
10522 msgstr "Avancerade inställningar"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10525 msgid "Read at media"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Input bitrate"
10531 msgstr "_Nästa objekt"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10534 msgid "Demuxed"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Stream bitrate"
10540 msgstr "_Nästa objekt"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Decoded blocks"
10545 msgstr "Avkodare"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Displayed frames"
10550 msgstr "Spela upp"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Lost frames"
10555 msgstr "Logotyp filnamn"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10560 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10561 msgid "Streaming"
10562 msgstr "Strömmar"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Sent packets"
10567 msgstr "Grupp-paket"
10568
10569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10570 msgid "Sent bytes"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Send rate"
10576 msgstr "Bildhastighet"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Played buffers"
10581 msgstr "Spela fortare"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10584 msgid "Lost buffers"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
10588 msgid "Save Playlist..."
10589 msgstr "Spara spellista..."
10590
10591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10595 msgid "Delete"
10596 msgstr "Ta bort"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10599 msgid "Expand Node"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Get Stream Information"
10605 msgstr "Meta-information"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10608 msgid "Sort Node by Name"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
10612 msgid "Sort Node by Author"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10616 #, fuzzy
10617 msgid "No items in the playlist"
10618 msgstr "%i poster i spellistan"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10622 msgid "Search"
10623 msgstr "Sök"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10626 msgid "Search in Playlist"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10630 msgid "Standard Play"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Add Folder to Playlist"
10636 msgstr "Lägg till i spellista"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:749
10639 msgid "Save Playlist"
10640 msgstr "Spara spellista"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10643 msgid "Empty Folder"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10647 #, fuzzy, c-format
10648 msgid "%i items in the playlist"
10649 msgstr "%i poster i spellistan"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10652 #, fuzzy
10653 msgid "1 item in the playlist"
10654 msgstr "1 post i spellistan"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10658 msgid "Reset All"
10659 msgstr "Återställ alla"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10663 msgid "Reset Preferences"
10664 msgstr "Återställ inställningar"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10667 msgid "Continue"
10668 msgstr "Fortsätt"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10671 msgid ""
10672 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10673 "Are you sure you want to continue?"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/prefs.m:708
10677 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10681 msgid "Select a directory"
10682 msgstr "Välj en mapp"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10685 msgid "Select a file"
10686 msgstr "Välj en fil"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10689 msgid "Select"
10690 msgstr "Välj"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Subpicture Filters"
10695 msgstr "Underbilder"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Logo"
10700 msgstr "Repetera"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10703 #: modules/video_filter/marq.c:115
10704 msgid "Marquee"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Save settings"
10710 msgstr "Inställningar för video"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10713 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Enabled"
10717 msgstr "Aktivera"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Image"
10722 msgstr "Bildfil"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Timestamp"
10727 msgstr "Tibetanska"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10730 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10731 msgid "Size"
10732 msgstr "Storlek"
10733
10734 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10735 #, fuzzy
10736 msgid "(in pixels)"
10737 msgstr "Bredd i pixlar"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10740 #, fuzzy
10741 msgid "ms"
10742 msgstr "mms"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:127
10745 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:52
10746 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10747 msgid "Black"
10748 msgstr "Svart"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:127
10751 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10752 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10753 msgid "Gray"
10754 msgstr "Grå"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:127
10757 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10758 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10759 msgid "Silver"
10760 msgstr "Silver"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:127
10763 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10764 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10765 msgid "White"
10766 msgstr "Vit"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:127
10769 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:53
10770 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10771 msgid "Maroon"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:128
10775 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10776 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10777 msgid "Red"
10778 msgstr "Röd"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:128
10781 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10782 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10783 msgid "Fuchsia"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:128
10787 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10788 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10789 msgid "Yellow"
10790 msgstr "Gul"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:128
10793 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10794 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10795 msgid "Olive"
10796 msgstr "Oliv"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:128
10799 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:54
10800 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10801 msgid "Green"
10802 msgstr "Grön"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:128
10805 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:55
10806 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10807 msgid "Teal"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:129
10811 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10812 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10813 msgid "Lime"
10814 msgstr "Lime"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:129
10817 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10818 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10819 msgid "Purple"
10820 msgstr "Lila"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:129
10823 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10824 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10825 msgid "Navy"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:129
10829 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10830 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10831 msgid "Blue"
10832 msgstr "Blå"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:129
10835 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:56
10836 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10837 msgid "Aqua"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Center-Center"
10843 msgstr "Centrerad"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Left-Center"
10848 msgstr "Centrerad"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Right-Center"
10853 msgstr "Centrerad"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Center-Top"
10858 msgstr "Centrerad"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Left-Top"
10863 msgstr "Vänster"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Right-Top"
10868 msgstr "Höger"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Center-Bottom"
10873 msgstr "Centrerad"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Left-Bottom"
10878 msgstr "Botten"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Right-Bottom"
10883 msgstr "Botten"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Check for Updates"
10888 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10889
10890 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10891 msgid "Download now"
10892 msgstr "Ladda ner nu"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Checking for Updates..."
10897 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10898
10899 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10900 #, c-format
10901 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/update.m:195
10905 msgid "This version of VLC is outdated."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/update.m:208
10909 msgid "This version of VLC is latest available."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10913 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10914 msgstr ""
10915 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10918 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10919 msgstr ""
10920 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10923 msgid ""
10924 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10925 "RAW)"
10926 msgstr ""
10927 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10928 "och RAW)"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10931 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10932 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10935 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10936 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10939 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10940 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10943 msgid ""
10944 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10945 "MPEG TS)"
10946 msgstr ""
10947 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10948 "användbar med MPEG TS)"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10951 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10952 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10955 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10956 msgstr ""
10957 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10960 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10961 msgstr ""
10962 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10965 msgid ""
10966 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10967 "ASF and OGG)"
10968 msgstr ""
10969 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10970 "och OGG)"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10975 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10980 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10984 msgid ""
10985 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10986 "ASF, OGG and RAW)"
10987 msgstr ""
10988 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10989 "OGG och RAW)"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10992 msgid ""
10993 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10994 msgstr ""
10995 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10998 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10999 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11002 msgid ""
11003 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11004 msgstr ""
11005 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11008 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11009 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11012 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11016 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11021 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11022 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11026 msgid "MPEG Program Stream"
11027 msgstr "MPEG Programström"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11030 msgid "MPEG Transport Stream"
11031 msgstr "MPEG Transportström"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11034 msgid "MPEG 1 Format"
11035 msgstr "MPEG 1 Format"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11038 msgid ""
11039 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11040 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11041 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11042 "at http://yourip:8080 by default."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11046 msgid ""
11047 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11048 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11049 "generally the most compatible"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11053 msgid ""
11054 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11055 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11056 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11057 "at mms://yourip:8080 by default."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11061 msgid ""
11062 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11063 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11064 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11065 "encapsulated in HTTP)."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11070 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11074 msgid "Use this to stream to a single computer."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11078 msgid ""
11079 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11080 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11081 "address beginning with 239.255."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11085 msgid ""
11086 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11087 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11088 "but it won't work over the Internet."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11092 msgid ""
11093 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11094 "stream"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11098 msgid ""
11099 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11100 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11101 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11105 msgid "Back"
11106 msgstr "Föregående objekt"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1291
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11113 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11114 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11117 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11121 msgid ""
11122 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11123 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11124 "access to more features."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11130 msgid "Stream to network"
11131 msgstr "Strömma till nätverk"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11135 msgid "Transcode/Save to file"
11136 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11139 msgid "Choose input"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11143 msgid "Choose here your input stream."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11149 msgid "Select a stream"
11150 msgstr "Välj en ström"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11154 msgid "Existing playlist item"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11159 msgid "Choose..."
11160 msgstr "Välj..."
11161
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11164 msgid "Partial Extract"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11168 msgid ""
11169 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11170 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11171 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11176 msgid "From"
11177 msgstr "Från"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11181 msgid "To"
11182 msgstr "Till"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11185 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11190 msgid "Destination"
11191 msgstr "Mål"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11195 msgid "Streaming method"
11196 msgstr "Strömningsmetod"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11199 msgid "Address of the computer to stream to."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11203 msgid "UDP Unicast"
11204 msgstr "UDP Unicast"
11205
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11207 msgid "UDP Multicast"
11208 msgstr "UDP Multicast"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11212 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11213 msgid "Transcode"
11214 msgstr "Omkodning"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11217 msgid ""
11218 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11219 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11224 msgid "Transcode audio"
11225 msgstr "Koda om ljud"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11229 msgid "Transcode video"
11230 msgstr "Koda om video"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11233 msgid ""
11234 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11235 "stream."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11239 msgid ""
11240 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11241 "stream."
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11246 msgid "Encapsulation format"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11250 msgid ""
11251 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11252 "previously chosen settings all formats won't be available."
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11257 msgid "Additional streaming options"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11261 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11267 msgid "SAP Announce"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Local playback"
11274 msgstr "Uppspelning"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11278 msgid "Additional transcode options"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11282 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1121
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11287 msgid "Select the file to save to"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11291 msgid ""
11292 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11293 "transcoding."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11297 msgid "Summary"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11301 msgid "Encap. format"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11306 msgid "Input stream"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11310 msgid "Save file to"
11311 msgstr "Spara fil till"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11314 msgid "No input selected"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11318 msgid ""
11319 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11320 "\n"
11321 "Choose one before going to the next page."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11325 msgid "No valid destination"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
11329 msgid ""
11330 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11331 "Multicast-IP.\n"
11332 "\n"
11333 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11334 "and the help texts in this window."
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1089
11338 msgid ""
11339 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11340 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11341 "\n"
11342 "Correct your selection and try again."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Select the directory to save to"
11348 msgstr "Välj en mapp"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11351 #, fuzzy
11352 msgid "No folder selected"
11353 msgstr "Ingen fil vald"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11356 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11360 msgid ""
11361 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11362 "location."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11366 msgid "No file selected"
11367 msgstr "Ingen fil vald"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11370 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11374 msgid ""
11375 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11379 msgid "Finish"
11380 msgstr "Klar"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11383 #, fuzzy, c-format
11384 msgid "%i items"
11385 msgstr "&Visa poster"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11388 msgid "yes"
11389 msgstr "ja"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11394 msgid "no"
11395 msgstr "nej"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11398 #, objc-format
11399 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11403 #, objc-format
11404 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11408 msgid "This allows to stream on a network."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11412 msgid ""
11413 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11414 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11415 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11416 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11420 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11424 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11428 msgid ""
11429 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11430 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11431 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11432 "leave this setting to 1."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11436 msgid ""
11437 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11438 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11439 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11440 "extra interface.\n"
11441 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11442 "name will be used."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11446 msgid ""
11447 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11448 "streamed.\n"
11449 "\n"
11450 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11451 "streaming."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/ncurses.c:94
11455 msgid "Filebrowser starting point"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/ncurses.c:96
11459 msgid ""
11460 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11461 "show you initially."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/ncurses.c:101
11465 msgid "Ncurses interface"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11469 msgid "Autoplay selected file"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11473 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11477 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11478 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
11479
11480 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11482 msgid "Filename"
11483 msgstr "Filnamn"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11486 msgid "Permissions"
11487 msgstr "Rättigheter"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11490 msgid "Owner"
11491 msgstr "Ägare"
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11494 msgid "Group"
11495 msgstr "Grupp"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11498 msgid "Index"
11499 msgstr "Index"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11502 msgid "Forward"
11503 msgstr "Framåt"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11506 msgid "00:00:00"
11507 msgstr "00:00:00"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11511 msgid "Add to Playlist"
11512 msgstr "Lägg till i spellista"
11513
11514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11515 msgid "MRL:"
11516 msgstr "MRL:"
11517
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11519 msgid "Port:"
11520 msgstr "Port:"
11521
11522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11523 msgid "Address:"
11524 msgstr "Address:"
11525
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11527 msgid "unicast"
11528 msgstr "unicast"
11529
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11531 msgid "multicast"
11532 msgstr "multicast"
11533
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11535 msgid "Network: "
11536 msgstr "Nätverk: "
11537
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11539 msgid "udp"
11540 msgstr "udp"
11541
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11543 msgid "udp6"
11544 msgstr "udp6"
11545
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11547 msgid "rtp"
