]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
l10n: Japanese update
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 msgid "Interface"
48 msgstr "అంతరవర్తి"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
80 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "శ్రవ్యకం"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "వడబోతలు"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "ఇతరాలు"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 msgid "Video"
152 msgstr "దృశ్యకం"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 #, fuzzy
164 msgid "General settings for video output modules."
165 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:80
168 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:82
172 msgid "Subtitles / OSD"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:83
176 msgid ""
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:91
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:92
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:95
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:97
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
195 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "డీమక్సర్లు"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "మక్సర్లు"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr ""
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "అధునాతనం"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:179
356 msgid "Advanced settings. Use with care..."
357 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:181
360 msgid "Advanced settings"
361 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
362
363 #: include/vlc_input.h:568
364 #, fuzzy
365 msgid "Subtitle track added"
366 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
367
368 #: include/vlc_interface.h:140
369 msgid ""
370 "\n"
371 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
372 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_intf_strings.h:46
376 msgid "&Open File..."
377 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
378
379 #: include/vlc_intf_strings.h:47
380 msgid "&Advanced Open..."
381 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
382
383 #: include/vlc_intf_strings.h:48
384 msgid "Open D&irectory..."
385 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
386
387 #: include/vlc_intf_strings.h:49
388 msgid "Open &Folder..."
389 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:50
392 msgid "Select one or more files to open"
393 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:51
396 msgid "Select Directory"
397 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:51
400 msgid "Select Folder"
401 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:55
404 msgid "Media &Information"
405 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:56
408 msgid "&Codec Information"
409 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:57
412 msgid "&Messages"
413 msgstr "సందేశాలు (&M)"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:58
416 msgid "Jump to Specific &Time"
417 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:59
420 msgid "Custom &Bookmarks"
421 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:60
424 msgid "&VLM Configuration"
425 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:62
428 msgid "&About"
429 msgstr "గురించి (&A)"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
432 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
436 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
438 msgid "Play"
439 msgstr "ఆడించు"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:66
442 msgid "Remove Selected"
443 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:67
446 msgid "Information..."
447 msgstr "సమాచారం..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:68
450 msgid "Create Directory..."
451 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:69
454 msgid "Create Folder..."
455 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:70
458 #, fuzzy
459 msgid "Rename Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:71
463 #, fuzzy
464 msgid "Rename Folder..."
465 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:72
468 msgid "Show Containing Directory..."
469 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:73
472 msgid "Show Containing Folder..."
473 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:74
476 msgid "Stream..."
477 msgstr "ప్రవాహం..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:75
480 msgid "Save..."
481 msgstr "భద్రపరుచు..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
484 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
485 msgid "Repeat All"
486 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
490 msgid "Repeat One"
491 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
497 msgid "Random"
498 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
501 msgid "Random Off"
502 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:83
505 msgid "Add to Playlist"
506 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:85
509 msgid "Add File..."
510 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:86
513 msgid "Add Directory..."
514 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:87
517 msgid "Add Folder..."
518 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:89
521 msgid "Save Playlist to &File..."
