]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
Dash: compiled by default
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translations for vlc package..
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.2.0-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 07:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:1024
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
28 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
29 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న ఫైలును చూడండి.\n"
30 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS ఫైలును చూడండి.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 msgid "Interface"
44 msgstr "అంతరవర్తి"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 msgid "Audio"
87 msgstr "ఆడియో"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 msgid "Filters"
99 msgstr "వడబోతలు"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "ఇతరాలు"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
133 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 msgid "Video"
144 msgstr "వీడియో"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "వీడియో అమరికలు"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:97
180 msgid "Access modules"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
186 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "డీమక్సర్లు"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
240 msgid "Stream output"
241 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "మక్సర్లు"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
324 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
331 msgid "Playlist"
332 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176
335 msgid ""
336 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
337 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:180
341 msgid "General playlist behaviour"
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
346 msgid "Services discovery"
347 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:182
350 msgid ""
351 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 "playlist."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "అధునాతనం"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
380 msgid "Network"
381 msgstr "నెట్‌వర్క్"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr "ఫైల్ త్వరగా తెరువు...(&O)"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 msgid "Open D&irectory..."
450 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:49
453 msgid "Open &Folder..."
454 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:50
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:51
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 msgid "Select Folder"
466 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:55
469 msgid "Media &Information"
470 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:56
473 msgid "&Codec Information"
474 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:57
477 msgid "&Messages"
478 msgstr "సందేశాలు (&M)"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:58
481 msgid "Jump to Specific &Time"
482 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:59
485 msgid "&Bookmarks"
486 msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:60
489 msgid "&VLM Configuration"
490 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:62
493 msgid "&About"
494 msgstr "గురించి (&A)"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
500 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
504 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
505 msgid "Play"
506 msgstr "ఆడించు"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:66
509 msgid "Fetch Information"
510 msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:67
513 msgid "Remove Selected"
514 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:68
517 msgid "Information..."
518 msgstr "సమాచారం..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:69
521 msgid "Sort"
522 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:70
525 msgid "Create Directory..."
526 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:71
529 msgid "Create Folder..."
530 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:72
533 msgid "Show Containing Directory..."
534 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:73
537 msgid "Show Containing Folder..."
538 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:74
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "ప్రవాహం..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:75
545 msgid "Save..."
546 msgstr "భద్రపరుచు..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
550 msgid "Repeat All"
551 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
555 msgid "Repeat One"
556 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:82
559 msgid "No Repeat"
560 msgstr "పునరావృతం వద్దు"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
566 msgid "Random"
567 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
570 msgid "Random Off"
571 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 msgid "Add to Media Library"
579 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:90
582 msgid "Add File..."
583 msgstr "ఫైలును జతచేయి..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:91
586 msgid "Advanced Open..."
587 msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:92
590 msgid "Add Directory..."
591 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:93
594 msgid "Add Folder..."
595 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:95
598 msgid "Save Playlist to &File..."
599 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:96
602 msgid "Open Play&list..."
603 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
607 msgid "Search"
608 msgstr "శోధించు"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:99
611 msgid "Search Filter"
612 msgstr "శోధన వడబోతకం"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:101
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:105
619 msgid ""
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 "them."
622 msgstr ""
623 "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
626 msgid "Image clone"
627 msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:111
630 msgid "Clone the image"
631 msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:113
634 msgid "Magnification"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:114
638 msgid ""
639 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
640 "be magnified."
641 msgstr ""
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
645 msgid "Waves"
646 msgstr "తరంగాలు"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:118
649 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:120
653 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:122
657 msgid "Image colors inversion"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:124
661 msgid "Split the image to make an image wall"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:126
665 msgid ""
666 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
667 "The video gets split in parts that you must sort."
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:129
671 msgid ""
672 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
673 "Try changing the various settings for different effects"
674 msgstr ""
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:132
677 msgid ""
678 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
679 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
680 "settings."
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:136
684 msgid ""
685 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
686 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
687 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
688 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
689 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
691 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
692 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
693 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
694 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
695 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
696 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
697 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
698 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
699 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
701 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
702 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
703 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
704 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
705 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
706 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
707 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
708 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
709 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
710 msgstr ""
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
713 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
714 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
715 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
716 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
717 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
718 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
719 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
720 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
721 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
722 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
723 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
725 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
726 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
727 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
728 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
729 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
730 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
731 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
732 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
733
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
737 msgid "Disable"
738 msgstr "అచేతనపరుచు"
739
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
743
744 #: src/audio_output/common.c:91
745 msgid "Scope"
746 msgstr "దర్శిని"
747
748 #: src/audio_output/common.c:94
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr "వర్ణపటం"
751
752 #: src/audio_output/common.c:97
753 msgid "Vu meter"
754 msgstr "వియు మీటర్"
755
756 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
758 #: share/lua/http/mobile.html:76
759 msgid "Equalizer"
760 msgstr "ఈక్వలైజర్"
761
762 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
763 msgid "Audio filters"
764 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
765
766 #: src/audio_output/common.c:153
767 msgid "Replay gain"
768 msgstr ""
769
770 #: src/audio_output/filters.c:142
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
773
774 #: src/audio_output/filters.c:143
775 #, c-format
776 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
780 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
783 msgid "Audio Channels"
784 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
785
786 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
787 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
788 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
789 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
790 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
791 #: modules/codec/twolame.c:70
792 msgid "Stereo"
793 msgstr "స్టీరియో"
794
795 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
808 msgid "Left"
809 msgstr "ఎడమ"
810
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
821 msgid "Right"
822 msgstr "కుడి"
823
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
827
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 msgid "Reverse stereo"
830 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
831
832 #: src/config/file.c:531
833 msgid "boolean"
834 msgstr ""
835
836 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
837 msgid "integer"
838 msgstr "పూర్ణాంకం"
839
840 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
841 msgid "float"
842 msgstr ""
843
844 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
845 msgid "string"
846 msgstr "పదబంధం"
847
848 #: src/config/help.c:125
849 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
850 msgstr ""
851
852 #: src/config/help.c:129
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
856 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
857 "They will be enqueued in the playlist.\n"
858 "The first item specified will be played first.\n"
859 "\n"
860 "Options-styles:\n"
861 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
862 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
863 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
864 "            and that overrides previous settings.\n"
865 "\n"
866 "Stream MRL syntax:\n"
867 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
868 "  [:option=value ...]\n"
869 "\n"
870 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
871 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
872 "\n"
873 "URL syntax:\n"
874 "  file:///path/file              Plain media file\n"
875 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
876 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
877 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
878 "  screen://                      Screen capture\n"
879 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
880 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
881 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
882 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
883 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
884 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
885 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
886 "\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/help.c:513
890 msgid " (default enabled)"
891 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
892
893 #: src/config/help.c:514
894 msgid " (default disabled)"
895 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
896
897 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
898 #: src/config/help.c:695
899 msgid "Note:"
900 msgstr "గమనిక:"
901
902 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
903 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
910 msgstr ""
911
912 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
913 msgid ""
914 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
915 "modules."
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/help.c:789
919 #, c-format
920 msgid "VLC version %s (%s)\n"
921 msgstr "VLC సంస్కరణ %s (%s)\n"
922
923 #: src/config/help.c:791
924 #, c-format
925 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/config/help.c:793
929 #, c-format
930 msgid "Compiler: %s\n"
931 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
932
933 #: src/config/help.c:825
934 msgid ""
935 "\n"
936 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/help.c:839
940 msgid ""
941 "\n"
942 "Press the RETURN key to continue...\n"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/control.c:217
946 #, c-format
947 msgid "Bookmark %i"
948 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
949
950 #: src/input/decoder.c:267
951 msgid "packetizer"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:267
955 msgid "decoder"
956 msgstr "డీకోడర్"
957
958 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
962 #: modules/stream_out/es.c:378
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/decoder.c:277
967 #, c-format
968 msgid "VLC could not open the %s module."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/decoder.c:468
972 msgid "VLC could not open the decoder module."
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/decoder.c:722
976 msgid "No suitable decoder module"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:723
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
983 "there is no way for you to fix this."
984 msgstr ""
985 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఫార్మేటుకు VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
986 "వేరే మార్గం లేదు."
987
988 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
989 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
991 msgid "Track"
992 msgstr "ట్రాక్"
993
994 #: src/input/es_out.c:1165
995 #, c-format
996 msgid "%s [%s %d]"
997 msgstr "%s [%s %d]"
998
999 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1000 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1002 msgid "Program"
1003 msgstr "కార్యక్రమం"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1006 msgid "Scrambled"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1010 msgid "Yes"
1011 msgstr "అవును"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2023
1014 #, c-format
1015 msgid "Closed captions %u"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2883
1019 #, c-format
1020 msgid "Stream %d"
1021 msgstr "ప్రవాహం %d"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1024 msgid "Subtitle"
1025 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1028 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1029 msgid "Type"
1030 msgstr "రకం"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2910
1033 msgid "Original ID"
1034 msgstr "అసలు ఐడీ"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "కొడెక్"
1041
1042 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1043 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1044 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "భాష"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1049 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1050 msgid "Description"
1051 msgstr "వివరణ"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1055 msgid "Channels"
1056 msgstr "ఛానళ్లు"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1059 #: modules/audio_output/amem.c:45
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "మాదిరి రేటు"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2945
1064 #, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%u Hz"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2955
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1073 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1076 msgid "Bitrate"
1077 msgstr "బిట్‌రేట్"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2960
1080 #, c-format
1081 msgid "%u kb/s"
1082 msgstr "%u కిబై/సె"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2972
1085 msgid "Track replay gain"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2974
1089 msgid "Album replay gain"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2975
1093 #, c-format
1094 msgid "%.2f dB"
1095 msgstr "%.2f dB"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1098 msgid "Resolution"
1099 msgstr "విభాజకత"
1100
1101 #: src/input/es_out.c:2989
1102 msgid "Display resolution"
1103 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1106 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1107 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1108 msgid "Frame rate"
1109 msgstr "చట్రం రేటు"
1110
1111 #: src/input/es_out.c:3010
1112 msgid "Decoded format"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/input.c:2465
1116 msgid "Your input can't be opened"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/input.c:2466
1120 #, c-format
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/input.c:2583
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/input.c:2584
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1141 msgid "Title"
1142 msgstr "శీర్షిక"
1143
1144 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1146 msgid "Artist"
1147 msgstr "కళాకారుడు"
1148
1149 #: src/input/meta.c:56
1150 msgid "Genre"
1151 msgstr "సాహిత్యం"
1152
1153 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1154 msgid "Copyright"
1155 msgstr "నకలుహక్కు"
1156
1157 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1158 msgid "Album"
1159 msgstr "ఆల్బమ్"
1160
1161 #: src/input/meta.c:59
1162 msgid "Track number"
1163 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1164
1165 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr "రేటింగు"
1168
1169 #: src/input/meta.c:62
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "తేది"
1172
1173 #: src/input/meta.c:63
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "అమరిక"
1176
1177 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1179 msgid "URL"
1180 msgstr "URL"
1181
1182 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1183 msgid "Now Playing"
1184 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1185
1186 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1187 msgid "Publisher"
1188 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1189
1190 #: src/input/meta.c:68
1191 msgid "Encoded by"
1192 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1193
1194 #: src/input/meta.c:69
1195 msgid "Artwork URL"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/meta.c:70
1199 msgid "Track ID"
1200 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1201
1202 #: src/input/var.c:158
1203 msgid "Bookmark"
1204 msgstr "ఇష్టాంశం"
1205
1206 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1207 msgid "Programs"
1208 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1209
1210 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1212 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr "అధ్యాయం"
1215
1216 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr "విహరణ"
1219
1220 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1224
1225 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1229
1230 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
1235
1236 #: src/input/var.c:273
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1239
1240 #: src/input/var.c:278
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1243
1244 #: src/input/var.c:312
1245 #, c-format
1246 msgid "Title %i%s"
1247 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1248
1249 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr "అధ్యాయం %i"
1253
1254 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1257
1258 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1261
1262 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:91
1273 msgid "Console"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/interface/interface.c:95
1277 msgid "Telnet"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/interface/interface.c:98
1281 msgid "Web"
1282 msgstr "జాలం"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:101
1285 msgid "Debug logging"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/interface/interface.c:104
1289 msgid "Mouse Gestures"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1293 #: src/libvlc.c:291
1294 msgid "C"
1295 msgstr "C"
1296
1297 #: src/libvlc.c:861
1298 msgid ""
1299 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1300 "interface."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1304 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1305 msgid "Zoom"
1306 msgstr "జూమ్"
1307
1308 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1309 msgid "1:4 Quarter"
1310 msgstr "1:4 పావు"
1311
1312 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1313 msgid "1:2 Half"
1314 msgstr "1:2 సగం"
1315
1316 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1317 msgid "1:1 Original"
1318 msgstr "1:1 అసలు"
1319
1320 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1321 msgid "2:1 Double"
1322 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1325 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr "స్వయం"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:175
1330 msgid ""
1331 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1332 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1333 "related options."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:179
1337 msgid "Interface module"
1338 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:181
1341 msgid ""
1342 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1343 "automatically select the best module available."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1347 msgid "Extra interface modules"
1348 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:187
1351 msgid ""
1352 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1353 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1354 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1355 "\", \"gestures\" ...)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:194
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:196
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:198
1367 msgid ""
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:201
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:204
1377 msgid ""
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 "message."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:211
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:213
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:215
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:217
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:220
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:224
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:226
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:229
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:231
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:235
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:237
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:247
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:253
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:255
1451 msgid ""
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:261
1462 msgid ""
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:265
1468 msgid "Force mono audio"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:266
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:269
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:271
1480 msgid ""
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:274
1485 msgid "Audio output volume step"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:276
1489 msgid ""
1490 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1491 "0 to 1024."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:280
1495 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1496 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:282
1499 msgid ""
1500 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1501 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:286
1505 msgid "High quality audio resampling"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:288
1509 msgid ""
1510 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1511 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1512 "resampling algorithm will be used instead."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:293
1516 msgid "Audio desynchronization compensation"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:295
1520 msgid ""
1521 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1522 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:298
1526 msgid "Audio output channels mode"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:300
1530 msgid ""
1531 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1532 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1533 "played)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1538 msgid "Use S/PDIF when available"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:306
1542 msgid ""
1543 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1544 "audio stream being played."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:311
1552 msgid ""
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1560 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1561 msgid "On"
1562 msgstr "ఆన్"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1566 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1567 msgid "Off"
1568 msgstr "ఆపు"
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:323
1571 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:326
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:328
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:332
1583 msgid "Replay gain mode"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:334
1587 msgid "Select the replay gain mode"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:336
1591 msgid "Replay preamp"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:338
1595 msgid ""
1596 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1597 "replay gain information"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:341
1601 msgid "Default replay gain"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:343
1605 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:345
1609 msgid "Peak protection"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:347
1613 msgid "Protect against sound clipping"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:350
1617 msgid "Enable time stretching audio"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:352
1621 msgid ""
1622 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1623 "audio pitch"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1628 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1630 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1632 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1633 msgid "None"
1634 msgstr "ఏదీకాదు"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:367
1637 msgid ""
1638 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1639 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1640 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1641 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1642 "options."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:373
1646 msgid "Video output module"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:375
1650 msgid ""
1651 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1652 "automatically select the best method available."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1657 msgid "Enable video"
1658 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:380
1661 msgid ""
1662 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1663 "not take place, thus saving some processing power."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1668 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1670 msgid "Video width"
1671 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:385
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1676 "characteristics."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1681 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1682 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1683 msgid "Video height"
1684 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:390
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1689 "video characteristics."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:393
1693 msgid "Video X coordinate"
1694 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:395
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1699 "coordinate)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:398
1703 msgid "Video Y coordinate"
1704 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:400
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:403
1713 msgid "Video title"
1714 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:405
1717 msgid ""
1718 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1719 "interface)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:408
1723 msgid "Video alignment"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:410
1727 msgid ""
1728 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1729 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1730 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1735 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 msgid "Center"
1741 msgstr "మధ్య"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1748 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1753 msgid "Top"
1754 msgstr "పైన"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1760 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1763 msgid "Bottom"
1764 msgstr "క్రింద"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1767 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1768 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1770 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1771 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1772 msgid "Top-Left"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1777 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1778 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1779 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Top-Right"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1788 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1789 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 msgid "Bottom-Left"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:418
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:420
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:422
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:424
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:427
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:429
1825 msgid "Embed the video output in the main interface."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:431
1829 msgid "Fullscreen video output"
1830 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:433
1833 msgid "Start video in fullscreen mode"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:435
1837 msgid "Overlay video output"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:437
1841 msgid ""
1842 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1843 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1848 msgid "Always on top"
1849 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:442
1852 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:444
1856 msgid "Enable wallpaper mode "
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:446
1860 msgid ""
1861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:449
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:451
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:453
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:455
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:457
1881 msgid "Position of video title"
1882 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:459
1885 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:461
1889 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:464
1893 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1897 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1901 msgid "Deinterlace"
1902 msgstr "విజాలీకరణ"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1907 msgid "Deinterlace mode"
1908 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:479
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Discard"
1916 msgstr "విస్మరించు"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Blend"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Mean"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 msgid "Bob"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 msgid "Linear"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1936 msgid "Phosphor"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1956 msgid ""
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr "విండో అలంకారాలు"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1966 msgid ""
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 msgid "Video splitter module"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:510
1976 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:512
1980 msgid "Video filter module"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:514
1984 msgid ""
1985 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1986 "instance deinterlacing, or distort the video."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:518
1990 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:520
1994 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1998 msgid "Video snapshot file prefix"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:526
2002 msgid "Video snapshot format"
2003 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఫార్మేటు"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:528
2006 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:530
2010 msgid "Display video snapshot preview"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:532
2014 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:534
2018 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:536
2022 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:538
2026 msgid "Video snapshot width"
2027 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:540
2030 msgid ""
2031 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2032 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:544
2036 msgid "Video snapshot height"
2037 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:546
2040 msgid ""
2041 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2042 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2043 "ratio."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:550
2047 msgid "Video cropping"
2048 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:552
2051 msgid ""
2052 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2053 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:556
2057 msgid "Source aspect ratio"
2058 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:558
2061 msgid ""
2062 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2063 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2064 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2065 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2066 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:565
2070 msgid "Video Auto Scaling"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:567
2074 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:569
2078 msgid "Video scaling factor"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:571
2082 msgid ""
2083 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2084 "Default value is 1.0 (original video size)."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:574
2088 msgid "Custom crop ratios list"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:576
2092 msgid ""
2093 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2094 "crop ratios list."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:579
2098 msgid "Custom aspect ratios list"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:581
2102 msgid ""
2103 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2104 "aspect ratio list."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:584
2108 msgid "Fix HDTV height"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:586
2112 msgid ""
2113 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2114 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2115 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:591
2119 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:593
2123 msgid ""
2124 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2125 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2126 "order to keep proportions."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2130 msgid "Skip frames"
2131 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:599
2134 msgid ""
2135 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2136 "computer is not powerful enough"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:602
2140 msgid "Drop late frames"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:604
2144 msgid ""
2145 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2146 "intended display date)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:607
2150 msgid "Quiet synchro"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:609
2154 msgid ""
2155 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2156 "synchronization mechanism."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:612
2160 msgid "Key press events"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:614
2164 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2168 msgid "Mouse events"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:618
2172 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:626
2176 msgid ""
2177 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2178 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2179 "channel."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:630
2183 msgid "File caching (ms)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:632
2187 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:634
2191 msgid "Live capture caching (ms)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:636
2195 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:638
2199 msgid "Disc caching (ms)"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:640
2203 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:642
2207 msgid "Network caching (ms)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:644
2211 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:646
2215 msgid "Clock reference average counter"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:648
2219 msgid ""
2220 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2221 "to 10000."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:651
2225 msgid "Clock synchronisation"
2226 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:653
2229 msgid ""
2230 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2231 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:657
2235 msgid "Clock jitter"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:659
2239 msgid ""
2240 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2241 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:662
2245 msgid "Network synchronisation"
2246 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:663
2249 msgid ""
2250 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2251 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2255 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2258 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2259 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2263 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2264 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "అప్రమేయం"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2271 msgid "Enable"
2272 msgstr "చేతనపరుచు"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:671
2275 msgid "MTU of the network interface"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:673
2279 msgid ""
2280 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2281 "over the network (in bytes)."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid "Hop limit (TTL)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2289 msgid ""
2290 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2291 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2292 "in default)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:684
2296 msgid "Multicast output interface"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:686
2300 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:688
2304 msgid "DiffServ Code Point"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:689
2308 msgid ""
2309 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2310 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:695
2314 msgid ""
2315 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2316 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:701
2320 msgid ""
2321 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2322 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2323 "(like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2327 msgid "Audio track"
2328 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:709
2331 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2335 msgid "Subtitles track"
2336 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:714
2339 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:717
2343 msgid "Audio language"
2344 msgstr "ఆడియో భాష"
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:719
2347 msgid ""
2348 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2349 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2350 "language)."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:722
2354 msgid "Subtitle language"
2355 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:724
2358 msgid ""
2359 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2360 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:728
2364 msgid "Audio track ID"
2365 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:730
2368 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:732
2372 msgid "Subtitles track ID"
2373 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:734
2376 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:736
2380 msgid "Preferred video resolution"
2381 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:738
2384 msgid ""
2385 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2386 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2387 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2388 "resolutions."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:744
2392 msgid "Best available"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:744
2396 msgid "Full HD (1080p)"
2397 msgstr "Full HD (1080p)"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:744
2400 msgid "HD (720p)"
2401 msgstr "HD (720p)"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:745
2404 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:746
2408 msgid "Low definition (320 lines)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:749
2412 msgid "Input repetitions"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgid "Start time"
2421 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2424 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:757
2428 msgid "Stop time"
2429 msgstr "ఆగు సమయం"
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:759
2432 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:761
2436 msgid "Run time"
2437 msgstr "నడుచు సమయం"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:763
2440 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:765
2444 msgid "Fast seek"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:767
2448 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:769
2452 msgid "Playback speed"
2453 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:771
2456 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:773
2460 msgid "Input list"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:775
2464 msgid ""
2465 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2466 "together after the normal one."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:778
2470 msgid "Input slave (experimental)"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:780
2474 msgid ""
2475 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2476 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2477 "inputs."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:784
2481 msgid "Bookmarks list for a stream"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:786
2485 msgid ""
2486 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2487 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2488 "{...}\""
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2493 msgid "Record directory or filename"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2497 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:794
2501 msgid "Prefer native stream recording"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:796
2505 msgid ""
2506 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2507 "output module"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:799
2511 msgid "Timeshift directory"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:801
2515 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:803
2519 msgid "Timeshift granularity"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:805
2523 msgid ""
2524 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2525 "to store the timeshifted streams."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:808
2529 msgid "Change title according to current media"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:809
2533 msgid ""
2534 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2535 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2536 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2537 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2541 msgid ""
2542 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2543 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2544 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2545 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2549 msgid "Force subtitle position"
2550 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:824
2553 msgid ""
2554 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2555 "over the movie. Try several positions."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:827
2559 msgid "Enable sub-pictures"
2560 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:829
2563 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2570 msgid "On Screen Display"
2571 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:833
2574 msgid ""
2575 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2576 "Display)."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:836
2580 msgid "Text rendering module"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:838
2584 msgid ""
2585 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2586 "instance."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:840
2590 msgid "Subpictures source module"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:842
2594 msgid ""
2595 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2596 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:845
2600 msgid "Subpictures filter module"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:847
2604 msgid ""
2605 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2606 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:850
2610 msgid "Autodetect subtitle files"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:852
2614 msgid ""
2615 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2616 "(based on the filename of the movie)."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:855
2620 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:857
2624 msgid ""
2625 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2626 "Options are:\n"
2627 "0 = no subtitles autodetected\n"
2628 "1 = any subtitle file\n"
2629 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2630 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2631 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:865
2635 msgid "Subtitle autodetection paths"
2636 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:867
2639 msgid ""
2640 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2641 "found in the current directory."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:870
2645 msgid "Use subtitle file"
2646 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును వాడు"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:872
2649 msgid ""
2650 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2651 "subtitle file."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:876
2655 msgid "DVD device"
2656 msgstr "డివిడి పరికరం"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:877
2659 msgid "VCD device"
2660 msgstr "విసిడి పరికరం"
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:878
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:882
2667 msgid ""
2668 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2669 "the drive letter (e.g. D:)"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:885
2673 msgid ""
2674 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2675 "the drive letter (e.g. D:)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:888
2679 msgid ""
2680 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2681 "after the drive letter (e.g. D:)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:895
2685 msgid "This is the default DVD device to use."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:897
2689 msgid "This is the default VCD device to use."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:899
2693 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:913
2697 msgid "TCP connection timeout"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:915
2701 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:917
2705 msgid "HTTP server address"
2706 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:918
2709 msgid "RTSP server address"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:920
2713 msgid ""
2714 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2715 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2716 "them to a specific network interface."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:924
2720 msgid "HTTP server port"
2721 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:926
2724 msgid ""
2725 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2726 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2727 "by the operating system."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:931
2731 msgid "HTTPS server port"
2732 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:933
2735 msgid ""
2736 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2737 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2738 "restricted by the operating system."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:938
2742 msgid "RTSP server port"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:940
2746 msgid ""
2747 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2748 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:945
2753 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:947
2757 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:949
2761 msgid "HTTP/TLS server private key"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:951
2765 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:953
2769 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:955
2773 msgid ""
2774 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2775 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:958
2779 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:960
2783 msgid ""
2784 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2785 "revoked certificates in TLS sessions."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:963
2789 msgid "SOCKS server"
2790 msgstr "SOCKS సేవకం"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:965
2793 msgid ""
2794 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2795 "used for all TCP connections"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:968
2799 msgid "SOCKS user name"
2800 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:970
2803 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:972
2807 msgid "SOCKS password"
2808 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:974
2811 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:976
2815 msgid "Title metadata"
2816 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:978
2819 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:980
2823 msgid "Author metadata"
2824 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:982
2827 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:984
2831 msgid "Artist metadata"
2832 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:986
2835 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:988
2839 msgid "Genre metadata"
2840 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:990
2843 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:992
2847 msgid "Copyright metadata"
2848 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:994
2851 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:996
2855 msgid "Description metadata"
2856 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:998
2859 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:1000
2863 msgid "Date metadata"
2864 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1002
2867 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:1004
2871 msgid "URL metadata"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:1006
2875 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:1010
2879 msgid ""
2880 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2881 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2882 "can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1014
2886 msgid "Preferred decoders list"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1016
2890 msgid ""
2891 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2892 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2893 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1021
2897 msgid "Preferred encoders list"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1023
2901 msgid ""
2902 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1032
2906 msgid ""
2907 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2908 "subsystem."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1035
2912 msgid "Default stream output chain"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1037
2916 msgid ""
2917 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2918 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2919 "all streams."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1041
2923 msgid "Enable streaming of all ES"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1043
2927 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1045
2931 msgid "Display while streaming"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1047
2935 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1049
2939 msgid "Enable video stream output"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:1051
2943 msgid ""
2944 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2945 "facility when this last one is enabled."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1054
2949 msgid "Enable audio stream output"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1056
2953 msgid ""
2954 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2955 "facility when this last one is enabled."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1059
2959 msgid "Enable SPU stream output"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1061
2963 msgid ""
2964 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1064
2969 msgid "Keep stream output open"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1066
2973 msgid ""
2974 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2975 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2976 "specified)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1070
2980 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1072
2984 msgid ""
2985 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2986 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1075
2990 msgid "Preferred packetizer list"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:1077
2994 msgid ""
2995 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1080
2999 msgid "Mux module"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1082
3003 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1084
3007 msgid "Access output module"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1086
3011 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1088
3015 msgid "Control SAP flow"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1090
3019 msgid ""
3020 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3021 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1094
3025 msgid "SAP announcement interval"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1096
3029 msgid ""
3030 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3031 "between SAP announcements."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1105
3035 msgid ""
3036 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3037 "always leave all these enabled."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1110
3041 msgid ""
3042 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3043 "you really know what you are doing."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1113
3047 msgid "Memory copy module"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1115
3051 msgid ""
3052 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3053 "select the fastest one supported by your hardware."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1118
3057 msgid "Access module"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1120
3061 msgid ""
3062 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3063 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3064 "option unless you really know what you are doing."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1124
3068 msgid "Stream filter module"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1126
3072 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1128
3076 msgid "Demux module"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1130
3080 msgid ""
3081 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3082 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3083 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3084 "you really know what you are doing."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1135
3088 msgid "VoD server module"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1137
3092 msgid ""
3093 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3094 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1140
3098 msgid "Allow real-time priority"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1142
3102 msgid ""
3103 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3104 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3105 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3106 "only activate this if you know what you're doing."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1148
3110 msgid "Adjust VLC priority"
3111 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1150
3114 msgid ""
3115 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3116 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3117 "VLC instances."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1154
3121 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1156
3125 msgid ""
3126 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1159
3130 msgid "Modules search path"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1161
3134 msgid ""
3135 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3136 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1164
3140 msgid "Data search path"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1166
3144 msgid "Override the default data/share search path."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1168
3148 msgid "VLM configuration file"
3149 msgstr "VLM స్వరూపణం ఫైల్"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1170
3152 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1172
3156 msgid "Use a plugins cache"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1174
3160 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1176
3164 msgid "Locally collect statistics"
3165 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1178
3168 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1180
3172 msgid "Run as daemon process"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1182
3176 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1184
3180 msgid "Write process id to file"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1186
3184 msgid "Writes process id into specified file."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1188
3188 msgid "Log to file"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1190
3192 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1192
3196 msgid "Log to syslog"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1194
3200 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1196
3204 msgid "Allow only one running instance"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1199
3208 msgid ""
3209 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3210 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3211 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3212 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3213 "running instance or enqueue it."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1206
3217 msgid ""
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3221 "This option will allow you to play the file with the already running "
3222 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3223 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1215
3227 msgid "VLC is started from file association"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1217
3231 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1220
3235 msgid "One instance when started from file"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1222
3239 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1224
3243 msgid "Increase the priority of the process"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1226
3247 msgid ""
3248 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3249 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3250 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3251 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3252 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3253 "machine."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1234
3257 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1236
3261 msgid ""
3262 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3263 "playing current item."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1245
3267 msgid ""
3268 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3269 "overridden in the playlist dialog box."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1248
3273 msgid "Automatically preparse files"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1250
3277 msgid ""
3278 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3279 "metadata)."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1253
3283 msgid "Album art policy"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1255
3287 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1261
3291 msgid "Manual download only"
3292 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1262
3295 msgid "When track starts playing"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1263
3299 msgid "As soon as track is added"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1265
3303 msgid "Services discovery modules"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1267
3307 msgid ""
3308 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3309 "Typical value is \"sap\"."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1270
3313 msgid "Play files randomly forever"
3314 msgstr "ఫైళ్ళను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1272
3317 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1274
3321 msgid "Repeat all"
3322 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1276
3325 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1278
3329 msgid "Repeat current item"
3330 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1280
3333 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1282
3337 msgid "Play and stop"
3338 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1284
3341 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1286
3345 msgid "Play and exit"
3346 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1288
3349 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1290
3353 msgid "Play and pause"
3354 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1292
3357 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1294
3361 msgid "Auto start"
3362 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1295
3365 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1298
3369 msgid "Use media library"
3370 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1300
3373 msgid ""
3374 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3375 "VLC."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1303
3379 msgid "Load Media Library"
3380 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1305
3383 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3387 msgid "Display playlist tree"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1309
3391 msgid ""
3392 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3393 "directory."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1318
3397 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3406 msgid "Fullscreen"
3407 msgstr "పూర్తితెర"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1322
3410 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1323
3414 msgid "Leave fullscreen"
3415 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1324
3418 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3422 msgid "Play/Pause"
3423 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1326
3426 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1327
3430 msgid "Pause only"
3431 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1328
3434 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1329
3438 msgid "Play only"
3439 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1330
3442 msgid "Select the hotkey to use to play."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3448 msgid "Faster"
3449 msgstr "మరింతవేగం"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3452 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3458 msgid "Slower"
3459 msgstr "నెమ్మది"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3462 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1335
3466 msgid "Normal rate"
3467 msgstr "సాధారణ రేటు"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1336
3470 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3474 msgid "Faster (fine)"
3475 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3478 msgid "Slower (fine)"
3479 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3482 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3487 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3488 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3489 #: share/lua/http/mobile.html:98
3490 msgid "Next"
3491 msgstr "తరువాత"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1342
3494 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3498 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3502 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3503 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3504 msgid "Previous"
3505 msgstr "మునుపటి"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1344
3508 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3515 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3517 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3518 msgid "Stop"
3519 msgstr "ఆపివేయి"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1346
3522 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3527 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3528 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3531 msgid "Position"
3532 msgstr "స్థానం"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1348
3535 msgid "Select the hotkey to display the position."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1350
3539 msgid "Very short backwards jump"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1352
3543 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1353
3547 msgid "Short backwards jump"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1355
3551 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1356
3555 msgid "Medium backwards jump"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1358
3559 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1359
3563 msgid "Long backwards jump"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1361
3567 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1363
3571 msgid "Very short forward jump"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1365
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1366
3579 msgid "Short forward jump"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1368
3583 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1369
3587 msgid "Medium forward jump"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1371
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1372
3595 msgid "Long forward jump"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1374
3599 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3603 msgid "Next frame"
3604 msgstr "తరువాత చట్రం"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1377
3607 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1379
3611 msgid "Very short jump length"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1380
3615 msgid "Very short jump length, in seconds."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1381
3619 msgid "Short jump length"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1382
3623 msgid "Short jump length, in seconds."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1383
3627 msgid "Medium jump length"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1384
3631 msgid "Medium jump length, in seconds."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1385
3635 msgid "Long jump length"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1386
3639 msgid "Long jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3645 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3646 msgid "Quit"
3647 msgstr "నిష్క్రమించు"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1389
3650 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1390
3654 msgid "Navigate up"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1391
3658 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1392
3662 msgid "Navigate down"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1393
3666 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1394
3670 msgid "Navigate left"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1395
3674 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1396
3678 msgid "Navigate right"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1397
3682 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1398
3686 msgid "Activate"
3687 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1399
3690 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3694 msgid "Go to the DVD menu"
3695 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1401
3698 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1402
3702 msgid "Select previous DVD title"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1403
3706 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1404
3710 msgid "Select next DVD title"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1405
3714 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1406
3718 msgid "Select prev DVD chapter"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1407
3722 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1408
3726 msgid "Select next DVD chapter"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1409
3730 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1410
3734 msgid "Volume up"
3735 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1411
3738 msgid "Select the key to increase audio volume."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1412
3742 msgid "Volume down"
3743 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1413
3746 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3752 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3753 msgid "Mute"
3754 msgstr "నిశబ్దం"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1415
3757 msgid "Select the key to mute audio."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1416
3761 msgid "Subtitle delay up"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1417
3765 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1418
3769 msgid "Subtitle delay down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1419
3773 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1420
3777 msgid "Subtitle position up"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1421
3781 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1422
3785 msgid "Subtitle position down"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1423
3789 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1424
3793 msgid "Audio delay up"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1425
3797 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1426
3801 msgid "Audio delay down"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1427
3805 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1434
3809 msgid "Play playlist bookmark 1"
3810 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1435
3813 msgid "Play playlist bookmark 2"
3814 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1436
3817 msgid "Play playlist bookmark 3"
3818 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1437
3821 msgid "Play playlist bookmark 4"
3822 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1438
3825 msgid "Play playlist bookmark 5"
3826 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1439
3829 msgid "Play playlist bookmark 6"
3830 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1440
3833 msgid "Play playlist bookmark 7"
3834 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1441
3837 msgid "Play playlist bookmark 8"
3838 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1442
3841 msgid "Play playlist bookmark 9"
3842 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1443
3845 msgid "Play playlist bookmark 10"
3846 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1444
3849 msgid "Select the key to play this bookmark."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1445
3853 msgid "Set playlist bookmark 1"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1446
3857 msgid "Set playlist bookmark 2"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1447
3861 msgid "Set playlist bookmark 3"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1448
3865 msgid "Set playlist bookmark 4"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1449
3869 msgid "Set playlist bookmark 5"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1450
3873 msgid "Set playlist bookmark 6"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1451
3877 msgid "Set playlist bookmark 7"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1452
3881 msgid "Set playlist bookmark 8"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1453
3885 msgid "Set playlist bookmark 9"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1454
3889 msgid "Set playlist bookmark 10"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1455
3893 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1457
3897 msgid "Playlist bookmark 1"
3898 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1458
3901 msgid "Playlist bookmark 2"
3902 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1459
3905 msgid "Playlist bookmark 3"
3906 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1460
3909 msgid "Playlist bookmark 4"
3910 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1461
3913 msgid "Playlist bookmark 5"
3914 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1462
3917 msgid "Playlist bookmark 6"
3918 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1463
3921 msgid "Playlist bookmark 7"
3922 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1464
3925 msgid "Playlist bookmark 8"
3926 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1465
3929 msgid "Playlist bookmark 9"
3930 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1466
3933 msgid "Playlist bookmark 10"
3934 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1468
3937 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1470
3941 msgid "Cycle audio track"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1471
3945 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1472
3949 msgid "Cycle subtitle track"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1473
3953 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1474
3957 msgid "Cycle source aspect ratio"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1475
3961 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1476
3965 msgid "Cycle video crop"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1477
3969 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1478
3973 msgid "Toggle autoscaling"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1479
3977 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1480
3981 msgid "Increase scale factor"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1481
3985 msgid "Increase scale factor."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1482
3989 msgid "Decrease scale factor"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1483
3993 msgid "Decrease scale factor."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1484
3997 msgid "Cycle deinterlace modes"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1485
4001 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1486
4005 msgid "Show controller in fullscreen"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1487
4009 msgid "Show interface"
4010 msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1488
4013 msgid "Raise the interface above all other windows."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1489
4017 msgid "Hide interface"
4018 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1490
4021 msgid "Lower the interface below all other windows."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1491
4025 msgid "Boss key"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1492
4029 msgid "Hide the interface and pause playback."