11548 msgstr "rtp"
11549
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11551 msgid "rtp4"
11552 msgstr "rtp4"
11553
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11555 msgid "ftp"
11556 msgstr "ftp"
11557
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11559 msgid "http"
11560 msgstr "http"
11561
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11563 msgid "sout"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11567 msgid "mms"
11568 msgstr "mms"
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11571 msgid "Protocol:"
11572 msgstr "Protokoll:"
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11575 msgid "Transcode:"
11576 msgstr "Omkoda:"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11581 msgid "enable"
11582 msgstr "aktivera"
11583
11584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11585 msgid "Video:"
11586 msgstr "Video:"
11587
11588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11589 msgid "Audio:"
11590 msgstr "Ljud:"
11591
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11593 msgid "Channel:"
11594 msgstr "Kanal:"
11595
11596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11597 msgid "Norm:"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11601 msgid "Size:"
11602 msgstr "Storlek:"
11603
11604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11605 msgid "Frequency:"
11606 msgstr "Frekvens:"
11607
11608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11609 msgid "Samplerate:"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11613 msgid "Quality:"
11614 msgstr "Kvalite:"
11615
11616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11617 msgid "Tuner:"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11621 msgid "Sound:"
11622 msgstr "Ljud:"
11623
11624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11625 msgid "MJPEG:"
11626 msgstr "MJPEG:"
11627
11628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11629 msgid "Decimation:"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11633 msgid "pal"
11634 msgstr "pal"
11635
11636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11637 msgid "ntsc"
11638 msgstr "ntsc"
11639
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11641 msgid "secam"
11642 msgstr "secam"
11643
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:167
11645 msgid "auto"
11646 msgstr "auto"
11647
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11649 msgid "240x192"
11650 msgstr "240x192"
11651
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11653 msgid "320x240"
11654 msgstr "320x240"
11655
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11657 msgid "qsif"
11658 msgstr "qsif"
11659
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11661 msgid "qcif"
11662 msgstr "qcif"
11663
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11665 msgid "sif"
11666 msgstr "sif"
11667
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11669 msgid "cif"
11670 msgstr "cif"
11671
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11673 msgid "vga"
11674 msgstr "vga"
11675
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11677 msgid "kHz"
11678 msgstr "kHz"
11679
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11681 msgid "Hz/s"
11682 msgstr "Hz/s"
11683
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11685 msgid "mono"
11686 msgstr "mono"
11687
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11689 msgid "stereo"
11690 msgstr "stereo"
11691
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11693 msgid "Camera"
11694 msgstr "Kamera"
11695
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11697 msgid "Video Codec:"
11698 msgstr "Videokodare:"
11699
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11701 msgid "huffyuv"
11702 msgstr "huffyuv"
11703
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11705 msgid "mp1v"
11706 msgstr "mp1v"
11707
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11709 msgid "mp2v"
11710 msgstr "mp2v"
11711
11712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11713 msgid "mp4v"
11714 msgstr "mp4v"
11715
11716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11717 msgid "H263"
11718 msgstr "H263"
11719
11720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11721 msgid "WMV1"
11722 msgstr "WMV1"
11723
11724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11725 msgid "WMV2"
11726 msgstr "WMV2"
11727
11728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11729 msgid "Video Bitrate:"
11730 msgstr "Video bithastighet:"
11731
11732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11733 msgid "Bitrate Tolerance:"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11737 msgid "Keyframe Interval:"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11741 msgid "Audio Codec:"
11742 msgstr "Ljudkodare:"
11743
11744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11745 msgid "Deinterlace:"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11749 msgid "Access:"
11750 msgstr "Tillgång:"
11751
11752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11753 msgid "Muxer:"
11754 msgstr "Muxer:"
11755
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11757 msgid "URL:"
11758 msgstr "URL:"
11759
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11761 msgid "Time To Live (TTL):"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11765 msgid "127.0.0.1"
11766 msgstr "127.0.0.1"
11767
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11769 msgid "localhost"
11770 msgstr "localhost"
11771
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11773 msgid "localhost.localdomain"
11774 msgstr "localhost.localdomain"
11775
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11777 msgid "239.0.0.42"
11778 msgstr "239.0.0.42"
11779
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11781 msgid "PS"
11782 msgstr "PS"
11783
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11785 msgid "TS"
11786 msgstr "TS"
11787
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11789 msgid "MPEG1"
11790 msgstr "MPEG1"
11791
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11793 msgid "AVI"
11794 msgstr "AVI"
11795
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11797 msgid "OGG"
11798 msgstr "OGG"
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11801 msgid "MP4"
11802 msgstr "MP4"
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11805 msgid "MOV"
11806 msgstr "MOV"
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11809 msgid "ASF"
11810 msgstr "ASF"
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11813 msgid "kbits/s"
11814 msgstr "kbit/s"
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11817 msgid "alaw"
11818 msgstr "alaw"
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11821 msgid "ulaw"
11822 msgstr "ulaw"
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11825 msgid "mpga"
11826 msgstr "mpga"
11827
11828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11829 msgid "mp3"
11830 msgstr "mp3"
11831
11832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11833 msgid "a52"
11834 msgstr "a52"
11835
11836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11837 msgid "vorb"
11838 msgstr "vorb"
11839
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11841 msgid "bits/s"
11842 msgstr "bit/s"
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11845 msgid "Audio Bitrate :"
11846 msgstr "Ljud bithastighet :"
11847
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11849 msgid "SAP Announce:"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11853 msgid "SLP Announce:"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11857 msgid "Announce Channel:"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11861 msgid "Update"
11862 msgstr "Uppdatera"
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11865 msgid " Clear "
11866 msgstr " Töm "
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11869 msgid " Save "
11870 msgstr " Spara "
11871
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11873 msgid " Apply "
11874 msgstr " Verkställ "
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11877 msgid " Cancel "
11878 msgstr " Avbryt "
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11881 msgid "Preference"
11882 msgstr "Egenskaper"
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11885 msgid ""
11886 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11887 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11888 "org/copyleft/gpl.html)."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11892 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11893 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11896 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11897 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11898
11899 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11900 #, c-format
11901 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11905 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11909 msgid "Open a skin file"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11913 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
11918 msgid "Open playlist"
11919 msgstr "Öppna spellista"
11920
11921 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11922 #, fuzzy
11923 msgid ""
11924 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11925 "xspf"
11926 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11927
11928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
11930 msgid "Save playlist"
11931 msgstr "Spara spellista"
11932
11933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11934 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11938 msgid "Skin to use"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11942 msgid "Path to the skin to use."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11946 msgid "Config of last used skin"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11950 msgid ""
11951 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
11952 "by the skins module."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11956 msgid "Enable transparency effects"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
11960 msgid ""
11961 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11962 "when moving windows does not behave correctly."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11966 msgid "Skins"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:368
11970 msgid "Skinnable Interface"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:375
11974 msgid "Skins loader demux"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11978 msgid "Select skin"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11982 msgid "Open skin..."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11986 msgid ""
11987 "\n"
11988 "(WinCE interface)\n"
11989 "\n"
11990 msgstr ""
11991 "\n"
11992 "(WinCE gränssnitt)\n"
11993 "\n"
11994
11995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11996 #, fuzzy
11997 msgid ""
11998 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11999 "\n"
12000 msgstr ""
12001 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
12002 "\n"
12003
12004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12005 msgid "Compiled by "
12006 msgstr "Byggd av "
12007
12008 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12009 msgid "Compiler: "
12010 msgstr "Kompilator: "
12011
12012 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12013 msgid "Based on SVN revision: "
12014 msgstr "Baserad på SVN revision: "
12015
12016 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12017 #, fuzzy
12018 msgid ""
12019 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12020 "http://www.videolan.org/"
12021 msgstr ""
12022 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12023 "http://www.videolan.org/\n"
12024 "\n"
12025
12026 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12027 msgid "Open:"
12028 msgstr "Öppna:"
12029
12030 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12031 msgid ""
12032 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12033 "targets:"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:677
12038 msgid "Choose directory"
12039 msgstr "Välj mapp"
12040
12041 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
12043 msgid "Choose file"
12044 msgstr "Välj fil"
12045
12046 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12047 msgid "Embed video in interface"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12051 msgid ""
12052 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12053 "window."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12057 msgid "WinCE interface module"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12061 msgid "WinCE dialogs provider"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12065 msgid "Edit bookmark"
12066 msgstr "Redigera bokmärke"
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12070 msgid "Bytes"
12071 msgstr "Bytes"
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12074 msgid "You must select two bookmarks"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12078 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12082 msgid ""
12083 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12087 msgid ""
12088 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12089 "bookmarks to keep the same input."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12093 msgid "Input has changed "
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12097 msgid "Stream and media info"
12098 msgstr "Ström och mediainfo"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Advanced information"
12103 msgstr "Avancerade inställningar"
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12106 msgid ""
12107 "The following errors happened. More details might be available in the "
12108 "Messages window."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12112 msgid "Don't show further errors"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12116 msgid "Playlist item info"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
12120 msgid "Save Messages As..."
12121 msgstr "Spara meddelanden som..."
12122
12123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12124 msgid "Advanced options..."
12125 msgstr "Avancerade inställningar..."
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
12131 msgid "Advanced options"
12132 msgstr "Avancerade inställningar"
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12135 msgid "Options:"
12136 msgstr "Inställningar:"
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12140 msgid "Open..."
12141 msgstr "Öppna..."
12142
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Stream/Save"
12146 msgstr "Strömnamn"
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12149 msgid "Use VLC as a server of streams"
12150 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12153 msgid "Caching"
12154 msgstr "Mellanlagring"
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12157 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Customize:"
12163 msgstr "Kompilator: "
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12166 msgid ""
12167 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12168 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12169 "controls above."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Use a subtitles file"
12175 msgstr "Markera allt"
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Use an external subtitles file."
12180 msgstr "Markera allt"
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Advanced Settings..."
12185 msgstr "Paus"
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12188 #, fuzzy
12189 msgid "File:"
12190 msgstr "Arkiv"
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12193 msgid "DVD (menus)"
12194 msgstr "DVD (menyer)"
12195
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12197 msgid "Disc type"
12198 msgstr "Skiva typ"
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12201 msgid "Probe Disc(s)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12205 msgid ""
12206 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12207 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12208 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12209 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12210 "parameter ranges are set based on media we find."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12214 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12215 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12218 msgid "RTSP"
12219 msgstr "RTSP"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12222 #, fuzzy
12223 msgid "DVD device to use"
12224 msgstr "DVD enhet"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:956
12227 msgid ""
12228 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12229 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12230 msgstr ""
12231 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12232 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:965
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
12236 #, fuzzy
12237 msgid "CD-ROM device to use"
12238 msgstr "CDDB serverport"
12239
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
12241 msgid ""
12242 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12243 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12244 msgstr ""
12245 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
12246 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1290
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Open subtitles file"
12251 msgstr "Markera allt"
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
12254 msgid "Title number."
12255 msgstr "Titelnummer."
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12258 msgid ""
12259 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12260 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12261 "be shown."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12265 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12269 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12273 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12277 msgid "Track number."
12278 msgstr "Spårnummer."
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
12281 msgid ""
12282 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12283 "subtitle will be shown."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1712
12287 msgid ""
12288 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12292 msgid ""
12293 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12294 "given, then all tracks are played."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
12298 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12302 msgid "Shuffle"
12303 msgstr "Blanda"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12306 msgid "&Simple Add File..."
12307 msgstr "Enkel lägg till fil..."
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12310 msgid "Add &Directory..."
12311 msgstr "Lägg till mapp..."
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12314 #, fuzzy
12315 msgid "&Add URL..."
12316 msgstr "&Lägg till MRL..."
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12319 msgid "&Open Playlist..."
12320 msgstr "Öppna spellista..."
12321
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12323 msgid "&Save Playlist..."
12324 msgstr "Spara spellista"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12327 msgid "&Close"
12328 msgstr "Stäng"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12331 msgid "Sort by &title"
12332 msgstr "Sortera efter &titel"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12335 msgid "&Reverse sort by title"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12339 #, fuzzy
12340 msgid "&Shuffle"
12341 msgstr "Blanda"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12344 msgid "D&elete"
12345 msgstr "Ta bort"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12348 msgid "&Manage"
12349 msgstr "Hantera"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12352 msgid "S&ort"
12353 msgstr "S&ortera"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12356 msgid "&Selection"
12357 msgstr "Val"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12360 msgid "&View items"
12361 msgstr "&Visa poster"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12364 msgid "Play this branch"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12369 msgid "Preparse"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12373 msgid "Sort this branch"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12378 msgid "Info"
12379 msgstr "Info"
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Add node"
12385 msgstr "Ljudkodare"
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12389 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12390 msgid "root"
12391 msgstr "root"
12392
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12395 #, c-format
12396 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12401 #, c-format
12402 msgid "%i items in playlist"
12403 msgstr "%i poster i spellistan"
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12406 msgid "M3U file"
12407 msgstr "M3U fil"
12408
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12410 #, fuzzy
12411 msgid "XSPF playlist"
12412 msgstr "Spara spellista"
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12415 msgid "Playlist is empty"
12416 msgstr "Spellistan är tom"
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12419 msgid "Can't save"
12420 msgstr "Kan inte spara"
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12423 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12424 #: modules/misc/win32text.c:76
12425 msgid "Normal"
12426 msgstr "Normal"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12429 msgid "Sorted by artist"
12430 msgstr "Sorterad efter Artist"
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12433 msgid "Sorted by Album"
12434 msgstr "Sorterad efter Album"
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12437 msgid "Please enter node name"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12441 #, fuzzy
12442 msgid "New node"
12443 msgstr "Nätverk"
12444
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
12446 msgid ""
12447 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12448 "Are you sure you want to continue?"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1024
12452 msgid ""
12453 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12454 "them."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12458 msgid "Alt"
12459 msgstr "Alt"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12462 msgid "Ctrl"
12463 msgstr "Ctrl"
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12466 msgid "Shift"
12467 msgstr "Shift"
12468
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12470 msgid ""
12471 "Select which modules you want to use. To get more advanced control, you can "
12472 "also modify the resulting \"chain\" by yourself"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12476 msgid "Stream output MRL"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Target:"
12482 msgstr "Stor"
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12485 msgid ""
12486 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to stream "
12487 "to.\n"
12488 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12489 "controls below"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Outputs"
12495 msgstr "Paus"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12498 msgid "Play locally"
12499 msgstr "Spela lokalt"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12502 msgid "MMSH"
12503 msgstr "MMSH"
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12506 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12507 msgid "RTP"
12508 msgstr "RTP"
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12511 msgid "Group name"
12512 msgstr "Gruppnamn"
12513
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12515 msgid "Channel name"
12516 msgstr "Kanalnamn"
12517
12518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12519 msgid "Select all elementary streams"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12523 msgid "Video codec"
12524 msgstr "Videoavkodare"
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12527 msgid "Audio codec"
12528 msgstr "Ljudavkodare"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12531 msgid "Subtitles codec"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12535 msgid "Subtitles overlay"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12539 msgid "Save file"
12540 msgstr "Spara fil"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12543 msgid "Subtitle options"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12547 msgid "Subtitles file"
12548 msgstr "Undertextfil"
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Options"
12553 msgstr "Inställningar:"
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12556 msgid ""
12557 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12558 "subtitles."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12562 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12566 msgid "Open file"
12567 msgstr "Öppna fil"
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Updates"
12572 msgstr "Uppdatera"
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Check for updates"
12577 msgstr "Leta efter uppdatering..."
12578
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:154
12580 msgid ""
12581 "\n"
12582 "Available updates and related downloads\n"
12583 "(Double click on a file to download it)\n"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:182
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Save file..."
12589 msgstr "Spara fil ..."
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12592 msgid "Broadcasts"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12596 msgid "Load"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Load configuration"
12602 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Save configuration"
12607 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12610 msgid "New broadcast"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
12616 msgid "Choose"
12617 msgstr "Välj"
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Output"
12622 msgstr "Paus"
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12625 msgid "Loop"
12626 msgstr "Repetera"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Create"
12631 msgstr "Centrerad"
12632
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12634 #, fuzzy
12635 msgid "VLM stream"
12636 msgstr "Stopp"
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12639 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12640 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12643 msgid "Use this to stream on a network."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12647 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12651 msgid ""
12652 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12653 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12654 "of them."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12658 msgid "Use this to stream on a network"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12662 msgid ""
12663 "Use this to save a stream to a file. You have the ability to reencode the "
12664 "stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12665 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12666 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12670 msgid "You must choose a stream"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12674 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12678 msgid ""
12679 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12680 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12681 "stream.)\n"
12682 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12686 msgid ""
12687 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12688 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12689 "to next  page.)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12693 msgid "Transcode video (if your stream has some)"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12697 msgid "Select the target video codec. Click one to get more information."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12701 msgid "Transcode audio (if your stream has some)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12705 msgid "Select the target audio codec. Click one to get more information."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12709 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12713 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12717 msgid "You need to enter an address"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12721 msgid ""
12722 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12723 "on the choices you made, all formats won't be available."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12727 msgid ""
12728 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12729 "transcoding"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12733 msgid "You must choose a file to save to"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12737 msgid ""
12738 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12742 msgid ""
12743 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12744 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12745 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12746 "setting to 1."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12750 msgid ""
12751 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12752 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12753 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12754 "extra interface.\n"
12755 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12756 "name will be used"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Save to file"
12762 msgstr "Spara fil"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12765 msgid ""
12766 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12767 "correlated their movement will be."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12771 msgid "Creates several clones of the image"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Adds distortion effects"
12777 msgstr "Välj effekt"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
12780 msgid "Inverts the colors of the image"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
12784 msgid "Adds motion blurring to the image"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12788 msgid "Magnify"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12792 msgid "Magnifies part of the image"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Image adjustment"
12798 msgstr "Bildjustering"
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12801 msgid "Video Options"
12802 msgstr "Videoinställningar"
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12805 msgid "Aspect Ratio"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
12809 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12813 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12817 msgid ""
12818 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12819 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12823 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12827 msgid ""
12828 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12829 "these settings to take effect.\n"
12830 "\n"
12831 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12832 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12833 "Video Filter Module inside the preferences."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
12837 #, fuzzy
12838 msgid "More Information"
12839 msgstr "Mer information"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12842 msgid "Stopped"
12843 msgstr "Stoppad"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12846 msgid "Paused"
12847 msgstr "Pausad"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12850 msgid "Playing"
12851 msgstr "Spelar upp"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12854 msgid "Menu"
12855 msgstr "Meny"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12858 msgid "Previous track"
12859 msgstr "Föregående spår"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12862 msgid "Next track"
12863 msgstr "Nästa spår"
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12866 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12867 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12870 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12871 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12874 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12875 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12878 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12879 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12882 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12883 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12886 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12887 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12890 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12891 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12894 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12895 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12898 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12899 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12902 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12903 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12906 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12907 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12910 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12914 #, fuzzy
12915 msgid "About..."
12916 msgstr "_Om VLC..."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Check for updates..."
12921 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12924 msgid "&File"
12925 msgstr "&Fil"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12928 msgid "&View"
12929 msgstr "&Visa"
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12932 msgid "&Settings"
12933 msgstr "Inställningar"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12936 msgid "&Audio"
12937 msgstr "Ljud"
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12940 msgid "&Video"
12941 msgstr "&Video"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12944 msgid "&Navigation"
12945 msgstr "&Navigation"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12948 msgid "&Help"
12949 msgstr "&Hjälp"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12952 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Embedded playlist"
12955 msgstr "Öppna spellista"
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12958 msgid "Previous playlist item"
12959 msgstr "Föregående post i spellistan"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12962 msgid "Next playlist item"
12963 msgstr "Nästa post i spellistan"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12966 msgid "Play slower"
12967 msgstr "Spela långsammare"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12970 msgid "Play faster"
12971 msgstr "Spela fortare"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12974 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12975 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12978 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12979 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12982 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12983 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12986 msgid ""
12987 " (wxWidgets interface)\n"
12988 "\n"
12989 msgstr ""
12990 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12991 "\n"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12994 msgid ""
12995 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12996 "http://www.videolan.org/\n"
12997 "\n"
12998 msgstr ""
12999 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13000 "http://www.videolan.org/\n"
13001 "\n"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13004 #, c-format
13005 msgid "About %s"
13006 msgstr "Om %s"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13009 msgid "Show/Hide interface"
13010 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13013 msgid "Quick &Open File..."
13014 msgstr "Snabböppna fil..."
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13017 msgid "Open &File..."
13018 msgstr "Öppna &fil..."
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13021 msgid "Open D&irectory..."
13022 msgstr "Öppna mapp..."
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13025 msgid "Open &Disc..."
13026 msgstr "Öppna skiva..."
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13029 msgid "Open &Network Stream..."
13030 msgstr "Öppna nätverksström"
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13033 msgid "Open &Capture Device..."
13034 msgstr "Öppna fångstenhet..."
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13037 msgid "Media &Info..."
13038 msgstr "Media &Info..."
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13041 msgid "&Messages..."
13042 msgstr "&Meddelanden..."
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13045 msgid "&Preferences..."
13046 msgstr "Egenskaper..."
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13049 msgid "Empty"
13050 msgstr "Tom"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13053 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13054 msgstr ""
13055 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13058 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13059 msgstr ""
13060 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13063 msgid ""
13064 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13065 "and RAW)"
13066 msgstr ""
13067 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13068 "och RAW)"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13071 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13072 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13075 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13076 msgstr ""
13077 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13080 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13081 msgstr ""
13082 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13085 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13086 msgstr ""
13087 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13090 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13094 #, fuzzy
13095 msgid "RTP Unicast"
13096 msgstr "UDP Unicast"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Stream to a single computer."
13101 msgstr "Strömma till nätverk"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13104 #, fuzzy
13105 msgid "RTP Multicast"
13106 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13109 msgid ""
13110 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13111 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13112 "work over Internet."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13116 msgid ""
13117 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13118 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13119 "address beginning with 239.255."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13123 msgid ""
13124 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13125 "needs to send the stream several times."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13129 msgid ""
13130 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13131 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13132 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13133 "at http://yourip:8080 by default."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Bookmarks dialog"
13139 msgstr "Bokmärke %i"
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13142 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Extended GUI"
13148 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13151 msgid ""
13152 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Taskbar"
13158 msgstr "Tatar"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13161 msgid "Show VLC on the taskbar"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13165 msgid "Minimal interface"
13166 msgstr "Minimalt gränssnitt"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13169 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13173 msgid "Size to video"
13174 msgstr "Storlek till video"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13177 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13181 msgid "Systray icon"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13185 msgid "Show a systray icon for VLC"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13189 msgid "Show labels in toolbar"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13193 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Playlist view"
13199 msgstr "Föregående fil"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13202 msgid ""
13203 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13204 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13205 "with less features. You can select which one will be available on the "
13206 "toolbar (or both)."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13210 msgid "Embedded"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13214 msgid "Both"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13218 msgid "wxWidgets interface module"
13219 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13222 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13226 msgid "Dummy image chroma format"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13230 msgid ""
13231 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13232 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13236 msgid "Save raw codec data"
13237 msgstr "Spara raw-kodardata"
13238
13239 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13240 msgid ""
13241 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13242 "main options."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13246 msgid ""
13247 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13248 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13249 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13253 msgid "Dummy interface function"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13257 msgid "Dummy Interface"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13261 msgid "Dummy access function"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13265 msgid "Dummy demux function"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13269 msgid "Dummy decoder"
13270 msgstr "Dummy avkodare"
13271
13272 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13273 msgid "Dummy decoder function"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13277 msgid "Dummy encoder function"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13281 msgid "Dummy audio output function"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13285 msgid "Dummy video output function"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13289 msgid "Dummy Video output"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13293 msgid "Dummy font renderer function"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13297 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13298 #: modules/visualization/xosd.c:76
13299 msgid "Font"
13300 msgstr "Typsnitt"
13301
13302 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Filename for the font you want to use"
13305 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
13306
13307 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13308 msgid "Font size in pixels"
13309 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
13310
13311 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13312 msgid ""
13313 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13314 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13315 "font size. "
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13319 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13320 #: modules/video_filter/time.c:77
13321 msgid "Opacity"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13325 msgid ""
13326 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13327 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:65
13331 msgid "Text default color"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13335 msgid ""
13336 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13339 "(red + green), #FFFFFF = white"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:70
13343 msgid "Relative font size"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13347 msgid ""
13348 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13349 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13353 msgid "Smaller"
13354 msgstr "Mindre"
13355
13356 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:76
13357 msgid "Small"
13358 msgstr "Liten"
13359
13360 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13361 msgid "Large"
13362 msgstr "Stor"
13363
13364 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13365 msgid "Larger"
13366 msgstr "Större"
13367
13368 #: modules/misc/freetype.c:107
13369 msgid "Use YUVP renderer"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/misc/freetype.c:108
13373 msgid ""
13374 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13375 "you want to encode into DVB subtitles"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/misc/freetype.c:110
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Font Effect"
13381 msgstr "Goom-effekt"
13382
13383 #: modules/misc/freetype.c:111
13384 msgid ""
13385 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13386 "readability."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/misc/freetype.c:119
13390 msgid "Background"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/misc/freetype.c:119
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Outline"
13396 msgstr "Oliv"
13397
13398 #: modules/misc/freetype.c:120
13399 msgid "Fat Outline"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:89
13403 msgid "Text renderer"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/misc/freetype.c:133
13407 msgid "Freetype2 font renderer"
13408 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
13409
13410 #: modules/misc/gnutls.c:67
13411 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/gnutls.c:69
13415 msgid ""
13416 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13417 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/misc/gnutls.c:73
13421 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/gnutls.c:75
13425 msgid ""
13426 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13427 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/misc/gnutls.c:78
13431 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/misc/gnutls.c:80
13435 msgid ""
13436 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/misc/gnutls.c:83
13440 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/misc/gnutls.c:85
13444 msgid ""
13445 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13446 "approved Certification Authority)."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/misc/gnutls.c:88
13450 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/misc/gnutls.c:90
13454 msgid ""
13455 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13456 "host name."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/misc/gnutls.c:95
13460 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13461 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
13462
13463 #: modules/misc/growl.c:56
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Growl server"
13466 msgstr "Kanalserver"
13467
13468 #: modules/misc/growl.c:57
13469 msgid ""
13470 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13471 "notifications are sent locally."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/misc/growl.c:60
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Growl password"
13477 msgstr "FTP lösenord"
13478
13479 #: modules/misc/growl.c:61
13480 msgid "Growl password on the server."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/misc/growl.c:62
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Growl UDP port"
13486 msgstr "UDP port"
13487
13488 #: modules/misc/growl.c:63
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Growl UDP port on the server."
13491 msgstr "UDP port"
13492
13493 #: modules/misc/growl.c:68
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Growl"
13496 msgstr "Grupp"
13497
13498 #: modules/misc/growl.c:69
13499 msgid "Growl Notification Plugin"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/misc/growl.c:167 modules/misc/msn.c:201
13503 #, fuzzy
13504 msgid "(no title)"
13505 msgstr "Icke namngiven"
13506
13507 #: modules/misc/growl.c:168 modules/misc/msn.c:202
13508 msgid "(no artist)"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/msn.c:203
13512 msgid "(no album)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13516 msgid "Gtk+ GUI helper"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13520 msgid "Text"
13521 msgstr "Text"
13522
13523 #: modules/misc/logger.c:118
13524 msgid "Log format"
13525 msgstr "Loggformat"
13526
13527 #: modules/misc/logger.c:120
13528 msgid ""
13529 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13530 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/misc/logger.c:124
13534 msgid ""
13535 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13536 "\"."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/logger.c:129
13540 msgid "Logging"
13541 msgstr "Loggning"
13542
13543 #: modules/misc/logger.c:130
13544 msgid "File logging"
13545 msgstr "Filloggning"
13546
13547 #: modules/misc/logger.c:136
13548 msgid "Log filename"
13549 msgstr "Loggfilnamn"
13550
13551 #: modules/misc/logger.c:136
13552 msgid "Specify the log filename."
13553 msgstr "Ange loggfilnamn."