4030 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1493
4033 msgid "Take video snapshot"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1494
4037 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4043 #: modules/stream_out/record.c:60
4044 msgid "Record"
4045 msgstr "రికార్డుచేయి"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1497
4048 msgid "Record access filter start/stop."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1499
4052 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4053 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1500
4056 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4057 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1503
4060 msgid "Toggle random playlist playback"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4064 msgid "Un-Zoom"
4065 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4068 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4072 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4076 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4080 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4084 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4088 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4092 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4096 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1531
4100 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1533
4104 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4108 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1537
4112 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1538
4116 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1539
4120 msgid "Highlight widget on the right"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1541
4124 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1542
4128 msgid "Highlight widget on the left"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1544
4132 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1545
4136 msgid "Highlight widget on top"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1547
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1548
4144 msgid "Highlight widget below"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1550
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1551
4152 msgid "Select current widget"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1553
4156 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1555
4160 msgid "Cycle through audio devices"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1556
4164 msgid "Cycle through available audio devices"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4168 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4171 msgid "Snapshot"
4172 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1704
4175 msgid "Window properties"
4176 msgstr "విండో లక్షణాలు"
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1762
4179 msgid "Subpictures"
4180 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4183 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4184 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4186 msgid "Subtitles"
4187 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4190 msgid "Overlays"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1797
4194 msgid "Track settings"
4195 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1829
4198 msgid "Playback control"
4199 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1857
4202 msgid "Default devices"
4203 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1866
4206 msgid "Network settings"
4207 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1891
4210 msgid "Socks proxy"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4214 msgid "Metadata"
4215 msgstr "మెటాడేటా"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2000
4218 msgid "Decoders"
4219 msgstr "డీకోడర్లు"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4223 msgid "Input"
4224 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:2043
4227 msgid "VLM"
4228 msgstr "VLM"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2073
4231 msgid "CPU"
4232 msgstr "సిపియు"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2092
4235 msgid "Special modules"
4236 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4239 msgid "Plugins"
4240 msgstr "ప్లగిన్లు"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2105
4243 msgid "Performance options"
4244 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2234
4247 msgid "Hot keys"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2665
4251 msgid "Jump sizes"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2742
4255 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2745
4259 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2747
4263 msgid ""
4264 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4265 "--help-verbose)"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2750
4269 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2752
4273 msgid "print a list of available modules"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2754
4277 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2756
4281 msgid ""
4282 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4283 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2760
4287 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2762
4291 msgid "reset the current config to the default values"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2764
4295 msgid "use alternate config file"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2766
4299 msgid "resets the current plugins cache"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2768
4303 msgid "print version information"
4304 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2806
4307 msgid "main program"
4308 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4309
4310 #: src/misc/update.c:467
4311 #, c-format
4312 msgid "%.1f GiB"
4313 msgstr "%.1f GiB"
4314
4315 #: src/misc/update.c:469
4316 #, c-format
4317 msgid "%.1f MiB"
4318 msgstr "%.1f MiB"
4319
4320 #: src/misc/update.c:471
4321 #, c-format
4322 msgid "%.1f KiB"
4323 msgstr "%.1f KiB"
4324
4325 #: src/misc/update.c:473
4326 #, c-format
4327 msgid "%ld B"
4328 msgstr "%ld B"
4329
4330 #: src/misc/update.c:564
4331 msgid "Saving file failed"
4332 msgstr "ఫైలును దాచుటలో విఫలమైంది"
4333
4334 #: src/misc/update.c:565
4335 #, c-format
4336 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/misc/update.c:581
4340 #, c-format
4341 msgid ""
4342 "%s\n"
4343 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4344 msgstr ""
4345 "%s\n"
4346 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4347
4348 #: src/misc/update.c:584
4349 msgid "Downloading ..."
4350 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4351
4352 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4354 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4355 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4356 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4357 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4362 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4363 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4365 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4366 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4368 msgid "Cancel"
4369 msgstr "రద్దుచేయి"
4370
4371 #: src/misc/update.c:603
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "%s\n"
4375 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4376 msgstr ""
4377 "%s\n"
4378 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4379
4380 #: src/misc/update.c:635
4381 msgid "File could not be verified"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/misc/update.c:636
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4388 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4392 msgid "Invalid signature"
4393 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4394
4395 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4399 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:672
4403 msgid "File not verifiable"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/misc/update.c:673
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4410 "was deleted."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4414 msgid "File corrupted"
4415 msgstr "ఫైల్ పాడైనది"
4416
4417 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4418 #, c-format
4419 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4420 msgstr "దింపుకున్న ఫైల్ \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4421
4422 #: src/misc/update.c:708
4423 msgid "Update VLC media player"
4424 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4425
4426 #: src/misc/update.c:709
4427 msgid ""
4428 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4429 "install it now?"
4430 msgstr "కొత్త సంస్కరణ విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4431
4432 #: src/misc/update.c:710
4433 msgid "Install"
4434 msgstr "స్థాపించు"
4435
4436 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4438 msgid "Media Library"
4439 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4440
4441 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4442 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4443 msgid "Undefined"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:40
4447 msgid "Afar"
4448 msgstr "అఫర్"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:41
4451 msgid "Abkhazian"
4452 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:42
4455 msgid "Afrikaans"
4456 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:43
4459 msgid "Albanian"
4460 msgstr "అల్బేనియన్"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4463 msgid "Amharic"
4464 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4467 msgid "Arabic"
4468 msgstr "అరబిక్"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4471 msgid "Armenian"
4472 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4475 msgid "Assamese"
4476 msgstr "అస్సామీస్"
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4479 msgid "Avestan"
4480 msgstr "అవేస్తన్"
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4483 msgid "Aymara"
4484 msgstr "ఐమారా"
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4487 msgid "Azerbaijani"
4488 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4491 msgid "Bashkir"
4492 msgstr "బాష్కిర్"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4495 msgid "Basque"
4496 msgstr "బాస్క్యు"
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4499 msgid "Belarusian"
4500 msgstr "బెలారసియన్"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4503 msgid "Bengali"
4504 msgstr "బెంగాలీ"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4507 msgid "Bihari"
4508 msgstr "బిహారీ"
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4511 msgid "Bislama"
4512 msgstr "బిస్లామ"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:57
4515 msgid "Bosnian"
4516 msgstr "బోస్నియన్"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:58
4519 msgid "Breton"
4520 msgstr "బ్రిటన్"
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:59
4523 msgid "Bulgarian"
4524 msgstr "బల్గేరియన్"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:60
4527 msgid "Burmese"
4528 msgstr "బర్మీస్"
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:61
4531 msgid "Catalan"
4532 msgstr "కాటలాన్"
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:62
4535 msgid "Chamorro"
4536 msgstr "ఛమొర్రో"
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:63
4539 msgid "Chechen"
4540 msgstr "చిచెన్"
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:64
4543 msgid "Chinese"
4544 msgstr "చైనీస్"
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:65
4547 msgid "Church Slavic"
4548 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:66
4551 msgid "Chuvash"
4552 msgstr "చువాష్"
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:67
4555 msgid "Cornish"
4556 msgstr "కార్నిష్"
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:68
4559 msgid "Corsican"
4560 msgstr "కోర్సికన్"
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:69
4563 msgid "Czech"
4564 msgstr "చెక్"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:70
4567 msgid "Danish"
4568 msgstr "దానిష్"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:71
4571 msgid "Dutch"
4572 msgstr "డచ్"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:72
4575 msgid "Dzongkha"
4576 msgstr "జోంన్గా"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:73
4579 msgid "English"
4580 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:74
4583 msgid "Esperanto"
4584 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:75
4587 msgid "Estonian"
4588 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:76
4591 msgid "Faroese"
4592 msgstr "ఫారోయెసె"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:77
4595 msgid "Fijian"
4596 msgstr "ఫిజియన్"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:78
4599 msgid "Finnish"
4600 msgstr "ఫిన్నిష్"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:79
4603 msgid "French"
4604 msgstr "ఫ్రెంచి"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:80
4607 msgid "Frisian"
4608 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:81
4611 msgid "Georgian"
4612 msgstr "జార్జియన్"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:82
4615 msgid "German"
4616 msgstr "జర్మన్"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:83
4619 msgid "Gaelic (Scots)"
4620 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:84
4623 msgid "Irish"
4624 msgstr "ఐరిష్"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:85
4627 msgid "Gallegan"
4628 msgstr "గల్లేగాన్"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:86
4631 msgid "Manx"
4632 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:87
4635 msgid "Greek, Modern ()"
4636 msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:88
4639 msgid "Guarani"
4640 msgstr "గౌరాని"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:89
4643 msgid "Gujarati"
4644 msgstr "గుజరాతి"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:90
4647 msgid "Hebrew"
4648 msgstr "హిబ్రూ"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:91
4651 msgid "Herero"
4652 msgstr "హెరెరో"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:92
4655 msgid "Hindi"
4656 msgstr "హింది"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:93
4659 msgid "Hiri Motu"
4660 msgstr "హిరి మోటు"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:94
4663 msgid "Hungarian"
4664 msgstr "హంగేరియన్"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:95
4667 msgid "Icelandic"
4668 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:96
4671 msgid "Inuktitut"
4672 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:97
4675 msgid "Interlingue"
4676 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:98
4679 msgid "Interlingua"
4680 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:99
4683 msgid "Indonesian"
4684 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:100
4687 msgid "Inupiaq"
4688 msgstr "ఇనుపియాక్"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:101
4691 msgid "Italian"
4692 msgstr "ఇటాలియన్"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:102
4695 msgid "Javanese"
4696 msgstr "జవనీస్"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:103
4699 msgid "Japanese"
4700 msgstr "జపనీస్"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:104
4703 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:105
4707 msgid "Kannada"
4708 msgstr "కన్నడ"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:106
4711 msgid "Kashmiri"
4712 msgstr "కశ్మీరి"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:107
4715 msgid "Kazakh"
4716 msgstr "కజాఖ్"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:108
4719 msgid "Khmer"
4720 msgstr "ఖ్మెర్"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:109
4723 msgid "Kikuyu"
4724 msgstr "కికుయు"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:110
4727 msgid "Kinyarwanda"
4728 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:111
4731 msgid "Kirghiz"
4732 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:112
4735 msgid "Komi"
4736 msgstr "కోమి"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:113
4739 msgid "Korean"
4740 msgstr "కొరియన్"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:114
4743 msgid "Kuanyama"
4744 msgstr "క్యుయన్యమ"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:115
4747 msgid "Kurdish"
4748 msgstr "కుర్దిష్"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:116
4751 msgid "Lao"
4752 msgstr "లావో"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:117
4755 msgid "Latin"
4756 msgstr "లాటిన్"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:118
4759 msgid "Latvian"
4760 msgstr "లాట్విన్"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:119
4763 msgid "Lingala"
4764 msgstr "లింగాలా"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:120
4767 msgid "Lithuanian"
4768 msgstr "లిథూనియన్"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:121
4771 msgid "Letzeburgesch"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:122
4775 msgid "Macedonian"
4776 msgstr "మేసెడోనియన్"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:123
4779 msgid "Marshall"
4780 msgstr "మార్షల్"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:124
4783 msgid "Malayalam"
4784 msgstr "మలయాళం"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:125
4787 msgid "Maori"
4788 msgstr "మావోరి"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:126
4791 msgid "Marathi"
4792 msgstr "మరాఠీ"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:127
4795 msgid "Malay"
4796 msgstr "మలయ్"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:128
4799 msgid "Malagasy"
4800 msgstr "మలగెసి"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:129
4803 msgid "Maltese"
4804 msgstr "మాల్టీస్"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:130
4807 msgid "Moldavian"
4808 msgstr "మాల్దీవియన్"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:131
4811 msgid "Mongolian"
4812 msgstr "మంగోలియన్"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:132
4815 msgid "Nauru"
4816 msgstr "నౌరు"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:133
4819 msgid "Navajo"
4820 msgstr "నవజో"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:134
4823 msgid "Ndebele, South"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:135
4827 msgid "Ndebele, North"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:136
4831 msgid "Ndonga"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:137
4835 msgid "Nepali"
4836 msgstr "నేపాలీ"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:138
4839 msgid "Norwegian"
4840 msgstr "నార్వేయిన్"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:139
4843 msgid "Norwegian Nynorsk"
4844 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:140
4847 msgid "Norwegian Bokmaal"
4848 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:141
4851 msgid "Chichewa; Nyanja"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:142
4855 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:143
4859 msgid "Oriya"
4860 msgstr "ఒరియా"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:144
4863 msgid "Oromo"
4864 msgstr "ఒరోమో"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:146
4867 msgid "Ossetian; Ossetic"
4868 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:147
4871 msgid "Panjabi"
4872 msgstr "పంజాబీ"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:148
4875 msgid "Persian"
4876 msgstr "పర్షియన్"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:149
4879 msgid "Pali"
4880 msgstr "పాలి"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:150
4883 msgid "Polish"
4884 msgstr "పోలిష్"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:151
4887 msgid "Portuguese"
4888 msgstr "పోర్చుగీసు"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:152
4891 msgid "Pushto"
4892 msgstr "పుష్టో"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:153
4895 msgid "Quechua"
4896 msgstr "క్వెచావ్"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:154
4899 msgid "Original audio"
4900 msgstr "అసలు ఆడియో"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:155
4903 msgid "Raeto-Romance"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:156
4907 msgid "Romanian"
4908 msgstr "రోమేనియన్"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:157
4911 msgid "Rundi"
4912 msgstr "రుండి"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:158
4915 msgid "Russian"
4916 msgstr "రష్యన్"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:159
4919 msgid "Sango"
4920 msgstr "సాంగో"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:160
4923 msgid "Sanskrit"
4924 msgstr "సంస్కృతం"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:161
4927 msgid "Serbian"
4928 msgstr "సెర్బియన్"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:162
4931 msgid "Croatian"
4932 msgstr "క్రోటియన్"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:163
4935 msgid "Sinhalese"
4936 msgstr "సింహళీస్"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:164
4939 msgid "Slovak"
4940 msgstr "స్లోవక్"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:165
4943 msgid "Slovenian"
4944 msgstr "స్లోవేనియన్"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:166
4947 msgid "Northern Sami"
4948 msgstr "ఉత్తర సమీ"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:167
4951 msgid "Samoan"
4952 msgstr "సామోన్"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:168
4955 msgid "Shona"
4956 msgstr "శోనా"
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:169
4959 msgid "Sindhi"
4960 msgstr "సింధి"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:170
4963 msgid "Somali"
4964 msgstr "సోమాలి"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:171
4967 msgid "Sotho, Southern"
4968 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:172
4971 msgid "Spanish"
4972 msgstr "స్పానిష్"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:173
4975 msgid "Sardinian"
4976 msgstr "సార్డినియన్"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:174
4979 msgid "Swati"
4980 msgstr "స్వతి"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:175
4983 msgid "Sundanese"
4984 msgstr "సుందనీస్"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:176
4987 msgid "Swahili"
4988 msgstr "స్వాహిలి"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:177
4991 msgid "Swedish"
4992 msgstr "స్వీడిష్"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:178
4995 msgid "Tahitian"
4996 msgstr "టహిటియన్"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:179
4999 msgid "Tamil"
5000 msgstr "తమిళం"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:180
5003 msgid "Tatar"
5004 msgstr "తతర్"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:181
5007 msgid "Telugu"
5008 msgstr "తెలుగు"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:182
5011 msgid "Tajik"
5012 msgstr "టజిక్"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:183
5015 msgid "Tagalog"
5016 msgstr "టగలాగ్"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:184
5019 msgid "Thai"
5020 msgstr "థాయి"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:185
5023 msgid "Tibetan"
5024 msgstr "టిబెటన్"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:186
5027 msgid "Tigrinya"
5028 msgstr "టిగ్రిన్య"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:187
5031 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:188
5035 msgid "Tswana"
5036 msgstr "వానా"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:189
5039 msgid "Tsonga"
5040 msgstr "త్సోంగా"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:190
5043 msgid "Turkish"
5044 msgstr "టర్కిష్"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:191
5047 msgid "Turkmen"
5048 msgstr "టర్క్మెన్"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:192
5051 msgid "Twi"
5052 msgstr "ట్వి"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:193
5055 msgid "Uighur"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:194
5059 msgid "Ukrainian"
5060 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:195
5063 msgid "Urdu"
5064 msgstr "ఉర్దూ"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:196
5067 msgid "Uzbek"
5068 msgstr "ఉబ్జెక్"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:197
5071 msgid "Vietnamese"
5072 msgstr "వియత్నామీస్"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:198
5075 msgid "Volapuk"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:199
5079 msgid "Welsh"
5080 msgstr "వెల్ష్"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:200
5083 msgid "Wolof"
5084 msgstr "వొలోఫ్"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:201
5087 msgid "Xhosa"
5088 msgstr "క్షోస"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:202
5091 msgid "Yiddish"
5092 msgstr "యిద్దిష్"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:203
5095 msgid "Yoruba"
5096 msgstr "యోరుబ"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:204
5099 msgid "Zhuang"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:205
5103 msgid "Zulu"
5104 msgstr "జులు"
5105
5106 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5108 msgid "Post processing"
5109 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
5110
5111 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5113 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5115 msgid "Crop"
5116 msgstr "కత్తిరించు"
5117
5118 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5120 msgid "Aspect-ratio"
5121 msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
5122
5123 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5124 msgid "Autoscale video"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5128 msgid "Scale factor"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5132 msgid "3D Now! memcpy"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5136 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/alsa.c:73
5140 msgid "Capture format (default s16l)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/alsa.c:75
5144 msgid "Capture format of audio stream."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5148 #: modules/access_output/shout.c:95
5149 msgid "Samplerate"
5150 msgstr "మాదిరిరేటు"
5151
5152 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5153 msgid ""
5154 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5155 "48000)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/alsa.c:82
5159 msgid ""
5160 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5161 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5162 "use alsa://hw:0,1 ."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/alsa.c:95
5166 msgid "PCM U8"
5167 msgstr "PCM U8"
5168
5169 #: modules/access/alsa.c:95
5170 msgid "PCM S8"
5171 msgstr "PCM S8"
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:95
5174 msgid "GSM Audio"
5175 msgstr "GSM ఆడియో"
5176
5177 #: modules/access/alsa.c:96
5178 msgid "PCM U16 LE"
5179 msgstr "PCM U16 LE"
5180
5181 #: modules/access/alsa.c:96
5182 msgid "PCM S16 LE"
5183 msgstr "PCM S16 LE"
5184
5185 #: modules/access/alsa.c:97
5186 msgid "PCM U16 BE"
5187 msgstr "PCM U16 BE"
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:97
5190 msgid "PCM S16 BE"
5191 msgstr "PCM S16 BE"
5192
5193 #: modules/access/alsa.c:98
5194 msgid "PCM U24 LE"
5195 msgstr "PCM U24 LE"
5196
5197 #: modules/access/alsa.c:98
5198 msgid "PCM S24 LE"
5199 msgstr "PCM S24 LE"
5200
5201 #: modules/access/alsa.c:99
5202 msgid "PCM U24 BE"
5203 msgstr "PCM U24 BE"
5204
5205 #: modules/access/alsa.c:99
5206 msgid "PCM S24 BE"
5207 msgstr "PCM S24 BE"
5208
5209 #: modules/access/alsa.c:100
5210 msgid "PCM U32 LE"
5211 msgstr "PCM U32 LE"
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:100
5214 msgid "PCM S32 LE"
5215 msgstr "PCM S32 LE"
5216
5217 #: modules/access/alsa.c:101
5218 msgid "PCM U32 BE"
5219 msgstr "PCM U32 BE"
5220
5221 #: modules/access/alsa.c:101
5222 msgid "PCM S32 BE"
5223 msgstr "PCM S32 BE"
5224
5225 #: modules/access/alsa.c:102
5226 msgid "PCM F32 LE"
5227 msgstr "PCM F32 LE"
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:102
5230 msgid "PCM F32 BE"
5231 msgstr "PCM F32 BE"
5232
5233 #: modules/access/alsa.c:103
5234 msgid "PCM F64 LE"
5235 msgstr "PCM F64 LE"
5236
5237 #: modules/access/alsa.c:103
5238 msgid "PCM F64 BE"
5239 msgstr "PCM F64 BE"
5240
5241 #: modules/access/alsa.c:107
5242 msgid "ALSA"
5243 msgstr "ALSA"
5244
5245 #: modules/access/alsa.c:108
5246 msgid "ALSA audio capture input"
5247 msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్‌పుట్"
5248
5249 #: modules/access/attachment.c:44
5250 msgid "Attachment"
5251 msgstr "అనుబంధం"
5252
5253 #: modules/access/attachment.c:45
5254 msgid "Attachment input"
5255 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5256
5257 #: modules/access/avio.h:39
5258 msgid "FFmpeg"
5259 msgstr "FFmpeg"
5260
5261 #: modules/access/avio.h:40
5262 msgid "FFmpeg access"
5263 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5264
5265 #: modules/access/avio.h:48
5266 msgid "libavformat access output"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bd/bd.c:56
5270 msgid "BD"
5271 msgstr "BD"
5272
5273 #: modules/access/bd/bd.c:57
5274 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5275 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
5276
5277 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5278 msgid "BluRay"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/bluray.c:49
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5284 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
5285
5286 #: modules/access/bluray.c:140
5287 msgid ""
5288 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5289 "not have it."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/bluray.c:145
5293 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/bluray.c:154
5297 msgid ""
5298 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5299 "have it."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/bluray.c:159
5303 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/bluray.c:196
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Blu-Ray error"
5309 msgstr "బ్లూరే"
5310
5311 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5312 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5313 msgid "Audio CD"
5314 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:63
5317 msgid "Audio CD input"
5318 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5319
5320 #: modules/access/cdda.c:69
5321 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:78
5325 msgid "CDDB Server"
5326 msgstr "CDDB సేవకం"
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:79
5329 msgid "Address of the CDDB server to use."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/cdda.c:80
5333 msgid "CDDB port"
5334 msgstr "CDDB పోర్టు"
5335
5336 #: modules/access/cdda.c:81
5337 msgid "CDDB Server port to use."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda.c:490
5341 #, c-format
5342 msgid "Audio CD - Track %02i"
5343 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5344
5345 #: modules/access/dc1394.c:69
5346 msgid "dc1394 input"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/decklink.cpp:43
5350 msgid "Input card to use"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:45
5354 msgid ""
5355 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5356 "0."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/decklink.cpp:48
5360 msgid "Desired input video mode"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/decklink.cpp:50
5364 msgid ""
5365 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5366 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/decklink.cpp:54
5370 msgid "Audio connection"
5371 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5372
5373 #: modules/access/decklink.cpp:56
5374 msgid ""
5375 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5376 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/decklink.cpp:60
5380 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:62
5384 msgid ""
5385 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5389 msgid "Number of audio channels"
5390 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5391
5392 #: modules/access/decklink.cpp:67
5393 msgid ""
5394 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5395 "disables audio input."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/decklink.cpp:70
5399 msgid "Video connection"
5400 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:72
5403 msgid ""
5404 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5405 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5409 msgid "SDI"
5410 msgstr "SDI"
5411
5412 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5413 msgid "HDMI"
5414 msgstr "HDMI"
5415
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 msgid "Optical SDI"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:81
5421 msgid "Component"
5422 msgstr "అంశం"
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5425 msgid "Composite"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/decklink.cpp:81
5429 msgid "S-video"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/decklink.cpp:88
5433 msgid "Embedded"
5434 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5435
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5437 msgid "AES/EBU"
5438 msgstr "AES/EBU"
5439
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5441 msgid "Analog"
5442 msgstr "ఎనలాగ్"
5443
5444 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5445 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5446 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5447 msgid "Aspect ratio"
5448 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5449
5450 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5451 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5452 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5453
5454 #: modules/access/decklink.cpp:96
5455 msgid "DeckLink"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/decklink.cpp:97
5459 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5463 msgid "Cable"
5464 msgstr "కేబుల్"
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5467 msgid "Antenna"
5468 msgstr "యాంటెన్నా"
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5471 msgid "TV"
5472 msgstr "టివి"
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5475 msgid "FM radio"
5476 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5479 msgid "AM radio"
5480 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5483 msgid "DSS"
5484 msgstr "DSS"
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5488 msgid "Video device name"
5489 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5492 msgid ""
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5499 msgid "Audio device name"
5500 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5503 msgid ""
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5510 msgid "Video size"
5511 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5514 msgid ""
5515 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5516 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5517 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5521 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5525 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5529 msgid "Video input chroma format"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5533 msgid ""
5534 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5535 "(default), RV24, etc.)"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5539 msgid "Video input frame rate"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5543 msgid ""
5544 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5545 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5549 msgid "Device properties"
5550 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5551
5552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5553 msgid ""
5554 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5558 msgid "Tuner properties"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5562 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5566 msgid "Tuner TV Channel"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5570 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5574 msgid "Tuner Frequency"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5578 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5582 #: modules/stream_out/standard.c:96
5583 msgid "Standard"
5584 msgstr "ప్రమాణం"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5587 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5591 msgid "Tuner country code"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5595 msgid ""
5596 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5597 "mapping (0 means default)."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5601 msgid "Tuner input type"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5605 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5609 msgid "Video input pin"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5613 msgid ""
5614 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5615 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5616 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5617 "will not be changed."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5621 msgid "Audio input pin"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5625 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5629 msgid "Video output pin"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5633 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5637 msgid "Audio output pin"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5641 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5645 msgid "AM Tuner mode"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5649 msgid ""
5650 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5651 "or DSS (4)."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5655 msgid ""
5656 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5661 msgid "Audio sample rate"
5662 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5665 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5669 msgid "Audio bits per sample"
5670 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5673 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5677 msgid "DirectShow"
5678 msgstr "డైరెక్టుషో"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5681 msgid "DirectShow input"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5685 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5686 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5687 msgid "Refresh list"
5688 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5691 #: share/lua/http/view.html:67
5692 msgid "Configure"
5693 msgstr "స్వరూపించు"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5697 msgid "Capture failed"
5698 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5701 msgid "No video or audio device selected."
5702 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5705 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5709 #, c-format
5710 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5714 #, c-format
5715 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dtv/access.c:36
5719 msgid "DVB adapter"
5720 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5721
5722 #: modules/access/dtv/access.c:38
5723 msgid ""
5724 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5725 "must be selected. Numbering start from zero."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dtv/access.c:41
5729 msgid "Do not demultiplex"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dtv/access.c:43
5733 msgid ""
5734 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5735 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dtv/access.c:46
5739 msgid "Network name"
5740 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5741
5742 #: modules/access/dtv/access.c:47
5743 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dtv/access.c:49
5747 msgid "Network name to create"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dtv/access.c:50
5751 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dtv/access.c:52
5755 msgid "Frequency (Hz)"
5756 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5757
5758 #: modules/access/dtv/access.c:54
5759 msgid ""
5760 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5761 "frequency. This is required to tune the receiver."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dtv/access.c:57
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5766 msgid "Modulation / Constellation"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dtv/access.c:58
5770 msgid "Layer A modulation"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dtv/access.c:59
5774 msgid "Layer B modulation"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dtv/access.c:60
5778 msgid "Layer C modulation"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dtv/access.c:62
5782 msgid ""
5783 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5784 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5785 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dtv/access.c:77
5789 msgid "Symbol rate (bauds)"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dtv/access.c:79
5793 msgid ""
5794 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5795 "DVB-S and DVB-S2."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dtv/access.c:82
5799 msgid "Spectrum inversion"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:84
5803 msgid ""
5804 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5805 "be configured manually."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5809 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5810 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5811 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5812 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5813 msgid "Automatic"
5814 msgstr "స్వయంచాలకం"
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:90
5817 msgid "FEC code rate"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:91
5821 msgid "High-priority code rate"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dtv/access.c:92
5825 msgid "Low-priority code rate"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dtv/access.c:93
5829 msgid "Layer A code rate"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dtv/access.c:94
5833 msgid "Layer B code rate"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:95
5837 msgid "Layer C code rate"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dtv/access.c:97
5841 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dtv/access.c:107
5845 msgid "Transmission mode"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dtv/access.c:115
5849 msgid "Bandwidth (MHz)"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dtv/access.c:120
5853 msgid "10 MHz"
5854 msgstr "10 MHz"
5855
5856 #: modules/access/dtv/access.c:120
5857 msgid "8 MHz"
5858 msgstr "8 MHz"
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:120
5861 msgid "7 MHz"
5862 msgstr "7 MHz"
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:120
5865 msgid "6 MHz"
5866 msgstr "6 MHz"
5867
5868 #: modules/access/dtv/access.c:121
5869 msgid "5 MHz"
5870 msgstr "5 MHz"
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:121
5873 msgid "1.712 MHz"
5874 msgstr "1.712 MHz"
5875
5876 #: modules/access/dtv/access.c:124
5877 msgid "Guard interval"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:132
5881 msgid "Hierarchy mode"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:140
5885 msgid "Layer A segments count"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:141
5889 msgid "Layer B segments count"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:142
5893 msgid "Layer C segments count"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:144
5897 msgid "Layer A time interleaving"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:145
5901 msgid "Layer B time interleaving"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dtv/access.c:146
5905 msgid "Layer C time interleaving"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dtv/access.c:148
5909 msgid "Pilot"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:150
5913 msgid "Roll-off factor"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dtv/access.c:155
5917 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:155
5921 msgid "0.20"
5922 msgstr "0.20"
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:155
5925 msgid "0.25"
5926 msgstr "0.25"
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:158
5929 msgid "Transport stream ID"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:160
5933 msgid "Polarization (Voltage)"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:162
5937 msgid ""
5938 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5939 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:165
5943 msgid "Unspecified (0V)"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dtv/access.c:166
5947 msgid "Vertical (13V)"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:166
5951 msgid "Horizontal (18V)"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:167
5955 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:167
5959 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:169
5963 msgid "High LNB voltage"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:171
5967 msgid ""
5968 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5969 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5970 "Not all receivers support this."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:175
5974 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:176
5978 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:178
5982 msgid ""
5983 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5984 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5985 "RF cable is the result."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:181
5989 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:183
5993 msgid ""
5994 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5995 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5996 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:186
6000 msgid "Continuous 22kHz tone"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:188
6004 msgid ""
6005 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6006 "the higher frequency band from a universal LNB."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:191
6010 msgid "DiSEqC LNB number"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:193
6014 msgid ""
6015 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6016 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6017 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6021 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6022 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6023 msgid "Unspecified"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:204
6027 msgid "Network identifier"
6028 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:205
6031 msgid "Satellite azimuth"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:206
6035 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:207
6039 msgid "Satellite elevation"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:208
6043 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:209
6047 msgid "Satellite longitude"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:211
6051 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:213
6055 msgid "Satellite range code"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:214
6059 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:218
6063 msgid "Major channel"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:219
6067 msgid "ATSC minor channel"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:220
6071 msgid "Physical channel"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:226
6075 msgid "DTV"
6076 msgstr "DTV"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:227
6079 msgid "Digital Television and Radio"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:259
6083 msgid "Terrestrial reception parameters"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:271
6087 msgid "DVB-T reception parameters"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:284
6091 msgid "ISDB-T reception parameters"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:325
6095 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:337
6099 msgid "DVB-S2 parameters"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:345
6103 msgid "ISDB-S parameters"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:350
6107 msgid "Satellite equipment control"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:388
6111 msgid "ATSC reception parameters"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:444
6115 msgid "Digital broadcasting"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:445
6119 msgid ""
6120 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6121 "Please check the preferences."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dvb/access.c:64
6125 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/dvb/access.c:65
6129 msgid ""
6130 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6131 "disable this feature if you experience some trouble."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dvb/access.c:68
6135 msgid "Satellite scanning config"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dvb/access.c:69
6139 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dvb/access.c:72
6143 #, fuzzy
6144 msgid "DVB"
6145 msgstr "DV"
6146
6147 #: modules/access/dvb/access.c:73
6148 msgid "DVB input with v4l2 support"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dv.c:60
6152 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dv.c:61
6156 msgid "DV"
6157 msgstr "DV"
6158
6159 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6160 msgid "DVD angle"
6161 msgstr "DVD కోణం"
6162
6163 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6164 msgid "Default DVD angle."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dvdnav.c:75
6168 msgid "Start directly in menu"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dvdnav.c:77
6172 msgid ""
6173 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6174 "useless warning introductions."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dvdnav.c:86
6178 msgid "DVD with menus"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dvdnav.c:87
6182 msgid "DVDnav Input"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6186 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6187 msgid "Playback failure"
6188 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6189
6190 #: modules/access/dvdnav.c:332
6191 msgid ""
6192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dvdread.c:70
6196 msgid "DVD without menus"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dvdread.c:71
6200 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dvdread.c:196
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dvdread.c:458
6209 #, c-format
6210 msgid "DVDRead could not read block %d."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dvdread.c:520
6214 #, c-format
6215 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/eyetv.m:56
6219 msgid "Channel number"
6220 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6221
6222 #: modules/access/eyetv.m:58
6223 msgid ""
6224 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6225 "for Composite input"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/eyetv.m:63
6229 msgid "EyeTV input"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6233 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6234 #: modules/access/vdr.c:555
6235 msgid "File reading failed"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6239 #, c-format
6240 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/file.c:302
6244 #, c-format
6245 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/fs.c:33
6249 msgid "Subdirectory behavior"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/fs.c:35
6253 msgid ""
6254 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6255 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6256 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6257 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6261 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6263 msgid "none"
6264 msgstr "ఏదీకాదు"
6265
6266 #: modules/access/fs.c:42
6267 msgid "collapse"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/fs.c:42
6271 msgid "expand"
6272 msgstr "విస్తరించు"
6273
6274 #: modules/access/fs.c:44
6275 msgid "Ignored extensions"
6276 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6277
6278 #: modules/access/fs.c:46
6279 msgid ""
6280 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6281 "directory.\n"
6282 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6283 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/fs.c:52
6287 msgid "File input"
6288 msgstr "ఫైల్ ఇన్‌పుట్"
6289
6290 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6291 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6292 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6293 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6295 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6297 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6298 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6299 msgid "File"
6300 msgstr "ఫల్"
6301
6302 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6303 msgid "Directory"
6304 msgstr "డైరెక్టరీ"
6305
6306 #: modules/access/ftp.c:58
6307 msgid "FTP user name"
6308 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6309
6310 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6311 msgid "User name that will be used for the connection."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/ftp.c:61
6315 msgid "FTP password"
6316 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6317
6318 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6319 msgid "Password that will be used for the connection."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/ftp.c:64
6323 msgid "FTP account"
6324 msgstr "FTP ఖాతా"
6325
6326 #: modules/access/ftp.c:65
6327 msgid "Account that will be used for the connection."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/ftp.c:70
6331 msgid "FTP input"
6332 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6333
6334 #: modules/access/ftp.c:85
6335 msgid "FTP upload output"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6339 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6340 msgid "Network interaction failed"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:133
6344 msgid "VLC could not connect with the given server."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/ftp.c:143
6348 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/ftp.c:208
6352 msgid "Your account was rejected."
6353 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6354
6355 #: modules/access/ftp.c:217
6356 msgid "Your password was rejected."
6357 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6358
6359 #: modules/access/ftp.c:224
6360 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6364 msgid "GnomeVFS input"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/htcpcp.c:39
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Coffee pot control"
6370 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
6371
6372 #: modules/access/htcpcp.c:139
6373 msgid "Teapot"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/htcpcp.c:140
6377 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6381 msgid "Coffee pot"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/htcpcp.c:144
6385 #, c-format
6386 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/htcpcp.c:149
6390 msgid "Coffee is ready."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6394 msgid "HTTP proxy"
6395 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6396
6397 #: modules/access/http.c:74
6398 msgid ""
6399 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6400 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:78
6404 msgid "HTTP proxy password"
6405 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6406
6407 #: modules/access/http.c:80
6408 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/http.c:82
6412 msgid "Auto re-connect"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/http.c:84
6416 msgid ""
6417 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/http.c:87
6421 msgid "Continuous stream"
6422 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6423
6424 #: modules/access/http.c:88
6425 msgid ""
6426 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6427 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6428 "other types of HTTP streams."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/http.c:93
6432 msgid "Forward Cookies"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/http.c:94
6436 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/http.c:96
6440 msgid "HTTP referer value"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/http.c:97
6444 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/http.c:99
6448 msgid "User Agent"
6449 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6450
6451 #: modules/access/http.c:100
6452 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/http.c:103
6456 msgid "HTTP input"
6457 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6458
6459 #: modules/access/http.c:105
6460 msgid "HTTP(S)"
6461 msgstr "HTTP(S)"
6462
6463 #: modules/access/http.c:538
6464 msgid "HTTP authentication"
6465 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6466
6467 #: modules/access/http.c:539
6468 #, c-format
6469 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6473 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6474 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6475 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6476 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6477 msgid "Dummy"
6478 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6479
6480 #: modules/access/idummy.c:43
6481 msgid "Dummy input"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6485 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6486 msgid "ID"
6487 msgstr "ఐడి"
6488
6489 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6490 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6494 msgid "Group"
6495 msgstr "గుంపు"
6496
6497 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6498 msgid "Set the group of the elementary stream"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/imem.c:57
6502 msgid "Category"
6503 msgstr "వర్గం"
6504
6505 #: modules/access/imem.c:59
6506 msgid "Set the category of the elementary stream"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/imem.c:64
6510 msgid "Unknown"
6511 msgstr "తెలియదు"
6512
6513 #: modules/access/imem.c:64
6514 msgid "Data"
6515 msgstr "డేటా"
6516
6517 #: modules/access/imem.c:69
6518 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/imem.c:73
6522 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/imem.c:77
6526 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6530 msgid "Channels count"
6531 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6532
6533 #: modules/access/imem.c:81
6534 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6538 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6539 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6541 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6542 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6543 msgid "Width"
6544 msgstr "వెడల్పు"
6545
6546 #: modules/access/imem.c:84
6547 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6551 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6552 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6554 msgid "Height"
6555 msgstr "ఎత్తు"
6556
6557 #: modules/access/imem.c:87
6558 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/imem.c:89
6562 msgid "Display aspect ratio"
6563 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6564
6565 #: modules/access/imem.c:91
6566 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/imem.c:95
6570 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/imem.c:97
6574 msgid "Callback cookie string"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/imem.c:99
6578 msgid "Text identifier for the callback functions"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/imem.c:101
6582 msgid "Callback data"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/imem.c:103
6586 msgid "Data for the get and release functions"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/imem.c:105
6590 msgid "Get function"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/imem.c:107
6594 msgid "Address of the get callback function"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/imem.c:109
6598 msgid "Release function"
6599 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6600
6601 #: modules/access/imem.c:111
6602 msgid "Address of the release callback function"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6607 msgid "Size"
6608 msgstr "పరిమాణం"
6609
6610 #: modules/access/imem.c:115
6611 msgid "Size of stream in bytes"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6615 msgid "Memory input"
6616 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6617
6618 #: modules/access/jack.c:59
6619 msgid "Pace"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/jack.c:61
6623 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/access/jack.c:62
6627 msgid "Auto Connection"
6628 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6629
6630 #: modules/access/jack.c:64
6631 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/jack.c:67
6635 msgid "JACK audio input"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/jack.c:69
6639 msgid "JACK Input"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6644 msgid "Link #"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6649 msgid ""
6650 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6651 "0)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6655 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6656 msgid "Video ID"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6661 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6665 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6666 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6670 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6671 msgid "Audio configuration"
6672 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6673
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6675 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6676 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6680 msgid "HD-SDI Input"
6681 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6682
6683 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6684 msgid "HD-SDI"
6685 msgstr "HD-SDI"
6686
6687 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6688 msgid "Teletext configuration"
6689 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6690
6691 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6692 msgid ""
6693 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6697 msgid "Teletext language"
6698 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6699
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6701 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6705 msgid "SDI Input"
6706 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6707
6708 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6709 msgid "SDI Demux"
6710 msgstr "SDI డీమక్స్"
6711
6712 #: modules/access/mms/mms.c:49
6713 msgid "Force selection of all streams"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/mms/mms.c:51
6717 msgid ""
6718 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6719 "You can choose to select all of them."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/mms/mms.c:54
6723 msgid "Maximum bitrate"
6724 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6725
6726 #: modules/access/mms/mms.c:56
6727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/mms/mms.c:60
6731 msgid ""
6732 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6733 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6734 "tried."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/mms/mms.c:64
6738 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/mms/mms.c:65
6742 msgid ""
6743 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6744 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/mms/mms.c:69
6748 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6749 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6750
6751 #: modules/access/mtp.c:64
6752 msgid "MTP input"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/mtp.c:65
6756 msgid "MTP"
6757 msgstr "MTP"
6758
6759 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6760 msgid "VLC could not read the file."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/oss.c:76
6764 msgid "OSS"
6765 msgstr "OSS"
6766
6767 #: modules/access/oss.c:77
6768 msgid "OSS input"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6772 msgid "Dummy stream output"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access_output/file.c:65
6776 msgid "Append to file"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access_output/file.c:66
6780 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access_output/file.c:68
6784 msgid "Synchronous writing"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access_output/file.c:69
6788 msgid "Open the file with synchronous writing."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access_output/file.c:72
6792 msgid "File stream output"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6796 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6797 msgid "Username"
6798 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6799
6800 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6801 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6806 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6807 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6808 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6809 msgid "Password"
6810 msgstr "సంకేతపదం"
6811
6812 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6813 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6817 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6818 msgid "Mime"
6819 msgstr "Mime"
6820
6821 #: modules/access_output/http.c:69
6822 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access_output/http.c:71
6826 msgid "Advertise with Bonjour"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access_output/http.c:72
6830 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access_output/http.c:76
6834 msgid "HTTP stream output"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Segment length"
6840 msgstr "బలం"
6841
6842 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6843 msgid "Length of TS stream segments"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6847 msgid "Split segments anywhere"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6851 msgid ""
6852 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Number of segments"
6858 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
6859
6860 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6861 msgid "Number of segments to include in index"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Index file"
6867 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
6868
6869 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Path to the index file to create"
6872 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
6873
6874 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6875 msgid "Full URL to put in index file"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6879 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Delete segments"
6885 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
6886
6887 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6888 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6892 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6896 #, fuzzy
6897 msgid "HTTP Live streaming output"
6898 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
6899
6900 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6901 #, fuzzy
6902 msgid "LiveHTTP"
6903 msgstr "ప్రత్యక్షం"
6904
6905 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6906 msgid "Active TCP connection"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6910 msgid ""
6911 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6912 "an incoming connection."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6916 msgid "RTMP stream output"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
6920 msgid "RTMP"
6921 msgstr "RTMP"
6922
6923 #: modules/access_output/shout.c:64
6924 msgid "Stream name"
6925 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
6926
6927 #: modules/access_output/shout.c:65
6928 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access_output/shout.c:68
6932 msgid "Stream description"
6933 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
6934
6935 #: modules/access_output/shout.c:69
6936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access_output/shout.c:72
6940 msgid "Stream MP3"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access_output/shout.c:73
6944 msgid ""
6945 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6946 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6947 "shoutcast/icecast server."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access_output/shout.c:82
6951 msgid "Genre description"
6952 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
6953
6954 #: modules/access_output/shout.c:83
6955 msgid "Genre of the content. "
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access_output/shout.c:85
6959 msgid "URL description"
6960 msgstr "URL వివరణ"
6961
6962 #: modules/access_output/shout.c:86
6963 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access_output/shout.c:93
6967 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access_output/shout.c:96
6971 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access_output/shout.c:98
6975 msgid "Number of channels"
6976 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6977
6978 #: modules/access_output/shout.c:99
6979 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access_output/shout.c:101
6983 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6984 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
6985
6986 #: modules/access_output/shout.c:102
6987 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access_output/shout.c:104
6991 msgid "Stream public"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access_output/shout.c:105
6995 msgid ""
6996 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6997 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6998 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/shout.c:111
7002 msgid "IceCAST output"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7006 msgid "Caching value (ms)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/udp.c:66
7010 msgid ""
7011 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7012 "milliseconds."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access_output/udp.c:69
7016 msgid "Group packets"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/udp.c:70
7020 msgid ""
7021 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7022 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7023 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access_output/udp.c:77
7027 msgid "UDP stream output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/pulse.c:36
7031 msgid ""
7032 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7033 "open a specific source named SOURCE."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/pulse.c:43
7037 msgid "PulseAudio"
7038 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7039
7040 #: modules/access/pulse.c:44
7041 msgid "PulseAudio input"
7042 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7043
7044 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7045 #: modules/audio_output/kai.c:65
7046 msgid "Device"
7047 msgstr "పరికరం"
7048
7049 #: modules/access/pvr.c:59
7050 msgid "PVR video device"
7051 msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
7052
7053 #: modules/access/pvr.c:61
7054 msgid "Radio device"
7055 msgstr "రేడియో పరికరం"
7056
7057 #: modules/access/pvr.c:62
7058 msgid "PVR radio device"
7059 msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
7060
7061 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7062 msgid "Norm"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/pvr.c:65
7066 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:69
7070 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/pvr.c:73
7074 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7079 msgid "Frequency"
7080 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7081
7082 #: modules/access/pvr.c:77
7083 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7087 msgid "Framerate"
7088 msgstr "చట్రంరేటు"
7089
7090 #: modules/access/pvr.c:80
7091 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/pvr.c:83
7095 msgid "Key interval"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/pvr.c:84
7099 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/pvr.c:86
7103 msgid "B Frames"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/pvr.c:87
7107 msgid ""
7108 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7109 "number of B-Frames."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/pvr.c:91
7113 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/pvr.c:93
7117 msgid "Bitrate peak"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/pvr.c:94
7121 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/pvr.c:96
7125 msgid "Bitrate mode"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/pvr.c:97
7129 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/pvr.c:99
7133 msgid "Audio bitmask"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/pvr.c:100
7137 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7141 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7142 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7143 msgid "Volume"
7144 msgstr "శబ్దం"
7145
7146 #: modules/access/pvr.c:104
7147 msgid "Audio volume (0-65535)."