13554
13555 #: modules/misc/logger.c:141
13556 msgid "RRD output file"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/misc/logger.c:142
13560 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13564 msgid "AltiVec memcpy"
13565 msgstr "AltiVec memcpy"
13566
13567 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13568 msgid "libc memcpy"
13569 msgstr "libc memcpy"
13570
13571 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13572 msgid "3D Now! memcpy"
13573 msgstr "3D Now! memcpy"
13574
13575 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13576 msgid "MMX memcpy"
13577 msgstr "MMX memcpy"
13578
13579 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13580 msgid "MMX EXT memcpy"
13581 msgstr "MMX EXT memcpy"
13582
13583 #: modules/misc/msn.c:63
13584 msgid "MSN Title format string"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/misc/msn.c:64
13588 msgid ""
13589 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13590 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/misc/msn.c:70
13594 #, fuzzy
13595 msgid "MSN"
13596 msgstr "MMS"
13597
13598 #: modules/misc/msn.c:71
13599 #, fuzzy
13600 msgid "MSN Now-Playing"
13601 msgstr "Nu spelas:"
13602
13603 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13604 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13608 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13612 msgid "M3U playlist exporter"
13613 msgstr "M3U spellistexporterare"
13614
13615 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13616 msgid "Old playlist exporter"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13620 #, fuzzy
13621 msgid "XSPF playlist export"
13622 msgstr "M3U spellistexporterare"
13623
13624 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13625 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13629 msgid ""
13630 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13631 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13635 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13639 msgid "video"
13640 msgstr "video"
13641
13642 #: modules/misc/rtsp.c:48
13643 #, fuzzy
13644 msgid "RTSP host address"
13645 msgstr "Värdaddress"
13646
13647 #: modules/misc/rtsp.c:50
13648 msgid ""
13649 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13650 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13651 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13652 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/misc/rtsp.c:55
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Maximum number of connections"
13658 msgstr "Antal kloner"
13659
13660 #: modules/misc/rtsp.c:56
13661 msgid ""
13662 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13663 "0 means no limit."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/misc/rtsp.c:60
13667 msgid "RTSP VoD"
13668 msgstr "RTSP VoD"
13669
13670 #: modules/misc/rtsp.c:61
13671 msgid "RTSP VoD server"
13672 msgstr "RTSP VoD server"
13673
13674 #: modules/misc/screensaver.c:44
13675 msgid "X Screensaver disabler"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/misc/svg.c:65
13679 msgid "SVG template file"
13680 msgstr "SVG mallfil"
13681
13682 #: modules/misc/svg.c:66
13683 msgid ""
13684 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13688 msgid "Playlist stress tests"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13692 msgid "C module that does nothing"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13696 msgid "Miscellaneous stress tests"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/win32text.c:90
13700 msgid "Win32 font renderer"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13704 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13708 msgid "Simple XML Parser"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/mux/asf.c:49
13712 msgid "Title to put in ASF comments."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/mux/asf.c:51
13716 msgid "Author to put in ASF comments."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/mux/asf.c:53
13720 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/mux/asf.c:54
13724 msgid "Comment"
13725 msgstr "Kommentar"
13726
13727 #: modules/mux/asf.c:55
13728 msgid "Comment to put in ASF comments."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/mux/asf.c:57
13732 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/mux/asf.c:58
13736 msgid "Packet Size"
13737 msgstr "Paketstorlek"
13738
13739 #: modules/mux/asf.c:59
13740 #, fuzzy
13741 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13742 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
13743
13744 #: modules/mux/asf.c:62
13745 msgid "ASF muxer"
13746 msgstr "ASF muxer"
13747
13748 #: modules/mux/asf.c:535
13749 msgid "Unknown Video"
13750 msgstr "Okänd video"
13751
13752 #: modules/mux/avi.c:44
13753 msgid "AVI muxer"
13754 msgstr "AVI muxer"
13755
13756 #: modules/mux/dummy.c:41
13757 msgid "Dummy/Raw muxer"
13758 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13759
13760 #: modules/mux/mp4.c:45
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13763 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13764
13765 #: modules/mux/mp4.c:47
13766 msgid ""
13767 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13768 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13769 "downloading."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/mux/mp4.c:57
13773 msgid "MP4/MOV muxer"
13774 msgstr "MP4/MOV muxer"
13775
13776 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13777 msgid "DTS delay (ms)"
13778 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13779
13780 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13781 msgid ""
13782 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13783 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13784 "inside the client decoder."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13788 msgid "PES maximum size"
13789 msgstr "PES max storlek"
13790
13791 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13792 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13796 msgid "PS muxer"
13797 msgstr "PS muxer"
13798
13799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13800 msgid "Video PID"
13801 msgstr "Video PID"
13802
13803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13804 msgid ""
13805 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13806 "the video."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13810 msgid "Audio PID"
13811 msgstr "Ljud PID"
13812
13813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13816 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
13817
13818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13819 msgid "SPU PID"
13820 msgstr "SPU PID"
13821
13822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13823 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13827 msgid "PMT PID"
13828 msgstr "PMT PID"
13829
13830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13831 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13835 msgid "TS ID"
13836 msgstr "TS ID"
13837
13838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13841 msgstr "MPEG Transportström"
13842
13843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13844 msgid "NET ID"
13845 msgstr "NET ID"
13846
13847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13848 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13852 #, fuzzy
13853 msgid "PMT Program numbers"
13854 msgstr "Spårnummer."
13855
13856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13857 msgid ""
13858 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13859 "to be enabled."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13863 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13864 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13865
13866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13867 msgid ""
13868 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13869 "be enabled."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13873 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13874 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13875
13876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13877 msgid ""
13878 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13879 "be enabled."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13883 msgid "Set PID to ID of ES"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13887 msgid ""
13888 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13889 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Data alignment"
13895 msgstr "Video justering"
13896
13897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13898 msgid ""
13899 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13900 "bandwidth."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13904 msgid "Shaping delay (ms)"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13908 msgid ""
13909 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13910 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13911 "especially for reference frames."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13915 msgid "Use keyframes"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13919 msgid ""
13920 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13921 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13922 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13923 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13924 "the biggest frames in the stream."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13928 msgid "PCR delay (ms)"
13929 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13930
13931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13932 msgid ""
13933 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13934 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13938 msgid "Minimum B (deprecated)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13942 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13946 msgid "Maximum B (deprecated)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13950 msgid ""
13951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13952 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13953 "inside the client decoder."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13957 msgid "Crypt audio"
13958 msgstr "Kryptera ljud"
13959
13960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13961 msgid "Crypt audio using CSA"
13962 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13963
13964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13965 msgid "Crypt video"
13966 msgstr "Kryptera video"
13967
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13969 msgid "Crypt video using CSA"
13970 msgstr "Kryptera video med CSA"
13971
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13973 msgid "CSA Key"
13974 msgstr "CSA-nyckel"
13975
13976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13977 msgid ""
13978 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13982 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
13986 msgid ""
13987 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13988 "header from the value before encrypting. "
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
13992 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13996 msgid "Multipart separator string"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14000 msgid ""
14001 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14002 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Multipart JPEG muxer"
14008 msgstr "Multipart jpeg muxer"
14009
14010 #: modules/mux/ogg.c:50
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Ogg/OGM muxer"
14013 msgstr "Ogg/ogm muxer"
14014
14015 #: modules/mux/wav.c:42
14016 msgid "WAV muxer"
14017 msgstr "WAV muxer"
14018
14019 #: modules/packetizer/copy.c:43
14020 msgid "Copy packetizer"
14021 msgstr "Copy packetizer"
14022
14023 #: modules/packetizer/h264.c:47
14024 #, fuzzy
14025 msgid "H.264 video packetizer"
14026 msgstr "H264 video packetizer"
14027
14028 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14029 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14030 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
14031
14032 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14033 msgid "MPEG4 video packetizer"
14034 msgstr "MPEG4 video packetizer"
14035
14036 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14037 msgid "Sync on Intra Frame"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14041 msgid ""
14042 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14043 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14047 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14051 msgid "Bonjour services"
14052 msgstr "Bonjour-tjänster"
14053
14054 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14055 msgid "Bonjour"
14056 msgstr "Bonjour"
14057
14058 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14059 msgid "DAAP shares"
14060 msgstr "DAAP-utdelningar"
14061
14062 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14063 msgid "DAAP access"
14064 msgstr "DAAP-tillgång"
14065
14066 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14067 #, fuzzy
14068 msgid "HAL devices detection"
14069 msgstr "HAL enhetsdetektering"
14070
14071 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14072 msgid "Devices"
14073 msgstr "Enheter"
14074
14075 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14076 msgid "Podcast URLs list"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14080 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Podcasts"
14086 msgstr "Klistra in"
14087
14088 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Podcast"
14091 msgstr "Klistra in"
14092
14093 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14094 msgid "SAP multicast address"
14095 msgstr "SAP multicastaddress"
14096
14097 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14098 msgid ""
14099 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14100 "However, you can specify a specific address."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14104 #, fuzzy
14105 msgid "IPv4 SAP"
14106 msgstr "IPv4"
14107
14108 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14109 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14113 #, fuzzy
14114 msgid "IPv6 SAP"
14115 msgstr "IPv6"
14116
14117 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14118 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14122 msgid "IPv6 SAP scope"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14126 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14130 msgid "SAP timeout (seconds)"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14134 msgid ""
14135 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14139 msgid "Try to parse the announce"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14143 msgid ""
14144 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14145 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14149 msgid "SAP Strict mode"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14153 msgid ""
14154 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14155 "announcements."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14159 msgid "Use SAP cache"
14160 msgstr "Använd SAP-cache"
14161
14162 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14163 msgid ""
14164 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14165 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14169 msgid ""
14170 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14171 "announcements."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14175 msgid "SAP Announcements"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14179 msgid "SDP file parser for UDP"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14183 msgid "Session Announcements (SAP)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14187 msgid "Session"
14188 msgstr "Session"
14189
14190 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14191 msgid "Tool"
14192 msgstr "Verktyg"
14193
14194 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14195 msgid "User"
14196 msgstr "Användare"
14197
14198 #: modules/services_discovery/shout.c:61
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Number of streams"
14201 msgstr "Paus"
14202
14203 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14204 msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14208 msgid "Shoutcast radio listings"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/services_discovery/shout.c:139
14212 msgid "Shoutcast"
14213 msgstr "Shoutcast"
14214
14215 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14216 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14220 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14224 msgid ""
14225 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14226 "this stream later."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14230 msgid ""
14231 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14232 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14233 "to raise caching values."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14237 msgid "ID Offset"
14238 msgstr "ID Offset"
14239
14240 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14241 msgid ""
14242 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14243 "IDs bridge_in will register."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14247 msgid "Bridge"
14248 msgstr "Brygga"
14249
14250 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14251 msgid "Bridge stream output"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14255 msgid "Bridge out"
14256 msgstr "Brygga ut"
14257
14258 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14259 msgid "Bridge in"
14260 msgstr "Brygga in"
14261
14262 #: modules/stream_out/description.c:48
14263 msgid "Description stream output"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/stream_out/display.c:38
14267 msgid "Enable/disable audio rendering."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/stream_out/display.c:40
14271 msgid "Enable/disable video rendering."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/stream_out/display.c:42
14275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14279 msgid "Display"
14280 msgstr "Visning"
14281
14282 #: modules/stream_out/display.c:51
14283 msgid "Display stream output"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14287 msgid "Duplicate stream output"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14291 msgid "Output access method"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/es.c:39
14295 msgid "This is the default output access method that will be used."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/stream_out/es.c:41
14299 msgid "Audio output access method"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/stream_out/es.c:43
14303 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/es.c:44
14307 msgid "Video output access method"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/es.c:46
14311 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:42
14315 msgid "Output muxer"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/stream_out/es.c:50
14319 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/stream_out/es.c:51
14323 msgid "Audio output muxer"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/stream_out/es.c:53
14327 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/stream_out/es.c:54
14331 msgid "Video output muxer"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/stream_out/es.c:56
14335 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/stream_out/es.c:58
14339 msgid "Output URL"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/es.c:60
14343 msgid "This is the default output URI."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/stream_out/es.c:61
14347 msgid "Audio output URL"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/es.c:63
14351 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/stream_out/es.c:64
14355 msgid "Video output URL"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/es.c:66
14359 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/es.c:75
14363 msgid "Elementary stream output"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/gather.c:40
14367 msgid "Gathering stream output"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14371 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14375 msgid "Sample aspect ratio"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14379 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14383 msgid "Mosaic bridge"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14387 msgid "Mosaic bridge stream output"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14391 msgid "This is the output URL that will be used."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14395 msgid "SDP"
14396 msgstr "SDP"
14397
14398 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14399 msgid ""
14400 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14401 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14402 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14403 "SDP to be announced via SAP."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14407 msgid "Muxer"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14411 #, fuzzy
14412 msgid ""
14413 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14414 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14415 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14416
14417 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:48
14418 msgid "Session name"
14419 msgstr "Sessionsnamn"
14420
14421 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14422 msgid ""
14423 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14424 "Descriptor)."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14428 msgid "Session description"
14429 msgstr "Sessionsbeskrivning"
14430
14431 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14432 msgid ""
14433 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14434 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14438 msgid "Session URL"
14439 msgstr "Session URL"
14440
14441 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14442 msgid ""
14443 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14444 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14445 "(Session Descriptor)."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14449 msgid "Session email"
14450 msgstr "Session e-post"
14451
14452 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14453 msgid ""
14454 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14455 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14459 #, fuzzy
14460 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14461 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14462
14463 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14464 msgid "Audio port"
14465 msgstr "Ljudport"
14466
14467 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14468 #, fuzzy
14469 msgid ""
14470 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14471 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14472
14473 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14474 msgid "Video port"
14475 msgstr "Videoport"
14476
14477 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14478 #, fuzzy
14479 msgid ""
14480 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14481 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14482
14483 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14484 #, fuzzy
14485 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14486 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
14487
14488 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14489 msgid "MP4A LATM"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14493 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14497 msgid "RTP stream output"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/stream_out/standard.c:41
14501 msgid "This is the output access method that will be used."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/stream_out/standard.c:44
14505 msgid "This is the muxer that will be used."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/stream_out/standard.c:45
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Output destination"
14511 msgstr "Mål"
14512
14513 #: modules/stream_out/standard.c:47
14514 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/stream_out/standard.c:50
14518 msgid ""
14519 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14520 "you choose to use SAP."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/stream_out/standard.c:53
14524 msgid "Session groupname"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/stream_out/standard.c:55
14528 msgid ""
14529 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14530 "if you choose to use SAP."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/stream_out/standard.c:58
14534 msgid "SAP announcing"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/stream_out/standard.c:59
14538 msgid "Announce this session with SAP."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/stream_out/standard.c:67
14542 msgid "Standard"
14543 msgstr "Standard"
14544
14545 #: modules/stream_out/standard.c:68