7148 msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
7149
7150 #: modules/access/pvr.c:106
7151 msgid "Channel"
7152 msgstr "ఛానల్"
7153
7154 #: modules/access/pvr.c:107
7155 msgid ""
7156 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/pvr.c:113
7160 msgid "SECAM"
7161 msgstr "SECAM"
7162
7163 #: modules/access/pvr.c:113
7164 msgid "PAL"
7165 msgstr "PAL"
7166
7167 #: modules/access/pvr.c:113
7168 msgid "NTSC"
7169 msgstr "NTSC"
7170
7171 #: modules/access/pvr.c:116
7172 msgid "vbr"
7173 msgstr "vbr"
7174
7175 #: modules/access/pvr.c:116
7176 msgid "cbr"
7177 msgstr "cbr"
7178
7179 #: modules/access/pvr.c:121
7180 msgid "PVR"
7181 msgstr "PVR"
7182
7183 #: modules/access/pvr.c:122
7184 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/qtcapture.m:43
7188 msgid "Video Capture width"
7189 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7190
7191 #: modules/access/qtcapture.m:44
7192 msgid "Video Capture width in pixel"
7193 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7194
7195 #: modules/access/qtcapture.m:45
7196 msgid "Video Capture height"
7197 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7198
7199 #: modules/access/qtcapture.m:46
7200 msgid "Video Capture height in pixel"
7201 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7202
7203 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7204 msgid "Quicktime Capture"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7208 msgid "No Input device found"
7209 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7210
7211 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7212 msgid ""
7213 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7214 "check your connectors and drivers."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7218 msgid "Uncompressed RAR"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7222 msgid "Default SWF Referrer URL"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7226 msgid ""
7227 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7228 "SWF file that contained the stream."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7232 msgid "Default Page Referrer URL"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7236 msgid ""
7237 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7238 "page housing the SWF file."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7242 msgid "RTMP input"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7246 msgid "RTCP (local) port"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7250 msgid ""
7251 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7252 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7256 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7260 msgid ""
7261 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7262 "shared secret key."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7266 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7270 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7274 msgid "Maximum RTP sources"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7278 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7282 msgid "RTP source timeout (sec)"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7286 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7290 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7294 msgid ""
7295 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7296 "future) by this many packets from the last received packet."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7300 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7304 msgid ""
7305 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7306 "by this many packets from the last received packet."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7310 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7314 msgid ""
7315 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7316 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7320 msgid "RTP"
7321 msgstr "RTP"
7322
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7324 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7328 msgid "SDP required"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7332 #, c-format
7333 msgid ""
7334 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7335 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7339 msgid "Real RTSP"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7343 msgid "Connection failed"
7344 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7345
7346 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7347 #, c-format
7348 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7352 msgid "Session failed"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7356 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/screen/screen.c:43
7360 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7361 msgid "Desired frame rate for the capture."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/screen/screen.c:46
7365 msgid "Capture fragment size"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/screen/screen.c:48
7369 msgid ""
7370 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7371 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7375 msgid "Subscreen top left corner"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/screen/screen.c:55
7379 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/screen/screen.c:59
7383 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/screen/screen.c:61
7387 msgid "Subscreen width"
7388 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7389
7390 #: modules/access/screen/screen.c:63
7391 msgid "Subscreen height"
7392 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7393
7394 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7395 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7396 msgid "Follow the mouse"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7400 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/access/screen/screen.c:71
7404 msgid "Mouse pointer image"
7405 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7406
7407 #: modules/access/screen/screen.c:73
7408 msgid ""
7409 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/screen/screen.c:87
7413 msgid "Screen Input"
7414 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7415
7416 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7417 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7418 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7419 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7420 msgid "Screen"
7421 msgstr "తెర"
7422
7423 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7424 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7428 msgid "Region left column"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7432 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7436 msgid "Region top row"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7440 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7444 msgid "Capture region width"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7448 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7452 msgid "Capture region height"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7456 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7460 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7464 msgid "SDP"
7465 msgstr "SDP"
7466
7467 #: modules/access/sdp.c:34
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Session Description Protocol"
7470 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
7471
7472 #: modules/access/sftp.c:51
7473 msgid "SFTP user name"
7474 msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
7475
7476 #: modules/access/sftp.c:53
7477 msgid "SFTP password"
7478 msgstr "SFTP సంకేతపదం"
7479
7480 #: modules/access/sftp.c:55
7481 msgid "SFTP port"
7482 msgstr "SFTP పోర్టు"
7483
7484 #: modules/access/sftp.c:56
7485 msgid "SFTP port number to use on the server"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/sftp.c:57
7489 msgid "Read size"
7490 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7491
7492 #: modules/access/sftp.c:58
7493 msgid "Size of the request for reading access"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/sftp.c:62
7497 msgid "SFTP input"
7498 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7499
7500 #: modules/access/sftp.c:134
7501 msgid "SFTP authentication"
7502 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7503
7504 #: modules/access/sftp.c:135
7505 #, c-format
7506 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/shm.c:44
7510 msgid "Frame buffer width"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/shm.c:46
7514 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/shm.c:48
7518 msgid "Frame buffer height"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/shm.c:50
7522 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/shm.c:52
7526 msgid "Frame buffer depth"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/shm.c:54
7530 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/shm.c:56
7534 msgid "Frame buffer segment ID"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/shm.c:58
7538 msgid ""
7539 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7540 "shm-file is specified)."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/shm.c:61
7544 msgid "Frame buffer file"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/shm.c:63
7548 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/shm.c:73
7552 msgid "8 bits"
7553 msgstr "8 బిట్లు"
7554
7555 #: modules/access/shm.c:73
7556 msgid "15 bits"
7557 msgstr "15 బిట్లు"
7558
7559 #: modules/access/shm.c:73
7560 msgid "16 bits"
7561 msgstr "16 బిట్లు"
7562
7563 #: modules/access/shm.c:73
7564 msgid "24 bits"
7565 msgstr "24 బిట్లు"
7566
7567 #: modules/access/shm.c:73
7568 msgid "32 bits"
7569 msgstr "32 బిట్లు"
7570
7571 #: modules/access/shm.c:80
7572 msgid "Framebuffer input"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/shm.c:81
7576 msgid "Shared memory framebuffer"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/smb.c:61
7580 msgid "SMB user name"
7581 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7582
7583 #: modules/access/smb.c:64
7584 msgid "SMB password"
7585 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7586
7587 #: modules/access/smb.c:67
7588 msgid "SMB domain"
7589 msgstr "SMB డొమైన్"
7590
7591 #: modules/access/smb.c:68
7592 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/smb.c:71
7596 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/smb.c:74
7600 msgid "SMB input"
7601 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7602
7603 #: modules/access/tcp.c:45
7604 msgid "TCP"
7605 msgstr "TCP"
7606
7607 #: modules/access/tcp.c:46
7608 msgid "TCP input"
7609 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7610
7611 #: modules/access/udp.c:53
7612 msgid "UDP"
7613 msgstr "UDP"
7614
7615 #: modules/access/udp.c:54
7616 msgid "UDP input"
7617 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7618
7619 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7620 msgid "Reset defaults"
7621 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7622
7623 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7624 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7625 msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
7626
7627 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7628 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7629 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7630
7631 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7632 msgid ""
7633 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7634 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7635 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7636 "I420, I411, I410, MJPG)"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7640 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7644 msgid "Audio input"
7645 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7646
7647 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7648 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7652 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7656 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7660 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7664 msgid "Use libv4l2"
7665 msgstr "libv4l2 వాడు"
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7668 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7672 msgid "Reset controls"
7673 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7674
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7676 msgid "Reset controls to defaults."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7682 msgid "Brightness"
7683 msgstr "ప్రకాశత"
7684
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7686 msgid "Picture brightness or black level."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7690 msgid "Automatic brightness"
7691 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7692
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7694 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7699 msgid "Contrast"
7700 msgstr "వ్యత్యాసం"
7701
7702 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7703 msgid "Picture contrast or luma gain."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7710 msgid "Saturation"
7711 msgstr "సాచురేషన్"
7712
7713 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7714 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7719 msgid "Hue"
7720 msgstr "లేతఛాయ"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7723 msgid "Hue or color balance."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7727 msgid "Automatic hue"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7731 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7735 msgid "White balance temperature (K)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7739 msgid ""
7740 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7741 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7745 msgid "Automatic white balance"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7749 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7753 msgid "Red balance"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7757 msgid "Red chroma balance."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7761 msgid "Blue balance"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7765 msgid "Blue chroma balance."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7770 msgid "Gamma"
7771 msgstr "గామా"
7772
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7774 msgid "Gamma adjust."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Automatic gain"
7780 msgstr "స్వయంచాలకం"
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Automatically set the video gain."
7785 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
7786
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7788 msgid "Gain"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7792 msgid "Picture gain."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7796 msgid "Sharpness"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7800 msgid "Sharpness filter adjust."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7804 msgid "Chroma gain"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7808 msgid "Chroma gain control."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7812 msgid "Automatic chroma gain"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7816 msgid "Automatically control the chroma gain."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7820 msgid "Power line frequency"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7824 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7828 msgid "50 Hz"
7829 msgstr "50 Hz"
7830
7831 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7832 msgid "60 Hz"
7833 msgstr "60 Hz"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7836 msgid "Backlight compensation"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7840 msgid "Backlight compensation."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7844 msgid "Band-stop filter"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7848 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7852 msgid "Horizontal flip"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7856 msgid "Flip the picture horizontally."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7860 msgid "Vertical flip"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7864 msgid "Flip the picture vertically."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7868 msgid "Rotate (degrees)"
7869 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
7870
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7872 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7876 msgid "Color killer"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7880 msgid ""
7881 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7882 "signal is weak."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7886 msgid "Color effect"
7887 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
7888
7889 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7890 msgid "Select a color effect."
7891 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
7892
7893 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7894 msgid "Black & white"
7895 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
7896
7897 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7898 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7899 msgid "Sepia"
7900 msgstr "సెపియా"
7901
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7903 msgid "Negative"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7907 msgid "Emboss"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7911 msgid "Sketch"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7915 msgid "Sky blue"
7916 msgstr "నీలాకాశం"
7917
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7919 msgid "Grass green"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Skin whiten"
7925 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
7926
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7928 msgid "Vivid"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7932 msgid "Audio volume"
7933 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
7934
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7936 msgid "Volume of the audio input."
7937 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
7938
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7940 msgid "Audio balance"
7941 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
7942
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7944 msgid "Balance of the audio input."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7948 msgid "Bass level"
7949 msgstr "బాస్ స్థాయి"
7950
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7952 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7956 msgid "Treble level"
7957 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
7958
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7960 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7964 msgid "Mute the audio."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7968 msgid "Loudness mode"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7972 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7976 msgid "v4l2 driver controls"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7980 msgid ""
7981 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7982 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7983 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7984 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7988 msgid "Tuner id"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7992 msgid "Tuner id (see debug output)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7996 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8000 msgid "Audio mode"
8001 msgstr "ఆడియో రీతి"
8002
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8004 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8009 msgid "All"
8010 msgstr "అన్నీ"
8011
8012 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8013 msgid "525 lines / 60 Hz"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8017 msgid "625 lines / 50 Hz"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8021 msgid "PAL N Argentina"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8025 msgid "NTSC M Japan"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8029 msgid "NTSC M South Korea"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8033 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8034 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8035 msgid "Mono"
8036 msgstr "మోనో"
8037
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8039 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8043 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8047 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8051 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8055 msgid "Video4Linux2"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8059 msgid "Video4Linux2 input"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8063 msgid "Video input"
8064 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8065
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8067 msgid "Tuner"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8071 msgid "Controls"
8072 msgstr "నియంత్రణలు"
8073
8074 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8075 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8079 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8083 msgid "VCD"
8084 msgstr "వీసీడీ"
8085
8086 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8087 msgid "VCD input"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8091 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8095 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8097 msgid "Entry"
8098 msgstr "ప్రవేశం"
8099
8100 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8101 msgid "Segments"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8105 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8106 msgid "Segment"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8110 msgid "LID"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8114 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8115 msgid "Disc"
8116 msgstr "డిస్కు"
8117
8118 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8119 msgid "VCD Format"
8120 msgstr "వీసీడీ ఫార్మేటు"
8121
8122 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8123 msgid "Application"
8124 msgstr "అనువర్తనం"
8125
8126 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8127 msgid "Preparer"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8131 msgid "Vol #"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8135 msgid "Vol max #"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8139 msgid "Volume Set"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8143 msgid "System Id"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8147 msgid "Entries"
8148 msgstr "ప్రవేశాలు"
8149
8150 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8151 msgid "Tracks"
8152 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8153
8154 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8155 msgid "First Entry Point"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8159 msgid "Last Entry Point"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8163 msgid "Track size (in sectors)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8167 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8168 msgid "type"
8169 msgstr "రకం"
8170
8171 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8172 msgid "end"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8176 msgid "play list"
8177 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8178
8179 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8180 msgid "extended selection list"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8184 msgid "selection list"
8185 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8186
8187 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8188 msgid "unknown type"
8189 msgstr "తెలియని రకం"
8190
8191 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8192 msgid "List ID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8196 msgid "(Super) Video CD"
8197 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8198
8199 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8200 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8204 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8208 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8212 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8216 msgid "Use playback control?"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8220 msgid ""
8221 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8222 "tracks."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8226 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8230 msgid ""
8231 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8232 "entry."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8236 msgid "Show extended VCD info?"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8240 msgid ""
8241 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8242 "for example playback control navigation."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8246 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8250 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/vdr.c:87
8254 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/vdr.c:89
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Chapter offset in ms"
8260 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
8261
8262 #: modules/access/vdr.c:91
8263 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/vdr.c:95
8267 msgid "Default frame rate for chapter import."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/vdr.c:99
8271 #, fuzzy
8272 msgid "VDR"
8273 msgstr "VOD"
8274
8275 #: modules/access/vdr.c:102
8276 #, fuzzy
8277 msgid "VDR recordings"
8278 msgstr "రికార్డింగు"
8279
8280 #: modules/access/vdr.c:852
8281 msgid "VDR Cut Marks"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/access/vdr.c:913
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Start"
8287 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
8288
8289 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8290 msgid "Media in Zip"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8294 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8298 msgid "Zip files filter"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8302 msgid "Zip access"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8306 msgid "AltiVec memcpy"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8310 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8314 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8318 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8322 msgid ""
8323 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8324 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8328 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8332 msgid ""
8333 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8334 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8338 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8342 msgid ""
8343 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8344 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8348 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8352 msgid ""
8353 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8354 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8358 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8362 msgid ""
8363 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8364 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8368 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8372 msgid ""
8373 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8374 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8375 "alarm is sent (default 5000)."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8379 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8383 msgid ""
8384 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8385 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8389 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8393 msgid ""
8394 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8395 "saturation (default 2000)."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8399 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8403 msgid ""
8404 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8405 "with audiobargraph_v (default 1)."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8409 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Audiobar Graph"
8415 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
8416
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8418 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8422 msgid "Dolby Surround decoder"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8426 msgid ""
8427 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8428 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8429 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8430 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8431 "It works with any source format from mono to 7.1."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8435 msgid "Characteristic dimension"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8439 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8443 msgid "Compensate delay"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8447 msgid ""
8448 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8449 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8450 "case, turn this on to compensate."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8454 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8458 msgid ""
8459 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8460 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8464 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8468 msgid "Headphone effect"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8472 msgid "Use downmix algorithm"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8476 msgid ""
8477 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8478 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8479 "speakers."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8483 msgid "Select channel to keep"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8487 msgid ""
8488 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8489 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8493 msgid "Left rear"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8497 msgid "Right rear"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8501 msgid "Left front"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8505 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8509 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8513 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8517 msgid "Sound Delay"
8518 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8519
8520 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8521 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8522 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8523 msgid "Delay"
8524 msgstr "ఆలస్యం"
8525
8526 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8527 msgid "Add a delay effect to the sound"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8531 msgid "Delay time"
8532 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8533
8534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8535 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8539 msgid "Sweep Depth"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8543 msgid ""
8544 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8545 "be delay-time +/- sweep-depth."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8549 msgid "Sweep Rate"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8553 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8557 msgid "Feedback Gain"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8561 msgid "Gain on Feedback loop"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8565 msgid "Wet mix"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8569 msgid "Level of delayed signal"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8573 msgid "Dry Mix"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8577 msgid "Level of input signal"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8582 msgid "RMS/peak"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8586 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Attack time"
8592 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
8593
8594 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8595 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Release time"
8601 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
8602
8603 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8604 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Threshold level"
8610 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8611
8612 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8613 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8618 msgid "Ratio"
8619 msgstr "నిష్పత్తి"
8620
8621 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8622 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8626 msgid "Knee radius"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8630 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8634 msgid "Makeup gain"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8638 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8643 msgid "Compressor"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8647 msgid "Dynamic range compressor"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8651 msgid "A/52 dynamic range compression"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8655 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8656 msgid ""
8657 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8658 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8659 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8660 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8664 msgid "Enable internal upmixing"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8668 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8672 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8676 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8680 msgid "DTS dynamic range compression"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8684 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8688 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8692 msgid "Fixed point audio format conversions"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8696 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8700 msgid "MPEG audio decoder"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8704 msgid "Equalizer preset"
8705 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8706
8707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8708 msgid "Preset to use for the equalizer."
8709 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8710
8711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8712 msgid "Bands gain"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8716 msgid ""
8717 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8718 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8719 "-2 0 2\"."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8723 msgid "Two pass"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8727 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8731 msgid "Global gain"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8735 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8739 msgid "Equalizer with 10 bands"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8743 msgid "Flat"
8744 msgstr "ఫ్లాట్"
8745
8746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8747 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8748 msgid "Classical"
8749 msgstr "సాంప్రదాయక"
8750
8751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8752 msgid "Club"
8753 msgstr "క్లబ్"
8754
8755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8757 msgid "Dance"
8758 msgstr "నృత్యం"
8759
8760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8761 msgid "Full bass"
8762 msgstr "పూర్తి బాస్"
8763
8764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8765 msgid "Full bass and treble"
8766 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8767
8768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8769 msgid "Full treble"
8770 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8771
8772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8773 msgid "Headphones"
8774 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
8775
8776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8777 msgid "Large Hall"
8778 msgstr "పెద్ద హాలు"
8779
8780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8781 msgid "Live"
8782 msgstr "ప్రత్యక్షం"
8783
8784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8785 msgid "Party"
8786 msgstr "వేడుక"
8787
8788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8790 msgid "Pop"
8791 msgstr "పాప్"
8792
8793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8795 msgid "Reggae"
8796 msgstr "రెగ్గీ"
8797
8798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8800 msgid "Rock"
8801 msgstr "రాక్"
8802
8803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8805 msgid "Ska"
8806 msgstr "స్కా"
8807
8808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8809 msgid "Soft"
8810 msgstr "సాఫ్ట్"
8811
8812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8813 msgid "Soft rock"
8814 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
8815
8816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8818 msgid "Techno"
8819 msgstr "టెక్నో"
8820
8821 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8822 msgid "Karaoke"
8823 msgstr "కరోకె"
8824
8825 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8826 msgid "Simple Karaoke filter"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8830 msgid "Number of audio buffers"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8834 msgid ""
8835 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8836 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8837 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8841 msgid "Maximal volume level"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8845 msgid ""
8846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8852 msgid "Volume normalizer"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8856 msgid "Parametric Equalizer"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8860 msgid "Low freq (Hz)"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8864 msgid "Low freq gain (dB)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8868 msgid "High freq (Hz)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8872 msgid "High freq gain (dB)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8876 msgid "Freq 1 (Hz)"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8880 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8884 msgid "Freq 1 Q"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8888 msgid "Freq 2 (Hz)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8892 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8896 msgid "Freq 2 Q"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8900 msgid "Freq 3 (Hz)"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8904 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8908 msgid "Freq 3 Q"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8912 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8916 msgid "Resampling quality"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8920 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8924 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Speex resampler"
8927 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
8928
8929 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8930 msgid "Sample rate converter type"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8934 msgid ""
8935 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8936 "the fast one exhibits low quality."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8940 msgid "SRC resampler"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8944 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8948 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8952 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8956 msgid "Scaletempo"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8960 msgid "Stride Length"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8964 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8968 msgid "Overlap Length"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8972 msgid "Percentage of stride to overlap"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8976 msgid "Search Length"
8977 msgstr "శోధన పొడవు"
8978
8979 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8980 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8984 msgid "Room size"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8988 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8992 msgid "Room width"
8993 msgstr "గది వెడల్పు"
8994
8995 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8996 msgid "Width of the virtual room"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9000 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9002 msgid "Wet"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9008 msgid "Dry"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9013 msgid "Damp"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9017 msgid "Audio Spatializer"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9021 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9022 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9023 msgid "Spatializer"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9027 msgid "Fixed-point audio mixer"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9031 msgid "Float32 audio mixer"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9035 msgid "Dummy audio output"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9039 msgid "Front speakers"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9043 msgid "Side speakers"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9047 msgid "Rear speakers"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9051 msgid "Center and subwoofer"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9055 msgid "Surround 4.0"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9059 msgid "Surround 4.1"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9063 msgid "Surround 5.0"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9067 msgid "Surround 5.1"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9071 msgid "Surround 7.1"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9075 msgid "S/PDIF"
9076 msgstr "S/PDIF"
9077
9078 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9079 msgid "ALSA audio output"
9080 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9081
9082 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9083 msgid "ALSA device"
9084 msgstr "ALSA పరికరం"
9085
9086 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9087 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9088 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9089 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9091 msgid "Audio Device"
9092 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9093
9094 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9095 msgid "Audio output failed"
9096 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9097
9098 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9102 "%s."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_output/amem.c:34
9106 msgid "Audio memory"
9107 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9108
9109 #: modules/audio_output/amem.c:35
9110 msgid "Audio memory output"
9111 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9112
9113 #: modules/audio_output/amem.c:42
9114 msgid "Sample format"
9115 msgstr "మాదిరి ఫార్మేటు"
9116
9117 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9118 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9122 msgid ""
9123 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9124 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9125 "playback."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9129 msgid "HAL AudioUnit output"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9133 msgid ""
9134 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9138 msgid "Audio device is not configured"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9142 msgid ""
9143 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9144 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9148 #, c-format
9149 msgid "%s (Encoded Output)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9153 msgid "Output device"
9154 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9155
9156 #: modules/audio_output/directx.c:120
9157 msgid "Select your audio output device"
9158 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9159
9160 #: modules/audio_output/directx.c:122
9161 msgid "Speaker configuration"
9162 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9163
9164 #: modules/audio_output/directx.c:123
9165 msgid ""
9166 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9167 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_output/directx.c:127
9171 msgid "DirectX audio output"
9172 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9173
9174 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9175 msgid "3 Front 2 Rear"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9179 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9180 msgid "2 Front 2 Rear"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9184 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9185 msgid "A/52 over S/PDIF"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_output/file.c:80
9189 msgid "Output format"
9190 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేటు"
9191
9192 #: modules/audio_output/file.c:81
9193 msgid ""
9194 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9195 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_output/file.c:85
9199 msgid "Number of output channels"
9200 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9201
9202 #: modules/audio_output/file.c:86
9203 msgid ""
9204 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9205 "restrict the number of channels here."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_output/file.c:89
9209 msgid "Add WAVE header"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_output/file.c:90
9213 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_output/file.c:107
9217 msgid "Output file"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/file.c:108
9221 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_output/file.c:111
9225 msgid "File audio output"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_output/jack.c:70
9229 msgid "Automatically connect to writable clients"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_output/jack.c:72
9233 msgid ""
9234 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9235 "writable JACK clients found."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_output/jack.c:76
9239 msgid "Connect to clients matching"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_output/jack.c:78
9243 msgid ""
9244 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9245 "regular expression will be considered for connection."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_output/jack.c:86
9249 msgid "JACK audio output"
9250 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9251
9252 #: modules/audio_output/kai.c:67
9253 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_output/kai.c:70
9257 msgid "Open audio in exclusive mode."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_output/kai.c:72
9261 msgid ""
9262 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9263 "audio."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/audio_output/kai.c:82
9267 #, fuzzy
9268 msgid "K Audio Interface audio output"
9269 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9270
9271 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9272 #, fuzzy
9273 msgid "OpenSLES audio output"
9274 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9275
9276 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9277 #, fuzzy
9278 msgid "OpenSLES"
9279 msgstr "తెరువు"
9280
9281 #: modules/audio_output/oss.c:99
9282 msgid "Open Sound System"
9283 msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
9284
9285 #: modules/audio_output/oss.c:104
9286 msgid "OSS DSP device"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9290 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9294 msgid "PORTAUDIO audio output"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9298 msgid "5.1"
9299 msgstr "5.1"
9300
9301 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9302 msgid "Pulseaudio audio output"
9303 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9304
9305 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9306 msgid "Audio device"
9307 msgstr "ఆడియో పరికరం"
9308
9309 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9310 msgid "Microsoft Soundmapper"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9314 msgid "Select Audio Device"
9315 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9316
9317 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9318 msgid ""
9319 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9320 "VLC restart to apply."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9324 msgid "Default Audio Device"
9325 msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
9326
9327 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9328 msgid "Win32 waveOut extension output"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9332 msgid "Use float32 output"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9336 msgid ""
9337 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9338 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/a52.c:52
9342 msgid "A/52 parser"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/a52.c:59
9346 msgid "A/52 audio packetizer"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/adpcm.c:48
9350 msgid "ADPCM audio decoder"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/codec/aes3.c:48
9354 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/codec/aes3.c:53
9358 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/araw.c:49
9362 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/araw.c:58
9366 msgid "Raw audio encoder"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9370 msgid "Non-ref"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9374 msgid "Bidir"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9378 msgid "Non-key"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9382 msgid "rd"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9386 msgid "bits"
9387 msgstr "బిట్లు"
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9390 msgid "simple"
9391 msgstr "మాదిరి"
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9394 msgid ""
9395 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9396 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9397 "MJPEG and other codecs"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9401 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9405 msgid "Decoding"
9406 msgstr "డీకోడింగ్"
9407
9408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9409 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9410 msgid "Encoding"
9411 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9414 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9418 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9422 msgid "Direct rendering"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9426 msgid "Error resilience"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9430 msgid ""
9431 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9432 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9433 "can produce a lot of errors.\n"
9434 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9438 msgid "Workaround bugs"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9442 msgid ""
9443 "Try to fix some bugs:\n"
9444 "1  autodetect\n"
9445 "2  old msmpeg4\n"
9446 "4  xvid interlaced\n"
9447 "8  ump4 \n"
9448 "16 no padding\n"
9449 "32 ac vlc\n"
9450 "64 Qpel chroma.\n"
9451 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9452 "\"ump4\", enter 40."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9456 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9457 msgid "Hurry up"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9461 msgid ""
9462 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9463 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9467 msgid "Allow speed tricks"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9471 msgid ""
9472 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9476 msgid "Skip frame (default=0)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9480 msgid ""
9481 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9482 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9486 msgid "Skip idct (default=0)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9490 msgid ""
9491 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9492 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9496 msgid "Debug mask"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9500 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Codec name"
9506 msgstr "కొడెక్"
9507
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9509 msgid "Internal libavcodec codec name"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9513 msgid "Visualize motion vectors"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9517 msgid ""
9518 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9519 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9520 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9521 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9522 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9523 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9527 msgid "Low resolution decoding"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9531 msgid ""
9532 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9533 "processing power"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9537 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9541 msgid ""
9542 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9543 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9547 msgid "Hardware decoding"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9551 msgid "This allows hardware decoding when available."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9555 msgid "Threads"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9559 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9563 msgid "Ratio of key frames"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9567 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9571 msgid "Ratio of B frames"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9575 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9579 msgid "Video bitrate tolerance"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9583 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9587 msgid "Interlaced encoding"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9591 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9595 msgid "Interlaced motion estimation"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9599 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9603 msgid "Pre-motion estimation"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9607 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9611 msgid "Rate control buffer size"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9615 msgid ""
9616 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9617 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9621 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9625 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9629 msgid "I quantization factor"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9633 msgid ""
9634 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9635 "same qscale for I and P frames)."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9639 #: modules/demux/mod.c:78
9640 msgid "Noise reduction"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9644 msgid ""
9645 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9646 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9650 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9654 msgid ""
9655 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9656 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9657 "standard MPEG2 decoders."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9661 msgid "Quality level"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9665 msgid ""
9666 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9667 "encoding very much)."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9671 msgid ""
9672 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9673 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9674 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9675 "to ease the encoder's task."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9679 msgid "Minimum video quantizer scale"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9683 msgid "Minimum video quantizer scale."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9687 msgid "Maximum video quantizer scale"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9691 msgid "Maximum video quantizer scale."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9695 msgid "Trellis quantization"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9699 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9703 msgid "Fixed quantizer scale"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9707 msgid ""
9708 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9709 "255.0)."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9713 msgid "Strict standard compliance"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9717 msgid ""
9718 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9722 msgid "Luminance masking"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9726 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9730 msgid "Darkness masking"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9734 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9738 msgid "Motion masking"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9742 msgid ""
9743 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9744 "(default: 0.0)."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9748 msgid "Border masking"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9752 msgid ""
9753 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9754 "0.0)."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9758 msgid "Luminance elimination"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9762 msgid ""
9763 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9764 "The H264 specification recommends -4."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9768 msgid "Chrominance elimination"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9772 msgid ""
9773 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9774 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9778 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9782 msgid ""
9783 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9784 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9785 "(default: main)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9789 #, c-format
9790 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9794 #, c-format
9795 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9802 "%s.\n"
9803 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9804 "\n"
9805 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9806 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9810 msgid "VLC could not open the encoder."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/cc.c:55
9814 msgid "CC 608/708"
9815 msgstr "CC 608/708"
9816
9817 #: modules/codec/cc.c:56
9818 msgid "Closed Captions decoder"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/cdg.c:87
9822 msgid "CDG video decoder"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9826 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9830 msgid "CVD subtitle decoder"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9834 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/ddummy.c:36
9838 msgid "Save raw codec data"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/ddummy.c:38
9842 msgid ""
9843 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9844 "main options."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/ddummy.c:47
9848 msgid "Dummy decoder"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9852 msgid "Dump decoder"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9856 msgid "Constant quality factor"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/dirac.c:62
9860 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9864 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9865 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
9866
9867 #: modules/codec/dirac.c:66
9868 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/dirac.c:69
9872 msgid "Enable lossless coding"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/dirac.c:70
9876 msgid ""
9877 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9878 "reproduction of the original"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9882 msgid "Prefilter"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9886 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9890 msgid "Centre Weighted Median"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/dirac.c:80
9894 msgid "Rectangular Linear Phase"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/dirac.c:80
9898 msgid "Diagonal Linear Phase"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9902 msgid "Amount of prefiltering"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9906 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9910 msgid "Chroma format"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9914 msgid ""
9915 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9919 msgid "4:2:0"
9920 msgstr "4:2:0"
9921
9922 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9923 msgid "4:2:2"
9924 msgstr "4:2:2"
9925
9926 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9927 msgid "4:4:4"
9928 msgstr "4:4:4"
9929
9930 #: modules/codec/dirac.c:96
9931 msgid "Distance between 'P' frames"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/dirac.c:100
9935 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9939 msgid "Picture coding mode"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9943 msgid ""
9944 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9945 "pseudo-progressive frame"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9949 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9953 msgid "force coding frame as single picture"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9957 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/dirac.c:116
9961 msgid "Width of motion compensation blocks"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/dirac.c:120
9965 msgid "Height of motion compensation blocks"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/dirac.c:125
9969 msgid "Block overlap (%)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/dirac.c:126
9973 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/dirac.c:131
9977 msgid "xblen"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/dirac.c:132
9981 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/dirac.c:136
9985 msgid "yblen"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/dirac.c:137
9989 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/dirac.c:140
9993 msgid "Motion vector precision"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/dirac.c:141
9997 msgid "Motion vector precision in pels."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/dirac.c:146
10001 msgid "Simple ME search area x:y"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/dirac.c:147
10005 msgid ""
10006 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10007 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10011 msgid "Three component motion estimation"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10015 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10019 msgid "Intra picture DWT filter"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10023 msgid "Inter picture DWT filter"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10027 msgid "Number of DWT iterations"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10031 msgid "Also known as DWT levels"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10035 msgid "Enable multiple quantizers"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10039 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/dirac.c:174
10043 msgid "Enable spatial partitioning"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10047 msgid "Disable arithmetic coding"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10051 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/dirac.c:184
10055 msgid "cycles per degree"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/dirac.c:206
10059 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10063 msgid "DirectMedia Object decoder"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10067 msgid "DirectMedia Object encoder"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/dts.c:53
10071 msgid "DTS parser"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/dts.c:58
10075 msgid "DTS audio packetizer"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10079 msgid "Decoding X coordinate"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10083 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10087 msgid "Decoding Y coordinate"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10091 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10095 msgid "Subpicture position"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10099 msgid ""
10100 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10101 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10102 "g. 6=top-right)."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10106 msgid "Encoding X coordinate"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10110 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10114 msgid "Encoding Y coordinate"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10118 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10122 msgid "DVB subtitles decoder"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10126 msgid "DVB subtitles"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10130 msgid "DVB subtitles encoder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/edummy.c:40
10134 msgid "Dummy encoder"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/faad.c:45
10138 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/faad.c:391
10142 msgid "AAC extension"
10143 msgstr "AAC పొడిగింత"
10144
10145 #: modules/codec/flac.c:111
10146 msgid "Flac audio decoder"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/flac.c:117
10150 msgid "Flac audio encoder"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10154 msgid "Sound fonts"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10158 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10162 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10166 msgid "FluidSynth"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10170 msgid "MIDI synthesis not set up"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10174 msgid ""
10175 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10176 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10177 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10181 msgid "Formatted Subtitles"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/kate.c:195
10185 msgid ""
10186 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10187 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10188 "rendering via Tiger is enabled."