14546 msgid "Standard stream output"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14550 msgid "Files"
14551 msgstr "Filer"
14552
14553 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14554 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14558 msgid "Sizes"
14559 msgstr "Storlekar"
14560
14561 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14562 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14566 msgid "Aspect ratio"
14567 msgstr "Bildformat"
14568
14569 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14570 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14571 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
14572
14573 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14574 msgid "Command UDP port"
14575 msgstr "Kommando UDP-port"
14576
14577 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14578 msgid "UDP port to listen to for commands."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14582 msgid "Command"
14583 msgstr "Kommando"
14584
14585 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14586 msgid "Initial command to execute."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14590 msgid "GOP size"
14591 msgstr "GOP storlek"
14592
14593 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14594 msgid "Number of P frames between two I frames."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14598 msgid "Quantizer scale"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14602 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14606 msgid "Mute audio"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14610 msgid "Mute audio when command is not 0."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14614 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14618 msgid "Video encoder"
14619 msgstr "Videokodare"
14620
14621 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14622 msgid ""
14623 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14624 "options)."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14628 msgid "Destination video codec"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14632 msgid "This is the video codec that will be used."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14636 msgid "Video bitrate"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14640 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14644 msgid "Video scaling"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14648 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14652 msgid "Video frame-rate"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14656 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14660 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14666 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
14667
14668 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14669 msgid "Maximum video width"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14673 msgid "Maximum output video width."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14677 msgid "Maximum video height"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14681 msgid "Maximum output video height."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14685 msgid "Video filter"
14686 msgstr "Videofilter"
14687
14688 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14689 msgid ""
14690 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14691 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Video crop (top)"
14697 msgstr "Videoinställningar"
14698
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14700 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Video crop (left)"
14706 msgstr "Videoinställningar"
14707
14708 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14709 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Video crop (bottom)"
14715 msgstr "Videoport"
14716
14717 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14718 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Video crop (right)"
14724 msgstr "Videoinställningar"
14725
14726 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14727 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Video padding (top)"
14733 msgstr "Videoinställningar"
14734
14735 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14736 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Video padding (left)"
14742 msgstr "Video justering"
14743
14744 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14745 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14749 msgid "Video padding (bottom)"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14753 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Video padding (right)"
14759 msgstr "Video höjd"
14760
14761 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14762 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Video canvas width"
14768 msgstr "Video bredd"
14769
14770 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14771 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Video canvas height"
14777 msgstr "Video höjd"
14778
14779 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14780 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14784 msgid "Video canvas aspect ratio"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14788 msgid ""
14789 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14790 "accordingly."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14794 msgid "Audio encoder"
14795 msgstr "Ljudkodare"
14796
14797 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14798 msgid ""
14799 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14800 "options)."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14804 msgid "Destination audio codec"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14808 msgid "This is the audio codec that will be used."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14812 msgid "Audio bitrate"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14816 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14820 msgid "Audio sample rate"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14824 msgid ""
14825 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14829 msgid "Audio channels"
14830 msgstr "Ljudkanaler"
14831
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14833 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14837 msgid "Subtitles encoder"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14841 msgid ""
14842 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14843 "options)."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14847 msgid "Destination subtitles codec"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14851 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14855 msgid ""
14856 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14857 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14858 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14859 "of subpicture modules"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14863 msgid "OSD menu"
14864 msgstr "OSD meny"
14865
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14867 msgid ""
14868 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14872 msgid "Number of threads"
14873 msgstr "Antal trådar"
14874
14875 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14876 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14880 msgid "High priority"
14881 msgstr "Hög prioritet"
14882
14883 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14884 msgid ""
14885 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14889 msgid "Synchronise on audio track"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14893 msgid ""
14894 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14895 "on the audio track."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14899 msgid ""
14900 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14901 "rate."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14905 msgid "Transcode stream output"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14909 msgid "Overlays/Subtitles"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14913 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14917 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14921 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14925 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14926 msgid "Conversions from "
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14930 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14931 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14933 msgid " to "
14934 msgstr " till "
14935
14936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14938 msgid "MMX conversions from "
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14942 msgid "AltiVec conversions from "
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Brightness threshold"
14948 msgstr "Ljusstyrka"
14949
14950 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14951 msgid ""
14952 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14953 "threshold value will be the brighness defined below."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14957 msgid "Image contrast (0-2)"
14958 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14959
14960 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14961 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14965 msgid "Image hue (0-360)"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14969 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14973 msgid "Image saturation (0-3)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14977 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14981 msgid "Image brightness (0-2)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14985 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14989 msgid "Image gamma (0-10)"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14993 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14997 msgid "Image properties filter"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15001 msgid "Image adjust"
15002 msgstr "Bildjustering"
15003
15004 #: modules/video_filter/blend.c:67
15005 msgid "Video pictures blending"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/video_filter/clone.c:55
15009 msgid "Number of clones"
15010 msgstr "Antal kloner"
15011
15012 #: modules/video_filter/clone.c:56
15013 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/video_filter/clone.c:59
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Video output modules"
15019 msgstr "Paus"
15020
15021 #: modules/video_filter/clone.c:60
15022 msgid ""
15023 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15024 "separated list of modules."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/clone.c:64
15028 msgid "Clone video filter"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/clone.c:66
15032 msgid "Clone"
15033 msgstr "Klon"
15034
15035 #: modules/video_filter/crop.c:54
15036 msgid "Crop geometry (pixels)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/crop.c:55
15040 msgid ""
15041 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15042 "<left offset> + <top offset>."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/video_filter/crop.c:57
15046 msgid "Automatic cropping"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/video_filter/crop.c:58
15050 msgid "Automatic black border cropping."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/video_filter/crop.c:61
15054 msgid "Crop video filter"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15058 msgid "Deinterlace mode"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15062 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Streaming deinterlace mode"
15068 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
15069
15070 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15073 msgstr "Gränssnittsmodul"
15074
15075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15076 msgid "Deinterlacing video filter"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_filter/distort.c:64
15080 msgid "Distort mode"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/video_filter/distort.c:65
15084 msgid ""
15085 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15086 "and \"psychedelic\"."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/distort.c:67
15090 msgid "Gradient image type"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_filter/distort.c:68
15094 msgid ""
15095 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15096 "keep colors."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_filter/distort.c:71
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Apply cartoon effect"
15102 msgstr "Välj effekt"
15103
15104 #: modules/video_filter/distort.c:72
15105 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/video_filter/distort.c:77
15109 msgid "Wave"
15110 msgstr "Våg"
15111
15112 #: modules/video_filter/distort.c:77
15113 msgid "Ripple"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/distort.c:77
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Gradient"
15119 msgstr "Grön"
15120
15121 #: modules/video_filter/distort.c:78
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Edge"
15124 msgstr "Brygga"
15125
15126 #: modules/video_filter/distort.c:78
15127 msgid "Hough"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_filter/distort.c:81
15131 msgid "Distort video filter"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/video_filter/invert.c:52
15135 msgid "Invert video filter"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/video_filter/invert.c:53
15139 msgid "Color inversion"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/video_filter/logo.c:68
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Logo filenames"
15145 msgstr "Logotyp filnamn"
15146
15147 #: modules/video_filter/logo.c:69
15148 msgid ""
15149 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15150 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15151 "simply enter its filename."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_filter/logo.c:72
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Logo animation # of loops"
15157 msgstr "Goom animationshastighet"
15158
15159 #: modules/video_filter/logo.c:73
15160 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/video_filter/logo.c:75
15164 msgid "Logo individual image time in ms"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/video_filter/logo.c:76
15168 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:50
15172 #, fuzzy
15173 msgid "X coordinate"
15174 msgstr "Video y kordinater"
15175
15176 #: modules/video_filter/logo.c:79
15177 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:53
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Y coordinate"
15183 msgstr "Video y kordinater"
15184
15185 #: modules/video_filter/logo.c:82
15186 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/video_filter/logo.c:84
15190 msgid "Transparency of the logo"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/video_filter/logo.c:85
15194 msgid ""
15195 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15196 "opacity)."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/video_filter/logo.c:87
15200 msgid "Logo position"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/video_filter/logo.c:89
15204 #, fuzzy
15205 msgid ""
15206 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15207 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15208 msgstr ""
15209 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15210 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15211 "kan också kombinera olika värden)."
15212
15213 #: modules/video_filter/logo.c:99
15214 msgid "Logo video filter"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/video_filter/logo.c:101
15218 msgid "Logo overlay"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/video_filter/logo.c:122
15222 msgid "Logo sub filter"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15226 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_filter/marq.c:77
15230 msgid "Marquee text to display."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15234 #: modules/video_filter/time.c:73
15235 #, fuzzy
15236 msgid "X offset"
15237 msgstr "ID Offset"
15238
15239 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15240 msgid "X offset, from the left screen edge."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15244 #: modules/video_filter/time.c:75
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Y offset"
15247 msgstr "ID Offset"
15248
15249 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15250 msgid "Y offset, down from the top."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/video_filter/marq.c:83
15254 msgid ""
15255 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15256 "(remains forever)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/video_filter/marq.c:87
15260 msgid ""
15261 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15262 "totally opaque. "
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15266 #: modules/video_filter/time.c:81
15267 msgid "Font size, pixels"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15271 #: modules/video_filter/time.c:82
15272 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15276 #: modules/video_filter/time.c:86
15277 msgid ""
15278 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15279 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15280 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15281 "(red + green), #FFFFFF = white"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/video_filter/marq.c:99
15285 msgid "Marquee position"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/video_filter/marq.c:101
15289 #, fuzzy
15290 msgid ""
15291 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15292 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15293 "6 = top-right)."
15294 msgstr ""
15295 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15296 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15297 "kan också kombinera olika värden)."
15298
15299 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15300 msgid "Misc"
15301 msgstr "Allmänt"
15302
15303 #: modules/video_filter/marq.c:141
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Marquee display"
15306 msgstr "On Screen Display"
15307
15308 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15309 msgid "Transparency"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15313 msgid ""
15314 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15315 "opaque (default)."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15319 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15323 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Top left corner X coordinate"
15329 msgstr "Video x kordinater"
15330
15331 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15332 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Top left corner Y coordinate"
15338 msgstr "Video x kordinater"
15339
15340 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15341 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Vertical border width"
15347 msgstr "Video bredd"
15348
15349 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15350 msgid ""
15351 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Horizontal border width"
15357 msgstr "Horisontell"
15358
15359 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15360 msgid ""
15361 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15362 "mosaic."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15366 msgid "Mosaic alignment"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15370 #, fuzzy
15371 msgid ""
15372 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15373 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15374 "6 = top-right)."
15375 msgstr ""
15376 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15377 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15378 "kan också kombinera olika värden)."
15379
15380 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15381 msgid "Positioning method"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15385 msgid ""
15386 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15387 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15388 "columns."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/video_filter/mosaic.c:121 modules/video_filter/wall.c:57
15392 msgid "Number of rows"
15393 msgstr "Antal rader"
15394
15395 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15396 msgid ""
15397 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15398 "to \"fixed\"."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/wall.c:53
15402 msgid "Number of columns"
15403 msgstr "Antal kolumner"
15404
15405 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15406 msgid ""
15407 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15408 "set to \"fixed\"."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
15412 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
15416 msgid "Keep original size"
15417 msgstr "Behåll originalstorleken"
15418
15419 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15422 msgstr "Behåll originalstorleken"
15423
15424 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Elements order"
15427 msgstr "Tyst läge"
15428
15429 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15430 msgid ""
15431 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15432 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15433 "bridge\" module."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
15437 msgid ""
15438 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15439 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15440 "input."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Bluescreen"
15446 msgstr "Helskärm"
15447
15448 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15449 msgid ""
15450 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15451 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15452 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15453 "blending (blue by default)."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
15457 msgid "Bluescreen U value"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15461 msgid ""
15462 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15463 "Defaults to 120 for blue."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
15467 msgid "Bluescreen V value"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15471 msgid ""
15472 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15473 "Defaults to 90 for blue."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Bluescreen U tolerance"
15479 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15480
15481 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15482 msgid ""
15483 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15484 "value between 10 and 20 seems sensible."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Bluescreen V tolerance"
15490 msgstr "Tolerans för bithastighet"
15491
15492 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15493 msgid ""
15494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15495 "value between 10 and 20 seems sensible."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
15499 msgid "fixed"
15500 msgstr "fixerad"
15501
15502 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
15503 msgid "Mosaic video sub filter"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15507 msgid "Mosaic"
15508 msgstr "Mosaik"
15509
15510 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15511 msgid "Blur factor (1-127)"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15515 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15519 msgid "Motion blur"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15523 msgid "Motion blur filter"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15527 msgid "Description file"
15528 msgstr "Beskrivningsfil"
15529
15530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15531 msgid "A file containing a simple playlist"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15535 msgid "History parameter"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15539 msgid "The umber of frames used for detection."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15543 msgid "Motion detect video filter"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15547 msgid "Motion detect"
15548 msgstr "Rörelsedetektering"
15549
15550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Configuration file"
15553 msgstr "VLM konfigurationsfil"
15554
15555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15556 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15560 msgid "Path to OSD menu images"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
15564 msgid ""
15565 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15566 "configuration file."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15570 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Menu position"
15576 msgstr "OSD menyposition"
15577
15578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
15579 #, fuzzy
15580 msgid ""
15581 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15582 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15583 "6 = top-right)."