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/kate.c:202
10192 msgid "Shadow"
10193 msgstr "నీడ"
10194
10195 #: modules/codec/kate.c:202
10196 msgid "Outline"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10200 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10201 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10202 #: modules/video_filter/rss.c:71
10203 msgid "Black"
10204 msgstr "నలుపు"
10205
10206 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10207 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10208 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10209 #: modules/video_filter/rss.c:72
10210 msgid "Gray"
10211 msgstr "బూడిదరంగు"
10212
10213 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10214 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10215 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10216 #: modules/video_filter/rss.c:72
10217 msgid "Silver"
10218 msgstr "వెండి"
10219
10220 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10221 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10222 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10223 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10224 msgid "White"
10225 msgstr "తెలుపు"
10226
10227 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10228 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10229 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10230 #: modules/video_filter/rss.c:72
10231 msgid "Maroon"
10232 msgstr "మెరూన్"
10233
10234 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10236 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10237 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10238 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10239 #: modules/video_filter/rss.c:72
10240 msgid "Red"
10241 msgstr "ఎరుపు"
10242
10243 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10244 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10245 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10246 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10247 msgid "Fuchsia"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10251 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10252 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10253 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10254 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10255 msgid "Yellow"
10256 msgstr "పసుపు"
10257
10258 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10259 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10260 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10261 #: modules/video_filter/rss.c:73
10262 msgid "Olive"
10263 msgstr "ఆలివ్"
10264
10265 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10267 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10268 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10269 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10270 msgid "Green"
10271 msgstr "పచ్చ"
10272
10273 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10274 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10275 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10276 #: modules/video_filter/rss.c:74
10277 msgid "Teal"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10281 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10282 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10283 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10284 msgid "Lime"
10285 msgstr "లైమ్"
10286
10287 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10288 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10289 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10290 #: modules/video_filter/rss.c:74
10291 msgid "Purple"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10295 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10296 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10297 #: modules/video_filter/rss.c:74
10298 msgid "Navy"
10299 msgstr "నావీ"
10300
10301 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10303 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10304 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10305 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10306 #: modules/video_filter/rss.c:74
10307 msgid "Blue"
10308 msgstr "నీలం"
10309
10310 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10311 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10312 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10313 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10314 msgid "Aqua"
10315 msgstr "ఆక్వా"
10316
10317 #: modules/codec/kate.c:214
10318 msgid "Use Tiger for rendering"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/kate.c:215
10322 msgid ""
10323 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10324 "only render static text and bitmap based streams."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/kate.c:219
10328 msgid "Rendering quality"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/kate.c:220
10332 msgid ""
10333 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10334 "highest quality."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/kate.c:224
10338 msgid "Default font effect"
10339 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావం"
10340
10341 #: modules/codec/kate.c:225
10342 msgid ""
10343 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10344 "backgrounds."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/kate.c:229
10348 msgid "Default font effect strength"
10349 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావము బలం"
10350
10351 #: modules/codec/kate.c:230
10352 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/kate.c:234
10356 msgid "Default font description"
10357 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు వివరణ"
10358
10359 #: modules/codec/kate.c:235
10360 msgid ""
10361 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10362 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10363 "font parameters where appropriate."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/kate.c:240
10367 msgid "Default font color"
10368 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు రంగు"
10369
10370 #: modules/codec/kate.c:241
10371 msgid ""
10372 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10373 "font color to use."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/kate.c:245
10377 msgid "Default font alpha"
10378 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ఆల్ఫా"
10379
10380 #: modules/codec/kate.c:246
10381 msgid ""
10382 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10383 "particular font color to use."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/kate.c:250
10387 msgid "Default background color"
10388 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10389
10390 #: modules/codec/kate.c:251
10391 msgid ""
10392 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10393 "color to use."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/kate.c:255
10397 msgid "Default background alpha"
10398 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10399
10400 #: modules/codec/kate.c:256
10401 msgid ""
10402 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10403 "specify a particular background color to use."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/kate.c:262
10407 msgid ""
10408 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10409 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10410 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10411 "available.\n"
10412 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10413 "played. This will hopefully be fixed soon."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/kate.c:271
10417 msgid "Kate"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/kate.c:272
10421 msgid "Kate overlay decoder"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/kate.c:291
10425 msgid "Tiger rendering defaults"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/codec/kate.c:326
10429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/libass.c:56
10433 msgid "Subtitles (advanced)"
10434 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10435
10436 #: modules/codec/libass.c:57
10437 msgid "Subtitle renderers using libass"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10441 msgid "Building font cache"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/libass.c:221
10445 msgid ""
10446 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10447 "This should take less than a minute."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10451 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/lpcm.c:59
10455 msgid "Linear PCM audio decoder"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/lpcm.c:64
10459 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/lpcm.c:70
10463 msgid "Linear PCM audio encoder"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/mash.cpp:70
10467 msgid "Video decoder using openmash"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10471 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10475 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10479 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10483 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/png.c:58
10487 msgid "PNG video decoder"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/quicktime.c:67
10491 msgid "QuickTime library decoder"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10495 msgid "Pseudo raw video decoder"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/realvideo.c:126
10503 msgid "RealVideo library decoder"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10507 msgid "Rate control method"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10511 msgid "Method used to encode the video sequence"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10515 msgid "Constant noise threshold mode"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10519 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10523 msgid "Low Delay mode"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10527 msgid "Lossless mode"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10531 msgid "Constant lambda mode"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10535 msgid "Constant error mode"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10539 msgid "Constant quality mode"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10543 msgid "GOP structure"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10547 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10551 msgid ""
10552 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10553 "previous or future pictures."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10557 msgid "I-frame only sequence"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10561 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10565 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10569 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10573 msgid "Noise Threshold"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10577 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10581 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10585 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10586 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10587
10588 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10589 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10593 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10594 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10595
10596 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10597 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10601 msgid "GOP length"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10605 msgid ""
10606 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10607 "group of pictures"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10611 msgid "No pre-filtering"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10615 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10619 msgid "Add Noise"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10623 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10627 msgid "Low Pass Ffilter"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10631 msgid "Size of motion compensation blocks"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10636 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10640 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10644 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10648 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10652 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10656 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10660 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10664 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10668 msgid "Motion Vector precision"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10672 msgid "Motion Vector precision in pels"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10676 msgid "perceptual weighting method"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10680 msgid "perceptual distance"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10684 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10688 msgid "Horizontal slices per frame"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10692 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10696 msgid "Vertical slices per frame"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10700 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10704 msgid "Size of code blocks in each subband"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10708 msgid "small - use small code blocks"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10712 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10716 msgid "large - use large code blocks"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10720 msgid "full - One code block per subband"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10724 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10728 msgid "Number of levels of downsampling"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10732 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10736 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10740 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10744 msgid "Enable Scene Change Detection"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10748 msgid "Force Profile"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10752 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10756 msgid "VC2 Simple Profile"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10760 msgid "VC2 Main Profile"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10764 msgid "Main Profile"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10768 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10772 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10776 msgid "SDL Image decoder"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10780 msgid "SDL_image video decoder"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10784 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10791 msgid "Mode"
10792 msgstr "విధం"
10793
10794 #: modules/codec/speex.c:59
10795 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10799 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10800 msgid "Encoding quality"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/speex.c:63
10804 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/speex.c:65
10808 msgid "Encoding complexity"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/speex.c:67
10812 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/speex.c:69
10816 msgid "Maximal bitrate"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/speex.c:71
10820 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10824 msgid "CBR encoding"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/speex.c:75
10828 msgid ""
10829 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10830 "bitrate encoding (VBR)."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/speex.c:78
10834 msgid "Voice activity detection"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/speex.c:80
10838 msgid ""
10839 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10840 "mode."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/speex.c:83
10844 msgid "Discontinuous Transmission"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/speex.c:85
10848 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/codec/speex.c:89
10852 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/speex.c:89
10856 msgid "Wide-band (16kHz)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/speex.c:89
10860 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/speex.c:96
10864 msgid "Speex audio decoder"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/speex.c:98
10868 msgid "Speex"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/speex.c:102
10872 msgid "Speex audio packetizer"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/speex.c:107
10876 msgid "Speex audio encoder"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10880 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10884 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10888 msgid "DVD subtitles decoder"
10889 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10890
10891 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10892 msgid "DVD subtitles"
10893 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10894
10895 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10896 msgid "DVD subtitles packetizer"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/stl.c:45
10900 #, fuzzy
10901 msgid "EBU STL subtitles decoder"
10902 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10903
10904 #. xgettext:
10905 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10906 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10907 #. languages using the Latin alphabet.
10908 #: modules/codec/subsdec.c:94
10909 msgid "Default (Windows-1252)"
10910 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
10911
10912 #: modules/codec/subsdec.c:95
10913 msgid "System codeset"
10914 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
10915
10916 #: modules/codec/subsdec.c:96
10917 msgid "Universal (UTF-8)"
10918 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
10919
10920 #: modules/codec/subsdec.c:97
10921 msgid "Universal (UTF-16)"
10922 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
10923
10924 #: modules/codec/subsdec.c:98
10925 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10926 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
10927
10928 #: modules/codec/subsdec.c:99
10929 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10930 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
10931
10932 #: modules/codec/subsdec.c:100
10933 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10934 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
10935
10936 #: modules/codec/subsdec.c:104
10937 msgid "Western European (Latin-9)"
10938 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
10939
10940 #: modules/codec/subsdec.c:105
10941 msgid "Western European (Windows-1252)"
10942 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10943
10944 #: modules/codec/subsdec.c:107
10945 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10946 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
10947
10948 #: modules/codec/subsdec.c:108
10949 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10950 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10951
10952 #: modules/codec/subsdec.c:110
10953 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10954 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
10955
10956 #: modules/codec/subsdec.c:112
10957 msgid "Nordic (Latin-6)"
10958 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
10959
10960 #: modules/codec/subsdec.c:114
10961 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10962 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
10963
10964 #: modules/codec/subsdec.c:115
10965 msgid "Russian (KOI8-R)"
10966 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
10967
10968 #: modules/codec/subsdec.c:116
10969 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10970 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
10971
10972 #: modules/codec/subsdec.c:118
10973 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10974 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
10975
10976 #: modules/codec/subsdec.c:119
10977 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10978 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
10979
10980 #: modules/codec/subsdec.c:121
10981 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10982 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
10983
10984 #: modules/codec/subsdec.c:122
10985 msgid "Greek (Windows-1253)"
10986 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
10987
10988 #: modules/codec/subsdec.c:124
10989 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10990 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
10991
10992 #: modules/codec/subsdec.c:125
10993 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10994 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
10995
10996 #: modules/codec/subsdec.c:127
10997 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10998 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
10999
11000 #: modules/codec/subsdec.c:128
11001 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11002 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11003
11004 #: modules/codec/subsdec.c:131
11005 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11006 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11007
11008 #: modules/codec/subsdec.c:132
11009 msgid "Thai (Windows-874)"
11010 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11011
11012 #: modules/codec/subsdec.c:134
11013 msgid "Baltic (Latin-7)"
11014 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11015
11016 #: modules/codec/subsdec.c:135
11017 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11018 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11019
11020 #: modules/codec/subsdec.c:138
11021 msgid "Celtic (Latin-8)"
11022 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11023
11024 #: modules/codec/subsdec.c:141
11025 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/subsdec.c:143
11029 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11030 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11031
11032 #: modules/codec/subsdec.c:144
11033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11034 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11035
11036 #: modules/codec/subsdec.c:145
11037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11038 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11039
11040 #: modules/codec/subsdec.c:146
11041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11042 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11043
11044 #: modules/codec/subsdec.c:147
11045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11046 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11047
11048 #: modules/codec/subsdec.c:148
11049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11050 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11051
11052 #: modules/codec/subsdec.c:149
11053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11054 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11055
11056 #: modules/codec/subsdec.c:150
11057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11058 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11059
11060 #: modules/codec/subsdec.c:151
11061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11062 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11063
11064 #: modules/codec/subsdec.c:152
11065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/subsdec.c:154
11069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11070 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11071
11072 #: modules/codec/subsdec.c:155
11073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11074 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11075
11076 #: modules/codec/subsdec.c:162
11077 msgid "Subtitles text encoding"
11078 msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
11079
11080 #: modules/codec/subsdec.c:163
11081 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/subsdec.c:164
11085 msgid "Subtitles justification"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/subsdec.c:165
11089 msgid "Set the justification of subtitles"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/subsdec.c:166
11093 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11094 msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
11095
11096 #: modules/codec/subsdec.c:167
11097 msgid ""
11098 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/subsdec.c:170
11102 msgid ""
11103 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11104 "but you can choose to disable all formatting."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/subsdec.c:178
11108 msgid "Text subtitles decoder"
11109 msgstr ""
11110
11111 #. xgettext:
11112 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11113 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11114 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11115 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11116 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11117 #. Other scripts use other code pages.
11118 #.
11119 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11120 #. the VideoLAN translators mailing list.
11121 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11122 msgctxt "GetACP"
11123 msgid "CP1252"
11124 msgstr "CP1252"
11125
11126 #: modules/codec/subsusf.c:46
11127 msgid "USFSubs"
11128 msgstr "USFSubs"
11129
11130 #: modules/codec/subsusf.c:47
11131 msgid "USF subtitles decoder"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11135 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11139 msgid "SVCD subtitles"
11140 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11141
11142 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11143 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/t140.c:35
11147 msgid "T.140 text encoder"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/telx.c:54
11151 msgid "Override page"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/telx.c:55
11155 msgid ""
11156 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11157 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11158 "usually 888 or 889)."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/telx.c:60
11162 msgid "Ignore subtitle flag"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/telx.c:61
11166 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/telx.c:64
11170 msgid "Workaround for France"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/telx.c:65
11174 msgid ""
11175 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11176 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11177 "your subtitles don't appear."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/telx.c:71
11181 msgid "Teletext subtitles decoder"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11185 msgid ""
11186 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11187 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/theora.c:105
11191 msgid "Theora video decoder"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/theora.c:111
11195 msgid "Theora video packetizer"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/theora.c:117
11199 msgid "Theora video encoder"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/twolame.c:56
11203 msgid ""
11204 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11205 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/twolame.c:59
11209 msgid "Stereo mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/twolame.c:60
11213 msgid "Handling mode for stereo streams"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/twolame.c:61
11217 msgid "VBR mode"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/twolame.c:63
11221 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/twolame.c:64
11225 msgid "Psycho-acoustic model"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/twolame.c:66
11229 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/twolame.c:70
11233 msgid "Dual mono"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/twolame.c:70
11237 msgid "Joint stereo"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/twolame.c:75
11241 msgid "Libtwolame audio encoder"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/vorbis.c:175
11245 msgid "Maximum encoding bitrate"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/vorbis.c:177
11249 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/vorbis.c:178
11253 msgid "Minimum encoding bitrate"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/vorbis.c:180
11257 msgid ""
11258 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11259 "channel."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/vorbis.c:183
11263 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/vorbis.c:187
11267 msgid "Vorbis audio decoder"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/codec/vorbis.c:198
11271 msgid "Vorbis audio packetizer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/vorbis.c:205
11275 msgid "Vorbis audio encoder"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11279 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/x264.c:57
11283 msgid "Maximum GOP size"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/x264.c:58
11287 msgid ""
11288 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11289 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/x264.c:62
11293 msgid "Minimum GOP size"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/x264.c:63
11297 msgid ""
11298 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11299 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11300 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11301 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11302 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11303 "the IDR-frame. \n"
11304 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11305 "frames, but do not start a new GOP."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/x264.c:72
11309 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/x264.c:74
11313 msgid ""
11314 "none: use closed GOPs only\n"
11315 "normal: use standard open GOPs\n"
11316 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/x264.c:78
11320 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/x264.c:81
11324 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/x264.c:82
11328 msgid ""
11329 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11330 "ray compatibility\n"
11331 "e.g. resolution, framerate, level"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/x264.c:85
11335 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/x264.c:86
11339 msgid ""
11340 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11341 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11342 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11343 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11344 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11345 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11346 "1 to 100."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/x264.c:97
11350 msgid "B-frames between I and P"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/x264.c:98
11354 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/x264.c:101
11358 msgid "Adaptive B-frame decision"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:102
11362 msgid ""
11363 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11364 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/x264.c:106
11368 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/x264.c:107
11372 msgid ""
11373 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11374 "negative values cause less B-frames."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:111
11378 msgid "Keep some B-frames as references"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:112
11382 msgid ""
11383 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11384 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11385 "appropriately.\n"
11386 " - none: Disabled\n"
11387 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11388 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/x264.c:120
11392 msgid "CABAC"
11393 msgstr "CABAC"
11394
11395 #: modules/codec/x264.c:121
11396 msgid ""
11397 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11398 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:125
11402 msgid "Number of reference frames"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:126
11406 msgid ""
11407 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11408 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11409 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/x264.c:131
11413 msgid "Skip loop filter"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/x264.c:132
11417 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/x264.c:134
11421 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/x264.c:135
11425 msgid ""
11426 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11427 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/x264.c:139
11431 msgid "H.264 level"
11432 msgstr "H.264 స్థాయి"
11433
11434 #: modules/codec/x264.c:140
11435 msgid ""
11436 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11437 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11438 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11439 "for letting x264 set level."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/x264.c:145
11443 msgid "H.264 profile"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/x264.c:146
11447 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/x264.c:152
11451 msgid "Interlaced mode"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/x264.c:153
11455 msgid "Pure-interlaced mode."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/x264.c:155
11459 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/x264.c:156
11463 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/x264.c:158
11467 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/x264.c:159
11471 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/x264.c:161
11475 msgid "Force number of slices per frame"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/x264.c:162
11479 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/x264.c:164
11483 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:165
11487 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/x264.c:167
11491 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/x264.c:168
11495 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/x264.c:171
11499 msgid "Set QP"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/x264.c:172
11503 msgid ""
11504 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11505 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:176
11509 msgid "Quality-based VBR"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/x264.c:177
11513 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/x264.c:179
11517 msgid "Min QP"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/x264.c:180
11521 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/x264.c:183
11525 msgid "Max QP"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/x264.c:184
11529 msgid "Maximum quantizer parameter."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/x264.c:186
11533 msgid "Max QP step"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/x264.c:187
11537 msgid "Max QP step between frames."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/x264.c:189
11541 msgid "Average bitrate tolerance"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/x264.c:190
11545 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/x264.c:193
11549 msgid "Max local bitrate"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/x264.c:194
11553 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/x264.c:196
11557 msgid "VBV buffer"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/x264.c:197
11561 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/x264.c:200
11565 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:201
11569 msgid ""
11570 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11571 "0.0 to 1.0."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:204
11575 msgid "How AQ distributes bits"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/x264.c:205
11579 msgid ""
11580 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11581 " - 0: Disabled\n"
11582 " - 1: Current x264 default mode\n"
11583 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11584 "frame"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/x264.c:210
11588 msgid "Strength of AQ"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:211
11592 msgid ""
11593 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11594 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11595 " - 0.5: weak AQ\n"
11596 " - 1.5: strong AQ"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/x264.c:217
11600 msgid "QP factor between I and P"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/x264.c:218
11604 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/x264.c:221
11608 msgid "QP factor between P and B"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/x264.c:222
11612 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/x264.c:224
11616 msgid "QP difference between chroma and luma"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/x264.c:225
11620 msgid "QP difference between chroma and luma."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/x264.c:227
11624 msgid "Multipass ratecontrol"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/x264.c:228
11628 msgid ""
11629 "Multipass ratecontrol:\n"
11630 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11631 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11632 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:233
11636 msgid "QP curve compression"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:234
11640 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11644 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/x264.c:237
11648 msgid ""
11649 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11650 "blurs complexity."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:241
11654 msgid ""
11655 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11656 "blurs quants."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:246
11660 msgid "Partitions to consider"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:247
11664 msgid ""
11665 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11666 " - none  : \n"
11667 " - fast  : i4x4\n"
11668 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11669 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11670 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11671 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/x264.c:255
11675 msgid "Direct MV prediction mode"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/x264.c:256
11679 msgid "Direct MV prediction mode."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/x264.c:258
11683 msgid "Direct prediction size"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/x264.c:259
11687 msgid ""
11688 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11689 " -  1: 8x8\n"
11690 " - -1: smallest possible according to level\n"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/x264.c:264
11694 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/x264.c:265
11698 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/codec/x264.c:267
11702 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/codec/x264.c:268
11706 msgid ""
11707 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11708 " - 1: Blind offset\n"
11709 " - 2: Smart analysis\n"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:273
11713 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:274
11717 msgid ""
11718 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11719 "(fast)\n"
11720 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11721 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11722 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11723 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/x264.c:281
11727 msgid "Maximum motion vector search range"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/x264.c:282
11731 msgid ""
11732 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11733 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11734 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:287
11738 msgid "Maximum motion vector length"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:288
11742 msgid ""
11743 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/x264.c:291
11747 msgid "Minimum buffer space between threads"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/x264.c:292
11751 msgid ""
11752 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11753 "threads."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:295
11757 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:296
11761 msgid ""
11762 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11763 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11764 "default off"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/x264.c:300
11768 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/x264.c:302
11772 msgid ""
11773 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11774 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11775 "quality). Range 1 to 9."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:306
11779 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:307
11783 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:310
11787 msgid "Decide references on a per partition basis"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:311
11791 msgid ""
11792 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11793 "as opposed to only one ref per macroblock."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/codec/x264.c:315
11797 msgid "Chroma in motion estimation"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/x264.c:316
11801 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/x264.c:319
11805 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/x264.c:320
11809 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/x264.c:322
11813 msgid "Adaptive spatial transform size"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/x264.c:324
11817 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/x264.c:326
11821 msgid "Trellis RD quantization"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:327
11825 msgid ""
11826 "Trellis RD quantization: \n"
11827 " - 0: disabled\n"
11828 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11829 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11830 "This requires CABAC."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:333
11834 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/codec/x264.c:334
11838 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/x264.c:336
11842 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/x264.c:337
11846 msgid ""
11847 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11848 "small single coefficient."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:340
11852 msgid "Use Psy-optimizations"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:341
11856 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:345
11860 msgid ""
11861 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11862 "a useful range."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/x264.c:348
11866 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:349
11870 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:352
11874 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/x264.c:353
11878 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/x264.c:358
11882 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/x264.c:359
11886 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/x264.c:362
11890 msgid "CPU optimizations"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/x264.c:363
11894 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:365
11898 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:366
11902 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:368
11906 msgid "PSNR computation"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:369
11910 msgid ""
11911 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11912 "quality."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/x264.c:372
11916 msgid "SSIM computation"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/codec/x264.c:373
11920 msgid ""
11921 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11922 "quality."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:376
11926 msgid "Quiet mode"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11931 msgid "Statistics"
11932 msgstr "గణాంకాలు"
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:379
11935 msgid "Print stats for each frame."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/x264.c:381
11939 msgid "SPS and PPS id numbers"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:382
11943 msgid ""
11944 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11945 "settings."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/x264.c:385
11949 msgid "Access unit delimiters"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/x264.c:386
11953 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/x264.c:388
11957 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:389
11961 msgid ""
11962 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11963 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
11967 msgid "HRD-timing information"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:395
11971 msgid ""
11972 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11973 "by user settings."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/x264.c:397
11977 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/x264.c:402
11981 msgid "dia"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:402
11985 msgid "hex"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:402
11989 msgid "umh"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:402
11993 msgid "esa"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/x264.c:402
11997 msgid "tesa"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/x264.c:413
12001 msgid "fast"
12002 msgstr "వేగం"
12003
12004 #: modules/codec/x264.c:413
12005 msgid "normal"
12006 msgstr "సాధారణ"
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:413
12009 msgid "slow"
12010 msgstr "నెమ్మది"
12011
12012 #: modules/codec/x264.c:413
12013 msgid "all"
12014 msgstr "అన్నీ"
12015
12016 #: modules/codec/x264.c:418
12017 msgid "spatial"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/x264.c:418
12021 msgid "temporal"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12025 msgid "auto"
12026 msgstr "స్వయం"
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:421
12029 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/zvbi.c:57
12033 msgid "Teletext page"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/zvbi.c:58
12037 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12041 msgid "Teletext transparency"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/zvbi.c:62
12045 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/zvbi.c:65
12049 msgid "Teletext alignment"
12050 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12051
12052 #: modules/codec/zvbi.c:67
12053 msgid ""
12054 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12055 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12056 "6 = top-right)."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/codec/zvbi.c:71
12060 msgid "Teletext text subtitles"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/zvbi.c:72
12064 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/zvbi.c:81
12068 msgid "VBI and Teletext decoder"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/zvbi.c:82
12072 msgid "VBI & Teletext"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12076 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12080 msgid ""
12081 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12082 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12083 "<pid>"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12087 msgid "dbus"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12091 msgid "D-Bus control interface"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12095 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12096 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12097 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12098 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12099 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12100 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12102 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12103 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12104 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12105 msgid "VLC media player"
12106 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12107
12108 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12109 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/control/dummy.c:39
12113 msgid ""
12114 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12115 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12116 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/control/dummy.c:49
12120 msgid "Dummy interface"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/control/gestures.c:81
12124 msgid "Motion threshold (10-100)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/control/gestures.c:83
12128 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/control/gestures.c:85
12132 msgid "Trigger button"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/control/gestures.c:87
12136 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/control/gestures.c:97
12140 msgid "Middle"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/control/gestures.c:100
12144 msgid "Gestures"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/control/gestures.c:108
12148 msgid "Mouse gestures control interface"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12152 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12153 msgid "Global Hotkeys"
12154 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12155
12156 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12157 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12158 msgid "Global Hotkeys interface"
12159 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12160
12161 #: modules/control/hotkeys.c:97
12162 msgid "Volume Control"
12163 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
12164
12165 #: modules/control/hotkeys.c:97
12166 msgid "Position Control"
12167 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
12168
12169 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12170 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12171 msgid "Ignore"
12172 msgstr "విస్మరించు"
12173
12174 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12176 msgid "Hotkeys"
12177 msgstr "వేగపుమీటలు"
12178
12179 #: modules/control/hotkeys.c:101
12180 msgid "Hotkeys management interface"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/control/hotkeys.c:108
12184 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/control/hotkeys.c:109
12188 msgid ""
12189 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12190 "mousewheel event can be ignored"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/control/hotkeys.c:375
12194 #, c-format
12195 msgid "Audio Device: %s"
12196 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12197
12198 #: modules/control/hotkeys.c:471
12199 #, c-format
12200 msgid "Audio track: %s"
12201 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12202
12203 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12204 #, c-format
12205 msgid "Subtitle track: %s"
12206 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12207
12208 #: modules/control/hotkeys.c:488
12209 msgid "N/A"
12210 msgstr "వర్తించదు"
12211
12212 #: modules/control/hotkeys.c:537
12213 #, c-format
12214 msgid "Aspect ratio: %s"
12215 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12216
12217 #: modules/control/hotkeys.c:565
12218 #, c-format
12219 msgid "Crop: %s"
12220 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12221
12222 #: modules/control/hotkeys.c:579
12223 msgid "Zooming reset"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/control/hotkeys.c:587
12227 msgid "Scaled to screen"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/control/hotkeys.c:590
12231 msgid "Original Size"
12232 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12233
12234 #: modules/control/hotkeys.c:618
12235 msgid "Deinterlace off"
12236 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12237
12238 #: modules/control/hotkeys.c:638
12239 msgid "Deinterlace on"
12240 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
12241
12242 #: modules/control/hotkeys.c:671
12243 #, c-format
12244 msgid "Zoom mode: %s"
12245 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12246
12247 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12248 #, c-format
12249 msgid "Subtitle delay %i ms"
12250 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12251
12252 #: modules/control/hotkeys.c:797
12253 #, c-format
12254 msgid "Subtitle position %i px"
12255 msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
12256
12257 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12258 #, c-format
12259 msgid "Audio delay %i ms"
12260 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12261
12262 #: modules/control/hotkeys.c:855
12263 msgid "Recording"
12264 msgstr "రికార్డింగు"
12265
12266 #: modules/control/hotkeys.c:857
12267 msgid "Recording done"
12268 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12269
12270 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12271 #, c-format
12272 msgid "Volume %d%%"
12273 msgstr "శబ్దం %d%%"
12274
12275 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12276 #, c-format
12277 msgid "Speed: %.2fx"
12278 msgstr "వేగం: %.2fx"
12279
12280 #: modules/control/lirc.c:47
12281 msgid "Change the lirc configuration file"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/control/lirc.c:49
12285 msgid ""
12286 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12287 "users home directory."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/control/lirc.c:59
12291 msgid "Infrared"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/control/lirc.c:62
12295 msgid "Infrared remote control interface"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/motion.c:77
12299 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/control/motion.c:83
12303 msgid "motion"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/control/motion.c:86
12307 msgid "motion control interface"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/motion.c:87
12311 msgid ""
12312 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/control/netsync.c:57
12316 msgid "Network master clock"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/control/netsync.c:58
12320 msgid ""
12321 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12322 "over clients listening on the masters network ip address"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/control/netsync.c:62
12326 msgid "Master server ip address"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/netsync.c:63
12330 msgid ""
12331 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/control/netsync.c:66
12335 msgid "UDP timeout (in ms)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/control/netsync.c:67
12339 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/control/netsync.c:71
12343 msgid "Network Sync"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/control/netsync.c:72
12347 msgid "Network synchronization"
12348 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
12349
12350 #: modules/control/ntservice.c:43
12351 msgid "Install Windows Service"
12352 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12353
12354 #: modules/control/ntservice.c:45
12355 msgid "Install the Service and exit."
12356 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12357
12358 #: modules/control/ntservice.c:46
12359 msgid "Uninstall Windows Service"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/control/ntservice.c:48
12363 msgid "Uninstall the Service and exit."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/control/ntservice.c:49
12367 msgid "Display name of the Service"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/control/ntservice.c:51
12371 msgid "Change the display name of the Service."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/control/ntservice.c:52
12375 msgid "Configuration options"
12376 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12377
12378 #: modules/control/ntservice.c:54
12379 msgid ""
12380 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12381 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12382 "configured."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/ntservice.c:59
12386 msgid ""
12387 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12388 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12389 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/control/ntservice.c:65
12393 msgid "NT Service"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/control/ntservice.c:66
12397 msgid "Windows Service interface"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/control/rc.c:70
12401 msgid "Initializing"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/control/rc.c:71
12405 msgid "Opening"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12411 #: modules/notify/xosd.c:234
12412 msgid "Pause"
12413 msgstr "నిలిపివేయి"
12414
12415 #: modules/control/rc.c:74
12416 msgid "End"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/control/rc.c:75
12420 msgid "Error"
12421 msgstr "దోషం"
12422
12423 #: modules/control/rc.c:159
12424 msgid "Show stream position"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/control/rc.c:160
12428 msgid ""
12429 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/control/rc.c:163
12433 msgid "Fake TTY"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/control/rc.c:164
12437 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/control/rc.c:166
12441 msgid "UNIX socket command input"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/control/rc.c:167
12445 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12449 msgid "TCP command input"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12453 msgid ""
12454 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12455 "port the interface will bind to."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/control/rc.c:177
12459 msgid ""
12460 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12461 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12462 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:184
12466 msgid "RC"
12467 msgstr "RC"
12468
12469 #: modules/control/rc.c:187
12470 msgid "Remote control interface"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:341
12474 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:777
12478 #, c-format
12479 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/control/rc.c:800
12483 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/control/rc.c:802
12487 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/control/rc.c:803
12491 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/control/rc.c:804
12495 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/control/rc.c:805
12499 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/control/rc.c:806
12503 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/control/rc.c:807
12507 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/control/rc.c:808
12511 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/control/rc.c:809
12515 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/control/rc.c:810
12519 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/control/rc.c:811
12523 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/rc.c:812
12527 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/rc.c:813
12531 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/rc.c:814
12535 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/control/rc.c:815
12539 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/control/rc.c:816
12543 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/control/rc.c:817
12547 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/control/rc.c:818
12551 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/control/rc.c:819
12555 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/control/rc.c:820
12559 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/control/rc.c:822
12563 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/control/rc.c:823
12567 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/control/rc.c:824
12571 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/control/rc.c:825
12575 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/control/rc.c:826
12579 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/control/rc.c:827
12583 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/control/rc.c:828
12587 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/control/rc.c:829
12591 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/control/rc.c:830
12595 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/control/rc.c:831
12599 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/control/rc.c:832
12603 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/control/rc.c:833
12607 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/control/rc.c:834
12611 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/control/rc.c:835
12615 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/control/rc.c:836
12619 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/control/rc.c:838
12623 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/control/rc.c:839
12627 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/control/rc.c:840
12631 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/control/rc.c:841
12635 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/control/rc.c:842
12639 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/control/rc.c:843
12643 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/control/rc.c:844
12647 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/control/rc.c:845
12651 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/control/rc.c:846
12655 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/control/rc.c:847
12659 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/control/rc.c:848
12663 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/control/rc.c:849
12667 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/control/rc.c:850
12671 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/control/rc.c:851
12675 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/control/rc.c:856
12679 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/rc.c:857
12683 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/rc.c:858
12687 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/rc.c:859
12691 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/control/rc.c:860
12695 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/control/rc.c:861
12699 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/control/rc.c:862
12703 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/control/rc.c:863
12707 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/control/rc.c:865
12711 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/rc.c:866
12715 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/control/rc.c:867
12719 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/control/rc.c:868
12723 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/control/rc.c:869
12727 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/rc.c:871
12731 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/control/rc.c:872
12735 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:873
12739 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/control/rc.c:874
12743 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/control/rc.c:875
12747 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/control/rc.c:876
12751 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/rc.c:877
12755 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/control/rc.c:878
12759 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/rc.c:879
12763 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/control/rc.c:880
12767 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/rc.c:881
12771 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/rc.c:882
12775 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/rc.c:883
12779 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/rc.c:884
12783 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/control/rc.c:887
12787 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/control/rc.c:888
12791 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/control/rc.c:889
12795 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/rc.c:890
12799 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/rc.c:892
12803 msgid "+----[ end of help ]"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/control/rc.c:1018
12807 msgid "Press menu select or pause to continue."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12811 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12812 #: modules/control/rc.c:1793
12813 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/control/rc.c:1337
12817 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/rc.c:1348
12821 #, c-format
12822 msgid "Playlist has only %d elements"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12826 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/rc.c:1852
12830 msgid "+-[Incoming]"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/rc.c:1853
12834 #, c-format
12835 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/rc.c:1855
12839 #, c-format
12840 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/control/rc.c:1857
12844 #, c-format
12845 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/control/rc.c:1859
12849 #, c-format
12850 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/control/rc.c:1861
12854 #, c-format
12855 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/control/rc.c:1863
12859 #, c-format
12860 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/control/rc.c:1867
12864 msgid "+-[Video Decoding]"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/control/rc.c:1868
12868 #, c-format
12869 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/rc.c:1870
12873 #, c-format
12874 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/control/rc.c:1872
12878 #, c-format
12879 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:1876
12883 msgid "+-[Audio Decoding]"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:1877
12887 #, c-format
12888 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/control/rc.c:1879
12892 #, c-format
12893 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/control/rc.c:1881
12897 #, c-format
12898 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/rc.c:1885
12902 msgid "+-[Streaming]"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/rc.c:1886
12906 #, c-format
12907 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:1888
12911 #, c-format
12912 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/control/rc.c:1890
12916 #, c-format
12917 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/demux/aiff.c:49
12921 msgid "AIFF demuxer"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12925 msgid "ASF/WMV demuxer"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12929 msgid "Could not demux ASF stream"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12933 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/demux/au.c:50
12937 msgid "AU demuxer"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12941 msgid "Avformat demuxer"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12945 msgid "Avformat"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12949 msgid "Avformat muxer"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12953 msgid "Avformat mux"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12957 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12961 msgid "Force interleaved method"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12965 msgid "Force interleaved method."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12969 msgid "Force index creation"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12973 msgid ""
12974 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12975 "incomplete (not seekable)."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12979 msgid "Ask for action"
12980 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
12981
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12983 msgid "Always fix"
12984 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
12985
12986 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12987 msgid "Never fix"
12988 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
12989
12990 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12991 msgid "AVI demuxer"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12995 msgid "Broken or missing AVI Index"
12996 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
12997
12998 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12999 msgid ""
13000 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13001 "correctly.\n"
13002 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13003 "index in memory.\n"
13004 "This step might take a long time on a large file.\n"
13005 "What do you want to do ?"
13006 msgstr ""
13007 "ఎందుకంటే ఈ AVI ఫైల్ సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
13008 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
13009 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
13010 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
13011 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
13012
13013 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13014 msgid "Build index then play"
13015 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13016
13017 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13018 msgid "Play as is"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13022 msgid "Do not play"
13023 msgstr "ఆడవద్దు"
13024
13025 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13026 msgid "Fixing AVI Index..."