15584 msgstr ""
15585 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15586 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15587 "kan också kombinera olika värden)."
15588
15589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Menu timeout"
15592 msgstr "Tid"
15593
15594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
15595 msgid ""
15596 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15597 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15598 "visible."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Menu update interval"
15604 msgstr "Nyckeintervall"
15605
15606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
15607 msgid ""
15608 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15609 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15610 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15611 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15615 #, fuzzy
15616 msgid "On Screen Display menu"
15617 msgstr "On Screen Display"
15618
15619 #: modules/video_filter/rss.c:121
15620 msgid "Feed URLs"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/rss.c:122
15624 #, fuzzy
15625 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15626 msgstr "On Screen Display"
15627
15628 #: modules/video_filter/rss.c:123
15629 msgid "Speed of feeds"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/video_filter/rss.c:124
15633 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/video_filter/rss.c:125
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Max length"
15639 msgstr "Maxnivå"
15640
15641 #: modules/video_filter/rss.c:126
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15644 msgstr "Antal kloner"
15645
15646 #: modules/video_filter/rss.c:128
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Refresh time"
15649 msgstr "Uppdatera lista"
15650
15651 #: modules/video_filter/rss.c:129
15652 msgid ""
15653 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15654 "feeds are never updated."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/video_filter/rss.c:131
15658 msgid "Feed images"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/video_filter/rss.c:132
15662 msgid "Display feed images if available."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15666 msgid ""
15667 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15668 "totally opaque."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Text position"
15674 msgstr "Tidsposition"
15675
15676 #: modules/video_filter/rss.c:154
15677 #, fuzzy
15678 msgid ""
15679 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15680 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15681 "right)."
15682 msgstr ""
15683 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15684 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15685 "kan också kombinera olika värden)."
15686
15687 #: modules/video_filter/rss.c:197
15688 #, fuzzy
15689 msgid "RSS and Atom feed display"
15690 msgstr "On Screen Display"
15691
15692 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15693 msgid "RV32 conversion filter"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15697 msgid "Video scaling filter"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15701 msgid "Scaling mode"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15705 msgid "Scaling mode to use."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15709 msgid "Fast bilinear"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15713 msgid "Bilinear"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15717 msgid "Bicubic (good quality)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15721 msgid "Experimental"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15725 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15726 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
15727
15728 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15729 msgid "Area"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15733 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15737 msgid "Gauss"
15738 msgstr "Gauss"
15739
15740 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15741 msgid "SincR"
15742 msgstr "SincR"
15743
15744 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15745 msgid "Lanczos"
15746 msgstr "Lanczos"
15747
15748 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15749 msgid "Bicubic spline"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/time.c:71
15753 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15754 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
15755
15756 #: modules/video_filter/time.c:72
15757 #, fuzzy
15758 msgid ""
15759 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15760 "%S = second)."
15761 msgstr ""
15762 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
15763 "= sekund"
15764
15765 #: modules/video_filter/time.c:74
15766 msgid "X offset, from the left screen edge"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_filter/time.c:76
15770 msgid "Y offset, down from the top"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/time.c:93
15774 #, fuzzy
15775 msgid ""
15776 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15777 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15778 "right)."
15779 msgstr ""
15780 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
15781 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
15782 "kan också kombinera olika värden)."
15783
15784 #: modules/video_filter/time.c:107
15785 msgid "Time overlay"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/time.c:124
15789 msgid "Time display sub filter"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/video_filter/transform.c:57
15793 msgid "Transform type"
15794 msgstr "Transformeringstyp"
15795
15796 #: modules/video_filter/transform.c:58
15797 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/video_filter/transform.c:61
15801 msgid "Rotate by 90 degrees"
15802 msgstr "Rotera 90 grader"
15803
15804 #: modules/video_filter/transform.c:62
15805 msgid "Rotate by 180 degrees"
15806 msgstr "Rotera 180 grader"
15807
15808 #: modules/video_filter/transform.c:62
15809 msgid "Rotate by 270 degrees"
15810 msgstr "Rotera 270 grader"
15811
15812 #: modules/video_filter/transform.c:63
15813 msgid "Flip horizontally"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/transform.c:63
15817 msgid "Flip vertically"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_filter/transform.c:66
15821 msgid "Video transformation filter"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/wall.c:54
15825 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_filter/wall.c:58
15829 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_filter/wall.c:61
15833 msgid "Active windows"
15834 msgstr "Aktiva fönster"
15835
15836 #: modules/video_filter/wall.c:62
15837 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/video_filter/wall.c:65
15841 msgid "Element aspect ratio"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/wall.c:66
15845 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/wall.c:70
15849 msgid "Wall video filter"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/wall.c:71
15853 msgid "Image wall"
15854 msgstr "Bildvägg"
15855
15856 #: modules/video_output/aa.c:55
15857 msgid "ASCII Art"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_output/aa.c:58
15861 msgid "ASCII-art video output"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_output/caca.c:57
15865 msgid "Color ASCII art video output"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_output/directfb.c:69
15869 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15873 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15877 msgid ""
15878 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15879 "doesn't have any effect when using overlays."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15883 msgid "Use video buffers in system memory"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15887 msgid ""
15888 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15889 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15890 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15891 "doesn't have any effect when using overlays."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15895 msgid "Use triple buffering for overlays"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15899 msgid ""
15900 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15901 "better video quality (no flickering)."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15905 msgid "Name of desired display device"
15906 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
15907
15908 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15909 msgid ""
15910 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15911 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15912 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15916 msgid "Enable wallpaper mode "
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15920 msgid ""
15921 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15922 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15923 "desktop must not already have a wallpaper."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15927 msgid "DirectX video output"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15931 msgid "Wallpaper"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15935 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15936 msgid "OpenGL video output"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_output/fb.c:67
15940 msgid "Framebuffer device"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_output/fb.c:69
15944 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_output/fb.c:77
15948 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15952 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15953 #, fuzzy
15954 msgid "X11 display"
15955 msgstr "X11 visningsnamn"
15956
15957 #: modules/video_output/ggi.c:58
15958 msgid ""
15959 "X11 hardware display to use.\n"
15960 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_output/glide.c:64
15964 msgid "3dfx Glide video output"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15968 msgid "HD1000 video output"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_output/image.c:48
15972 msgid "Image format"
15973 msgstr "Bildformat"
15974
15975 #: modules/video_output/image.c:49
15976 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_output/image.c:51
15980 msgid "Recording ratio"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_output/image.c:52
15984 msgid ""
15985 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_output/image.c:55
15989 msgid "Filename prefix"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_output/image.c:56
15993 msgid ""
15994 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15995 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_output/image.c:60
15999 msgid "Always write to the same file"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_output/image.c:61
16003 msgid ""
16004 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16005 "this case, the number is not appended to the filename."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/video_output/image.c:70
16009 msgid "Image video output"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/video_output/mga.c:59
16013 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16017 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_output/opengl.c:119
16021 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_output/opengl.c:122
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Effect"
16027 msgstr "Mata ut skiva"
16028
16029 #: modules/video_output/opengl.c:124
16030 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_output/opengl.c:129
16034 msgid "Cube"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_output/opengl.c:129
16038 msgid "Transparent Cube"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16042 #, fuzzy
16043 msgid "QT Embedded display"
16044 msgstr "Öppna spellista"
16045
16046 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16047 msgid ""
16048 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16049 "the DISPLAY environment variable."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16053 msgid "QT Embedded video output"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_output/sdl.c:108
16057 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Snapshot width"
16063 msgstr "skärmbild bredd"
16064
16065 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16066 msgid "Width of the snapshot image."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Snapshot height"
16072 msgstr "skärmbild höjd"
16073
16074 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16075 msgid "Height of the snapshot image."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Chroma"
16081 msgstr "kroma"
16082
16083 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16084 msgid ""
16085 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Cache size (number of images)"
16091 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16092
16093 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16096 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
16097
16098 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Snapshot module"
16101 msgstr "skärmbildsmodul"
16102
16103 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16104 msgid "SVGAlib video output"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16108 msgid "Windows GAPI video output"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16112 msgid "Windows GDI video output"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16116 msgid "XVideo adaptor number"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16120 msgid ""
16121 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16122 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16127 msgid "Alternate fullscreen method"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16131 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16132 msgid ""
16133 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16134 "its drawbacks.\n"
16135 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16136 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16137 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16138 "show on top of the video."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16142 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16143 msgid ""
16144 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16145 "DISPLAY environment variable."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16149 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16150 msgid "Screen for fullscreen mode."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16154 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16155 msgid ""
16156 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16157 "1 for the second."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16161 msgid "Use shared memory"
16162 msgstr "Använd delat minne"
16163
16164 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16165 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16169 msgid "X11 video output"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16173 msgid ""
16174 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16175 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16179 msgid "XVimage chroma format"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16183 msgid ""
16184 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16185 "to improve performances by using the most efficient one."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16189 msgid "XVideo extension video output"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16193 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/visualization/goom.c:58
16197 msgid "Goom display width"
16198 msgstr "Goom visningshöjd"
16199
16200 #: modules/visualization/goom.c:59
16201 msgid "Goom display height"
16202 msgstr "Goom visningsbredd"
16203
16204 #: modules/visualization/goom.c:60
16205 msgid ""
16206 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16207 "will be prettier but more CPU intensive)."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/visualization/goom.c:63
16211 msgid "Goom animation speed"
16212 msgstr "Goom animationshastighet"
16213
16214 #: modules/visualization/goom.c:64
16215 msgid ""
16216 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/visualization/goom.c:70
16220 msgid "Goom"
16221 msgstr "Goom"
16222
16223 #: modules/visualization/goom.c:71
16224 msgid "Goom effect"
16225 msgstr "Goom-effekt"
16226
16227 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16228 msgid "Effects list"
16229 msgstr "Effektlista"
16230
16231 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16232 msgid ""
16233 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16234 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16238 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16242 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16246 msgid "Number of bands"
16247 msgstr "Antal band"
16248
16249 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16250 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16254 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16258 msgid "Band separator"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16262 msgid "Number of blank pixels between bands."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16266 msgid "Amplification"
16267 msgstr "Förstärkning"
16268
16269 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16270 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16274 msgid "Enable peaks"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16278 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16282 msgid "Enable original graphic spectrum"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16286 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16290 msgid "Enable bands"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16294 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16298 msgid "Enable base"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16302 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16306 msgid "Base pixel radius"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16310 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16314 msgid "Spectral sections"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16318 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16322 msgid "Peak height"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16326 msgid "Total pixel height of the peak items."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16330 msgid "Peak extra width"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16334 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16338 msgid "V-plane color"
16339 msgstr "V-plan färg"
16340
16341 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16342 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16346 msgid "Number of stars"
16347 msgstr "Antal stjärnor"
16348
16349 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16350 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16354 msgid "Visualizer"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16358 msgid "Visualizer filter"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16362 msgid "Spectrum analyser"
16363 msgstr "Spektrumanalysator"
16364
16365 #: modules/visualization/xosd.c:63
16366 msgid "Flip vertical position"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/visualization/xosd.c:64
16370 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/visualization/xosd.c:67
16374 msgid "Vertical offset"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/visualization/xosd.c:68
16378 msgid ""
16379 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16380 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/visualization/xosd.c:72
16384 msgid "Shadow offset"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/visualization/xosd.c:73
16388 msgid ""
16389 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/visualization/xosd.c:77
16393 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/visualization/xosd.c:79
16397 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/visualization/xosd.c:84
16401 msgid "XOSD interface"
16402 msgstr "XOSD-gränssnitt"
16403
16404 #~ msgid "delay"
16405 #~ msgstr "fördröjning"
16406
16407 #~ msgid "fps"
16408 #~ msgstr "fps"
16409
16410 #~ msgid "More info"
16411 #~ msgstr "Mer info"
16412
16413 #~ msgid "Control interface settings"
16414 #~ msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
16415
16416 #~ msgid "Text rendering"
16417 #~ msgstr "Textrenderering"
16418
16419 #~ msgid ""
16420 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16421 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16422 #~ msgstr ""
16423 #~ "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket "
16424 #~ "sätt du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
16425
16426 #~ msgid ""
16427 #~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
16428 #~ "here (x coordinate)."
16429 #~ msgstr ""
16430 #~ "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan "
16431 #~ "här(x kordinater)."
16432
16433 #~ msgid "You can specify a custom video window title here."
16434 #~ msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Program to select"
16438 #~ msgstr "Program"
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Programs to select"
16442 #~ msgstr "Program"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "Interfaces"
16446 #~ msgstr "Gränssnitt"
16447
16448 #~ msgid "DTS"
16449 #~ msgstr "DTS"
16450
16451 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
16452 #~ msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
16453
16454 #~ msgid "Default to 4212"
16455 #~ msgstr "Standard till 4212"
16456
16457 #, fuzzy
16458 #~ msgid "Go To Position"
16459 #~ msgstr "Position"
16460
16461 #~ msgid "Fill fullscreen"
16462 #~ msgstr "Fyll fullskärm"
16463
16464 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16465 #~ msgstr "VIDEO_TS mapp"
16466
16467 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16468 #~ msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
16469
16470 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16471 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
16472
16473 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16474 #~ msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
16475
16476 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16477 #~ msgstr "Blanda spellistan"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16481 #~ msgstr "VLC mediaspelare"
16482
16483 #~ msgid "Check for updates now !"
16484 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "VLM configuration"
16488 #~ msgstr "VLM konfigurationsfil"
16489
16490 #~ msgid "Font filename"
16491 #~ msgstr "Typsnitt filnamn"
16492
16493 #, fuzzy
16494 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
16495 #~ msgstr "Service upphittning"
16496
16497 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
16498 #~ msgstr "IPv4-SAP lyssning"
16499
16500 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
16501 #~ msgstr "IPv6-SAP lyssning"
16502
16503 #~ msgid "Height in pixels"
16504 #~ msgstr "Höjd i pixlar"
16505
16506 #~ msgid "Width in pixels"
16507 #~ msgstr "Bredd i pixlar"
16508
16509 #~ msgid "Ascii Art"
16510 #~ msgstr "ASCII-grafik"
16511
16512 #~ msgid "Select effect"
16513 #~ msgstr "Välj effekt"
16514
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "Small playlist"
16517 #~ msgstr "Spara spellista"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16521 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
16522
16523 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16524 #~ msgstr "M3U fil|*.m3u"
16525
16526 #~ msgid "raw DV demuxer"
16527 #~ msgstr "raw DV demuxer"
16528
16529 #~ msgid "Enable CABAC"
16530 #~ msgstr "Aktivera CABAC"
16531
16532 #~ msgid "Enable loop filter"
16533 #~ msgstr "Aktivera loopfilter"
16534
16535 #~ msgid "Analyse mode"
16536 #~ msgstr "Analysläge"
16537
16538 #~ msgid "Properties"
16539 #~ msgstr "Egenskaper"
16540
16541 #~ msgid "from "
16542 #~ msgstr "från"
16543
16544 #, fuzzy
16545 #~ msgid "Yes"
16546 #~ msgstr "ja"
16547
16548 #~ msgid "No"
16549 #~ msgstr "Nej"
16550
16551 #~ msgid "Save As..."
16552 #~ msgstr "Spara som..."
16553
16554 #~ msgid "type : "
16555 #~ msgstr "typ : "
16556
16557 #~ msgid "URL : "
16558 #~ msgstr "URL : "
16559
16560 #~ msgid "file size : "
16561 #~ msgstr "filstorlek : "
16562
16563 #~ msgid "file md5 hash : "
16564 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
16565
16566 #~ msgid "Choose a mirror"
16567 #~ msgstr "Välj en spegel"
16568
16569 #~ msgid "Downloading..."
16570 #~ msgstr "Laddar ner..."
16571
16572 #~ msgid " "
16573 #~ msgstr " "
16574
16575 #~ msgid ""
16576 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16577 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16578 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16579 #~ "\n"
16580 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16581 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16582 #~ "\n"
16583 #~ "For more information, have a look at the web site."
16584 #~ msgstr ""
16585 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
16586 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
16587 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
16588 #~ "\n"
16589 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
16590 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
16591 #~ "bandbredd.\n"
16592 #~ "\n"
16593 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
16594
16595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16596 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
16597
16598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16599 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
16600
16601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16602 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
16603
16604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16605 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
16606
16607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16608 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
16609
16610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16611 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
16612
16613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16614 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
16615
16616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16617 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
16618
16619 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16620 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16621
16622 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16623 #~ msgstr ""
16624 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
16625
16626 #~ msgid "Open MRL"
16627 #~ msgstr "Öppna MRL"
16628
16629 #~ msgid "Channel mixer"
16630 #~ msgstr "Kanal mixer"
16631
16632 #~ msgid "Choose program (SID)"
16633 #~ msgstr "Välj program (SID)"
16634
16635 #~ msgid "Choose programs"
16636 #~ msgstr "Välj program"
16637
16638 #~ msgid "Choose audio track"
16639 #~ msgstr "Välj audiospår"
16640
16641 #~ msgid "Choose subtitles track"
16642 #~ msgstr "Välj undertextspår"
16643
16644 #~ msgid "Shout"
16645 #~ msgstr "Shout"
16646
16647 #~ msgid "Segment "
16648 #~ msgstr "Segment "
16649
16650 #~ msgid "Track "
16651 #~ msgstr "Spår"
16652
16653 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16654 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
16655
16656 #~ msgid "Current version"
16657 #~ msgstr "Nuvarande version"
16658
16659 #~ msgid "Released on"
16660 #~ msgstr "Utgiven den"
16661
16662 #~ msgid "Your version"
16663 #~ msgstr "Din version"
16664
16665 #~ msgid "Mirror"
16666 #~ msgstr "Spegel"
16667
16668 #~ msgid "UPnP"
16669 #~ msgstr "UPnP"
16670
16671 #~ msgid "Streamming"
16672 #~ msgstr "Strömmande"
16673
16674 #~ msgid "RSS"
16675 #~ msgstr "RSS"
16676
16677 #~ msgid "Windows GAPI"
16678 #~ msgstr "Windows GAPI"
16679
16680 #~ msgid "Windows GDI"
16681 #~ msgstr "Windows GDI"
16682
16683 #, fuzzy
16684 #~ msgid "Access modules settings"
16685 #~ msgstr "Markera allt"
16686
16687 #, fuzzy
16688 #~ msgid "Audio output modules settings"
16689 #~ msgstr "Paus"
16690
16691 #, fuzzy
16692 #~ msgid "Decoder modules settings"
16693 #~ msgstr "Markera allt"
16694
16695 #, fuzzy
16696 #~ msgid "Demuxers settings"
16697 #~ msgstr "Markera allt"
16698
16699 #, fuzzy
16700 #~ msgid "Stream output access modules settings"
16701 #~ msgstr "Paus"
16702
16703 #, fuzzy
16704 #~ msgid "Text renderer settings"
16705 #~ msgstr "Markera allt"
16706
16707 #~ msgid "Video track"
16708 #~ msgstr "Videospår"
16709
16710 #~ msgid "Next Chapter"
16711 #~ msgstr "Nästa kapitel"
16712
16713 #~ msgid "Previous Chapter"
16714 #~ msgstr "Föregående kapitel"
16715
16716 #~ msgid ""
16717 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
16718 #~ "\n"
16719 #~ msgstr ""
16720 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
16721 #~ "\n"
16722
16723 #~ msgid "[module]              [description]\n"
16724 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
16725
16726 #, fuzzy
16727 #~ msgid "Choose channel"
16728 #~ msgstr "Kanal:"
16729
16730 #, fuzzy
16731 #~ msgid "Choose a stream output"
16732 #~ msgstr "Paus"
16733
16734 #, fuzzy
16735 #~ msgid "Loop playlist on end"
16736 #~ msgstr "Öppna skiva"
16737
16738 #, fuzzy
16739 #~ msgid "CD Audio demux"
16740 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16741
16742 #~ msgid "file"
16743 #~ msgstr "fil"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Dummy stream ouput"
16747 #~ msgstr "Paus"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "File stream ouput"
16751 #~ msgstr "Paus"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "UDP stream ouput"
16755 #~ msgstr "Paus"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "udp stream output"
16759 #~ msgstr "Paus"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Truncated stream"
16763 #~ msgstr "Spela upp"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Stream "
16767 #~ msgstr "Stopp "
16768
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Codec name"
16771 #~ msgstr "Radera"
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Planes"
16775 #~ msgstr "Spela upp"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "Number of Streams"
16779 #~ msgstr "Paus"
16780
16781 #~ msgid "Flags"
16782 #~ msgstr "Flaggor"
16783
16784 #, fuzzy
16785 #~ msgid "Audio Bitrate"
16786 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16787
16788 #, fuzzy
16789 #~ msgid "playlist metademux"
16790 #~ msgstr "Föregående fil"
16791
16792 #, fuzzy
16793 #~ msgid "Segment Filename"
16794 #~ msgstr "Arkiv"
16795
16796 #, fuzzy
16797 #~ msgid "Muxing Application"
16798 #~ msgstr "Om VLC"
16799
16800 #, fuzzy
16801 #~ msgid "Writing Application"
16802 #~ msgstr "Om VLC"
16803
16804 #, fuzzy
16805 #~ msgid "Codec Setting"
16806 #~ msgstr "Markera allt"
16807
16808 #, fuzzy
16809 #~ msgid "Codec Info"
16810 #~ msgstr "Radera"
16811
16812 #, fuzzy
16813 #~ msgid "Codec Download"
16814 #~ msgstr "Radera"
16815
16816 #, fuzzy
16817 #~ msgid "Display Resolution"
16818 #~ msgstr "Markera allt"
16819
16820 #~ msgid "Instrumental Pop"
16821 #~ msgstr "Instrumental Pop"
16822
16823 #~ msgid "Instrumental Rock"
16824 #~ msgstr "Instrumental Rock"
16825
16826 #~ msgid "Pop/Funk"
16827 #~ msgstr "Pop/Funk"
16828
16829 #~ msgid "Psychadelic"
16830 #~ msgstr "Psykadelisk"
16831
16832 #~ msgid "Acid Punk"
16833 #~ msgstr "Acid Punk"
16834
16835 #~ msgid "Acid Jazz"
16836 #~ msgstr "Acid Jazz"
16837
16838 #~ msgid "Rock & Roll"
16839 #~ msgstr "Rock & Roll"
16840
16841 #~ msgid "Hard Rock"
16842 #~ msgstr "Hårdrock"
16843
16844 #, fuzzy
16845 #~ msgid "Prev Chapter"
16846 #~ msgstr "Kapitel"
16847
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "Play List"
16850 #~ msgstr "Spola framåt"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
16854 #~ msgstr "Markera allt"
16855
16856 #~ msgid "<unknown>"
16857 #~ msgstr "<okänd>"
16858
16859 #~ msgid "GNOME"
16860 #~ msgstr "GNOME"
16861
16862 #, fuzzy
16863 #~ msgid "GNOME interface"
16864 #~ msgstr "Göm andra"
16865
16866 #~ msgid "_Open File..."
16867 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16868
16869 #~ msgid "Open a file"
16870 #~ msgstr "Öppna en fil"
16871
16872 #~ msgid "Open _Disc..."
16873 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16874
16875 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
16876 #~ msgstr "Öppna skiva"
16877
16878 #~ msgid "_Network Stream..."
16879 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "Select a network stream"
16883 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16884
16885 #~ msgid "_Eject Disc"
16886 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
16887
16888 #~ msgid "Eject disc"
16889 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16890
16891 #~ msgid "_Title"
16892 #~ msgstr "_Titel"
16893
16894 #~ msgid "_Chapter"
16895 #~ msgstr "_Kapitel"
16896
16897 #~ msgid "_Language"
16898 #~ msgstr "Språk"
16899
16900 #~ msgid "_Subtitles"
16901 #~ msgstr "_Undertext"
16902
16903 #~ msgid "_Fullscreen"
16904 #~ msgstr "_Helskärm"
16905
16906 #~ msgid "_Audio"
16907 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16908
16909 #~ msgid "_Video"
16910 #~ msgstr "_Video"
16911
16912 #~ msgid "Net"
16913 #~ msgstr "Nätverk"
16914
16915 #~ msgid "Stop Stream"
16916 #~ msgstr "Stopp"
16917
16918 #~ msgid "Play Stream"
16919 #~ msgstr "Spela upp"
16920
16921 #~ msgid "Pause Stream"
16922 #~ msgstr "Paus"
16923
16924 #~ msgid "Play Slower"
16925 #~ msgstr "Slow Motion"
16926
16927 #~ msgid "Fast"
16928 #~ msgstr "Spola framåt"
16929
16930 #~ msgid "Play Faster"
16931 #~ msgstr "Spola framåt"
16932
16933 #~ msgid "Prev"
16934 #~ msgstr "Föregående objekt"
16935
16936 #~ msgid "Previous file"
16937 #~ msgstr "Föregående fil"
16938
16939 #~ msgid "Next File"
16940 #~ msgstr "Nästa file"
16941
16942 #~ msgid "Title:"
16943 #~ msgstr "Titel:"
16944
16945 #~ msgid "Chapter:"
16946 #~ msgstr "Kapitel:"
16947
16948 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16949 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
16950
16951 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16952 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16953
16954 #~ msgid "FEC"
16955 #~ msgstr "FEC"
16956
16957 #~ msgid "Vertical"
16958 #~ msgstr "Vertikal"
16959
16960 #~ msgid "Url"
16961 #~ msgstr "Url"
16962
16963 #~ msgid "Path:"
16964 #~ msgstr "Sökväg:"
16965
16966 #~ msgid "Gtk+"
16967 #~ msgstr "Gtk+"
16968
16969 #, fuzzy
16970 #~ msgid "Gtk+ interface"
16971 #~ msgstr "Göm andra"
16972
16973 #~ msgid "_File"
16974 #~ msgstr "_Fil"
16975
16976 #~ msgid "_Close"
16977 #~ msgstr "_Stäng"
16978
16979 #~ msgid "E_xit"
16980 #~ msgstr "_Avsluta"
16981
16982 #~ msgid "Exit the program"
16983 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16984
16985 #~ msgid "_View"
16986 #~ msgstr "_Visa"
16987
16988 #~ msgid "_Settings"
16989 #~ msgstr "_Inställningar"
16990
16991 #~ msgid "_Help"
16992 #~ msgstr "_Hjälp"
16993
16994 #~ msgid "_About..."