13027 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13028
13029 #: modules/demux/cdg.c:43
13030 msgid "CDG demuxer"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13034 msgid "Dump filename"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13038 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13042 msgid "Append to existing file"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13046 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13050 msgid "File dumper"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/demux/dirac.c:41
13054 msgid "Value to adjust dts by"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/demux/dirac.c:54
13058 msgid "Dirac video demuxer"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/demux/flac.c:50
13062 msgid "FLAC demuxer"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/demux/image.c:43
13066 msgid "ES ID"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/demux/image.c:51
13070 msgid "Decode"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/demux/image.c:53
13074 msgid "Decode at the demuxer stage"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/demux/image.c:55
13078 msgid "Forced chroma"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/demux/image.c:57
13082 msgid ""
13083 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13084 "specified chroma."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/demux/image.c:60
13088 msgid "Duration in second"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/demux/image.c:62
13092 msgid ""
13093 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13094 "an unlimited play time."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/demux/image.c:67
13098 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/demux/image.c:69
13102 msgid "Real-time"
13103 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13104
13105 #: modules/demux/image.c:71
13106 msgid ""
13107 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13108 "input slaves."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/demux/image.c:75
13112 msgid "Image demuxer"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/demux/image.c:76
13116 msgid "Image"
13117 msgstr "బొమ్మ"
13118
13119 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13120 msgid "Closed captions"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13124 msgid "Textual audio descriptions"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13128 msgid "Ticker text"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13132 msgid "Active regions"
13133 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
13134
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13136 msgid "Semantic annotations"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13140 msgid "Transcript"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13144 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13145 msgid "Lyrics"
13146 msgstr "లిరిక్స్"
13147
13148 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13149 msgid "Linguistic markup"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13153 msgid "Cue points"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13157 msgid "Subtitles (images)"
13158 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
13159
13160 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13161 msgid "Slides (text)"
13162 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
13163
13164 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13165 msgid "Slides (images)"
13166 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
13167
13168 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13169 msgid "Unknown category"
13170 msgstr "తెలియని వర్గం"
13171
13172 #: modules/demux/live555.cpp:76
13173 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/demux/live555.cpp:77
13177 msgid ""
13178 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13179 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13180 "RTSP servers."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/demux/live555.cpp:81
13184 msgid "WMServer RTSP dialect"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/demux/live555.cpp:82
13188 msgid ""
13189 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13190 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/demux/live555.cpp:86
13194 msgid "RTSP user name"
13195 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
13196
13197 #: modules/demux/live555.cpp:87
13198 msgid ""
13199 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13200 "the url."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/live555.cpp:89
13204 msgid "RTSP password"
13205 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
13206
13207 #: modules/demux/live555.cpp:90
13208 msgid ""
13209 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13210 "the url."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/demux/live555.cpp:94
13214 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/demux/live555.cpp:103
13218 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13223 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/demux/live555.cpp:112
13227 msgid "Client port"
13228 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
13229
13230 #: modules/demux/live555.cpp:113
13231 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13235 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13239 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/demux/live555.cpp:123
13243 msgid "HTTP tunnel port"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/demux/live555.cpp:124
13247 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/demux/live555.cpp:635
13251 msgid "RTSP authentication"
13252 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
13253
13254 #: modules/demux/live555.cpp:636
13255 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13259 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13260 #: modules/demux/vc1.c:43
13261 msgid "Frames per Second"
13262 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13263
13264 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13265 msgid ""
13266 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13267 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13271 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13275 msgid "---  DVD Menu"
13276 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13277
13278 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13279 msgid "First Played"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13283 msgid "Video Manager"
13284 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13285
13286 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13287 msgid "----- Title"
13288 msgstr "----- శీర్షిక"
13289
13290 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13291 msgid "Matroska stream demuxer"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Respect ordered chapters"
13297 msgstr "ఆదేశిత అధ్యాయాలు"
13298
13299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13300 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13304 msgid "Chapter codecs"
13305 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13306
13307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13308 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13312 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13316 msgid ""
13317 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13318 "good for broken files)."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13322 msgid "Seek based on percent not time"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13326 msgid "Seek based on percent not time."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13330 msgid "Dummy Elements"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13334 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/demux/mod.c:54
13338 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/demux/mod.c:55
13342 msgid "Enable reverberation"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/demux/mod.c:56
13346 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/demux/mod.c:58
13350 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/demux/mod.c:60
13354 msgid "Enable megabass mode"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/demux/mod.c:61
13358 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/demux/mod.c:63
13362 msgid ""
13363 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13364 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/demux/mod.c:66
13368 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/demux/mod.c:68
13372 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/mod.c:73
13376 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/demux/mod.c:81
13380 msgid "Reverb"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/demux/mod.c:84
13384 msgid "Reverberation level"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/demux/mod.c:86
13388 msgid "Reverberation delay"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/mod.c:88
13392 msgid "Mega bass"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/mod.c:91
13396 msgid "Mega bass level"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/demux/mod.c:93
13400 msgid "Mega bass cutoff"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/mod.c:95
13404 msgid "Surround"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/mod.c:98
13408 msgid "Surround level"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/mod.c:100
13412 msgid "Surround delay (ms)"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13416 msgid "Blues"
13417 msgstr "బ్లూస్"
13418
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13420 msgid "Classic rock"
13421 msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
13422
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13424 msgid "Country"
13425 msgstr "కంట్రీ"
13426
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13428 msgid "Disco"
13429 msgstr "డిస్కో"
13430
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13432 msgid "Funk"
13433 msgstr "ఫంక్"
13434
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13436 msgid "Grunge"
13437 msgstr "గ్రంజ్"
13438
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13440 msgid "Hip-Hop"
13441 msgstr "హిప్-హాప్"
13442
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13444 msgid "Jazz"
13445 msgstr "జాజ్జ్"
13446
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13448 msgid "Metal"
13449 msgstr "మెటల్"
13450
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13452 msgid "New Age"
13453 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13454
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13456 msgid "Oldies"
13457 msgstr "ఓల్డీస్"
13458
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13460 msgid "Other"
13461 msgstr "ఇతర"
13462
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13464 msgid "R&B"
13465 msgstr "R&B"
13466
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13468 msgid "Rap"
13469 msgstr "రాప్"
13470
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13472 msgid "Industrial"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13476 msgid "Alternative"
13477 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13478
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13480 msgid "Death metal"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13484 msgid "Pranks"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13488 msgid "Soundtrack"
13489 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13490
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13492 msgid "Euro-Techno"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13496 msgid "Ambient"
13497 msgstr "ఆంబియంట్"
13498
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13500 msgid "Trip-Hop"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13504 msgid "Vocal"
13505 msgstr "వోకల్"
13506
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13508 msgid "Jazz+Funk"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13512 msgid "Fusion"
13513 msgstr "ఫ్యూజన్"
13514
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13516 msgid "Trance"
13517 msgstr "ట్రాన్స్"
13518
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13520 msgid "Instrumental"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13524 msgid "Acid"
13525 msgstr "యాసిడ్"
13526
13527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13528 msgid "House"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13532 msgid "Game"
13533 msgstr "ఆట"
13534
13535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13536 msgid "Sound clip"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13540 msgid "Gospel"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13544 msgid "Noise"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13548 msgid "Alternative rock"
13549 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
13550
13551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13552 msgid "Bass"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13556 msgid "Soul"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13560 msgid "Punk"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13564 msgid "Space"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13568 msgid "Meditative"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13572 msgid "Instrumental pop"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13576 msgid "Instrumental rock"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13580 msgid "Ethnic"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13584 msgid "Gothic"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13588 msgid "Darkwave"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13592 msgid "Techno-Industrial"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13596 msgid "Electronic"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13600 msgid "Pop-Folk"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13604 msgid "Eurodance"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13608 msgid "Dream"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13612 msgid "Southern rock"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13616 msgid "Comedy"
13617 msgstr "హాస్యం"
13618
13619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13620 msgid "Cult"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13624 msgid "Gangsta"
13625 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
13626
13627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13628 msgid "Top 40"
13629 msgstr "ఉత్తమ 40"
13630
13631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13632 msgid "Christian rap"
13633 msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
13634
13635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13636 msgid "Pop/funk"
13637 msgstr "పాప్/ఫంక్"
13638
13639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13640 msgid "Jungle"
13641 msgstr "అడవి"
13642
13643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13644 msgid "Native American"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13648 msgid "Cabaret"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13652 msgid "New wave"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13656 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13658 msgid "Psychedelic"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13662 msgid "Rave"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13666 msgid "Showtunes"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13670 msgid "Trailer"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13674 msgid "Lo-Fi"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13678 msgid "Tribal"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13682 msgid "Acid punk"
13683 msgstr "యాసిడ్ పంక్"
13684
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13686 msgid "Acid jazz"
13687 msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
13688
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13690 msgid "Polka"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13694 msgid "Retro"
13695 msgstr "రెట్రో"
13696
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13698 msgid "Musical"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13702 msgid "Rock & roll"
13703 msgstr "రాక్ & రోల్"
13704
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13706 msgid "Hard rock"
13707 msgstr "హార్డ్ రాక్"
13708
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13710 msgid "MP4 stream demuxer"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13714 msgid "MP4"
13715 msgstr "MP4"
13716
13717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13718 msgid "Writer"
13719 msgstr "రచయిత"
13720
13721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13722 msgid "Composr"
13723 msgstr "స్వరకర్త"
13724
13725 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13726 msgid "Producer"
13727 msgstr "నిర్మాత"
13728
13729 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13732 msgid "Information"
13733 msgstr "సమాచారం"
13734
13735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13736 msgid "Director"
13737 msgstr "దర్శకుడు"
13738
13739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13740 msgid "Disclaimer"
13741 msgstr "నిష్పూచి"
13742
13743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13744 msgid "Requirements"
13745 msgstr "అవసరమైనవి"
13746
13747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13748 msgid "Original Format"
13749 msgstr "అసలు ఫార్మేటు"
13750
13751 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13752 msgid "Display Source As"
13753 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
13754
13755 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13756 msgid "Host Computer"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13760 msgid "Performers"
13761 msgstr "ప్రదర్శకులు"
13762
13763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13764 msgid "Original Performer"
13765 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
13766
13767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13768 msgid "Providers Source Content"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13772 msgid "Warning"
13773 msgstr "హెచ్చరిక"
13774
13775 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13776 msgid "Software"
13777 msgstr "సాఫ్టువేర్"
13778
13779 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13780 msgid "Make"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13784 msgid "Model"
13785 msgstr "మోడల్"
13786
13787 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13788 msgid "Product"
13789 msgstr "ఉత్పత్తి"
13790
13791 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13792 msgid "Grouping"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/mpc.c:62
13796 msgid "MusePack demuxer"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13800 msgid ""
13801 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13802 "streams."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13806 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13807 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
13808
13809 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13810 msgid "Audio ES"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13814 msgid "MPEG-4 video"
13815 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
13816
13817 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13818 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13822 msgid "H264 video demuxer"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13826 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/nsc.c:47
13830 msgid "Windows Media NSC metademux"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/nsv.c:49
13834 msgid "NullSoft demuxer"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/nuv.c:49
13838 msgid "Nuv demuxer"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/ogg.c:56
13842 msgid "OGG demuxer"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13846 msgid "Google Video"
13847 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
13848
13849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13850 msgid "Show shoutcast adult content"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13854 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13858 msgid "Skip ads"
13859 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
13860
13861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13862 msgid ""
13863 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13864 "prevent adding them to the playlist."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13868 msgid "M3U playlist import"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13872 msgid "RAM playlist import"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13876 msgid "PLS playlist import"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13880 msgid "B4S playlist import"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13884 msgid "DVB playlist import"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13888 msgid "Podcast parser"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13892 msgid "XSPF playlist import"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13896 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13900 msgid "ASX playlist import"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13908 msgid "QuickTime Media Link importer"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13912 msgid "Google Video Playlist importer"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13916 msgid "Dummy ifo demux"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13920 msgid "iTunes Music Library importer"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13924 msgid "WPL playlist import"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13928 msgid "ZPL playlist import"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13933 msgid "Podcast Info"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13937 msgid "Podcast Link"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13941 msgid "Podcast Copyright"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13945 msgid "Podcast Category"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13949 msgid "Podcast Keywords"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13953 msgid "Podcast Subtitle"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13957 msgid "Podcast Summary"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13961 msgid "Podcast Publication Date"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13965 msgid "Podcast Author"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13969 msgid "Podcast Subcategory"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13973 msgid "Podcast Duration"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13977 msgid "Podcast Type"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13981 msgid "Podcast Size"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13985 #, c-format
13986 msgid "%s bytes"
13987 msgstr "%s బైట్లు"
13988
13989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13990 msgid "Shoutcast"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13994 msgid "Listeners"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13998 msgid "Load"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/ps.c:43
14002 msgid "Trust MPEG timestamps"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/ps.c:44
14006 msgid ""
14007 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14008 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14009 "calculate from the bitrate instead."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14013 msgid "MPEG-PS demuxer"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/ps.c:57
14017 msgid "PS"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/demux/pva.c:43
14021 msgid "PVA demuxer"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/rawaud.c:43
14025 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/rawaud.c:44
14029 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14033 msgid "Audio channels"
14034 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14035
14036 #: modules/demux/rawaud.c:47
14037 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/demux/rawaud.c:49
14041 msgid "FOURCC code of raw input format"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/rawaud.c:51
14045 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/rawaud.c:53
14049 msgid "Forces the audio language"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/demux/rawaud.c:54
14053 msgid ""
14054 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14055 "Default is 'eng'. "
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/rawaud.c:64
14059 msgid "Raw audio demuxer"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/rawdv.c:41
14063 msgid ""
14064 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/rawdv.c:49
14068 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/rawvid.c:45
14072 msgid ""
14073 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14074 "30000/1001 or 29.97"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/rawvid.c:49
14078 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/rawvid.c:53
14082 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/rawvid.c:56
14086 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/rawvid.c:57
14090 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/rawvid.c:65
14094 msgid "Raw video demuxer"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/real.c:70
14098 msgid "Real demuxer"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/sid.cpp:48
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/stl.c:43
14110 #, fuzzy
14111 msgid "EBU STL subtitles parser"
14112 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
14113
14114 #: modules/demux/subtitle.c:51
14115 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/subtitle.c:53
14119 msgid ""
14120 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14121 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/subtitle.c:56
14125 msgid ""
14126 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14127 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14128 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14129 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14130 "autodetection, this should always work)."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/subtitle.c:62
14134 msgid "Override the default track description."
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/subtitle.c:74
14138 msgid "Text subtitles parser"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/subtitle.c:79
14142 msgid "Frames per second"
14143 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14144
14145 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14146 msgid "Subtitles delay"
14147 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
14148
14149 #: modules/demux/subtitle.c:84
14150 msgid "Subtitles format"
14151 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫార్మేటు"
14152
14153 #: modules/demux/subtitle.c:87
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
14156
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14158 msgid "Extra PMT"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14170 msgid ""
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14193 msgid "CSA Key"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14197 msgid ""
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14206 msgid ""
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14208 "bytes)."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14212 msgid "Silent mode"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/ts.c:113
14216 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/ts.c:115
14220 msgid "CAPMT System ID"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/ts.c:116
14224 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/ts.c:118
14228 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/ts.c:119
14232 msgid ""
14233 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14234 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/ts.c:123
14238 msgid "Filename of dump"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/ts.c:124
14242 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/ts.c:126
14246 msgid "Append"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/ts.c:128
14250 msgid ""
14251 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14252 "be overwritten."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/ts.c:131
14256 msgid "Dump buffer size"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/ts.c:133
14260 msgid ""
14261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/ts.c:136
14266 msgid "Separate sub-streams"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/ts.c:138
14270 msgid ""
14271 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14272 "off this option when using stream output."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/ts.c:143
14276 msgid ""
14277 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14278 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/ts.c:148
14282 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14287 msgid "Teletext"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/ts.c:187
14291 msgid "Teletext subtitles"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/ts.c:188
14295 msgid "Teletext: additional information"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/ts.c:189
14299 msgid "Teletext: program schedule"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/ts.c:190
14303 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/ts.c:3720
14307 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14311 msgid "clean effects"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14315 msgid "hearing impaired"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14319 msgid "visual impaired commentary"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/tta.c:45
14323 msgid "TTA demuxer"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/ty.c:59
14327 msgid "TY"
14328 msgstr "TY"
14329
14330 #: modules/demux/ty.c:60
14331 msgid "TY Stream audio/video demux"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/ty.c:776
14335 msgid "Closed captions 1"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/ty.c:777
14339 msgid "Closed captions 2"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/ty.c:778
14343 msgid "Closed captions 3"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/ty.c:779
14347 msgid "Closed captions 4"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/vc1.c:44
14351 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/vc1.c:50
14355 msgid "VC1 video demuxer"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/vobsub.c:49
14359 msgid "Vobsub subtitles parser"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/voc.c:43
14363 msgid "VOC demuxer"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/wav.c:45
14367 msgid "WAV demuxer"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/xa.c:43
14371 msgid "XA demuxer"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14375 msgid "Framebuffer device"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14379 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/fbosd.c:106
14383 msgid "Video aspect ratio"
14384 msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
14385
14386 #: modules/gui/fbosd.c:108
14387 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/fbosd.c:110
14391 msgid "Image file"
14392 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
14393
14394 #: modules/gui/fbosd.c:112
14395 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/fbosd.c:114
14399 msgid "Transparency of the image"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/fbosd.c:115
14403 msgid ""
14404 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14405 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14409 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14411 msgid "Text"
14412 msgstr "పాఠ్యం"
14413
14414 #: modules/gui/fbosd.c:120
14415 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14419 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14421 msgid "X coordinate"
14422 msgstr "X అక్షం"
14423
14424 #: modules/gui/fbosd.c:123
14425 msgid "X coordinate of the rendered image"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14429 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14431 msgid "Y coordinate"
14432 msgstr "Y అక్షం"
14433
14434 #: modules/gui/fbosd.c:126
14435 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/fbosd.c:130
14439 msgid ""
14440 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14441 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14442 "g. 6=top-right)."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14446 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14447 #: modules/video_filter/rss.c:146
14448 msgid "Opacity"
14449 msgstr "అపారదర్శకత"
14450
14451 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14452 msgid ""
14453 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14454 "totally opaque. "
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14458 #: modules/video_filter/rss.c:150
14459 msgid "Font size, pixels"
14460 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
14461
14462 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14463 #: modules/video_filter/rss.c:151
14464 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14468 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14470 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14471 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14474 msgid "Color"
14475 msgstr "రంగు"
14476
14477 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14478 #: modules/video_filter/rss.c:155
14479 msgid ""
14480 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14481 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14482 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14483 "(red + green), #FFFFFF = white"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/fbosd.c:148
14487 msgid "Clear overlay framebuffer"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/fbosd.c:149
14491 msgid ""
14492 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14493 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14494 "the cache."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/fbosd.c:153
14498 msgid "Render text or image"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/fbosd.c:154
14502 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/fbosd.c:157
14506 msgid "Display on overlay framebuffer"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/fbosd.c:158
14510 msgid ""
14511 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14515 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14516 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14517 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14519 msgid "Font"
14520 msgstr "ఫాంటు"
14521
14522 #: modules/gui/fbosd.c:213
14523 msgid "Commands"
14524 msgstr "ఆదేశాలు"
14525
14526 #: modules/gui/fbosd.c:218
14527 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14531 msgid "Maemo hildon interface"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14535 msgid "About VLC media player"
14536 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14537
14538 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14539 msgid "Compiled by %@ with %@"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14544 msgid "License"
14545 msgstr "లైసెన్స్"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14548 msgid "VLC media player Help"
14549 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14553 msgid "Index"
14554 msgstr "సూచిక"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14557 msgid "2 Pass"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14561 msgid "Preamp"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14566 msgid "Enable dynamic range compressor"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14570 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14571 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14572 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14573 msgid "Reset"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14578 msgid "Attack"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14582 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14583 msgid "Release"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14588 msgid "Threshold"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14592 msgid "Enable Spatializer"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14596 msgid "Dump"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14600 msgid "Headphone virtualization"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14604 msgid "Volume normalization"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14608 msgid "Maximum level"
14609 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14612 msgid "Filter"
14613 msgstr "వడబోత"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14616 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14617 msgid "Audio Effects"
14618 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14621 msgid "Bookmarks"
14622 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14625 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14626 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14627 msgid "Add"
14628 msgstr "జతచేయి"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14632 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14634 msgid "Clear"
14635 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14638 msgid "Edit"
14639 msgstr "సవరించు"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14642 #: modules/video_filter/extract.c:75
14643 msgid "Extract"
14644 msgstr "పొందు"
14645
14646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14647 msgid "Remove"
14648 msgstr "తీసివేయి"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14651 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14653 msgid "Time"
14654 msgstr "సమయం"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14659 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14660 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14661 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14669 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14670 msgid "OK"
14671 msgstr "సరే"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14675 msgid "Name"
14676 msgstr "పేరు"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14679 msgid "Untitled"
14680 msgstr "శీర్షికలేని"
14681
14682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14683 msgid "No input"
14684 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14687 msgid ""
14688 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14692 msgid "Input has changed"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14696 msgid ""
14697 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14698 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14702 msgid "Invalid selection"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14706 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14710 msgid "No input found"
14711 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14714 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14718 msgid "Jump To Time"
14719 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14722 msgid "sec."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14726 msgid "Jump to time"
14727 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14730 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14731 msgid "User name"
14732 msgstr "వాడుకరి పేరు"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14735 msgid "Errors and Warnings"
14736 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14739 msgid "Clean up"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14743 msgid "Show Details"
14744 msgstr "వివరాలను చూపించు"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14747 msgid "Random On"
14748 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14751 msgid "Repeat Off"
14752 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
14753
14754 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14755 msgid "Hide no user action dialogs"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14759 msgid ""
14760 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14761 "panel)."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14765 msgid "(no item is being played)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14769 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14770 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14771 msgid "Messages"
14772 msgstr "సందేశాలు"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14775 msgid "Open CrashLog..."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14779 msgid "Save this Log..."
14780 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
14781
14782 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14783 msgid "Send"
14784 msgstr "పంపు"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14787 msgid "Don't Send"
14788 msgstr "పంపవద్దు"
14789
14790 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14791 msgid "VLC crashed previously"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
14795 msgid ""
14796 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14797 "\n"
14798 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14799 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14800 "URL of a network stream, ..."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
14804 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
14808 msgid ""
14809 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14810 "information."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
14814 msgid "Error when sending the Crash Report"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14818 msgid "No CrashLog found"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14823 msgid "Continue"
14824 msgstr "కొనసాగించు"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
14827 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
14831 msgid "Remove old preferences?"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
14835 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
14839 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
14843 #, c-format
14844 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
14848 msgid "Relaunch required"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
14852 msgid ""
14853 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14854 "to be restarted."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
14858 msgid "Relaunch VLC"
14859 msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14862 msgid "Video device"
14863 msgstr "వీడియో పరికరం"
14864
14865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
14866 msgid ""
14867 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14868 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14869 "menu."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
14873 msgid "Opaqueness"
14874 msgstr "అపారదర్శకత"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
14877 msgid ""
14878 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14879 "is fully transparent."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
14883 msgid "Black screens in fullscreen"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
14887 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14891 msgid "Show Fullscreen controller"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
14895 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14899 msgid "Auto-playback of new items"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
14903 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14907 msgid "Keep Recent Items"
14908 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
14911 msgid ""
14912 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14913 "disabled here."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14917 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
14921 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14925 msgid "Control playback with media keys"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14929 msgid ""
14930 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14931 "keyboards."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14935 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14939 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14943 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
14947 msgid ""
14948 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
14949 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
14953 msgid "Mac OS X interface"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14957 msgid "Check for Update..."
14958 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
14959
14960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14961 msgid "Preferences..."
14962 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
14963
14964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14965 msgid "Services"
14966 msgstr "సేవలు"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14969 msgid "Hide VLC"
14970 msgstr "వియల్సీని దాయి"
14971
14972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14973 msgid "Hide Others"
14974 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
14977 msgid "Show All"
14978 msgstr "అన్నీ చూపించు"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14981 msgid "Quit VLC"
14982 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14985 msgid "1:File"
14986 msgstr "1:ఫైల్"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14989 msgid "Advanced Open File..."
14990 msgstr "అధునాతన రీతిలో ఫైల్ తెరుచుట..."
14991
14992 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14994 msgid "Open File..."
14995 msgstr "ఫైల్ తెరువు..."
14996
14997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14998 msgid "Open Disc..."
14999 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15000
15001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15002 msgid "Open Network..."
15003 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
15004
15005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15006 msgid "Open Capture Device..."
15007 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15008
15009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15010 msgid "Open Recent"
15011 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15014 msgid "Clear Menu"
15015 msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
15016
15017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15018 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15022 msgid "Cut"
15023 msgstr "కత్తిరించు"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15026 msgid "Copy"
15027 msgstr "నకలు"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15030 msgid "Paste"
15031 msgstr "అతుకు"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15034 msgid "Select All"
15035 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15038 msgid "Playback"
15039 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15042 msgid "Playback Speed"
15043 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15047 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15048 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15049 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15050 msgid "Normal"
15051 msgstr "సాధారణం"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15054 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15055 msgid "Track Synchronization"
15056 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15059 msgid "Quit after Playback"
15060 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15063 msgid "Step Forward"
15064 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15067 msgid "Step Backward"
15068 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15071 msgid "Increase Volume"
15072 msgstr "శబ్దం పెంచు"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15075 msgid "Decrease Volume"
15076 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15079 msgid "Half Size"
15080 msgstr "సగం పరిమాణం"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15084 msgid "Normal Size"
15085 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
15086
15087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15088 msgid "Double Size"
15089 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15092 msgid "Fit to Screen"
15093 msgstr "తెరకు అమర్చు"
15094
15095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15097 msgid "Float on Top"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15102 msgid "Fullscreen Video Device"
15103 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
15104
15105 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15106 msgid "Transparent"
15107 msgstr "పారదర్శక"
15108
15109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15110 msgid "Window"
15111 msgstr "విండో"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15114 msgid "Minimize Window"
15115 msgstr "విండో కనిష్టీకరించు"
15116
15117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15118 msgid "Close Window"
15119 msgstr "విండోను మూసివేయి"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15122 msgid "Player..."
15123 msgstr "ప్రదర్శకం..."
15124
15125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15126 msgid "Main Window..."
15127 msgstr "ప్రధాన విండో..."
15128
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15130 msgid "Audio Effects..."
15131 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
15132
15133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15134 msgid "Video Filters..."
15135 msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
15136
15137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15138 msgid "Bookmarks..."
15139 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
15140
15141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15142 msgid "Playlist..."
15143 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
15144
15145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15146 msgid "Media Information..."
15147 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
15148
15149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15150 msgid "Messages..."
15151 msgstr "సందేశాలు..."
15152
15153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15154 msgid "Errors and Warnings..."
15155 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
15156
15157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15158 msgid "Bring All to Front"
15159 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
15160
15161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15163 msgid "Help"
15164 msgstr "సహాయం"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15167 msgid "VLC media player Help..."
15168 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
15169
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15171 msgid "ReadMe / FAQ..."
15172 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
15173
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15175 msgid "Online Documentation..."
15176 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
15177
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15179 msgid "VideoLAN Website..."
15180 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
15181
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15183 msgid "Make a donation..."
15184 msgstr "విరాలమివ్వు..."
15185
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15187 msgid "Online Forum..."
15188 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
15189
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15191 msgid "Volume Up"
15192 msgstr "ధ్వని పెంచు"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15195 msgid "Volume Down"
15196 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15199 msgid "Lock Aspect Ratio"
15200 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15203 msgid "Backward"
15204 msgstr "వెనుకకు"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15207 msgid "Forward"
15208 msgstr "ముందుకు"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15211 msgid "Show/Hide Playlist"
15212 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15215 #: share/lua/http/index.html:248
15216 msgid "Repeat"
15217 msgstr "పునరావృతం"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15220 msgid "Shuffle"
15221 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15225 msgid "Effects"
15226 msgstr "ప్రభావాలు"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15229 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15230 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15233 msgid "Full Volume"
15234 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15237 msgid "Open media..."
15238 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15239
15240 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15241 msgid "Drop media here"
15242 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15245 msgid "LIBRARY"
15246 msgstr "లైబ్రరీ"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15249 msgid "MY COMPUTER"
15250 msgstr "నా కంప్యూటర్"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15253 msgid "DEVICES"
15254 msgstr "పరికరాలు"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15257 msgid "LOCAL NETWORK"
15258 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15261 msgid "INTERNET"
15262 msgstr "అంతర్జాలం"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15265 msgid "No device is selected"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15269 msgid ""
15270 "Any device is not selected.\n"
15271 "\n"
15272 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15273 "."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15277 msgid "Open Source"
15278 msgstr "వనరుని తెరువు"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15281 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15286 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15288 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15289 msgid "Open"
15290 msgstr "తెరువు"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15293 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15294 msgid "Capture"
15295 msgstr "బంధించు"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15298 msgid "Choose a file"
15299 msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
15300
15301 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15302 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15304 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15305 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15306 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15308 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15310 msgid "Browse..."
15311 msgstr "విహరించు..."
15312
15313 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15314 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15318 msgid "Play another media synchronously"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15324 msgid "Choose..."
15325 msgstr "ఎంచుకొను..."
15326
15327 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15328 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15332 msgid "Open BDMV folder"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15336 msgid "Insert Disc"
15337 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15340 msgid "Disable DVD menus"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15344 msgid "Enable DVD menus"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15348 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15349 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15350 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15352 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15353 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15354 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15355 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15356 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15357 msgid "Port"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15361 msgid "IP Address"
15362 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15365 msgid ""
15366 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15367 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15368 "press the button below."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15372 msgid ""
15373 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15374 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15375 "IP automatically.\n"
15376 "\n"
15377 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15378 "sheet."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15382 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15386 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15388 msgid "Protocol"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15392 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15393 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15394 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15396 msgid "Address"
15397 msgstr "చిరునామా"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15400 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15401 msgid "Unicast"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15405 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15406 msgid "Multicast"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15410 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15411 msgid "Capture Device"
15412 msgstr "బంధక పరికరం"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15415 msgid ""
15416 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15417 "contents."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15421 msgid "Frames per Second:"
15422 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15425 msgid "Subscreen left:"
15426 msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
15427
15428 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15429 msgid "Subscreen top:"
15430 msgstr "ఉపతెర పైన:"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15433 msgid "Subscreen width:"
15434 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15437 msgid "Subscreen height:"
15438 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
15439
15440 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15441 msgid "Current channel:"
15442 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15445 msgid "Previous Channel"
15446 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15449 msgid "Next Channel"
15450 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15453 msgid "Retrieving Channel Info..."
15454 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
15455
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15457 msgid "EyeTV is not launched"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15461 msgid ""
15462 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15463 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15467 msgid "Launch EyeTV now"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15471 msgid "Download Plugin"
15472 msgstr "ప్లగిన్ దింపుకొను"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15475 msgid ""
15476 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15477 "video devices.\n"
15478 "Live Audio input is not supported."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15482 msgid "Image width:"
15483 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15486 msgid "Image height:"
15487 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15490 msgid "Load subtitles file:"
15491 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును నింపు:"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15494 msgid "Override parametters"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15498 msgid "FPS"
15499 msgstr "FPS"
15500
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15502 msgid "Subtitles encoding"
15503 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15506 msgid "Font size"
15507 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15508
15509 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15510 msgid "Subtitles alignment"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15514 msgid "Font Properties"
15515 msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15518 msgid "Subtitle File"
15519 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
15520
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15522 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15523 msgid "Open File"
15524 msgstr "ఫైల్ తెరువు"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15527 #, c-format
15528 msgid "%i tracks"
15529 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15532 msgid "Composite input"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15536 msgid "S-Video input"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15540 msgid "Streaming/Saving:"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15544 msgid "Settings..."
15545 msgstr "అమరికలు..."
15546
15547 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15548 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15552 msgid "Display the stream locally"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15556 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15557 msgid "Stream"
15558 msgstr "ప్రవాహం"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15561 msgid "Dump raw input"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15565 msgid "Encapsulation Method"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15569 msgid "Transcoding options"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15574 msgid "Bitrate (kb/s)"
15575 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15578 msgid "Scale"
15579 msgstr "కొలత"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15582 msgid "Stream Announcing"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15586 msgid "SAP announce"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15590 msgid "RTSP announce"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15594 msgid "HTTP announce"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15598 msgid "Export SDP as file"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15602 msgid "Channel Name"
15603 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15604
15605 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15606 msgid "SDP URL"
15607 msgstr "SDP URL"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15611 msgid "Save File"
15612 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15615 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15618 msgid "Save"
15619 msgstr "భద్రపరుచు"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15623 msgid "Media Information"
15624 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15627 msgid "Location"
15628 msgstr "స్థానము"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15631 msgid "Save Metadata"
15632 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15636 msgid "General"
15637 msgstr "సాధారణ"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15640 msgid "Codec Details"
15641 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15644 msgid "Read at media"
15645 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15648 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15649 msgid "Input bitrate"
15650 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15653 msgid "Demuxed"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15657 msgid "Stream bitrate"
15658 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15661 msgid "Decoded blocks"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15665 msgid "Displayed frames"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15669 msgid "Lost frames"
15670 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15674 msgid "Streaming"
15675 msgstr "ప్రవహించుట"
15676
15677 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15678 msgid "Sent packets"
15679 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15682 msgid "Sent bytes"
15683 msgstr "పంపిన బైట్లు"
15684
15685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15686 msgid "Send rate"
15687 msgstr "పంపు రేటు"
15688
15689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15690 msgid "Played buffers"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15694 msgid "Lost buffers"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15698 msgid "Error while saving meta"
15699 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15702 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15703 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
15704
15705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15707 #: modules/mux/asf.c:58
15708 msgid "Author"
15709 msgstr "మూలకర్త"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15714 msgid "Duration"
15715 msgstr "నిడివి"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15718 msgid "Save Playlist..."
15719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
15720
15721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15722 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15724 msgid "Delete"
15725 msgstr "తొలగించు"
15726
15727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15728 msgid "Expand Node"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15732 msgid "Download Cover Art"
15733 msgstr "కవరు కళను దింపు"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15736 msgid "Fetch Meta Data"
15737 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15740 msgid "Reveal in Finder"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15744 msgid "Sort Node by Name"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15748 msgid "Sort Node by Author"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15752 msgid "Search in Playlist"
15753 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15756 msgid "File Format:"
15757 msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్:"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15760 msgid "Extended M3U"
15761 msgstr "పొడిగించిన M3U"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15764 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15768 msgid "HTML Playlist"
15769 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15772 msgid "Save Playlist"
15773 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
15776 msgid "Meta-information"
15777 msgstr "మెటా-సమాచారం"
15778
15779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
15780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15781 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15782 msgid "Preferences"
15783 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15786 msgid "Reset All"
15787 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15790 msgid "Show Basic"
15791 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15794 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15795 msgid "Reset Preferences"
15796 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15799 msgid ""
15800 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15801 "Are you sure you want to continue?"
15802 msgstr ""
15803 "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
15804 "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15807 msgid "Select a directory"
15808 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15811 msgid "Select a file"
15812 msgstr "ఒక ఫైలును ఎన్నుకొను"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15815 msgid "Select"
15816 msgstr "ఎన్నుకొను"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
15819 msgid "Not Set"
15820 msgstr "అమర్చలేదు"
15821
15822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
15823 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
15824 msgid "Interface Settings"
15825 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
15828 msgid "General Audio Settings"
15829 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
15830
15831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
15832 msgid "General Video Settings"
15833 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15836 msgid "Subtitles & OSD"
15837 msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
15838
15839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
15840 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
15841 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15842 msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15845 msgid "Input & Codecs"
15846 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్‌లు"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
15849 msgid "Input & Codec settings"
15850 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
15851
15852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
15853 msgid "Enable Audio"
15854 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15857 msgid "General Audio"
15858 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15861 msgid "Preferred Audio language"
15862 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
15865 msgid "Enable Last.fm submissions"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15869 msgid "Visualization"
15870 msgstr "దృశ్యమానం"
15871
15872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15873 msgid "Default Volume"
15874 msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
15877 msgid "Change"
15878 msgstr "మార్చు"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15881 msgid "Change Hotkey"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15885 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
15890 msgid "Action"
15891 msgstr "చర్య"
15892
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15894 msgid "Shortcut"
15895 msgstr "అడ్డదారి"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15898 msgid "Repair AVI Files"
15899 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15902 msgid "Default Caching Level"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
15906 msgid "Caching"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
15910 msgid ""
15911 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15912 "access module."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15916 msgid "HTTP Proxy"
15917 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
15918
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15920 msgid "Password for HTTP Proxy"
15921 msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
15922
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15924 msgid "Codecs / Muxers"
15925 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15928 msgid "Post-Processing Quality"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15932 msgid "Interface style"
15933 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
15936 msgid "Dark"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15940 msgid "Bright"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15944 msgid "Album art download policy"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15948 msgid "Show video within the main window"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15952 msgid "Show Fullscreen Controller"
15953 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
15954
15955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
15956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
15957 msgid "Privacy / Network Interaction"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15961 msgid "Automatically check for updates"
15962 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15965 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15969 msgid "Default Encoding"
15970 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15973 msgid "Display Settings"
15974 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15977 msgid "Font Color"
15978 msgstr "ఫాంటు రంగు"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15981 msgid "Font Size"
15982 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15985 msgid "Subtitle Languages"
15986 msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15989 msgid "Preferred Subtitle Language"
15990 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
15991
15992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15993 msgid "Enable OSD"
15994 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
15997 msgid "Force Bold"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16001 msgid ""
16002 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16003 "preferences."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16007 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16012 msgid "Display"
16013 msgstr "ప్రదర్శన"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16016 msgid "Enable Video"
16017 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
16018
16019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16020 msgid "Output module"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16024 msgid "Video snapshots"
16025 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16028 msgid "Folder"
16029 msgstr "సంచయం"
16030
16031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16032 msgid "Format"
16033 msgstr "ఫార్మేట్"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16036 msgid "Prefix"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16040 msgid "Sequential numbering"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16044 msgid "Last check on: %@"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16048 msgid "No check was performed yet."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16053 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16054 msgid "Custom"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16058 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16059 msgid "Lowest latency"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16064 msgid "Low latency"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16069 msgid "High latency"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16073 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16074 msgid "Higher latency"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16078 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16083 msgid "Choose"
16084 msgstr "ఎంచుకొను"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16087 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16091 msgid ""
16092 "Press new keys for\n"
16093 "\"%@\""
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16097 msgid "Invalid combination"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16101 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16106 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16111 msgid "Audio/Video"
16112 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
16113
16114 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16115 msgid "Advance of audio over video:"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16119 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16120 msgid "s"
16121 msgstr "s"
16122
16123 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16124 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16129 msgid "Subtitles/Video"
16130 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
16131
16132 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16133 msgid "Advance of subtitles over video:"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16137 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16141 msgid "Speed of the subtitles:"
16142 msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
16143
16144 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16145 msgid "fps"
16146 msgstr "fps"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16150 msgid "Video Effects"
16151 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16154 msgid "Basic"
16155 msgstr "ప్రాథమిక"
16156
16157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16159 msgid "Geometry"
16160 msgstr "జ్యామితి"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16163 msgid "Image Adjust"
16164 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16168 msgid "Brightness Threshold"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16173 msgid "Sharpen"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16179 msgid "Sigma"
16180 msgstr "సిగ్మా"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16184 msgid "Banding removal"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16189 msgid "Radius"
16190 msgstr "వ్యాసార్ధం"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16194 msgid "Film Grain"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16199 msgid "Variance"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16204 msgid "Synchronize top and bottom"
16205 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16209 msgid "Synchronize left and right"
16210 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16214 msgid "Transform"
16215 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16218 msgid "Rotate by 90 degrees"
16219 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16222 msgid "Rotate by 180 degrees"
16223 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16226 msgid "Rotate by 270 degrees"
16227 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
16228
16229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16230 msgid "Flip horizontally"
16231 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16234 msgid "Flip vertically"
16235 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16238 msgid "Magnification/Zoom"
16239 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16243 msgid "Puzzle game"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16249 msgid "Rows"
16250 msgstr "నిలువువరుసలు"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16253 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16255 msgid "Columns"
16256 msgstr "అడ్డువరుసలు"
16257
16258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16259 msgid "Black Slot"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16264 msgid "Color threshold"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16269 msgid "Similarity"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16274 msgid "Intensity"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16278 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16280 msgid "Gradient"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16284 msgid "Edge"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16288 msgid "Hough"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16292 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16293 msgid "Cartoon"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16298 msgid "Color extraction"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16302 msgid "Invert colors"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16307 msgid "Posterize"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16311 msgid "Posterize level"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16316 msgid "Motion blur"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16321 msgid "Factor"
16322 msgstr "కారకం"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16325 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16326 msgid "Motion Detect"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16331 msgid "Water effect"
16332 msgstr "జల ప్రభావం"
16333
16334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16336 msgid "Number of clones"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16341 msgid "Add text"
16342 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16346 msgid "Add logo"
16347 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16351 msgid "Logo"
16352 msgstr "చిహ్నం"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16355 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16357 msgid "Transparency"
16358 msgstr "పారదర్శకత"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16361 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16365 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16369 msgid ""
16370 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16371 "RAW)"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16375 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16379 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16383 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16387 msgid ""
16388 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16389 "MPEG TS)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16393 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16397 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16401 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16405 msgid ""
16406 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16407 "ASF and OGG)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16415 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16419 msgid ""
16420 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16421 "ASF, OGG and RAW)"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16425 msgid ""
16426 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16430 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16434 msgid ""
16435 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16439 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16443 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16447 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16451 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16455 msgid "MPEG Program Stream"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16459 msgid "MPEG Transport Stream"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16463 msgid "MPEG 1 Format"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16467 msgid ""
16468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16471 "at http://yourip:8080 by default."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16475 msgid ""
16476 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16477 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16478 "generally the most compatible"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16482 msgid ""
16483 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16484 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16485 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16486 "at mms://yourip:8080 by default."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16490 msgid ""
16491 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16492 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16493 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16494 "encapsulated in HTTP)."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16498 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16502 msgid "Use this to stream to a single computer."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16506 msgid ""
16507 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16508 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16509 "address beginning with 239.255."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16513 msgid ""
16514 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16515 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16516 "but it won't work over the Internet."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16520 msgid ""
16521 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16522 "stream"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16526 msgid ""
16527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16529 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16533 msgid "Back"
16534 msgstr "వెనుకకు"
16535
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16538 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16542 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16548 msgid "More Info"
16549 msgstr "మరింత సమాచారం"
16550
16551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16552 msgid ""
16553 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16554 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16555 "access to more features."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16560 msgid "Stream to network"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16564 msgid "Transcode/Save to file"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16568 msgid "Choose input"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16572 msgid "Choose here your input stream."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16577 msgid "Select a stream"
16578 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16581 msgid "Existing playlist item"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16585 msgid "Partial Extract"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16589 msgid ""
16590 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16591 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16592 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16596 msgid "From"
16597 msgstr "నుండి"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16600 msgid "To"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16604 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16609 msgid "Destination"
16610 msgstr "గమ్యం"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16613 msgid "Streaming method"
16614 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16617 msgid "Address of the computer to stream to."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16621 msgid "UDP Unicast"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16625 msgid "UDP Multicast"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16630 msgid "Transcode"
16631 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16634 msgid ""
16635 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16636 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16640 msgid "Transcode audio"
16641 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16642
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16644 msgid "Transcode video"
16645 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16648 msgid ""
16649 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16650 "stream."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16654 msgid ""
16655 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16656 "stream."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16660 msgid "Encapsulation format"
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16664 msgid ""
16665 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16666 "previously chosen settings all formats won't be available."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16670 msgid "Additional streaming options"
16671 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
16672
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16674 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16684 msgid "SAP Announce"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16689 msgid "Local playback"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16693 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16697 msgid "Additional transcode options"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16701 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16705 msgid "Select the file to save to"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16709 msgid ""
16710 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16711 "the receiving user as they become part of the image."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16715 msgid ""
16716 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16717 "transcoding."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16721 msgid "Summary"
16722 msgstr "సారాంశం"
16723
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16725 msgid "Encap. format"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16729 msgid "Input stream"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16733 msgid "Save file to"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16737 msgid "Include subtitles"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16741 msgid "No input selected"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16745 msgid ""
16746 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16747 "\n"
16748 "Choose one before going to the next page."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16752 msgid "No valid destination"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16756 msgid ""
16757 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16758 "Multicast-IP.\n"
16759 "\n"
16760 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16761 "and the help texts in this window."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16765 msgid ""
16766 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16767 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16768 "\n"
16769 "Correct your selection and try again."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16773 msgid "Select the directory to save to"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16777 msgid "No folder selected"
16778 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16781 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16785 msgid ""
16786 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16787 "location."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16791 msgid "No file selected"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16795 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16799 msgid ""
16800 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16804 msgid "Finish"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16808 #, c-format
16809 msgid "%i items"
16810 msgstr "%i అంశాలు"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16814 msgid "yes"
16815 msgstr "అవును"
16816
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16820 msgid "no"
16821 msgstr "వద్దు"
16822
16823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16824 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16828 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16832 msgid "This allows streaming on a network."
16833 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
16834
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16836 msgid ""
16837 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16838 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16839 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16840 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16844 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16848 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16852 msgid ""
16853 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16854 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16855 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16856 "this setting to 1."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16860 msgid ""
16861 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16862 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16863 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16864 "extra interface.\n"
16865 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16866 "name will be used."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16870 msgid ""
16871 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16872 "streamed.\n"
16873 "\n"
16874 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16875 "streaming."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16879 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16883 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:72
16887 msgid "Filebrowser starting point"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/ncurses.c:74
16891 msgid ""
16892 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16893 "show you initially."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/ncurses.c:79
16897 msgid "Ncurses interface"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/gui/ncurses.c:768
16901 #, c-format
16902 msgid "  [%s]"
16903 msgstr "  [%s]"
16904
16905 #: modules/gui/ncurses.c:772
16906 #, c-format
16907 msgid "      %s: %s"
16908 msgstr "      %s: %s"
16909
16910 #: modules/gui/ncurses.c:806
16911 msgid "  [Incoming]"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/ncurses.c:808
16915 #, c-format
16916 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/ncurses.c:810
16920 #, c-format
16921 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/ncurses.c:812
16925 #, c-format
16926 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/ncurses.c:814
16930 #, c-format
16931 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/ncurses.c:820
16935 msgid "  [Video Decoding]"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/ncurses.c:822
16939 #, c-format
16940 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/ncurses.c:824
16944 #, c-format
16945 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/ncurses.c:826
16949 #, c-format
16950 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/ncurses.c:832
16954 msgid "  [Audio Decoding]"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/ncurses.c:834
16958 #, c-format
16959 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/gui/ncurses.c:836
16963 #, c-format
16964 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/ncurses.c:838
16968 #, c-format
16969 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/ncurses.c:843
16973 msgid "  [Streaming]"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/ncurses.c:845
16977 #, c-format
16978 msgid "      packets sent     :    %5i"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/ncurses.c:846
16982 #, c-format
16983 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/ncurses.c:848
16987 #, c-format
16988 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/ncurses.c:866
16992 msgid "[Display]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:868
16996 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/gui/ncurses.c:869
17000 msgid " i                      Show/Hide info box"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/ncurses.c:870
17004 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/ncurses.c:871
17008 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/ncurses.c:872
17012 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/ncurses.c:873
17016 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17017 msgstr " B                      ఫైల్ విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17018
17019 #: modules/gui/ncurses.c:874
17020 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/ncurses.c:875
17024 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/ncurses.c:876
17028 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/ncurses.c:877
17032 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17033 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
17034
17035 #: modules/gui/ncurses.c:881
17036 msgid "[Global]"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/ncurses.c:883
17040 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17041 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
17042
17043 #: modules/gui/ncurses.c:884
17044 msgid " s                      Stop"
17045 msgstr " s                      ఆపు"
17046
17047 #: modules/gui/ncurses.c:885
17048 msgid " <space>                Pause/Play"
17049 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
17050
17051 #: modules/gui/ncurses.c:886
17052 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/ncurses.c:887
17056 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/ncurses.c:888
17060 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/ncurses.c:889
17064 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17065 msgstr ""
17066
17067 #. xgettext: You can use ← and → characters
17068 #: modules/gui/ncurses.c:891
17069 #, c-format
17070 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/ncurses.c:892
17074 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17075 msgstr ""
17076
17077 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17078 #: modules/gui/ncurses.c:894
17079 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17080 msgstr ""
17081
17082 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17083 #: modules/gui/ncurses.c:896
17084 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17085 msgstr ""
17086
17087 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17088 #: modules/gui/ncurses.c:898
17089 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/ncurses.c:902
17093 msgid "[Playlist]"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/ncurses.c:904
17097 msgid " r                      Toggle Random playing"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/ncurses.c:905
17101 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/ncurses.c:906
17105 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/ncurses.c:907
17109 msgid " o                      Order Playlist by title"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/ncurses.c:908
17113 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/ncurses.c:909
17117 msgid " g                      Go to the current playing item"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/ncurses.c:910
17121 msgid " /                      Look for an item"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/ncurses.c:911
17125 msgid " A                      Add an entry"
17126 msgstr ""
17127
17128 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17129 #: modules/gui/ncurses.c:913
17130 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/ncurses.c:914
17134 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/ncurses.c:918
17138 msgid "[Filebrowser]"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/ncurses.c:920
17142 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/ncurses.c:921
17146 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/ncurses.c:922
17150 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/ncurses.c:926
17154 msgid "[Player]"
17155 msgstr ""
17156
17157 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17158 #: modules/gui/ncurses.c:929
17159 #, c-format
17160 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17164 msgid "[Repeat] "
17165 msgstr "[పునరావృతం] "
17166
17167 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17168 msgid "[Random] "
17169 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17170
17171 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17172 msgid "[Loop]"
17173 msgstr "[ఆవృతం]"
17174
17175 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17176 #, c-format
17177 msgid " Source   : %s"
17178 msgstr " వనరు   : %s"
17179
17180 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17181 #, c-format
17182 msgid " Position : %s/%s"
17183 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17184
17185 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17186 #, c-format
17187 msgid " Volume   : %u%%"
17188 msgstr " శబ్దం   : %u%%"
17189
17190 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17191 #, c-format
17192 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17193 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
17194
17195 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17196 #, c-format
17197 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17198 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
17199
17200 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17201 msgid " Source: <no current item> "
17202 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17203
17204 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17205 msgid " [ h for help ]"
17206 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17209 msgid "Shift+L"
17210 msgstr "Shift+L"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17213 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17214 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17217 msgid "Previous Chapter/Title"
17218 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17221 msgid "Menu"
17222 msgstr "మెను"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17225 msgid "Next Chapter/Title"
17226 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17229 msgid "Teletext Activation"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17233 msgid "Toggle Transparency "
17234 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17237 msgid ""
17238 "Play\n"
17239 "If the playlist is empty, open a medium"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17243 msgid "Previous/Backward"
17244 msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
17245
17246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17247 msgid "Next/Forward"
17248 msgstr "తరువాత/ముందుకు"
17249
17250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17251 msgid "De-Fullscreen"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17255 msgid "Extended panel"
17256 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17259 msgid "A->B Loop"
17260 msgstr "A->B ఆవృతం"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17263 msgid "Frame By Frame"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17267 msgid "Trickplay Reverse"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17272 msgid "Step backward"
17273 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17277 msgid "Step forward"
17278 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17281 msgid "Loop/Repeat mode"
17282 msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17287 msgid "Open subtitles file"
17288 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును తెరువు"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17293 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17296 msgid "Stop playback"
17297 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17300 msgid "Open a medium"
17301 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17304 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17308 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17312 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17313 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17316 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17317 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17320 msgid "Show extended settings"
17321 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17324 msgid "Show playlist"
17325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17328 msgid "Take a snapshot"
17329 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
17330
17331 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17332 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17336 msgid "Frame by frame"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17340 msgid "Reverse"
17341 msgstr "వ్యతిరేకం"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17344 msgid "Change the loop and repeat modes"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17348 msgid "Previous media in the playlist"
17349 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
17350
17351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17352 msgid "Next media in the playlist"
17353 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17356 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17360 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17361 msgid "Unmute"
17362 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17365 msgctxt "Tooltip|Mute"
17366 msgid "Mute"
17367 msgstr "నిశబ్దం"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17370 msgid "Pause the playback"
17371 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17374 msgid ""
17375 "Loop from point A to point B continuously\n"
17376 "Click to set point A"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17380 msgid "Click to set point B"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17384 msgid "Stop the A to B loop"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17388 #: modules/video_filter/logo.c:48
17389 msgid "Logo filenames"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17393 #: modules/video_filter/erase.c:55
17394 msgid "Image mask"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17398 msgid ""
17399 "No v4l2 instance found.\n"
17400 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17401 "\n"
17402 "Controls will automatically appear here."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17407 msgid "Preamp\n"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17412 msgid "dB"
17413 msgstr "dB"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17417 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17418 msgid " ms"
17419 msgstr " ms"
17420
17421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17423 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17424 msgid " dB"
17425 msgstr " dB"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17428 msgid ""
17429 "Knee\n"
17430 "radius"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17434 msgid ""
17435 "Makeup\n"
17436 "gain"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17440 msgid "Enable spatializer"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17444 msgid "(Hastened)"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17448 msgid "(Delayed)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17452 msgid "Audio track synchronization:"
17453 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17456 msgid "Subtitle track syncronization:"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17460 msgid "Subtitles speed:"
17461 msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17464 msgid "Subtitles duration factor:"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17468 msgid "Force update of this dialog's values"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17472 msgid ""
17473 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17474 "Set 0 to disable."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17478 msgid ""
17479 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17480 "Set 0 to disable."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17484 msgid ""
17485 "Recalculate subtitles duration according\n"
17486 "to their content and this value.\n"
17487 "Set 0 to disable."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17491 msgid "Comments"
17492 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17495 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17499 msgid ""
17500 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17501 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17505 msgid "Current media / stream statistics"
17506 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17509 msgid "Input/Read"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17513 msgid "Output/Written/Sent"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17517 msgid "Media data size"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17521 msgid "Demuxed data size"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17525 msgid "Content bitrate"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17529 msgid "Discarded (corrupted)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17533 msgid "Dropped (discontinued)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17538 msgid "Decoded"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17543 msgid "blocks"
17544 msgstr "బ్లాకులు"
17545
17546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17547 msgid "Displayed"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17552 msgid "frames"
17553 msgstr "చట్రాలు"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17556 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17557 msgid "Lost"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17562 msgid "Sent"
17563 msgstr "పంపినది"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17566 msgid "packets"
17567 msgstr "ప్యాకెట్లు"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17570 msgid "Upstream rate"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17574 msgid "Played"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17579 msgid "buffers"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17583 msgid "Current visualization"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17587 msgid ""
17588 "Current playback speed: %1\n"
17589 "Click to adjust"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17593 msgid "Revert to normal play speed"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17597 msgid "Download cover art"
17598 msgstr "కవరు కళను దించు"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17601 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17605 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17609 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17613 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17618 msgid "Select one or multiple files"
17619 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17622 msgid "File names:"
17623 msgstr "ఫైల్ పేర్లు:"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17626 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17628 msgid "Filter:"
17629 msgstr "వడబోత:"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17632 msgid "Eject the disc"
17633 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17636 msgid "Video standard"
17637 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17640 msgid "Channels:"
17641 msgstr "ఛానళ్ళు:"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17644 msgid "Selected ports:"
17645 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17648 msgid ".*"
17649 msgstr ".*"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17652 msgid "Use VLC pace"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17656 msgid "Auto connection"
17657 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17660 msgid "Device name"
17661 msgstr "పరికరం పేరు"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17664 msgid "Radio device name"
17665 msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17668 msgid "TV (digital)"
17669 msgstr "టివి (డిజిటల్)"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17672 msgid "Tuner card"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17676 msgid "Delivery system"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17680 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17684 msgid "Transponder symbol rate"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17688 msgid "Bandwidth"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17692 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17693 msgstr ""
17694
17695 #. xgettext: frames per second
17696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17697 msgid " f/s"
17698 msgstr " f/s"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17701 msgid "Advanced Options"
17702 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17705 msgid "Double click to get media information"
17706 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Clear playlist"
17711 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17714 msgid "Change playlistview"
17715 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
17716
17717 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17718 msgid "Search the playlist"
17719 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17722 msgid "Create Directory"
17723 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
17724
17725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17726 msgid "Create Folder"
17727 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17730 msgid "Enter name for new directory:"
17731 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17734 msgid "Enter name for new folder:"
17735 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
17738 msgid "Add to playlist"
17739 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17742 msgid "Sort by"
17743 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
17746 msgid "Ascending"
17747 msgstr "ఆరోహణ"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
17750 msgid "Descending"
17751 msgstr "అవరోహణ"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Display size"
17756 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
17757
17758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Increase"
17761 msgstr "శబ్దం పెంచు"
17762
17763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Decrease"
17766 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17769 msgid "My Computer"
17770 msgstr "నా కంప్యూటర్"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17773 msgid "Devices"
17774 msgstr "పరికరాలు"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
17777 msgid "Local Network"
17778 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
17781 msgid "Internet"
17782 msgstr "అంతర్జాలం"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
17785 msgid "Subscribe to a podcast"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
17789 msgid "Remove this podcast subscription"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
17793 msgid "Subscribe"
17794 msgstr "చందాచేరు"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
17797 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
17801 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
17805 msgid "Unsubscribe"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17809 msgid "URI"
17810 msgstr "URI"
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17813 msgid "Icon View"
17814 msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17817 msgid "Detailed View"
17818 msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17821 msgid "List View"
17822 msgstr "జాబితా వీక్షణం"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17825 msgid "PictureFlow View "
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
17829 msgid "Select File"
17830 msgstr "ఫైల్ ఎన్నుకొను"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
17833 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
17837 msgid "Hotkey"
17838 msgstr "వేగపుమీట"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
17841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
17842 msgid "Global"
17843 msgstr "సార్వత్రికం"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
17846 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17847 msgid "Unset"
17848 msgstr "అమర్చబడలేదు"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
17851 msgid "Hotkey for "
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
17855 msgid "Press the new keys for "
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
17859 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
17863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
17864 msgid "Key: "
17865 msgstr "కీ:"
17866
17867 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17868 msgid "Subtitles && OSD"
17869 msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17872 msgid "Input && Codecs"
17873 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌లు"
17874
17875 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17876 msgid "Video Settings"
17877 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17880 msgid "Audio Settings"
17881 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17884 msgid "Device:"
17885 msgstr "పరికరం:"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
17888 msgid "Input & Codecs Settings"
17889 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
17892 msgid ""
17893 "If this property is blank, different values\n"
17894 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17895 "You can define a unique one or configure them \n"
17896 "individually in the advanced preferences."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
17900 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17901 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
17904 msgid "VLC skins website"
17905 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
17908 msgid "System's default"
17909 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
17912 msgid "Configure Hotkeys"
17913 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
17916 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17917 msgid "Audio Files"
17918 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17922 msgid "Video Files"
17923 msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
17926 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17927 msgid "Playlist Files"
17928 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
17931 msgid "&Apply"
17932 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
17933
17934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
17935 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17938 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17939 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17941 msgid "&Cancel"
17942 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17946 msgid "Profile"
17947 msgstr "ప్రొఫైల్"
17948
17949 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17950 msgid "Edit selected profile"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17954 msgid "Delete selected profile"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17958 msgid "Create a new profile"
17959 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17962 msgid " Profile Name Missing"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17966 msgid "You must set a name for the profile."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17970 msgid "File/Directory"
17971 msgstr "ఫైల్/డైరెక్టరీ"
17972
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17974 msgid "File/Folder"
17975 msgstr "ఫైల్/సంచయం"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17978 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17979 msgid "Source"
17980 msgstr "వనరు"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17983 msgid "Source:"
17984 msgstr "వనరు:"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17987 msgid "Type:"
17988 msgstr "రకం:"
17989
17990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17991 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17995 msgid "Filename"
17996 msgstr "ఫైల్‌పేరు"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18000 msgid "Save file..."
18001 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు..."
18002
18003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18005 msgid ""
18006 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18010 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18015 msgid "Path"
18016 msgstr "పథం"
18017
18018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18019 msgid ""
18020 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18024 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18032 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18036 msgid "Base port"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18040 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18044 msgid "Mount Point"
18045 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18048 msgid "Login:pass"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18052 msgid "Edit Bookmarks"
18053 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18057 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18058 msgid "Create"
18059 msgstr "సృష్టించు"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18062 msgid "Create a new bookmark"
18063 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18064
18065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18066 msgid "Delete the selected item"
18067 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18068
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18070 msgid "Delete all the bookmarks"
18071 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18074 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18080 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18081 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18083 msgid "&Close"
18084 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18087 msgid "Bytes"
18088 msgstr "బైట్లు"
18089
18090 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18091 msgid "Convert"
18092 msgstr "పరివర్తించు"
18093
18094 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18096 msgid "Destination file:"
18097 msgstr "గమ్యము ఫైల్:"
18098
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18100 msgid "Browse"
18101 msgstr "విహరించు"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18104 msgid "Display the output"
18105 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18108 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18112 msgid "Settings"
18113 msgstr "అమరికలు"
18114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18116 msgid "&Start"
18117 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18118
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18120 msgid "Errors"
18121 msgstr "దోషాలు"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18124 msgid "Cl&ear"
18125 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
18126
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18128 msgid "Hide future errors"
18129 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18132 msgid "Adjustments and Effects"
18133 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18136 msgid "Graphic Equalizer"
18137 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18140 msgid "Synchronization"
18141 msgstr "సమకాలీకరణం"
18142
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18144 msgid "v4l2 controls"
18145 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18148 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18149 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18153 msgid ""
18154 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18155 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18156 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18157 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18158 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18159 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18160 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18161 "</p>\n"
18162 msgstr ""
18163 "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు లేక "
18164 "<b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
18165 "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న <b>నవీకరణలను</"
18166 "b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
18167 "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)కు "
18168 "తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
18169 "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18172 msgid "Network Access Policy"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18176 msgid "Allow downloading media information"
18177 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
18178
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18180 msgid "Allow checking for VLC updates"
18181 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
18182
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18184 msgid "Save and Continue"
18185 msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18188 msgid "Go to Time"
18189 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18192 msgid "&Go"
18193 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
18194
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18196 msgid "Go to time"
18197 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18200 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18201 msgid "About"
18202 msgstr "గురించి"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18205 msgid ""
18206 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18207 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18208 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18209 "platform.\n"
18210 "\n"
18211 msgstr ""
18212 "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
18213 "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
18214 "VLC దాని అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
18215 "\n"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18218 msgid ""
18219 "This version of VLC was compiled by:\n"
18220 " "
18221 msgstr ""
18222 "VLC యొక్క ఈ సంస్కరణను సంకలనం చేసినది:\n"
18223 " "
18224
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18226 msgid "Compiler: "
18227 msgstr "కంపైలర్: "
18228
18229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18230 msgid ""
18231 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18232 "\n"
18233 msgstr ""
18234 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
18235 "\n"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18238 msgid "Copyright (C) "
18239 msgstr "నకలుహక్కు (C) "
18240
18241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18242 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18243 msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18246 msgid "&Recheck version"
18247 msgstr "సంస్కరణను పునఃపరిశీలించండి (&R)"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18250 msgid "&Yes"
18251 msgstr "అవును (&Y)"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18254 msgid "&No"
18255 msgstr "కాదు (&N)"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18258 msgid "VLC media player updates"
18259 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18262 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18263 msgstr "సరికొత్త సంస్కరణ వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
18264
18265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18266 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18267 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
18268
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18270 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18271 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
18272
18273 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18274 msgid "&General"
18275 msgstr "సాధారణ (&G)"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18278 msgid "&Metadata"
18279 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18282 msgid "&Codec"
18283 msgstr "కొడెక్ (&C)"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18286 msgid "S&tatistics"
18287 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18290 msgid "&Save Metadata"
18291 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18294 msgid "Location:"
18295 msgstr "స్థానం:"
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18298 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18302 msgid "Update the tree"
18303 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18306 msgid "Save log file as..."
18307 msgstr "చిట్టా ఫైలును ఇలా భద్రపరుచు..."
18308
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18310 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18311 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
18312
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18314 msgid ""
18315 "Cannot write to file %1:\n"
18316 "%2."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18320 #: share/lua/http/mobile.html:74
18321 msgid "Open Media"
18322 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
18323
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18325 msgid "&File"
18326 msgstr "ఫైల్ (&F)"
18327
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18329 msgid "&Disc"
18330 msgstr "డిస్కు (&D)"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18333 msgid "&Network"
18334 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
18335
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18337 msgid "Capture &Device"
18338 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18341 msgid "&Select"
18342 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18346 msgid "&Enqueue"
18347 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18351 msgid "&Play"
18352 msgstr "ఆడించు (&P)"
18353
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18355 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18356 msgid "&Stream"
18357 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18360 msgid "&Convert"
18361 msgstr "పరివర్తించు (&C)"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18364 msgid "&Convert / Save"
18365 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18368 msgid "Open URL"
18369 msgstr "URL తెరువు"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18372 msgid "Enter URL here..."
18373 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
18374
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18376 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18377 msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18380 msgid ""
18381 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18382 "or the path to a file on your computer,\n"
18383 "it will be automatically selected."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18387 msgid "Plugins and extensions"
18388 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18391 msgid "Extensions"
18392 msgstr "పొడిగింతలు"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18395 msgid "Capability"
18396 msgstr "సమర్థత"
18397
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18399 msgid "Score"
18400 msgstr "స్కోరు"
18401
18402 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18403 msgid "&Search:"
18404 msgstr "శోధించు (&S):"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18407 msgid "More information..."
18408 msgstr "మరింత సమాచారం..."
18409
18410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18411 msgid "Reload extensions"
18412 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18415 msgid "Version"
18416 msgstr "సంస్కరణ"
18417
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18419 msgid "Website"
18420 msgstr "వెబ్‌సైటు"
18421
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18423 msgid "Deletes the selected item"
18424 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
18425
18426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18427 msgid "Show settings"
18428 msgstr "అమరికలను చూపించు"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18431 msgid "Simple"
18432 msgstr "సరళం"
18433
18434 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18435 msgid "Switch to simple preferences view"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18439 msgid "Switch to full preferences view"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18443 msgid "&Save"
18444 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18447 msgid "Save and close the dialog"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18451 msgid "&Reset Preferences"
18452 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18455 msgid "Cannot save Configuration"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18459 msgid "Preferences file could not be saved"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18463 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18467 msgid "Open Directory"
18468 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
18469
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18471 msgid "Open Folder"
18472 msgstr "సంచయం తెరువు"
18473
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18475 msgid "Open playlist..."
18476 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
18477
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18479 msgid "XSPF playlist"
18480 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18483 msgid "M3U playlist"
18484 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
18485
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18487 msgid "M3U8 playlist"
18488 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18491 msgid "HTML playlist"
18492 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18495 msgid "Save playlist as..."
18496 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా దాచు..."
18497
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18499 msgid "Open subtitles..."
18500 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
18501
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18503 msgid "Media Files"
18504 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18507 msgid "Subtitles Files"
18508 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైళ్ళు"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18511 msgid "All Files"
18512 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18515 msgid "Stream Output"
18516 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18519 msgid ""
18520 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18521 "on your private network, or on the Internet.\n"
18522 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18523 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18527 msgid ""
18528 "Stream output string.\n"
18529 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18530 "but you can change it manually."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18534 msgid "Toolbars Editor"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18538 msgid "Toolbar Elements"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18542 msgid "Next widget style:"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18546 msgid "Flat Button"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18550 msgid "Big Button"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18554 msgid "Native Slider"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18558 msgid "Main Toolbar"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18562 msgid "Toolbar position:"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18566 msgid "Under the Video"
18567 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18570 msgid "Above the Video"
18571 msgstr "దృశ్యకం పైన"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18574 msgid "Line 1:"
18575 msgstr "వరుస 1:"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18578 msgid "Line 2:"
18579 msgstr "వరుస 2:"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18582 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18586 msgid "Time Toolbar"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18590 msgid "Fullscreen Controller"
18591 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18594 msgid "Select profile:"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18598 msgid "New profile"
18599 msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18602 msgid "Delete the current profile"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18606 msgid "Cl&ose"
18607 msgstr "మూసివేయి (&o)"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18610 msgid "Profile Name"
18611 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
18612
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18614 msgid "Please enter the new profile name."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18618 msgid "Spacer"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18622 msgid "Expanding Spacer"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18626 msgid "Splitter"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18630 msgid "Time Slider"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18634 msgid "Small Volume"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18638 msgid "DVD menus"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18642 msgid "Advanced Buttons"
18643 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18646 msgid "Broadcast"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18650 msgid "Schedule"
18651 msgstr "ప్రణాళిక"
18652
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18654 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18655 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18658 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18659 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18662 msgid "Day / Month / Year:"
18663 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18666 msgid "Repeat:"
18667 msgstr "పునరావృతం:"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18670 msgid "Repeat delay:"
18671 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18675 msgid " days"
18676 msgstr " రోజులు"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18679 msgid "I&mport"
18680 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18683 msgid "E&xport"
18684 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18687 msgid "Save VLM configuration as..."
18688 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
18689
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18691 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18692 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
18693
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18695 msgid "Open VLM configuration..."
18696 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
18697
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18699 msgid "Broadcast: "
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18703 msgid "Schedule: "
18704 msgstr "ప్రణాళిక: "
18705
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18707 msgid "VOD: "
18708 msgstr "VOD: "
18709
18710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18711 msgid "Control menu for the player"
18712 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18715 msgid "Paused"
18716 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18719 msgid "&Media"
18720 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
18721
18722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18723 msgid "P&layback"
18724 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18727 msgid "&Audio"
18728 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
18729
18730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18731 msgid "&Video"
18732 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18735 msgid "&Tools"
18736 msgstr "పనిముట్లు (&T)"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18739 msgid "V&iew"
18740 msgstr "వీక్షణం (&i)"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18743 msgid "&Help"
18744 msgstr "సహాయం (&H)"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18747 msgid "Open &File..."
18748 msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు...(&F)"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18751 msgid "Open &Disc..."
18752 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18755 msgid "Open &Network Stream..."
18756 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18759 msgid "Open &Capture Device..."
18760 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
18761
18762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18763 msgid "&Open (advanced)..."
18764 msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18767 msgid "Open &Location from clipboard"
18768 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18771 msgid "Open &Recent Media"
18772 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18775 msgid "Conve&rt / Save..."
18776 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
18777
18778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18779 msgid "&Stream..."
18780 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18783 msgid "Quit at the end of playlist"
18784 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18787 msgid "Close to systray"
18788 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18791 msgid "&Quit"
18792 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18795 msgid "&Effects and Filters"
18796 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతలు (&E)"
18797
18798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18799 msgid "&Track Synchronization"
18800 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18803 msgid "Program Guide"
18804 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శిని"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18807 msgid "Plu&gins and extensions"
18808 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18811 msgid "Customi&ze Interface..."
18812 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18815 msgid "&Preferences"
18816 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18819 msgid "&View"
18820 msgstr "వీక్షణం (&V)"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18823 msgid "Play&list"
18824 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18827 msgid "Ctrl+L"
18828 msgstr "Ctrl+L"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18831 msgid "Mi&nimal Interface"
18832 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18835 msgid "Ctrl+H"
18836 msgstr "Ctrl+H"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18839 msgid "&Fullscreen Interface"
18840 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18843 msgid "&Advanced Controls"
18844 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18847 msgid "Docked Playlist"
18848 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18851 msgid "Status Bar"
18852 msgstr "స్థితి పట్టీ"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18855 msgid "Visualizations selector"
18856 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18859 msgid "Audio &Track"
18860 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18863 msgid "Audio &Channels"
18864 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18867 msgid "Audio &Device"
18868 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18871 msgid "&Visualizations"
18872 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18875 msgid "&Subtitles Track"
18876 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18879 msgid "Video &Track"
18880 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18883 msgid "&Fullscreen"
18884 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18887 msgid "Always Fit &Window"
18888 msgstr "ఎల్లప్పుడూ విండోకి అమర్చు (&W)"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18891 msgid "Always &on Top"
18892 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
18893
18894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18895 msgid "Display on &Desktop"
18896 msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
18897
18898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18899 msgid "Set as Wall&paper"
18900 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18903 msgid "&Zoom"
18904 msgstr "జూమ్ (&Z)"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18907 msgid "&Aspect Ratio"
18908 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
18909
18910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18911 msgid "&Crop"
18912 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18915 msgid "&Deinterlace"
18916 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18919 msgid "&Deinterlace mode"
18920 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18923 msgid "&Post processing"
18924 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18927 msgid "Take &Snapshot"
18928 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18931 msgid "T&itle"
18932 msgstr "శీర్షిక (&i)"
18933
18934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18935 msgid "&Chapter"
18936 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
18937
18938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18939 msgid "&Navigation"
18940 msgstr "విహరణ (&N)"
18941
18942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18943 msgid "&Program"
18944 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18947 msgid "Custom &Bookmarks"
18948 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18951 msgid "&Manage"
18952 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
18953
18954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18955 msgid "&Help..."
18956 msgstr "సహాయం...(&H)"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18959 msgid "Check for &Updates..."
18960 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18963 msgid "&Faster"
18964 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18967 msgid "N&ormal Speed"
18968 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18971 msgid "Slo&wer"
18972 msgstr "నెమ్మది (&w)"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18975 msgid "&Jump Forward"
18976 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18979 msgid "Jump Bac&kward"
18980 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18983 msgid "&Stop"
18984 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18987 msgid "Pre&vious"
18988 msgstr "మునుపటి (&v)"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18991 msgid "Ne&xt"
18992 msgstr "తరువాత (&x)"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18995 msgid "Open a Media"
18996 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18997
18998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18999 msgid "&Open File..."
19000 msgstr "ఫైలును తెరువు...(&O)"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19003 msgid "Open &Network..."
19004 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19007 msgid "Leave Fullscreen"
19008 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19009
19010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19011 msgid "Subti&tle"
19012 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19015 msgid "&Playback"
19016 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19019 msgid "Tools"
19020 msgstr "పనిముట్లు"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19023 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19024 msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
19025
19026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19027 msgid "Show VLC media player"
19028 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19031 msgid "&Open a Media"
19032 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19035 msgid "&Clear"
19036 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19039 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19043 msgid ""
19044 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19045 "preferences dialog."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19049 msgid "Systray icon"
19050 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
19051
19052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19053 msgid ""
19054 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19055 "basic actions."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19059 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19063 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19067 msgid "Resize interface to the native video size"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19071 msgid ""
19072 "You have two choices:\n"
19073 " - The interface will resize to the native video size\n"
19074 " - The video will fit to the interface size\n"
19075 " By default, interface resize to the native video size."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19079 msgid "Show playing item name in window title"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19083 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19087 msgid "Show notification popup on track change"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19091 msgid ""
19092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19097 msgid "Advanced options"
19098 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19101 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19105 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19109 msgid ""
19110 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19111 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19112 "extensions."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19116 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19120 msgid ""
19121 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19122 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19123 "with composite extensions."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19127 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19131 msgid "Activate the updates availability notification"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19135 msgid ""
19136 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19137 "once every two weeks."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19141 msgid "Number of days between two update checks"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19145 msgid "Automatically save the volume on exit"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19149 msgid "Ask for network policy at start"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19153 msgid "Save the recently played items in the menu"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19157 msgid "List of words separated by | to filter"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19165 msgid "Define the colors of the volume slider "
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19169 msgid ""
19170 "Define the colors of the volume slider\n"
19171 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19172 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19173 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19177 msgid "Selection of the starting mode and look "
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19181 msgid ""
19182 "Start VLC with:\n"
19183 " - normal mode\n"
19184 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19185 " - minimal mode with limited controls"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19190 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19193 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19197 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19201 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19205 msgid "Load extensions on startup"
19206 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19209 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19213 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19214 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19217 msgid "Display background cone or art"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19221 msgid ""
19222 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19223 "disabled to prevent burning screen."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19227 msgid "Expanding background cone or art."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19231 msgid "Background art fits window's size"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19235 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19236 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19239 msgid ""
19240 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19241 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19242 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19243 "and change the system volume when VLC is not selected."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19247 msgid "Pause the video playback when minimized"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19251 msgid ""
19252 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19253 "minimizing the window."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19257 msgid "Allow automatic icon changes"
19258 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19261 msgid ""
19262 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19266 msgid "Qt interface"
19267 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19270 msgid "errors"
19271 msgstr "దోషాలు"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19274 msgid "warnings"
19275 msgstr "హెచ్చరికలు"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19278 msgid "debug"
19279 msgstr "దోషశుద్ధి"
19280
19281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19282 msgid "Open a skin file"
19283 msgstr "ఒక తొడుగు ఫైలును తెరువు"
19284
19285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19286 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19287 msgstr "తొడుగు ఫైళ్ళు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19288
19289 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19290 msgid "Open playlist"
19291 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
19292
19293 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19294 msgid "Playlist Files|"
19295 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు|"
19296
19297 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19298 msgid "Save playlist"
19299 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
19300
19301 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19302 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19306 msgid "Skin to use"
19307 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
19308
19309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19310 msgid "Path to the skin to use."
19311 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
19312
19313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19314 msgid "Config of last used skin"
19315 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
19316
19317 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19318 msgid ""
19319 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19320 "automatically, do not touch it."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19324 msgid "Show a systray icon for VLC"
19325 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
19326
19327 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19329 msgid "Show VLC on the taskbar"
19330 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
19331
19332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19333 msgid "Enable transparency effects"
19334 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
19335
19336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19337 msgid ""
19338 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19339 "when moving windows does not behave correctly."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19343 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19344 msgid "Use a skinned playlist"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19348 msgid "Display video in a skinned window if any"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19352 msgid ""
19353 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19354 "play back video even though no video tag is implemented"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19358 msgid "Skins"
19359 msgstr "చర్మాలు"
19360
19361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19362 msgid "Skinnable Interface"
19363 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
19364
19365 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19366 msgid "Select skin"
19367 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
19368
19369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19370 msgid "Open skin ..."
19371 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
19372
19373 #: modules/lua/vlc.c:57
19374 msgid "Lua interface"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/lua/vlc.c:58
19378 msgid "Lua interface module to load"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/lua/vlc.c:60
19382 msgid "Lua interface configuration"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/lua/vlc.c:61
19386 msgid ""
19387 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19388 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19392 msgid "Source directory"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/lua/vlc.c:64
19396 msgid "Directory index"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/lua/vlc.c:65
19400 msgid "Allow to build directory index"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19404 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19405 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19406 msgid "Host"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/lua/vlc.c:68
19410 msgid ""
19411 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19412 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19413 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/lua/vlc.c:73
19417 msgid ""
19418 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19419 "4212."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/lua/vlc.c:76
19423 msgid ""
19424 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19425 "default value is \"admin\"."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/lua/vlc.c:82
19429 msgid "CLI input"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/lua/vlc.c:83
19433 msgid ""
19434 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19435 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19436 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/lua/vlc.c:91
19440 msgid "Lua"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/lua/vlc.c:92
19444 msgid "Lua interpreter"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/lua/vlc.c:104
19448 msgid "Lua HTTP"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/lua/vlc.c:112
19452 msgid "Lua CLI"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/lua/vlc.c:124
19456 msgid "Lua Telnet"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/lua/vlc.c:140
19460 msgid "Lua Meta Fetcher"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/lua/vlc.c:141
19464 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/lua/vlc.c:146
19468 msgid "Lua Meta Reader"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/lua/vlc.c:147
19472 msgid "Read meta data using lua scripts"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/lua/vlc.c:153
19476 msgid "Lua Playlist"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/lua/vlc.c:154
19480 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/lua/vlc.c:159
19484 msgid "Lua Art"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/lua/vlc.c:160
19488 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/lua/vlc.c:165
19492 msgid "Lua Extension"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/lua/vlc.c:171
19496 msgid "Lua SD Module"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/lua/vlc.c:181
19500 msgid "Freebox TV"
19501 msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
19502
19503 #: modules/lua/vlc.c:187
19504 msgid "French TV"
19505 msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
19506
19507 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19508 msgid "Filename of the SQLite database"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19512 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Ignored extensions in the media library"
19518 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
19519
19520 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19521 msgid ""
19522 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19523 "scanning directories."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19527 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19531 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19535 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19539 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19540 msgid "Username for the database"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19544 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19545 msgid "Password for the database"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19549 msgid "Port for the database"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19553 msgid "Auto add new medias"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19557 msgid "Automatically add new medias to ML"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19561 msgid "Folder meta data"
19562 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
19563
19564 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19565 msgid "Album art filename"
19566 msgstr "ఆల్బమ్ కళ ఫైల్‌పేరు"
19567
19568 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19569 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19573 msgid "The username of your last.fm account"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19577 msgid "The password of your last.fm account"
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19581 msgid "Scrobbler URL"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19585 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19589 msgid "Audioscrobbler"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19593 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19597 msgid "last.fm: Authentication failed"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19601 msgid ""
19602 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19603 "relaunch VLC."
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19607 msgid "Last.fm username not set"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19611 msgid ""
19612 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19613 "VLC.\n"
19614 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/misc/gnutls.c:70
19618 msgid "TLS cipher priorities"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/gnutls.c:71
19622 msgid ""
19623 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19624 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/misc/gnutls.c:82
19628 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/misc/gnutls.c:84
19632 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/misc/gnutls.c:85
19636 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/gnutls.c:86
19640 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/gnutls.c:91
19644 msgid "GNU TLS transport layer security"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/misc/gnutls.c:98
19648 msgid "GNU TLS server"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/misc/inhibit.c:96
19652 msgid "Power Management Inhibitor"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/misc/inhibit.c:181
19656 msgid "Playing some media."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19660 msgid "MCE"
19661 msgstr "MCE"
19662
19663 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19664 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19668 msgid "XDG-screensaver"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19672 msgid "XDG screen saver inhibition"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19676 msgid "X Screensaver disabler"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/misc/logger.c:113
19680 msgid "Log format"
19681 msgstr "చిట్టా ఫార్మేటు"
19682
19683 #: modules/misc/logger.c:115
19684 msgid ""
19685 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19686 "\"."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/misc/logger.c:119
19690 msgid ""
19691 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19692 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/logger.c:123
19696 msgid "Syslog facility"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/misc/logger.c:124
19700 msgid ""
19701 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19702 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/logger.c:152
19706 msgid "Verbosity"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/misc/logger.c:153
19710 msgid ""
19711 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19712 "--verbose."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/misc/logger.c:157
19716 msgid "Logging"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/misc/logger.c:158
19720 msgid "File logging"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/misc/logger.c:164
19724 msgid "Log filename"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/misc/logger.c:164
19728 msgid "Specify the log filename."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/memcpy.c:42
19732 msgid "libc memcpy"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19736 msgid "OSD configuration importer"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19740 msgid "XML OSD configuration importer"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19744 msgid "M3U playlist export"
19745 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19746
19747 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19748 msgid "M3U8 playlist export"
19749 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19750
19751 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19752 msgid "XSPF playlist export"
19753 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19754
19755 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19756 msgid "HTML playlist export"
19757 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19758
19759 #: modules/misc/rtsp.c:61
19760 msgid "Maximum number of connections"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/misc/rtsp.c:62
19764 msgid ""
19765 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19766 "0 means no limit."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/misc/rtsp.c:65
19770 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/misc/rtsp.c:67
19774 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/misc/rtsp.c:69
19778 msgid ""
19779 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19780 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19781 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19782 "The default is 5."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19786 msgid "RTSP VoD"
19787 msgstr "RTSP VoD"
19788
19789 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19790 msgid "RTSP VoD server"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/misc/sqlite.c:115
19794 msgid "SQLite database module"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19798 msgid "Stats"
19799 msgstr "గణాంకాలు"
19800
19801 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19802 msgid "Stats encoder function"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19806 msgid "Stats decoder"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19810 msgid "Stats decoder function"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19814 msgid "Stats demux"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19818 msgid "Stats demux function"
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19822 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19826 msgid "MMX EXT memcpy"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19830 msgid "MMX memcpy"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/mux/asf.c:57
19834 msgid "Title to put in ASF comments."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/mux/asf.c:59
19838 msgid "Author to put in ASF comments."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/mux/asf.c:61
19842 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/mux/asf.c:62
19846 msgid "Comment"
19847 msgstr "వ్యాఖ్య"
19848
19849 #: modules/mux/asf.c:63
19850 msgid "Comment to put in ASF comments."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/mux/asf.c:65
19854 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/mux/asf.c:66
19858 msgid "Packet Size"
19859 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
19860
19861 #: modules/mux/asf.c:67
19862 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/mux/asf.c:68
19866 msgid "Bitrate override"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/mux/asf.c:69
19870 msgid ""
19871 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19872 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19873 "in bytes"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/mux/asf.c:73
19877 msgid "ASF muxer"
19878 msgstr "ASF మక్సర్"
19879
19880 #: modules/mux/asf.c:565
19881 msgid "Unknown Video"
19882 msgstr "తెలియని వీడియో"
19883
19884 #: modules/mux/avi.c:47
19885 msgid "AVI muxer"
19886 msgstr "AVI మక్సర్"
19887
19888 #: modules/mux/dummy.c:45
19889 msgid "Dummy/Raw muxer"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/mux/mp4.c:46
19893 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/mux/mp4.c:48
19897 msgid ""
19898 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19899 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19900 "downloading."