16995 #~ msgstr "_Om VLC..."
16996
16997 #~ msgid "About this application"
16998 #~ msgstr "Om VLC"
16999
17000 #~ msgid "_Play"
17001 #~ msgstr "S_pela upp"
17002
17003 #~ msgid "Authors"
17004 #~ msgstr "Upphovsmän"
17005
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "Select a subtitles file"
17008 #~ msgstr "Markera allt"
17009
17010 #~ msgid "Select File"
17011 #~ msgstr "Välj fil"
17012
17013 #~ msgid "Go to:"
17014 #~ msgstr "Gå till:"
17015
17016 #~ msgid "_Invert"
17017 #~ msgstr "_Invertera"
17018
17019 #~ msgid "_Select"
17020 #~ msgstr "_Välj"
17021
17022 #~ msgid "Title %d (%d)"
17023 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
17024
17025 #~ msgid "Chapter %d"
17026 #~ msgstr "Kapitel %d"
17027
17028 #~ msgid "Selected:"
17029 #~ msgstr "Vald:"
17030
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Gtk2 interface"
17033 #~ msgstr "Göm andra"
17034
17035 #~ msgid "_New"
17036 #~ msgstr "_Ny"
17037
17038 #~ msgid "window1"
17039 #~ msgstr "fönster1"
17040
17041 #~ msgid "_Edit"
17042 #~ msgstr "Redigera"
17043
17044 #~ msgid "_About"
17045 #~ msgstr "Om VLC"
17046
17047 #~ msgid "Languages"
17048 #~ msgstr "Språk"
17049
17050 #, fuzzy
17051 #~ msgid "KDE interface"
17052 #~ msgstr "Göm andra"
17053
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "Fit To Screen"
17056 #~ msgstr "Helskärm"
17057
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "Repeat Playlist"
17060 #~ msgstr "Öppna skiva"
17061
17062 #~ msgid "Controls"
17063 #~ msgstr "Kontroller"
17064
17065 #~ msgid "TTL"
17066 #~ msgstr "TTL"
17067
17068 #~ msgid "Ogg"
17069 #~ msgstr "Ogg"
17070
17071 #~ msgid "MPEG PS"
17072 #~ msgstr "MPEG PS"
17073
17074 #~ msgid "MPEG 4"
17075 #~ msgstr "MPEG 4"
17076
17077 #~ msgid "MPEG 1"
17078 #~ msgstr "MPEG 1"
17079
17080 #, fuzzy
17081 #~ msgid "Quicktime"
17082 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17083
17084 #, fuzzy
17085 #~ msgid "ncurses interface"
17086 #~ msgstr "Göm andra"
17087
17088 #, fuzzy
17089 #~ msgid "Pause stream"
17090 #~ msgstr "Paus"
17091
17092 #, fuzzy
17093 #~ msgid "Play stream"
17094 #~ msgstr "Spela upp"
17095
17096 #~ msgid "MRL :"
17097 #~ msgstr "MRL :"
17098
17099 #~ msgid "FTP"
17100 #~ msgstr "FTP"
17101
17102 #~ msgid "0:00:00"
17103 #~ msgstr "0:00:00"
17104
17105 #, fuzzy
17106 #~ msgid "file://"
17107 #~ msgstr "Titel:"
17108
17109 #, fuzzy
17110 #~ msgid "ftp://"
17111 #~ msgstr "Titel:"
17112
17113 #~ msgid "http://"
17114 #~ msgstr "http://"
17115
17116 #~ msgid "udp://@:1234"
17117 #~ msgstr "udp://@:1234"
17118
17119 #~ msgid "udp6://@:1234"
17120 #~ msgstr "udp6://@:1234"
17121
17122 #~ msgid "rtp://"
17123 #~ msgstr "rtp://"
17124
17125 #~ msgid "rtp6://"
17126 #~ msgstr "rtp6://"
17127
17128 #, fuzzy
17129 #~ msgid "Stream:"
17130 #~ msgstr "Stopp"
17131
17132 #~ msgid "client"
17133 #~ msgstr "klient"
17134
17135 #~ msgid "/dev/dsp"
17136 #~ msgstr "/dev/dsp"
17137
17138 #~ msgid "/dev/video"
17139 #~ msgstr "/dev/video"
17140
17141 #, fuzzy
17142 #~ msgid "Device :"
17143 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17144
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "Codec :"
17147 #~ msgstr "Radera"
17148
17149 #~ msgid "huff"
17150 #~ msgstr "huff"
17151
17152 #, fuzzy
17153 #~ msgid "Server"
17154 #~ msgstr "Stopp"
17155
17156 #~ msgid "http://www.videolan.org"
17157 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
17158
17159 #, fuzzy
17160 #~ msgid "Qt interface"
17161 #~ msgstr "Göm andra"
17162
17163 #, fuzzy
17164 #~ msgid "FileInfo"
17165 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17166
17167 #, fuzzy
17168 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
17169 #~ msgstr "Öppna skiva"
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "Open a network stream"
17173 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17174
17175 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
17176 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
17177
17178 #~ msgid "Exit this program"
17179 #~ msgstr "Avsluta detta program"
17180
17181 #, fuzzy
17182 #~ msgid "Show the program logs"
17183 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17184
17185 #, fuzzy
17186 #~ msgid "About this program"
17187 #~ msgstr "Avsluta VLC"
17188
17189 #, fuzzy
17190 #~ msgid "Simple &Open ..."
17191 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17192
17193 #, fuzzy
17194 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
17195 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17196
17197 #~ msgid "&Eject Disc"
17198 #~ msgstr "Mata ut skiva"
17199
17200 #~ msgid "E&xit"
17201 #~ msgstr "Avsluta"
17202
17203 #~ msgid "&File info..."
17204 #~ msgstr "&Filinformation..."
17205
17206 #~ msgid "&About..."
17207 #~ msgstr "Om VLC..."
17208
17209 #, fuzzy
17210 #~ msgid ""
17211 #~ " (wxWindows interface)\n"
17212 #~ "\n"
17213 #~ msgstr ""
17214 #~ " Göm andra\n"
17215 #~ "\n"
17216
17217 #~ msgid ""
17218 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17219 #~ "\n"
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
17222 #~ "\n"
17223
17224 #, fuzzy
17225 #~ msgid "Playlist Item options"
17226 #~ msgstr "Föregående fil"
17227
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Group Info"
17230 #~ msgstr "Radera"
17231
17232 #, fuzzy
17233 #~ msgid "Audio menu"
17234 #~ msgstr "_Nästa objekt"
17235
17236 #, fuzzy
17237 #~ msgid "Capture input stream"
17238 #~ msgstr "Paus"
17239
17240 #~ msgid "Video For Linux"
17241 #~ msgstr "Video For Linux"
17242
17243 #~ msgid "CD Audio"
17244 #~ msgstr "CD-ljud"
17245
17246 #~ msgid "WebCam"
17247 #~ msgstr "Webbkamera"
17248
17249 #~ msgid "TV Card"
17250 #~ msgstr "TV Kort"
17251
17252 #~ msgid "Kfir"
17253 #~ msgstr "Kfir"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "&Simple Add..."
17257 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "&Disable"
17261 #~ msgstr "Arkiv"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "&Select All"
17265 #~ msgstr "Markera allt"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Repeat one"
17269 #~ msgstr "Markera allt"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Item Infos"
17273 #~ msgstr "Radera"
17274
17275 #~ msgid "no info"
17276 #~ msgstr "ingen info"
17277
17278 #, fuzzy
17279 #~ msgid "General Settings"
17280 #~ msgstr "Markera allt"
17281
17282 #, fuzzy
17283 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
17284 #~ msgstr "Markera allt"
17285
17286 #, fuzzy
17287 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
17288 #~ msgstr "Paus"
17289
17290 #, fuzzy
17291 #~ msgid "Audio Options"
17292 #~ msgstr "Paus"
17293
17294 #, fuzzy
17295 #~ msgid "Bitrate Options"
17296 #~ msgstr "Paus"
17297
17298 #, fuzzy
17299 #~ msgid "Filename of Font"
17300 #~ msgstr "Arkiv"
17301
17302 #~ msgid "Fonts"
17303 #~ msgstr "Typsnitt"
17304
17305 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
17306 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
17307
17308 #~ msgid "log filename"
17309 #~ msgstr "filnamn för logg"
17310
17311 #, fuzzy
17312 #~ msgid "file logging interface"
17313 #~ msgstr "Göm andra"
17314
17315 #, fuzzy
17316 #~ msgid "SAP interface"
17317 #~ msgstr "Göm andra"
17318
17319 #, fuzzy
17320 #~ msgid "Dummy stream"
17321 #~ msgstr "Paus"
17322
17323 #, fuzzy
17324 #~ msgid "Standard stream"
17325 #~ msgstr "Stopp"
17326
17327 #, fuzzy
17328 #~ msgid "Transcode stream"
17329 #~ msgstr "Paus"
17330
17331 #~ msgid "Adjust"
17332 #~ msgstr "Justera"
17333
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "List of vout modules"
17336 #~ msgstr "Paus"
17337
17338 #~ msgid "logo"
17339 #~ msgstr "logotyp"
17340
17341 #, fuzzy
17342 #~ msgid "logo video filter"
17343 #~ msgstr "Föregående fil"
17344
17345 #~ msgid "X11"
17346 #~ msgstr "X11"
17347
17348 #~ msgid "XOSD module"
17349 #~ msgstr "XOSD-modul"
17350
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "xosd interface"
17353 #~ msgstr "Göm andra"
17354
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "Close Menu"
17357 #~ msgstr "Radera"
17358
17359 #, fuzzy
17360 #~ msgid "Advanced open options"
17361 #~ msgstr "Paus"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "subtitles"
17365 #~ msgstr "Undertext"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "SAP interface module"
17369 #~ msgstr "Göm andra"
17370
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "HTTP interface bind port"
17373 #~ msgstr "Göm andra"
17374
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "HTTP interface bind address"
17377 #~ msgstr "Göm andra"
17378
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "osd text filter"
17381 #~ msgstr "Nästa file"
17382
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "&Title:"
17385 #~ msgstr "Titel:"
17386
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgid "&Chapter:"
17389 #~ msgstr "Kapitel:"
17390
17391 #, fuzzy
17392 #~ msgid "File read"
17393 #~ msgstr "Arkiv"
17394
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "Open &file..."
17397 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17398
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "Open &disc..."
17401 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "&Network stream..."
17405 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "&Hide interface"
17409 #~ msgstr "Göm andra"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "&Add interface"
17413 #~ msgstr "Göm andra"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "Spawn a new interface"
17417 #~ msgstr "Göm andra"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "&Controls"
17421 #~ msgstr "Kontroller"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "C&hannels"
17425 #~ msgstr "Kanal:"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Sc&reen"
17429 #~ msgstr "Helskärm"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "&Title"
17433 #~ msgstr "Titel"
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "&Chapter"
17437 #~ msgstr "Kapitel"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Select angle"
17441 #~ msgstr "Markera allt"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "&Language"
17445 #~ msgstr "Språk"
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "&Subtitles"
17449 #~ msgstr "Undertext"
17450
17451 #, fuzzy
17452 #~ msgid "New stream"
17453 #~ msgstr "Paus"
17454
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid "Network Stream..."
17457 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
17458
17459 #, fuzzy
17460 #~ msgid "Next file"
17461 #~ msgstr "Nästa file"
17462
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "&Add subtitles..."
17465 #~ msgstr "Undertext"
17466
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "Exit"
17469 #~ msgstr "_Avsluta"
17470
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "&Fullscreen"
17473 #~ msgstr "Helskärm"
17474
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Select next title"
17477 #~ msgstr "Markera allt"
17478
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "&Mute"
17481 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
17482
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "Open network"
17485 #~ msgstr "Öppna nätverk"
17486
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "&Disc..."
17489 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "&Network..."
17493 #~ msgstr "Nätverk"
17494
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Delete &all"
17497 #~ msgstr "Markera allt"
17498
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Play the selected stream"
17501 #~ msgstr "Spela upp"
17502
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "Add subtitles"
17505 #~ msgstr "Undertext"
17506
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Native Windows interface"
17509 #~ msgstr "Göm andra"
17510
17511 #~ msgid "Language 0x%x"
17512 #~ msgstr "Språk 0x%x"
17513
17514 #~ msgid "Screen %d"
17515 #~ msgstr "Helskärm %d"
17516
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid "Open skin"
17519 #~ msgstr "Öppna skiva"
17520
17521 #, fuzzy
17522 #~ msgid "Skin files"
17523 #~ msgstr "Öppna fil"
17524
17525 #, fuzzy
17526 #~ msgid "All files"
17527 #~ msgstr "Arkiv"
17528
17529 #, fuzzy
17530 #~ msgid "Add file"
17531 #~ msgstr "Undertext"
17532
17533 #, fuzzy
17534 #~ msgid "Stream Output MRL"
17535 #~ msgstr "Paus"
17536
17537 #~ msgid "A_udio"
17538 #~ msgstr "_Språk"
17539
17540 #~ msgid "Open a File"
17541 #~ msgstr "Öppna fil"
17542
17543 #, fuzzy
17544 #~ msgid "Open file..."
17545 #~ msgstr "_Öppna fil..."
17546
17547 #, fuzzy
17548 #~ msgid "Open disc..."
17549 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
17550
17551 #, fuzzy
17552 #~ msgid "Network stream..."
17553 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."