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/mux/mp4.c:58
19904 msgid "MP4/MOV muxer"
19905 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
19906
19907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19908 msgid "DTS delay (ms)"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19912 msgid ""
19913 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19914 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19915 "inside the client decoder."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19919 msgid "PES maximum size"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19923 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19927 msgid "PS muxer"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19931 msgid "Video PID"
19932 msgstr "Video PID"
19933
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19935 msgid ""
19936 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19937 "the video."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19941 msgid "Audio PID"
19942 msgstr "Audio PID"
19943
19944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19945 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19949 msgid "SPU PID"
19950 msgstr "SPU PID"
19951
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19953 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19957 msgid "PMT PID"
19958 msgstr "PMT PID"
19959
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19965 msgid "TS ID"
19966 msgstr "TS ID"
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19969 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19973 msgid "NET ID"
19974 msgstr "NET ID"
19975
19976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19977 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19981 msgid "PMT Program numbers"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19985 msgid ""
19986 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19987 "to be enabled."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19991 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19995 msgid ""
19996 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19997 "be enabled."
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20001 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20005 msgid ""
20006 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20007 "be enabled."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20011 msgid "Set PID to ID of ES"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20015 msgid ""
20016 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20017 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20021 msgid "Data alignment"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20025 msgid ""
20026 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20027 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20031 msgid "Shaping delay (ms)"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20035 msgid ""
20036 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20037 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20038 "especially for reference frames."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20042 msgid "Use keyframes"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20046 msgid ""
20047 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20048 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20049 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20050 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20051 "the biggest frames in the stream."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20055 msgid "PCR interval (ms)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20059 msgid ""
20060 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20061 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20065 msgid "Minimum B (deprecated)"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20069 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20073 msgid "Maximum B (deprecated)"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20077 msgid ""
20078 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20079 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20080 "inside the client decoder."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20084 msgid "Crypt audio"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20088 msgid "Crypt audio using CSA"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20092 msgid "Crypt video"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20096 msgid "Crypt video using CSA"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20100 msgid "CSA Key in use"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20104 msgid ""
20105 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20106 "second/2 one."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20110 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20114 msgid ""
20115 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20116 "header from the value before encrypting."
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20120 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20124 msgid "Multipart JPEG muxer"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/mux/ogg.c:51
20128 msgid "Ogg/OGM muxer"
20129 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
20130
20131 #: modules/mux/wav.c:46
20132 msgid "WAV muxer"
20133 msgstr "WAV మక్సర్"
20134
20135 #: modules/notify/growl.m:99
20136 msgid "Growl Notification Plugin"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/notify/growl.m:309
20140 msgid "Now playing"
20141 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
20142
20143 #: modules/notify/msn.c:66
20144 msgid "Title format string"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/notify/msn.c:67
20148 msgid ""
20149 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20150 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/notify/msn.c:74
20154 msgid "MSN Now-Playing"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/notify/notify.c:53
20158 msgid "Timeout (ms)"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/notify/notify.c:54
20162 msgid "How long the notification will be displayed "
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/notify/notify.c:59
20166 msgid "Notify"
20167 msgstr "తెలియజేయి"
20168
20169 #: modules/notify/notify.c:60
20170 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/notify/telepathy.c:71
20174 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/notify/xosd.c:67
20178 msgid "Flip vertical position"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/notify/xosd.c:68
20182 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/notify/xosd.c:71
20186 msgid "Vertical offset"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/notify/xosd.c:72
20190 msgid ""
20191 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20192 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/notify/xosd.c:76
20196 msgid "Shadow offset"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/notify/xosd.c:77
20200 msgid ""
20201 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/notify/xosd.c:81
20205 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/notify/xosd.c:83
20209 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/notify/xosd.c:88
20213 msgid "XOSD interface"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/packetizer/copy.c:48
20217 msgid "Copy packetizer"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20221 msgid "Dirac packetizer"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/packetizer/flac.c:50
20225 msgid "Flac audio packetizer"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/packetizer/h264.c:56
20229 msgid "H.264 video packetizer"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20233 msgid "MLP/TrueHD parser"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20237 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20241 msgid "MPEG4 video packetizer"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20245 msgid "Sync on Intra Frame"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20249 msgid ""
20250 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20251 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20255 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20259 msgid "MPEG Video"
20260 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
20261
20262 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20263 msgid "VC-1 packetizer"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20267 msgid "Bonjour services"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20271 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20272 msgid "My Videos"
20273 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
20274
20275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20277 msgid "My Music"
20278 msgstr "నా సంగీతం"
20279
20280 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20281 msgid "Picture"
20282 msgstr "చిత్రం"
20283
20284 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20285 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20286 msgid "My Pictures"
20287 msgstr "నా చిత్రాలు"
20288
20289 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20290 msgid "MTP devices"
20291 msgstr "MTP పరికరాలు"
20292
20293 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20294 msgid "MTP Device"
20295 msgstr "MTP పరికరం"
20296
20297 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20298 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20299 msgid "Podcast URLs list"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20303 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20307 msgid "Podcasts"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20311 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20312 msgid "Audio capture"
20313 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
20314
20315 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20318 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20319
20320 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20321 #, c-format
20322 msgid "Card %<PRIu32>"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20326 msgid "Generic"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20330 msgid "SAP multicast address"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20334 msgid ""
20335 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20336 "However, you can specify a specific address."
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20340 msgid "SAP timeout (seconds)"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20344 msgid ""
20345 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20349 msgid "Try to parse the announce"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20353 msgid ""
20354 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20355 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20359 msgid "SAP Strict mode"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20363 msgid ""
20364 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20365 "announcements."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20369 msgid "Network streams (SAP)"
20370 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
20371
20372 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20373 msgid "SDP Descriptions parser"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20377 msgid "Session"
20378 msgstr "చర్యాకాలం"
20379
20380 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20381 msgid "Tool"
20382 msgstr "పనిముట్టు"
20383
20384 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20385 msgid "User"
20386 msgstr "వాడుకరి"
20387
20388 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20389 msgid "Video capture"
20390 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
20391
20392 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20393 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20397 msgid "Audio capture (ALSA)"
20398 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
20399
20400 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20401 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20402 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20403 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20404 msgid "Discs"
20405 msgstr "డిస్కులు"
20406
20407 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20408 msgid "CD"
20409 msgstr "సీడీ"
20410
20411 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20412 msgid "DVD"
20413 msgstr "డీవీడీ"
20414
20415 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20416 msgid "Blu-Ray"
20417 msgstr "బ్లూరే"
20418
20419 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20420 msgid "HD DVD"
20421 msgstr "HD DVD"
20422
20423 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20424 msgid "Unknown type"
20425 msgstr "తెలియని రకం"
20426
20427 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20428 msgid "Universal Plug'n'Play"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20432 msgid "Local drives"
20433 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
20434
20435 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20436 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20438 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20439 msgid "Screen capture"
20440 msgstr "తెర బంధించుట"
20441
20442 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20443 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20447 msgid "Applications"
20448 msgstr "అనువర్తనాలు"
20449
20450 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20452 msgid "Desktop"
20453 msgstr "డెస్కుటాప్"
20454
20455 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20456 msgid "DASH"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20460 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20464 msgid "Decompression"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20468 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/stream_filter/record.c:49
20472 msgid "Internal stream record"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20476 msgid "Autodel"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20480 msgid "Automatically add/delete input streams"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20484 msgid ""
20485 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20486 "this stream later."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20490 msgid "Destination bridge-in name"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20494 msgid ""
20495 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20496 "in at a time, you can discard this option."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20500 msgid ""
20501 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20502 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20503 "need to raise caching values."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20507 msgid "ID Offset"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20511 msgid ""
20512 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20513 "IDs bridge_in will register."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20517 msgid "Name of current instance"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20521 msgid ""
20522 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20523 "at a time, you can discard this option."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20527 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20531 msgid ""
20532 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20533 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20534 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20535 "placeholder streams should have the same format. "
20536 msgstr ""
20537
20538 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20539 msgid "Placeholder delay"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20543 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20544 msgstr ""
20545
20546 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20547 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20551 msgid ""
20552 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20553 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20554 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20555 "frames in the streams."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20559 msgid "Bridge"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20563 msgid "Bridge stream output"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20567 msgid "Bridge out"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20571 msgid "Bridge in"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20575 #: modules/stream_out/setid.c:41
20576 msgid "Elementary Stream ID"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20580 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/stream_out/delay.c:43
20584 msgid "Delay of the ES (ms)"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/delay.c:45
20588 msgid ""
20589 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20590 "negative means advance."
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/stream_out/delay.c:55
20594 msgid "Delay a stream"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/stream_out/description.c:54
20598 msgid "Description stream output"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/stream_out/display.c:41
20602 msgid "Enable/disable audio rendering."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/stream_out/display.c:43
20606 msgid "Enable/disable video rendering."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/stream_out/display.c:44
20610 msgid "Delay (ms)"
20611 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
20612
20613 #: modules/stream_out/display.c:45
20614 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/stream_out/display.c:54
20618 msgid "Display stream output"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20622 msgid "Duplicate stream output"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20626 msgid "Output access method"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/es.c:43
20630 msgid "This is the default output access method that will be used."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/stream_out/es.c:45
20634 msgid "Audio output access method"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/stream_out/es.c:47
20638 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/es.c:48
20642 msgid "Video output access method"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/stream_out/es.c:50
20646 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20650 msgid "Output muxer"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/stream_out/es.c:54
20654 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/stream_out/es.c:55
20658 msgid "Audio output muxer"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/stream_out/es.c:57
20662 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/es.c:58
20666 msgid "Video output muxer"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/stream_out/es.c:60
20670 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/stream_out/es.c:62
20674 msgid "Output URL"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_out/es.c:64
20678 msgid "This is the default output URI."
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/stream_out/es.c:65
20682 msgid "Audio output URL"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/es.c:67
20686 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/stream_out/es.c:68
20690 msgid "Video output URL"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/stream_out/es.c:70
20694 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/stream_out/es.c:79
20698 msgid "Elementary stream output"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20702 #, c-format
20703 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/gather.c:44
20707 msgid "Gathering stream output"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20711 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20715 msgid "Magazine"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20719 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20723 msgid "Page"
20724 msgstr "పేజీ"
20725
20726 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20727 msgid "Specify the page containing the language"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20731 msgid "Row"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20735 msgid "Specify the row containing the language"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20739 msgid "Lang From Telx"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20743 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20747 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20752 msgid "Output video width."
20753 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
20754
20755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20757 msgid "Output video height."
20758 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
20759
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20761 msgid "Sample aspect ratio"
20762 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
20763
20764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20765 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20770 msgid "Video filter"
20771 msgstr "వీడియో వడబోత"
20772
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20774 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20778 msgid "Image chroma"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20782 msgid ""
20783 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20784 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20788 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20792 #: modules/video_filter/rss.c:142
20793 msgid "X offset"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20797 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20801 #: modules/video_filter/rss.c:144
20802 msgid "Y offset"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20806 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20810 msgid "Mosaic bridge"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20814 msgid "Mosaic bridge stream output"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/stream_out/raop.c:148
20818 msgid "Hostname or IP address of target device"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/stream_out/raop.c:151
20822 msgid ""
20823 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20824 "very loud."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/stream_out/raop.c:155
20828 msgid "Password for target device."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/raop.c:157
20832 msgid "Password file"
20833 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
20834
20835 #: modules/stream_out/raop.c:158
20836 msgid "Read password for target device from file."
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/raop.c:161
20840 msgid "RAOP"
20841 msgstr "RAOP"
20842
20843 #: modules/stream_out/raop.c:162
20844 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/record.c:50
20848 msgid "Destination prefix"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/record.c:52
20852 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/stream_out/record.c:57
20856 msgid "Record stream output"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20860 msgid "This is the output URL that will be used."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20864 msgid ""
20865 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20866 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20867 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20868 "SDP to be announced via SAP."
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20872 msgid "SAP announcing"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20876 msgid "Announce this session with SAP."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20880 msgid "Muxer"
20881 msgstr "మక్సర్"
20882
20883 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20884 msgid ""
20885 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20886 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20890 msgid "Session name"
20891 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
20892
20893 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20894 msgid ""
20895 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20896 "Descriptor)."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20900 msgid "Session description"
20901 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
20902
20903 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20904 msgid ""
20905 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20906 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20910 msgid "Session URL"
20911 msgstr "చర్యాకాలం URL"
20912
20913 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20914 msgid ""
20915 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20916 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20917 "(Session Descriptor)."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20921 msgid "Session email"
20922 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
20923
20924 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20925 msgid ""
20926 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20927 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20931 msgid "Session phone number"
20932 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
20933
20934 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20935 msgid ""
20936 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20937 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20941 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20945 msgid "Audio port"
20946 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
20947
20948 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20949 msgid ""
20950 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20954 msgid "Video port"
20955 msgstr "వీడియో పోర్టు"
20956
20957 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20958 msgid ""
20959 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20963 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20967 msgid ""
20968 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20969 "packets."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20973 msgid ""
20974 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20975 "milliseconds."
20976 msgstr ""
20977
20978 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20979 msgid "Transport protocol"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20983 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20987 msgid ""
20988 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20989 "master shared secret key."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20993 msgid "MP4A LATM"
20994 msgstr "MP4A LATM"
20995
20996 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20997 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21001 msgid "RTSP host address"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21005 msgid ""
21006 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21007 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21008 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21009 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21013 msgid "RTSP session timeout (s)"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21017 msgid ""
21018 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21019 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21020 "is 60 (one minute)."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21024 msgid "RTP stream output"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21028 msgid "Command UDP port"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/select.c:47
21032 msgid ""
21033 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/stream_out/select.c:49
21037 msgid "Disable ES id"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/stream_out/select.c:51
21041 msgid "Disable ES id at startup."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/select.c:53
21045 msgid "Enable ES id"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/select.c:55
21049 msgid "Only enable ES id at startup."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/select.c:61
21053 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/stream_out/setid.c:45
21057 msgid "New ES ID"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/setid.c:47
21061 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/setid.c:51
21065 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/setid.c:61
21069 msgid "Set ID"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/stream_out/setid.c:62
21073 msgid "Set ES id"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/setid.c:63
21077 msgid "Change the id of an elementary stream"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/setid.c:74
21081 msgid "Set ES Lang"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/setid.c:75
21085 msgid "Set Lang"
21086 msgstr "భాష అమర్చు"
21087
21088 #: modules/stream_out/setid.c:76
21089 msgid "Change the language of an elementary stream"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/stream_out/smem.c:60
21093 msgid "Video prerender callback"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/smem.c:61
21097 msgid ""
21098 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21099 "buffer where render will be done."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/stream_out/smem.c:64
21103 msgid "Audio prerender callback"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/stream_out/smem.c:65
21107 msgid ""
21108 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21109 "buffer where render will be done."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/smem.c:68
21113 msgid "Video postrender callback"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/stream_out/smem.c:69
21117 msgid ""
21118 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21119 "called when the render is into the buffer."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/smem.c:72
21123 msgid "Audio postrender callback"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/smem.c:73
21127 msgid ""
21128 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21129 "called when the render is into the buffer."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/smem.c:76
21133 msgid "Video Callback data"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/smem.c:77
21137 msgid "Data for the video callback function."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/smem.c:79
21141 msgid "Audio callback data"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/smem.c:80
21145 msgid "Data for the audio callback function."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/smem.c:82
21149 msgid "Time Synchronized output"
21150 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
21151
21152 #: modules/stream_out/smem.c:83
21153 msgid ""
21154 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21155 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/smem.c:95
21159 msgid "Smem"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/smem.c:96
21163 msgid "Stream output to memory buffer"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/standard.c:43
21167 msgid "Output method to use for the stream."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/standard.c:46
21171 msgid "Muxer to use for the stream."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/standard.c:47
21175 msgid "Output destination"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/standard.c:49
21179 msgid ""
21180 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/standard.c:50
21184 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/standard.c:52
21188 msgid ""
21189 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21190 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/stream_out/standard.c:54
21194 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_out/standard.c:56
21198 msgid ""
21199 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21200 "overrides this"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/standard.c:63
21204 msgid "Session groupname"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/standard.c:65
21208 msgid ""
21209 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21210 "if you choose to use SAP."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/standard.c:97
21214 msgid "Standard stream output"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21218 msgid "Files"
21219 msgstr "ఫైళ్ళు"
21220
21221 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21222 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21226 msgid "Sizes"
21227 msgstr "పరిమాణాలు"
21228
21229 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21230 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21234 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21235 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
21236
21237 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21238 msgid "UDP port to listen to for commands."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21242 msgid "Command"
21243 msgstr "ఆదేశం"
21244
21245 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21246 msgid "Initial command to execute."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21250 msgid "GOP size"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21254 msgid "Number of P frames between two I frames."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21258 msgid "Quantizer scale"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21262 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21266 msgid "Mute audio"
21267 msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
21268
21269 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21270 msgid "Mute audio when command is not 0."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21274 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21278 msgid "Video encoder"
21279 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
21280
21281 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21282 msgid ""
21283 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21284 "options)."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21288 msgid "Destination video codec"
21289 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
21290
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21292 msgid "This is the video codec that will be used."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21296 msgid "Video bitrate"
21297 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
21298
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21300 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21304 msgid "Video scaling"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21308 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21312 msgid "Video frame-rate"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21316 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21320 msgid "Deinterlace video"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21324 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21328 msgid "Deinterlace module"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21332 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21336 msgid "Maximum video width"
21337 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
21338
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21340 msgid "Maximum output video width."
21341 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
21342
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21344 msgid "Maximum video height"
21345 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
21346
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21348 msgid "Maximum output video height."
21349 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21352 msgid ""
21353 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21354 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21358 msgid "Audio encoder"
21359 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
21360
21361 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21362 msgid ""
21363 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21364 "options)."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21368 msgid "Destination audio codec"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21372 msgid "This is the audio codec that will be used."
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21376 msgid "Audio bitrate"
21377 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
21378
21379 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21380 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21384 msgid ""
21385 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21389 msgid "Audio Language"
21390 msgstr "ఆడియో భాష"
21391
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21393 msgid "This is the language of the audio stream."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21397 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21401 msgid "Audio filter"
21402 msgstr "ఆడియో వడబోత"
21403
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21405 msgid ""
21406 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21407 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21411 msgid "Subtitles encoder"
21412 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
21413
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21415 msgid ""
21416 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21417 "options)."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21421 msgid "Destination subtitles codec"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21425 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21429 msgid ""
21430 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21431 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21432 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21433 "subpicture modules"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21437 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21438 msgid "OSD menu"
21439 msgstr "OSD మెను"
21440
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21442 msgid ""
21443 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21447 msgid "Number of threads"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21451 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21455 msgid "High priority"
21456 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
21457
21458 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21459 msgid ""
21460 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21464 msgid "Synchronise on audio track"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21468 msgid ""
21469 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21470 "on the audio track."
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21474 msgid ""
21475 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21476 "rate."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21480 msgid "Transcode stream output"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21484 msgid "Overlays/Subtitles"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21488 msgid "Font family for the font you want to use"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21492 msgid "Font file for the font you want to use"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21496 msgid "Font size in pixels"
21497 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
21498
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21500 msgid ""
21501 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21502 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21503 "font size."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Text opacity"
21509 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
21510
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21512 msgid ""
21513 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21514 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21518 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21519 msgid "Text default color"
21520 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
21521
21522 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21523 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21524 msgid ""
21525 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21526 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21527 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21528 "(red + green), #FFFFFF = white"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21532 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21533 msgid "Relative font size"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21537 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21538 msgid ""
21539 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21540 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21544 msgid "Force bold"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21548 msgid "Background opacity"
21549 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
21550
21551 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21552 msgid "Background color"
21553 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
21554
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21556 msgid "Outline opacity"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21561 msgid "Outline color"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21566 msgid "Outline thickness"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21570 msgid "Shadow opacity"
21571 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
21572
21573 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21574 msgid "Shadow color"
21575 msgstr "ఛాయ రంగు"
21576
21577 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21578 msgid "Shadow angle"
21579 msgstr "ఛాయ కోణం"
21580
21581 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21582 msgid "Shadow distance"
21583 msgstr "ఛాయ దూరం"
21584
21585 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21586 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21587 msgid "Smaller"
21588 msgstr "చిన్నది"
21589
21590 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21591 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21592 msgid "Small"
21593 msgstr "చిన్న"
21594
21595 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21596 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21597 msgid "Large"
21598 msgstr "పెద్ద"
21599
21600 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21601 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21602 msgid "Larger"
21603 msgstr "పెద్దది"
21604
21605 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21606 msgid "Use YUVP renderer"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21610 msgid ""
21611 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21612 "you want to encode into DVB subtitles"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21616 msgid "Thin"
21617 msgstr "సన్నం"
21618
21619 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21620 msgid "Thick"
21621 msgstr "మందం"
21622
21623 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21624 msgid "Text renderer"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21628 msgid "Freetype2 font renderer"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21632 msgid ""
21633 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21634 "This should take less than a few minutes."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21638 msgid "Name for the font you want to use"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21642 msgid "Text renderer for Mac"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21646 msgid "CoreText font renderer"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21650 msgid "SVG template file"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21654 msgid ""
21655 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21659 msgid "Dummy font renderer"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21663 msgid "Filename for the font you want to use"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21667 msgid "Win32 font renderer"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21671 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21672 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21673 msgid "Conversions from "
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21677 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21681 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21685 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21689 msgid "MMX conversions from "
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21693 msgid "SSE2 conversions from "
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21697 msgid "AltiVec conversions from "
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
21701 msgid "OpenMAX DL image processing"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21705 msgid "RV32 conversion filter"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21709 msgid "Brightness threshold"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21713 msgid ""
21714 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21715 "threshold value will be the brightness defined below."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21719 msgid "Image contrast (0-2)"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21723 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21727 msgid "Image hue (0-360)"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21731 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21735 msgid "Image saturation (0-3)"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21739 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21743 msgid "Image brightness (0-2)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21747 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21751 msgid "Image gamma (0-10)"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21755 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21759 msgid "Image properties filter"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21763 msgid "Image adjust"
21764 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
21765
21766 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21767 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21771 msgid "Transparency mask"
21772 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
21773
21774 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21775 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21779 msgid "Alpha mask video filter"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21783 msgid "Alpha mask"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21787 msgid "Window size"
21788 msgstr "విండో పరిమాణం"
21789
21790 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21791 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21795 msgid "Softening value"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21799 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21803 msgid "antiflicker video filter"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21807 msgid "antiflicker"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21811 msgid ""
21812 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21813 "your computer.\n"
21814 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21815 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21816 "\n"
21817 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21818 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21819 "\n"
21820 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21821 "where to get the required parts.\n"
21822 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21823 "in live action."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21827 msgid "Device type"
21828 msgstr "పరికరం రకం"
21829
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21831 msgid ""
21832 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21833 "delegate processing to the external process - with more options"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21837 msgid "AtmoWin Software"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21841 msgid "Classic AtmoLight"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21845 msgid "Quattro AtmoLight"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21849 msgid "DMX"
21850 msgstr "DMX"
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21853 msgid "MoMoLight"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21857 msgid "fnordlicht"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21861 msgid "Count of AtmoLight channels"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21865 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21869 msgid "DMX address for each channel"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21873 msgid ""
21874 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21875 "values"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21879 msgid "Count of channels"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21883 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21887 msgid "Count of fnordlicht's"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21891 msgid ""
21892 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21896 msgid "Save Debug Frames"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21900 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21904 msgid "Debug Frame Folder"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21908 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21912 msgid "Extracted Image Width"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21916 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21920 msgid "Extracted Image Height"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21924 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21928 msgid "Mark analyzed pixels"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21932 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21936 msgid "Color when paused"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21940 msgid ""
21941 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21942 "another beer?)"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21946 msgid "Pause-Red"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21950 msgid "Red component of the pause color"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21954 msgid "Pause-Green"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21958 msgid "Green component of the pause color"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21962 msgid "Pause-Blue"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21966 msgid "Blue component of the pause color"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21970 msgid "Pause-Fadesteps"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21974 msgid ""
21975 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21979 msgid "End-Red"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21983 msgid "Red component of the shutdown color"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21987 msgid "End-Green"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21991 msgid "Green component of the shutdown color"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21995 msgid "End-Blue"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21999 msgid "Blue component of the shutdown color"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22003 msgid "End-Fadesteps"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22007 msgid ""
22008 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22009 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22013 msgid "Number of zones on top"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22017 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22021 msgid "Number of zones on bottom"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22025 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22029 msgid "Zones on left / right side"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22033 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22037 msgid "Calculate a average zone"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22041 msgid ""
22042 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22043 "single channel AtmoLight)"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22047 msgid "Use Software White adjust"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22051 msgid ""
22052 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22056 msgid "White Red"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22060 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22064 msgid "White Green"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22068 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22072 msgid "White Blue"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22076 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22080 msgid "Serial Port/Device"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22084 msgid ""
22085 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22086 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22090 msgid "Edge Weightning"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22094 msgid ""
22095 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22096 "the frame."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22100 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22104 msgid "Darkness Limit"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22108 msgid ""
22109 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22110 "than one for letterboxed videos."
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22114 msgid "Hue windowing"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22119 msgid "Used for statistics."
22120 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22121
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22123 msgid "Sat windowing"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22128 msgid "Filter length (ms)"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22132 msgid ""
22133 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22137 msgid "Filter threshold"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22141 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22145 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22149 msgid "Filter Smoothness"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22153 msgid "Output Color filter mode"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22157 msgid ""
22158 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22162 msgid "No Filtering"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22166 msgid "Combined"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22170 msgid "Percent"
22171 msgstr "శాతం"
22172
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22174 msgid "Frame delay (ms)"
22175 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22176
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22178 msgid ""
22179 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22180 "20ms should do the trick."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22184 msgid "Channel 0: summary"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22188 msgid "Channel 1: left"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22192 msgid "Channel 2: right"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22196 msgid "Channel 3: top"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22200 msgid "Channel 4: bottom"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22204 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22208 msgid "disabled"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22212 msgid "Zone 4:summary"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22216 msgid "Zone 3:left"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22220 msgid "Zone 1:right"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22224 msgid "Zone 0:top"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22228 msgid "Zone 2:bottom"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22232 msgid "Channel / Zone Assignment"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22236 msgid ""
22237 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22238 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22239 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22240 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22241 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22242 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22246 msgid "Zone 0: Top gradient"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22250 msgid "Zone 1: Right gradient"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22254 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22258 msgid "Zone 3: Left gradient"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22262 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22266 msgid ""
22267 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22271 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22275 msgid ""
22276 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22277 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22281 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22285 msgid ""
22286 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22287 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22291 msgid "AtmoLight Filter"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22297 msgid "AtmoLight"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22301 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22305 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22309 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22313 msgid "DMX options"
22314 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
22315
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22317 msgid "MoMoLight options"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22321 msgid "fnordlicht options"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22325 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22329 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22333 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22337 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22341 msgid "Change gradients"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22345 msgid "Value of the audio channels levels"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22349 msgid ""
22350 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22351 "be separated with ':'."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22355 msgid "X coordinate of the bargraph."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22359 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22363 msgid "Transparency of the bargraph"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22367 msgid ""
22368 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22369 "opacity)."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22373 msgid "Bargraph position"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22377 msgid ""
22378 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22379 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22380 "right)."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22384 msgid "Alarm"
22385 msgstr "అలారం"
22386
22387 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22388 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22392 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22396 msgid ""
22397 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22401 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22402 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22406 msgid "Audio Bar Graph Video"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/ball.c:98
22410 msgid "Ball color"
22411 msgstr "బంతి రంగు"
22412
22413 #: modules/video_filter/ball.c:99
22414 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/ball.c:101
22418 msgid "Edge visible"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/ball.c:102
22422 msgid "Set edge visibility."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/ball.c:104
22426 msgid "Ball speed"
22427 msgstr "బంతి వేగం"
22428
22429 #: modules/video_filter/ball.c:105
22430 msgid ""
22431 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22432 "number of pixels by frame."
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/ball.c:108
22436 msgid "Ball size"
22437 msgstr "బంతి పరిమాణం"
22438
22439 #: modules/video_filter/ball.c:109
22440 msgid ""
22441 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22442 "pixels"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/ball.c:112
22446 msgid "Gradient threshold"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/ball.c:113
22450 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/ball.c:115
22454 msgid "Augmented reality ball game"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/ball.c:124
22458 msgid "Ball video filter"
22459 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
22460
22461 #: modules/video_filter/ball.c:125
22462 msgid "Ball"
22463 msgstr "బంతి"
22464
22465 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22466 msgid "Number of time to blend"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22470 msgid "The number of time the blend will be performed"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22474 msgid "Alpha of the blended image"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22478 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22482 msgid "Image to be blended onto"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22486 msgid "The image which will be used to blend onto"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22490 msgid "Chroma for the base image"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22494 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22498 msgid "Image which will be blended"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22502 msgid "The image blended onto the base image"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22506 msgid "Chroma for the blend image"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22510 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22514 msgid "Blending benchmark filter"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22518 msgid "Blendbench"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22522 msgid "Benchmarking"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22526 msgid "Base image"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22530 msgid "Blend image"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/blend.c:45
22534 msgid "Video pictures blending"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22538 msgid ""
22539 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22540 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22541 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22542 "default)."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22546 msgid "Bluescreen U value"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22550 msgid ""
22551 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22552 "Defaults to 120 for blue."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22556 msgid "Bluescreen V value"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22560 msgid ""
22561 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22562 "Defaults to 90 for blue."
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22566 msgid "Bluescreen U tolerance"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22570 msgid ""
22571 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22572 "value between 10 and 20 seems sensible."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22576 msgid "Bluescreen V tolerance"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22580 msgid ""
22581 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22582 "value between 10 and 20 seems sensible."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22586 msgid "Bluescreen video filter"
22587 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
22588
22589 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22590 msgid "Bluescreen"
22591 msgstr "నీలితెర"
22592
22593 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22594 msgid "Output width"
22595 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
22596
22597 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22598 msgid "Output (canvas) image width"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22602 msgid "Output height"
22603 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
22604
22605 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22606 msgid "Output (canvas) image height"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22610 msgid "Output picture aspect ratio"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22614 msgid ""
22615 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22616 "have the same SAR as the input."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22620 msgid "Pad video"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22624 msgid ""
22625 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22626 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22630 msgid "Automatically resize and pad a video"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22634 msgid "Canvas"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22638 msgid "Canvas video filter"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/chain.c:43
22642 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/clone.c:40
22646 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/clone.c:43
22650 msgid "Video output modules"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/clone.c:44
22654 msgid ""
22655 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22656 "separated list of modules."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/clone.c:47
22660 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/clone.c:55
22664 msgid "Clone video filter"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22668 msgid "Clone"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22672 msgid ""
22673 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22674 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22675 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22676 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22680 msgid "Select one color in the video"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22684 msgid "Color threshold filter"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22688 msgid "Saturation threshold"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22692 msgid "Similarity threshold"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/crop.c:71
22696 msgid "Crop geometry (pixels)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/crop.c:72
22700 msgid ""
22701 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22702 "<left offset> + <top offset>."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_filter/crop.c:74
22706 msgid "Automatic cropping"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/crop.c:75
22710 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/crop.c:77
22714 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/crop.c:80
22718 msgid "Ratio max (x 1000)"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/crop.c:81
22722 msgid ""
22723 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22724 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22725 "4/3."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/crop.c:83
22729 msgid "Manual ratio"
22730 msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
22731
22732 #: modules/video_filter/crop.c:84
22733 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/video_filter/crop.c:86
22737 msgid "Number of images for change"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/crop.c:87
22741 msgid ""
22742 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22743 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22744 "trigger recrop."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/crop.c:89
22748 msgid "Number of lines for change"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/crop.c:90
22752 msgid ""
22753 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22754 "that ratio changed and trigger recrop."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/crop.c:92
22758 msgid "Number of non black pixels "
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/crop.c:93
22762 msgid ""
22763 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/crop.c:96
22767 msgid "Skip percentage (%)"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/crop.c:97
22771 msgid ""
22772 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22773 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/crop.c:99
22777 msgid "Luminance threshold "
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/crop.c:100
22781 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/crop.c:104
22785 msgid "Crop video filter"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22789 msgid "Cropping failed"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22793 msgid "VLC could not open the video output module."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22797 msgid "Pixels to crop from top"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22801 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22805 msgid "Pixels to crop from bottom"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22809 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22813 msgid "Pixels to crop from left"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22817 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22821 msgid "Pixels to crop from right"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22825 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22829 msgid "Pixels to padd to top"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22833 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22837 msgid "Pixels to padd to bottom"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22841 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22845 msgid "Pixels to padd to left"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22849 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22853 msgid "Pixels to padd to right"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22857 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22861 msgid "Cropadd"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22865 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22866 msgid "Video scaling filter"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22870 msgid "Padd"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22874 msgid "Latest"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22878 msgid "AltLine"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22882 msgid "Upconvert"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22886 msgid "Low"
22887 msgstr "అల్పం"
22888
22889 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22890 msgid "Medium"
22891 msgstr "మధ్యస్థం"
22892
22893 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22894 msgid "High"
22895 msgstr "అధికం"
22896
22897 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22898 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22902 msgid "Streaming deinterlace mode"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22906 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22910 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22914 msgid ""
22915 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22916 "frame boundaries. \n"
22917 "\n"
22918 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22919 "such as videos from a camcorder. \n"
22920 "\n"
22921 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22922 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22923 "\n"
22924 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22925 "(bright) field, too. \n"
22926 "\n"
22927 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22928 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22932 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22936 msgid ""
22937 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22938 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22939 "Default: Low."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22943 msgid "Deinterlacing video filter"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22947 msgid "Input FIFO"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22951 msgid "FIFO which will be read for commands"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22955 msgid "Output FIFO"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22959 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22963 msgid "Dynamic video overlay"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22967 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22969 msgid "Overlay"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/erase.c:56
22973 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/erase.c:59
22977 msgid "X coordinate of the mask."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/erase.c:61
22981 msgid "Y coordinate of the mask."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/erase.c:63
22985 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/erase.c:68
22989 msgid "Erase video filter"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/erase.c:69
22993 msgid "Erase"
22994 msgstr "చెరుపు"
22995
22996 #: modules/video_filter/extract.c:62
22997 msgid "RGB component to extract"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/extract.c:63
23001 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/extract.c:74
23005 msgid "Extract RGB component video filter"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23009 msgid "Gaussian's std deviation"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23013 msgid ""
23014 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23015 "to 3*sigma away in any direction."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23019 msgid "Add a blurring effect"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23023 msgid "Gaussian blur video filter"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23027 msgid "Gaussian Blur"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23031 msgid "Radius in pixels"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23035 msgid "Strength"
23036 msgstr "బలం"
23037
23038 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23039 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23043 msgid "Gradfun video filter"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23047 msgid "Gradfun"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23051 msgid "Distort mode"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23055 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23059 msgid "Gradient image type"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23063 msgid ""
23064 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23065 "keep colors."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23069 msgid "Apply cartoon effect"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23073 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23077 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23081 msgid "Gradient video filter"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/grain.c:54
23085 msgid "Variance of the gaussian noise"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/grain.c:58
23089 msgid "Minimal period"
23090 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23091
23092 #: modules/video_filter/grain.c:59
23093 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/grain.c:60
23097 msgid "Maximal period"
23098 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23099
23100 #: modules/video_filter/grain.c:61
23101 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/grain.c:64
23105 msgid "Grain video filter"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/grain.c:65
23109 msgid "Grain"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/grain.c:66
23113 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23117 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23121 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23125 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23129 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23133 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23137 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23141 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23145 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23149 msgid "HQ Denoiser 3D"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23153 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/invert.c:50
23157 msgid "Invert video filter"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/invert.c:51
23161 msgid "Color inversion"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/logo.c:49
23165 msgid ""
23166 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23167 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23168 "simply enter its filename."
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/logo.c:52
23172 msgid "Logo animation # of loops"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/logo.c:53
23176 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/logo.c:55
23180 msgid "Logo individual image time in ms"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/logo.c:56
23184 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/logo.c:59
23188 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/logo.c:62
23192 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/logo.c:64
23196 msgid "Opacity of the logo"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/logo.c:65
23200 msgid ""
23201 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/logo.c:67
23205 msgid "Logo position"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/logo.c:69
23209 msgid ""
23210 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23211 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/logo.c:73
23215 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/logo.c:92
23219 msgid "Logo sub source"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/logo.c:93
23223 msgid "Logo overlay"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/logo.c:111
23227 msgid "Logo video filter"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23231 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23235 msgid "Magnify"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/marq.c:88
23239 msgid ""
23240 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23241 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23242 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23243 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23244 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23245 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23246 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23247 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23248 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23252 msgid "X offset, from the left screen edge."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23256 msgid "Y offset, down from the top."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/marq.c:107
23260 msgid "Timeout"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/marq.c:108
23264 msgid ""
23265 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23266 "(remains forever)."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/marq.c:111
23270 msgid "Refresh period in ms"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/marq.c:112
23274 msgid ""
23275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23276 "using meta data or time format string sequences."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/marq.c:128
23280 msgid "Marquee position"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/marq.c:130
23284 msgid ""
23285 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23286 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23287 "6 = top-right)."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/marq.c:141
23291 msgid "Display text above the video"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/marq.c:148
23295 msgid "Marquee"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/marq.c:149
23299 msgid "Marquee display"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23303 msgid "Misc"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23307 msgid "Mirror orientation"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23311 msgid ""
23312 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23313 "horizontal"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23317 msgid "Vertical"
23318 msgstr "నిలువు"
23319
23320 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23321 msgid "Horizontal"
23322 msgstr "అడ్డము"
23323
23324 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23325 msgid "Direction"
23326 msgstr "దిశ"
23327
23328 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23329 msgid "Direction of the mirroring"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23333 msgid "Left to right/Top to bottom"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23337 msgid "Right to left/Bottom to top"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23341 msgid "Mirror video filter"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23345 msgid "Mirror video"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23349 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23353 msgid ""
23354 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23355 "opaque (default)."
23356 msgstr ""
23357
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23359 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23363 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23367 msgid "Top left corner X coordinate"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23371 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23375 msgid "Top left corner Y coordinate"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23379 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23383 msgid "Border width"
23384 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
23385
23386 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23387 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23391 msgid "Border height"
23392 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
23393
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23395 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23399 msgid "Mosaic alignment"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23403 msgid ""
23404 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23405 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23406 "6 = top-right)."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23410 msgid "Positioning method"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23414 msgid ""
23415 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23416 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23417 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23421 #: modules/video_filter/wall.c:47
23422 msgid "Number of rows"
23423 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
23424
23425 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23426 msgid ""
23427 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23428 "to \"fixed\")."
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23432 #: modules/video_filter/wall.c:43
23433 msgid "Number of columns"
23434 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
23435
23436 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23437 msgid ""
23438 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23439 "set to \"fixed\"."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23443 msgid "Keep aspect ratio"
23444 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
23445
23446 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23447 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23451 msgid "Keep original size"
23452 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
23453
23454 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23455 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23459 msgid "Elements order"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23463 msgid ""
23464 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23465 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23466 "bridge\" module."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23470 msgid "Offsets in order"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23474 msgid ""
23475 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23476 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23477 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23481 msgid ""
23482 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23483 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23484 "input."
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23488 msgid "fixed"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23492 msgid "offsets"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23496 msgid "Mosaic video sub source"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23500 msgid "Mosaic"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23504 msgid "Blur factor (1-127)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23508 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23512 msgid "Motion blur filter"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23516 msgid "Motion detect video filter"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23520 msgid "OpenCV face detection example filter"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23524 msgid "OpenCV example"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23528 msgid "Haar cascade filename"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23532 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23536 msgid "Use input chroma unaltered"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23540 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23544 msgid "RGB32"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23548 msgid "Don't display any video"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23552 msgid "Display the input video"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23556 msgid "Display the processed video"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23560 msgid "Show only errors"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23564 msgid "Show errors and warnings"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23568 msgid "Show everything including debug messages"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23572 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23576 msgid "OpenCV"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23580 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23584 msgid ""
23585 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23586 "OpenCV filter"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23590 msgid "OpenCV filter chroma"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23594 msgid ""
23595 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23599 msgid "Wrapper filter output"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23603 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23607 msgid "Wrapper filter verbosity"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23611 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23615 msgid "OpenCV internal filter name"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23619 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23623 msgid "Configuration file"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23627 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23631 msgid "Path to OSD menu images"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23635 msgid ""
23636 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23637 "configuration file."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23641 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23645 msgid "Menu position"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23649 msgid ""
23650 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23652 "6 = top-right)."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23656 msgid "Menu timeout"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23660 msgid ""
23661 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23662 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23663 "visible."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23667 msgid "Menu update interval"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23671 msgid ""
23672 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23673 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23674 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23675 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23679 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23683 msgid ""
23684 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23685 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23686 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23687 "is fully transparent (value 0)."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23691 msgid "On Screen Display menu"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23695 msgid ""
23696 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23700 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23704 msgid "Active windows"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23708 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23712 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23716 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23720 msgid "Panoramix"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23724 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23728 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23732 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23736 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23740 msgid "Attenuation"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23744 msgid ""
23745 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23746 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23750 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23754 msgid ""
23755 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23759 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23763 msgid ""
23764 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23768 msgid "Attenuation, end (in %)"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23772 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23776 msgid "middle position (in %)"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23780 msgid ""
23781 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23782 "of blended zone"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23786 msgid "Gamma (Red) correction"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23790 msgid ""
23791 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23795 msgid "Gamma (Green) correction"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23799 msgid ""
23800 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23804 msgid "Gamma (Blue) correction"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23808 msgid ""
23809 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23813 msgid "Black Crush for Red"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23817 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23821 msgid "Black Crush for Green"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23825 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23829 msgid "Black Crush for Blue"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23833 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23837 msgid "White Crush for Red"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23841 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23845 msgid "White Crush for Green"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23849 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23853 msgid "White Crush for Blue"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23857 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23861 msgid "Black Level for Red"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23865 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23869 msgid "Black Level for Green"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23873 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23877 msgid "Black Level for Blue"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23881 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23885 msgid "White Level for Red"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23889 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23893 msgid "White Level for Green"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23897 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23901 msgid "White Level for Blue"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23905 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23909 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23913 msgid "Posterize video filter"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23917 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23921 msgid "Post processing quality"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23925 msgid ""
23926 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23927 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23928 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23929 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23933 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23937 msgid "Video post processing filter"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23941 msgid "Postproc"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23945 msgid "Lowest"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23949 msgid "Highest"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23953 msgid "Psychedelic video filter"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23957 msgid "Number of puzzle rows"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23961 msgid "Number of puzzle columns"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23965 msgid "Make one tile a black slot"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23969 msgid ""
23970 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23974 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23978 msgid "Puzzle"
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23982 msgid "VNC Host"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23986 msgid "VNC hostname or IP address."
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23990 msgid "VNC Port"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23994 msgid "VNC port number."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23998 msgid "VNC Password"
23999 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24000
24001 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24002 msgid "VNC password."
24003 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24004
24005 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24006 msgid "VNC poll interval"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24010 msgid ""
24011 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24015 msgid "VNC polling"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24019 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24023 msgid ""
24024 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24028 msgid "Key events"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24032 msgid "Send key events to VNC host."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24036 msgid ""
24037 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24038 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24039 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24040 "is fully transparent (value 0)."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24044 msgid "Remote-OSD over VNC"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24048 msgid "Remote-OSD"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24052 msgid "Ripple video filter"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24056 msgid "Ripple"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24060 msgid "Angle in degrees"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24064 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24068 msgid "Rotate video filter"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24072 msgid "Rotate"
24073 msgstr "తిప్పు"
24074
24075 #: modules/video_filter/rss.c:129
24076 msgid "Feed URLs"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/rss.c:130
24080 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/rss.c:131
24084 msgid "Speed of feeds"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/rss.c:132
24088 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/rss.c:133
24092 msgid "Max length"
24093 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24094
24095 #: modules/video_filter/rss.c:134
24096 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/rss.c:136
24100 msgid "Refresh time"
24101 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24102
24103 #: modules/video_filter/rss.c:137
24104 msgid ""
24105 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24106 "feeds are never updated."
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/rss.c:139
24110 msgid "Feed images"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/rss.c:140
24114 msgid "Display feed images if available."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/rss.c:147
24118 msgid ""
24119 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24120 "totally opaque."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/rss.c:160
24124 msgid "Text position"
24125 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24126
24127 #: modules/video_filter/rss.c:162
24128 msgid ""
24129 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24130 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24131 "right)."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/rss.c:166
24135 msgid "Title display mode"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/rss.c:167
24139 msgid ""
24140 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24141 "images are enabled, 1 otherwise."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/rss.c:169
24145 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/rss.c:184
24149 msgid "Don't show"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/rss.c:184
24153 msgid "Always visible"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/rss.c:184
24157 msgid "Scroll with feed"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/rss.c:193
24161 msgid "RSS / Atom"
24162 msgstr "RSS / Atom"
24163
24164 #: modules/video_filter/rss.c:225
24165 msgid "RSS and Atom feed display"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/scene.c:57
24169 msgid "Image format"
24170 msgstr "బొమ్మ ఫార్మేటు"
24171
24172 #: modules/video_filter/scene.c:58
24173 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/scene.c:60
24177 msgid "Image width"
24178 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
24179
24180 #: modules/video_filter/scene.c:61
24181 msgid ""
24182 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24183 "characteristics."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/scene.c:65
24187 msgid "Image height"
24188 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
24189
24190 #: modules/video_filter/scene.c:66
24191 msgid ""
24192 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24193 "video characteristics."
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/scene.c:70
24197 msgid "Recording ratio"
24198 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24199
24200 #: modules/video_filter/scene.c:71
24201 msgid ""
24202 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/scene.c:74
24206 msgid "Filename prefix"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/scene.c:75
24210 msgid ""
24211 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24212 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/scene.c:79
24216 msgid "Directory path prefix"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/scene.c:80
24220 msgid ""
24221 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24222 "will be automatically saved in users homedir."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/scene.c:84
24226 msgid "Always write to the same file"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/scene.c:85
24230 msgid ""
24231 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24232 "this case, the number is not appended to the filename."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/scene.c:89
24236 msgid "Send your video to picture files"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/scene.c:93
24240 msgid "Scene filter"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/scene.c:94
24244 msgid "Scene video filter"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24248 msgid "Sepia intensity"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24252 msgid "Intensity of sepia effect"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24256 msgid "Sepia video filter"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24260 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24264 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24268 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24272 msgid "Augment contrast between contours."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24276 msgid "Sharpen video filter"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Change subtitles delay"
24282 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24283
24284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Delay calculation mode"
24287 msgstr "ఆలస్య సమయం"
24288
24289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24290 msgid ""
24291 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24292 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24293 "subtitle delay from its content (text)."
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24297 msgid "Calculation factor"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24301 msgid ""
24302 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24306 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24310 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24314 msgid "Minimum alpha value"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24318 msgid ""
24319 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24320 "is fully opaque."
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24324 msgid "Interval between two disappearances"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24328 msgid ""
24329 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24330 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24331 "requirement)."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24335 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24339 msgid ""
24340 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24341 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24342 "gap)."
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24346 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24350 msgid ""
24351 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24352 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24353 "overlap)."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Absolute delay"
24359 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24360
24361 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24362 msgid "Relative to source delay"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24366 msgid "Relative to source content"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Subsdelay"
24372 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
24373
24374 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Overlap fix"
24377 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
24378
24379 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24380 msgid "Scaling mode"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24384 msgid "Scaling mode to use."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24388 msgid "Fast bilinear"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24392 msgid "Bilinear"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24396 msgid "Bicubic (good quality)"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24400 msgid "Experimental"
24401 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24402
24403 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24404 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24408 msgid "Area"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24412 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24416 msgid "Gauss"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24420 msgid "SincR"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24424 msgid "Lanczos"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24428 msgid "Bicubic spline"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24432 msgid "Swscale"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/transform.c:47
24436 msgid "Transform type"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/transform.c:48
24440 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/transform.c:55
24444 msgid "Video transformation filter"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/transform.c:56
24448 msgid "Transformation"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/transform.c:57
24452 msgid "Rotate or flip the video"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/wall.c:44
24456 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/wall.c:48
24460 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/wall.c:52
24464 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/wall.c:55
24468 msgid "Element aspect ratio"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/wall.c:56
24472 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/wall.c:65
24476 msgid "Wall video filter"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/wall.c:66
24480 msgid "Image wall"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/wave.c:53
24484 msgid "Wave video filter"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/wave.c:54
24488 msgid "Wave"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24492 msgid "YUVP converter"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_output/aa.c:56
24496 msgid "ASCII Art"
24497 msgstr "ASCII కళ"
24498
24499 #: modules/video_output/aa.c:59
24500 msgid "ASCII-art video output"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Android Surface video output"
24506 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
24507
24508 #: modules/video_output/caca.c:50
24509 msgid "Color ASCII art video output"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_output/directfb.c:50
24513 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_output/drawable.c:34
24517 msgid "Window handle (HWND)"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24521 msgid ""
24522 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24523 "will be created."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24527 msgid "Drawable"
24528 msgstr "గీయదగినది"
24529
24530 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24531 msgid "Embedded window video"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_output/egl.c:46
24535 #, fuzzy
24536 msgid "EGL"
24537 msgstr "GLX"
24538
24539 #: modules/video_output/egl.c:47
24540 #, fuzzy
24541 msgid "EGL extension for OpenGL"
24542 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
24543
24544 #: modules/video_output/fb.c:60
24545 msgid "Run fb on current tty"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_output/fb.c:62
24549 msgid ""
24550 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24551 "handling with caution)"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_output/fb.c:65
24555 msgid "Framebuffer resolution to use"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_output/fb.c:67
24559 msgid ""
24560 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24561 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_output/fb.c:70
24565 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_output/fb.c:72
24569 msgid ""
24570 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24571 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24572 "in software."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_output/fb.c:76
24576 msgid "Image format (default RGB)"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_output/fb.c:77
24580 msgid ""
24581 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24582 "has no way to report its chroma."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_output/fb.c:95
24586 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_output/gl.c:40
24590 #, fuzzy
24591 msgid "OpenGL extension"
24592 msgstr "AAC పొడిగింత"
24593
24594 #: modules/video_output/gl.c:41
24595 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_output/gl.c:42
24599 #, fuzzy
24600 msgid "OpenGL ES extension"
24601 msgstr "AAC పొడిగింత"
24602
24603 #: modules/video_output/gl.c:44
24604 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_output/gl.c:51
24608 msgid "OpenGL ES2"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_output/gl.c:52
24612 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_output/gl.c:62
24616 #, fuzzy
24617 msgid "OpenGL ES"
24618 msgstr "తెరువు"
24619
24620 #: modules/video_output/gl.c:63
24621 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_output/gl.c:72
24625 #, fuzzy
24626 msgid "OpenGL"
24627 msgstr "తెరువు"
24628
24629 #: modules/video_output/gl.c:73
24630 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_output/ios.m:66
24634 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_output/kva.c:50
24638 msgid "Enable a workaround for T23"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_output/kva.c:52
24642 msgid ""
24643 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24644 "size is equal to or smaller than the movie size."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_output/kva.c:55
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Video mode"
24650 msgstr "వీడియో కొడెక్"
24651
24652 #: modules/video_output/kva.c:57
24653 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_output/kva.c:62
24657 msgid "SNAP"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_output/kva.c:62
24661 msgid "WarpOverlay!"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_output/kva.c:62
24665 msgid "DIVE"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_output/kva.c:72
24669 #, fuzzy
24670 msgid "K Video Acceleration video output"
24671 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
24672
24673 #: modules/video_output/macosx.m:78
24674 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_output/macosx.m:131
24678 msgid "Video output is not supported"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_output/macosx.m:131
24682 msgid ""
24683 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24684 "output."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
24688 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Direct2D video output"
24694 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
24695
24696 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24697 msgid "Enable desktop mode "
24698 msgstr "డెస్కుటాప్ విధాన్ని చేతనపరుచు "
24699
24700 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24701 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24705 msgid "Use hardware blending support"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24709 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24713 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24717 msgid "Direct3D video output"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24725 msgid ""
24726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24727 "doesn't have any effect when using overlays."
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24731 msgid "Use video buffers in system memory"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24735 msgid ""
24736 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24737 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24738 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24739 "doesn't have any effect when using overlays."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24743 msgid "Use triple buffering for overlays"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24747 msgid ""
24748 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24749 "better video quality (no flickering)."
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24753 msgid "Name of desired display device"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24757 msgid ""
24758 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24759 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24760 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24764 msgid ""
24765 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24766 "interface"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24770 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24774 msgid "Wallpaper"
24775 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
24776
24777 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24778 msgid "OpenGL video output"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24782 msgid "Windows GAPI video output"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24786 msgid "Windows GDI video output"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_output/sdl.c:56
24790 msgid "SDL chroma format"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_output/sdl.c:58
24794 msgid ""
24795 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24796 "improve performances by using the most efficient one."
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_output/sdl.c:65
24800 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24804 msgid "Dummy image chroma format"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24808 msgid ""
24809 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24810 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24814 msgid "Dummy video output"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24818 msgid "Statistics video output"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_output/vmem.c:43
24822 msgid "Video memory buffer width."
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_output/vmem.c:46
24826 msgid "Video memory buffer height."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_output/vmem.c:48
24830 msgid "Pitch"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_output/vmem.c:49
24834 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_output/vmem.c:51
24838 msgid "Chroma"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_output/vmem.c:52
24842 msgid ""
24843 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_output/vmem.c:59
24847 msgid "Video memory output"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_output/vmem.c:60
24851 msgid "Video memory"
24852 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
24853
24854 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24855 msgid "GLX"
24856 msgstr "GLX"
24857
24858 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24859 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24863 msgid "X11 display"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24867 msgid ""
24868 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24869 "will be used."
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24873 msgid "X11 window ID"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24877 msgid "X window"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24881 msgid "X11 video window (XCB)"
24882 msgstr ""
24883
24884 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24885 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24886 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24887 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24888 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24889 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24890 msgctxt "ASCII"
24891 msgid "VLC media player"
24892 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
24893
24894 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24895 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24896 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24897 msgctxt "ASCII"
24898 msgid "VLC"
24899 msgstr "VLC"
24900
24901 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24902 msgid "VLC"
24903 msgstr "VLC"
24904
24905 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24906 msgid "X11"
24907 msgstr "X11"
24908
24909 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24910 msgid "X11 video output (XCB)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24914 msgid "XVideo adaptor number"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24918 msgid ""
24919 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24920 "functional adaptor."
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24924 msgid "XVideo format id"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24928 msgid ""
24929 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24930 "match for the video being played."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24934 msgid "XVideo"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24938 msgid "XVideo output (XCB)"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24942 msgid "Video acceleration not available"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24946 #, c-format
24947 msgid ""
24948 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24949 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24950 "%<PRIu32>.\n"
24951 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24952 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_output/yuv.c:41
24956 msgid "device, fifo or filename"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_output/yuv.c:42
24960 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_output/yuv.c:44
24964 msgid "Chroma used"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_output/yuv.c:46
24968 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_output/yuv.c:48
24972 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_output/yuv.c:49
24976 msgid ""
24977 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24978 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24979 "frame into the output destination."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_output/yuv.c:59
24983 msgid "YUV output"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_output/yuv.c:60
24987 msgid "YUV video output"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/visualization/goom.c:45
24991 msgid "Goom display width"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/visualization/goom.c:46
24995 msgid "Goom display height"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/visualization/goom.c:47
24999 msgid ""
25000 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25001 "will be prettier but more CPU intensive)."
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/visualization/goom.c:50
25005 msgid "Goom animation speed"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/visualization/goom.c:51
25009 msgid ""
25010 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/visualization/goom.c:57
25014 msgid "Goom"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/visualization/goom.c:58
25018 msgid "Goom effect"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25022 msgid "projectM configuration file"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25026 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25030 msgid "projectM preset path"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25034 msgid "Path to the projectM preset directory"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25038 msgid "Title font"
25039 msgstr "శీర్షిక ఫాంటు"
25040
25041 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25042 msgid "Font used for the titles"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25046 msgid "Font menu"
25047 msgstr "ఫాంటు మెను"
25048
25049 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25050 msgid "Font used for the menus"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25054 msgid "The width of the video window, in pixels."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25058 msgid "The height of the video window, in pixels."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25062 msgid "Mesh width"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25066 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25070 msgid "Mesh height"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25074 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25078 msgid "Texture size"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25082 msgid "The size of the texture, in pixels."
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25086 msgid "projectM"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25090 msgid "libprojectM effect"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25094 msgid "Effects list"
25095 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25096
25097 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25098 msgid ""
25099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25112 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25116 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25120 msgid "Number of blank pixels between bands."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25124 msgid "Amplification"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25128 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25132 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25136 msgid "Enable original graphic spectrum"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25140 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25144 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25148 msgid "Draw the base of the bands"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25152 msgid "Base pixel radius"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25156 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25160 msgid "Spectral sections"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25164 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25168 msgid "Peak height"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25172 msgid "Total pixel height of the peak items."
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25176 msgid "Peak extra width"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25180 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25184 msgid "V-plane color"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25188 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25192 msgid "Visualizer"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25196 msgid "Visualizer filter"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25200 msgid "Spectrum analyser"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25204 msgid "#paste your VLM commands here"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25208 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25212 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Play List"
25215 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
25216
25217 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25218 #, fuzzy
25219 msgid "Stream Name"
25220 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
25221
25222 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25224 msgid "Output"
25225 msgstr "అవుట్‌పుట్"
25226
25227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Video Codec"
25230 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25231
25232 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Audio Codec"
25235 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25236
25237 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Subtitle Codec"
25240 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
25241
25242 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25243 #, fuzzy
25244 msgid "Output Method"
25245 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
25246
25247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Video Bit Rate"
25250 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
25251
25252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Audio Bit Rate"
25255 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
25256
25257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25258 msgid "Multiplexer"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Video FPS"
25264 msgstr "Video PID"
25265
25266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Audio Sample Rate"
25269 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
25270
25271 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25272 #, fuzzy
25273 msgid "MUX Options"
25274 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
25275
25276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Video Scale"
25279 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
25280
25281 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Output Port"
25285 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేటు"
25286
25287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Output Destination"
25291 msgstr "గమ్యం"
25292
25293 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25294 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Output File"
25297 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
25298
25299 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Input Media"
25302 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
25303
25304 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25305 #, fuzzy
25306 msgid "Error:"
25307 msgstr "దోషం"
25308
25309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25310 msgid "Sample ui-state-error style."
25311 msgstr ""
25312
25313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25314 #, fuzzy
25315 msgid "File Name"
25316 msgstr "ఫైల్‌పేరు"
25317
25318 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Preamp:"
25321 msgstr "ప్రవాహం"
25322
25323 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Rows:"
25326 msgstr "నిలువువరుసలు"
25327
25328 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25329 msgid "x offset"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25333 msgid "row border"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25337 #, fuzzy
25338 msgid "width"
25339 msgstr "వెడల్పు"
25340
25341 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Columns:"
25344 msgstr "అడ్డువరుసలు"
25345
25346 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25347 msgid "y offset"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25351 msgid "column border"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25355 #, fuzzy
25356 msgid "height"
25357 msgstr "ఎత్తు"
25358
25359 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Background"
25362 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
25363
25364 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Mosaic Tiles"
25367 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
25368
25369 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25370 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25371 #, fuzzy
25372 msgid "Playback Rate"
25373 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
25374
25375 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25376 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Audio Delay"
25379 msgstr "ఆడియో సీడీ"
25380
25381 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25382 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25383 #, fuzzy
25384 msgid "Subtitle Delay"
25385 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25386
25387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25388 #, fuzzy
25389 msgid "Time:"
25390 msgstr "సమయం"
25391
25392 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25393 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25394 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25395 #, fuzzy
25396 msgid "VLC media player - Web Interface"
25397 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
25398
25399 #: share/lua/http/index.html:234
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Viewer"
25402 msgstr "వీక్షణం (&V)"
25403
25404 #: share/lua/http/index.html:237
25405 msgid "Loading flowplayer..."
25406 msgstr ""
25407
25408 #: share/lua/http/index.html:237
25409 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25410 msgstr ""
25411
25412 #: share/lua/http/index.html:243
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Library"
25415 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
25416
25417 #: share/lua/http/index.html:264
25418 msgid ""
25419 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25420 "instead of the main interface."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: share/lua/http/index.html:265
25424 msgid ""
25425 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25426 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25427 "right: <i>Manage Streams</i>"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: share/lua/http/index.html:269
25431 msgid ""
25432 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25433 "stream."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: share/lua/http/index.html:270
25437 msgid ""
25438 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: share/lua/http/index.html:273
25442 msgid ""
25443 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25444 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25445 "the stream."
25446 msgstr ""
25447
25448 #: share/lua/http/index.html:276
25449 msgid ""
25450 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25451 "button again."
25452 msgstr ""
25453
25454 #: share/lua/http/index.html:279
25455 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25459 msgid "Preamp: "
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25463 msgid "Authors"
25464 msgstr "రూపకర్తలు"
25465
25466 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25467 msgid ""
25468 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25469 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25470 "create the best free software."
25471 msgstr ""
25472 "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు క్రిందపేర్కొన్న "
25473 "వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు తెలుపుకుంటున్నది."
25474
25475 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25476 msgid "Thanks"
25477 msgstr "ధన్యవాదములు"
25478
25479 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25480 msgid "Licence"
25481 msgstr "లైసెన్స్"
25482
25483 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25484 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Form"
25491 msgstr "ఫార్మేట్"
25492
25493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25494 msgid "Preset"
25495 msgstr "ప్రిసెట్"
25496
25497 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25498 msgid "Verbosity:"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25502 msgid "&Save as..."
25503 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25506 msgid "Modules Tree"
25507 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25510 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25511 msgid "Dialog"
25512 msgstr "సంభాషణ"
25513
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25515 msgid "Show extended options"
25516 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
25517
25518 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25519 msgid "Show &more options"
25520 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
25521
25522 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Change the caching for the media"
25525 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25526
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25528 msgid "Start Time"
25529 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
25530
25531 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25532 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25533 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో ఫైల్, ...)"
25534
25535 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25536 msgid "Extra media"
25537 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
25538
25539 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25540 msgid "Select the file"
25541 msgstr "ఫైలును ఎంచుకొను"
25542
25543 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25544 msgid "MRL"
25545 msgstr "MRL"
25546
25547 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25548 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25552 msgid "Edit Options"
25553 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
25554
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25556 msgid "Change the start time for the media"
25557 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
25558
25559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25560 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25561 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25562
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25564 msgid "Capture mode"
25565 msgstr "బంధన విధం"
25566
25567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25568 msgid "Select the capture device type"
25569 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
25570
25571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25572 msgid "Device Selection"
25573 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
25574
25575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25576 msgid "Options"
25577 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
25578
25579 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25580 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25584 msgid "Advanced options..."
25585 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
25586
25587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25588 msgid "Disc Selection"
25589 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
25590
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25592 msgid "SVCD/VCD"
25593 msgstr "SVCD/VCD"
25594
25595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Disable Disc Menus"
25598 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
25599
25600 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25601 #, fuzzy
25602 msgid "No disc menus"
25603 msgstr "ఏ DVD మెనూలు లేవు"
25604
25605 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25606 msgid "Disc device"
25607 msgstr "డిస్కు పరికరం"
25608
25609 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25610 msgid "Starting Position"
25611 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
25612
25613 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25614 msgid "Audio and Subtitles"
25615 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
25616
25617 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25618 msgid "Choose one or more media file to open"
25619 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ ఫైలును ఎన్నుకొను"
25620
25621 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25622 msgid "File Selection"
25623 msgstr "ఫైల్ ఎంపిక"
25624
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25626 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25627 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
25628
25629 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25630 msgid "Add..."
25631 msgstr "జతచేయి..."
25632
25633 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25634 msgid "Add a subtitles file"
25635 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును జతచేయి"
25636
25637 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25638 msgid "Use a sub&titles file"
25639 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
25640
25641 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25642 msgid "Select the subtitles file"
25643 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును ఎంచుకొను"
25644
25645 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25646 msgid "Network Protocol"
25647 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
25648
25649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25650 msgid "Please enter a network URL:"
25651 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
25652
25653 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25654 msgid ""
25655 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25656 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25657 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25658 "\">\n"
25659 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25660 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25661 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25662 "p > span { color: #838383; }\n"
25663 "</style></head><body>\n"
25664 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25665 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25666 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25667 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25668 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25669 msgstr ""
25670 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25671 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25672 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25673 "\">\n"
25674 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25675 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25676 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25677 "p > span { color: #838383; }\n"
25678 "</style></head><body>\n"
25679 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25680 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25681 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25682 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25683 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25684
25685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25686 msgid "MPEG-TS"
25687 msgstr "MPEG-TS"
25688
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25690 msgid "MPEG-PS"
25691 msgstr "MPEG-PS"
25692
25693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25694 msgid "WAV"
25695 msgstr "WAV"
25696
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25698 msgid "Webm"
25699 msgstr "Webm"
25700
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25702 msgid "ASF/WMV"
25703 msgstr "ASF/WMV"
25704
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25706 msgid "Ogg/Ogm"
25707 msgstr "Ogg/Ogm"
25708
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25710 msgid "RAW"
25711 msgstr "RAW"
25712
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25714 msgid "MPEG 1"
25715 msgstr "MPEG 1"
25716
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25718 msgid "FLV"
25719 msgstr "FLV"
25720
25721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25722 msgid "AVI"
25723 msgstr "AVI"
25724
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25726 msgid "MP4/MOV"
25727 msgstr "MP4/MOV"
25728
25729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25730 msgid "MJPEG"
25731 msgstr "MJPEG"
25732
25733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25734 msgid "MKV"
25735 msgstr "MKV"
25736
25737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25738 msgid "Encapsulation"
25739 msgstr "సంపుటీకరణం"
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25742 msgid " kb/s"
25743 msgstr " కిబై/సె"
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25746 msgid "Frame Rate"
25747 msgstr "చట్రం రేటు"
25748
25749 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25750 msgid " fps"
25751 msgstr " fps"
25752
25753 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25754 msgid ""
25755 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25756 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25760 msgid "00000; "
25761 msgstr "00000; "
25762
25763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25764 msgid "Keep original video track"
25765 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
25766
25767 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25768 msgid "Video codec"
25769 msgstr "వీడియో కొడెక్"
25770
25771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25772 msgid "Keep original audio track"
25773 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25776 msgid "Sample Rate"
25777 msgstr "మాదిరి రేటు"
25778
25779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25780 msgid "Audio codec"
25781 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
25782
25783 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Overlay subtitles on the video"
25786 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25789 msgid "Destinations"
25790 msgstr "గమ్యాలు"
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25793 msgid "New destination"
25794 msgstr "కొత్త గమ్యం"
25795
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25797 msgid ""
25798 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25799 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Display locally"
25805 msgstr "ప్రదర్శన"
25806
25807 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25808 msgid "Activate Transcoding"
25809 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
25810
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25812 msgid "Destination Setup"
25813 msgstr "గమ్యం అమరిక"
25814
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25816 msgid "Miscellaneous Options"
25817 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
25818
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25820 msgid "Stream all elementary streams"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25824 msgid "Group name"
25825 msgstr "గుంపు పేరు"
25826
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25828 #, fuzzy
25829 msgid "Generated stream output string"
25830 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
25831
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25833 msgid "Option Setup"
25834 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
25835
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25837 msgid "Keep audio level between sessions"
25838 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
25839
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25841 msgid "Always reset audio start level to:"
25842 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
25843
25844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25845 msgid " %"
25846 msgstr " %"
25847
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25849 msgid "Output module:"
25850 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
25851
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25853 msgid "Visualization:"
25854 msgstr "దృశ్యమానములు:"
25855
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25859 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
25860
25861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25862 msgid "Dolby Surround:"
25863 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
25864
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25866 msgid "Replay gain mode:"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25870 msgid "Headphone surround effect"
25871 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
25872
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25874 msgid "Normalize volume to:"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
25880
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25882 msgid "Password:"
25883 msgstr "సంకేతపదం:"
25884
25885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25886 msgid "Username:"
25887 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
25888
25889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25890 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25894 msgid "Codecs"
25895 msgstr "కొడెక్‌లు"
25896
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25898 msgid "x264 profile and level selection"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25902 msgid "x264 preset and tuning selection"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
25906 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
25910 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
25914 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25915 msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
25916
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25918 msgid "Video quality post-processing level"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
25922 msgid "Optical drive"
25923 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
25924
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25926 msgid "Default optical device"
25927 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
25928
25929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25930 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25931 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI ఫైల్"
25932
25933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
25934 msgid "HTTP proxy URL"
25935 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
25936
25937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
25938 msgid "HTTP (default)"
25939 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
25940
25941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
25942 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
25946 msgid "Live555 stream transport"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
25950 #, fuzzy
25951 msgid "Default caching policy"
25952 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
25953
25954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Instances"
25957 msgstr "స్థాపించు"
25958
25959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25960 msgid "Allow only one instance"
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25964 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Album art download policy:"
25970 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
25971
25972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25973 msgid "Save recently played items"
25974 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
25975
25976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25977 msgid "Separate words by | (without space)"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25981 msgid "Activate updates notifier"
25982 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
25983
25984 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25985 msgid "Every "
25986 msgstr "ప్రతీ"
25987
25988 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25989 msgid "Menus language:"
25990 msgstr "మెనూల భాష:"
25991
25992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25993 msgid "Pause on the last frame of a video"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25997 msgid "File extensions association"
25998 msgstr "ఫైల్ పొడిగింతల సమూహం"
25999
26000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Set up associations..."
26003 msgstr "అమరికలు..."
26004
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26006 msgid "Configure Media Library"
26007 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26008
26009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26010 msgid "Look and feel"
26011 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26012
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26014 msgid "Use custom skin"
26015 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26016
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26018 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26019 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26020
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26022 msgid "Use native style"
26023 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26024
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26026 msgid "Show controls in full screen mode"
26027 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26028
26029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26030 msgid "Start in minimal view mode"
26031 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26032
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26034 msgid "Pause playback when minimized"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Integrate video in interface"
26040 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
26041
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26043 msgid "Resize interface to video size"
26044 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26047 msgid "Show systray icon"
26048 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26049
26050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26051 msgid "Systray popup when minimized"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26055 msgid "Force window style:"
26056 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26057
26058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26059 msgid "Skin resource file:"
26060 msgstr "తొడుగు మూల ఫైల్:"
26061
26062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26063 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26064 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26065
26066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26067 msgid "Show media title on video start"
26068 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26069
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26071 msgid "Subtitles Language"
26072 msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
26073
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26075 msgid "Preferred subtitles language"
26076 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
26077
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26079 msgid "Default encoding"
26080 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26081
26082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26083 msgid "Subtitles effects"
26084 msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
26085
26086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26087 msgid "Font color"
26088 msgstr "ఫాంటు రంగు"
26089
26090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26091 msgid "Add a shadow"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Add a background"
26097 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
26098
26099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26108 msgid " px"
26109 msgstr " px"
26110
26111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26112 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26113 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
26114
26115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26116 msgid "DirectX"
26117 msgstr "డైరెక్ట్X"
26118
26119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26120 msgid "Display device"
26121 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26122
26123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26124 msgid "Enable wallpaper mode"
26125 msgstr "వాల్‌పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
26126
26127 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26128 msgid "Deinterlacing"
26129 msgstr "విజాలీకరణ"
26130
26131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26132 msgid "Force Aspect Ratio"
26133 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26134
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26136 msgid "vlc-snap"
26137 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26138
26139 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26140 msgid "1"
26141 msgstr "1"
26142
26143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26144 msgid "Stuff"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26148 msgid "Edit settings"
26149 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26150
26151 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26152 msgid "Control"
26153 msgstr "నియంత్రణ"
26154
26155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26156 msgid "Run manually"
26157 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26158
26159 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Setup schedule"
26162 msgstr "ప్రణాళిక"
26163
26164 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Run on schedule"
26167 msgstr "ప్రణాళిక"
26168
26169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26170 msgid "Status"
26171 msgstr "స్థితి"
26172
26173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26174 msgid "P/P"
26175 msgstr "P/P"
26176
26177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26178 msgid "Prev"
26179 msgstr "మునుపటి"
26180
26181 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26182 #, fuzzy
26183 msgid "Add Input"
26184 msgstr "ఇన్‌పుట్"
26185
26186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Edit Input"
26189 msgstr "ఇన్‌పుట్"
26190
26191 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26192 msgid "Clear List"
26193 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26194
26195 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26196 #, fuzzy
26197 msgid "Check for VLC updates"
26198 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
26199
26200 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26201 msgid "Launching an update request..."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26205 msgid "Do you want to download it ?"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26209 msgid "Essential"
26210 msgstr "ఆవశ్యకం"
26211
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26214 msgid ">HHHHHH;#"
26215 msgstr ">HHHHHH;#"
26216
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Negate colors"
26220 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26223 msgid "Colors"
26224 msgstr "రంగులు"
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26227 #, fuzzy
26228 msgid "Interactive Zoom"
26229 msgstr "అంతరవర్తి"
26230
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26232 #, fuzzy
26233 msgid "Wall"
26234 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26235
26236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26237 msgid "Angle"
26238 msgstr "కోణం"
26239
26240 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Black slot"
26243 msgstr "నలుపు"
26244
26245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26247 msgid "..."
26248 msgstr "..."
26249
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26251 msgid "full"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26255 msgid "Logo erase"
26256 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26257
26258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26259 msgid "Mask"
26260 msgstr "ముసుగు"
26261
26262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26263 msgid "Edge weightning"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26267 msgid "Output Color Filtermode"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26271 msgid "Brightness (%)"
26272 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26273
26274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26275 msgid "Darkness limit"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26279 msgid "Mark analyzed Pixels"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26283 msgid "Filter threshold (%)"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26287 msgid "Filter smoothness (%)"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26291 msgid "Motion detect"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26295 msgid "Anti-Flickering"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Soften"
26301 msgstr "సాఫ్ట్"
26302
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26304 msgid "Spatial blur"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Mirror"
26310 msgstr "దోషం"
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26313 #, fuzzy
26314 msgid "VLM configurator"
26315 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
26316
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26318 msgid "Media Manager Edition"
26319 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26322 msgid "Name:"
26323 msgstr "పేరు:"
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26326 msgid "Input:"
26327 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
26328
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26330 msgid "Select Input"
26331 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26334 msgid "Output:"
26335 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
26336
26337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26338 msgid "Select Output"
26339 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
26340
26341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26342 msgid "Time Control"
26343 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
26344
26345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26346 msgid "Mux Control"
26347 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
26348
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26350 msgid "Muxer:"
26351 msgstr "మక్సర్:"
26352
26353 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26354 msgid "AAAA; "
26355 msgstr "AAAA; "
26356
26357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26358 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26359 msgid "Loop"
26360 msgstr "ఆవృతం"
26361
26362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26363 msgid "Media Manager List"
26364 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
26365
26366 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26367 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Media Browser"
26370 msgstr "మాధ్యమం: %s"
26371
26372 #: share/lua/http/index.html:177
26373 #, fuzzy
26374 msgid "No"
26375 msgstr "కాదు (&N)"
26376
26377 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Full Screen"
26380 msgstr "పూర్తితెర"
26381
26382 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Easy Stream"
26385 msgstr "ప్రవాహం"
26386
26387 #: share/lua/http/index.html:211
26388 msgid "Hide / Show Library"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: share/lua/http/index.html:212
26392 msgid "Hide / Show Viewer"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26396 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Manage Streams"
26399 msgstr "ప్రవాహం"
26400
26401 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Track Synchronisation"
26404 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
26405
26406 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26407 #, fuzzy
26408 msgid "VLM Batch Commands"
26409 msgstr "ఆదేశాలు"
26410
26411 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Seek Time"
26414 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26415
26416 #: share/lua/http/index.html:249
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Empty Playlist"
26419 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
26420
26421 #: share/lua/http/index.html:250
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Queue Selected"
26424 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26425
26426 #: share/lua/http/index.html:251
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Play Selected"
26429 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
26430
26431 #: share/lua/http/index.html:252
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Refresh List"
26434 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
26435
26436 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26437 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26438 #, fuzzy
26439 msgid "Graphical Equalizer"
26440 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
26441
26442 #: share/lua/http/view.html:26
26443 #, fuzzy
26444 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26445 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
26446
26447 #: share/lua/http/view.html:65
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Streaming Output"
26450 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
26451
26452 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Create Stream"
26455 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
26456
26457 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Media File"
26460 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
26461
26462 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Capture Screen"
26465 msgstr "బంధక పరికరం"
26466
26467 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26468 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26469 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Close"
26472 msgstr "మూసివేయి (&C)"
26473
26474 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26475 #, fuzzy
26476 msgid "Error!"
26477 msgstr "దోషం"
26478
26479 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26480 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26481 #, fuzzy
26482 msgid "Create Mosaic"
26483 msgstr "సృష్టించు"
26484
26485 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26486 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26487 msgid "Okay"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26491 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Stream Input Configuration"
26494 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
26495
26496 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Remove Stream"
26499 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
26500
26501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Create New Stream"
26504 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
26505
26506 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26507 #, fuzzy
26508 msgid "Delete All Streams"
26509 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
26510
26511 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Configure Stream Defaults"
26514 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
26515
26516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Refresh Streams"
26519 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
26520
26521 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Enqueue"
26524 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
26525
26526 #~ msgid "Zoom playlist"
26527 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్‌చేయి"
26528
26529 #~ msgid "Apply"
26530 #~ msgstr "అనువర్తించు"
26531
26532 #~ msgid " - Empty - "
26533 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
26534
26535 #~ msgid "Effect"
26536 #~ msgstr "ప్రభావం"