522 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
526 msgid "Search"
527 msgstr "శోధించు"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
531 msgid "Waves"
532 msgstr "తరంగాలు"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:100
535 msgid ""
536 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
537 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
538 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
539 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
540 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
541 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
542 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
543 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
544 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
545 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
546 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
547 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
548 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
549 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
550 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
552 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
553 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
554 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
555 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
556 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
557 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
558 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
559 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
560 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
561 msgstr ""
562 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
563 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
564 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
565 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
566 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
567 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
568 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
569 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
570 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
571 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
572 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
573 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
574 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
575 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
576 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
577 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
578 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
579 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
580 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
581 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
582 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
583 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
584
585 #: src/audio_output/filters.c:247
586 msgid "Audio filtering failed"
587 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
588
589 #: src/audio_output/filters.c:248
590 #, c-format
591 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
595 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
596 #: modules/video_filter/postproc.c:234
597 msgid "Disable"
598 msgstr "అచేతనపరుచు"
599
600 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
601 msgid "Spectrometer"
602 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
603
604 #: src/audio_output/output.c:235
605 msgid "Scope"
606 msgstr "దర్శిని"
607
608 #: src/audio_output/output.c:238
609 msgid "Spectrum"
610 msgstr "వర్ణపటం"
611
612 #: src/audio_output/output.c:241
613 msgid "Vu meter"
614 msgstr "వియు మీటర్"
615
616 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
617 msgid "Audio filters"
618 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
619
620 #: src/audio_output/output.c:291
621 msgid "Replay gain"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
626 msgid "Stereo audio mode"
627 msgstr ""
628
629 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
630 msgid "Dolby Surround"
631 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
632
633 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
634 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
636 #: modules/codec/twolame.c:70
637 msgid "Stereo"
638 msgstr "స్టీరియో"
639
640 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
641 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
644 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
645 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
647 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
648 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
649 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
652 msgid "Left"
653 msgstr "ఎడమ"
654
655 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
656 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
659 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
660 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
662 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
663 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
664 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
665 msgid "Right"
666 msgstr "కుడి"
667
668 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
669 msgid "Reverse stereo"
670 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
671
672 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
673 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
674 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
675 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
678 msgid "Automatic"
679 msgstr "స్వయంచాలకం"
680
681 #: src/config/file.c:460
682 msgid "boolean"
683 msgstr "బూలియన్"
684
685 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
686 msgid "integer"
687 msgstr "పూర్ణాంకం"
688
689 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
690 msgid "float"
691 msgstr ""
692
693 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
694 msgid "string"
695 msgstr "పదబంధం"
696
697 #: src/config/help.c:161
698 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
699 msgstr ""
700
701 #: src/config/help.c:165
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
705 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
706 "They will be enqueued in the playlist.\n"
707 "The first item specified will be played first.\n"
708 "\n"
709 "Options-styles:\n"
710 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
711 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
712 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
713 "            and that overrides previous settings.\n"
714 "\n"
715 "Stream MRL syntax:\n"
716 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
717 "  [:option=value ...]\n"
718 "\n"
719 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
720 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
721 "\n"
722 "URL syntax:\n"
723 "  file:///path/file              Plain media file\n"
724 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
725 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
726 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
727 "  screen://                      Screen capture\n"
728 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
729 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
730 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
731 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
732 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
733 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
734 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/config/help.c:435
739 msgid " (default enabled)"
740 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
741
742 #: src/config/help.c:436
743 msgid " (default disabled)"
744 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
745
746 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
747 msgid "Note:"
748 msgstr "గమనిక:"
749
750 #: src/config/help.c:593
751 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
752 msgstr ""
753
754 #: src/config/help.c:598
755 #, c-format
756 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
757 msgid_plural ""
758 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
759 msgstr[0] ""
760 msgstr[1] ""
761
762 #: src/config/help.c:605
763 msgid ""
764 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
765 "modules."
766 msgstr ""
767
768 #: src/config/help.c:666
769 #, c-format
770 msgid "VLC version %s (%s)\n"
771 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
772
773 #: src/config/help.c:667
774 #, c-format
775 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
776 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
777
778 #: src/config/help.c:669
779 #, c-format
780 msgid "Compiler: %s\n"
781 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
782
783 #: src/config/help.c:698
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "\n"
787 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/config/help.c:713
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Press the RETURN key to continue...\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/keys.c:56
797 msgid "Backspace"
798 msgstr ""
799
800 #: src/config/keys.c:57
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/keys.c:58
805 msgid "Brightness Up"
806 msgstr ""
807
808 #: src/config/keys.c:59
809 msgid "Browser Back"
810 msgstr ""
811
812 #: src/config/keys.c:60
813 msgid "Browser Favorites"
814 msgstr ""
815
816 #: src/config/keys.c:61
817 msgid "Browser Forward"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/keys.c:62
821 msgid "Browser Home"
822 msgstr ""
823
824 #: src/config/keys.c:63
825 msgid "Browser Refresh"
826 msgstr ""
827
828 #: src/config/keys.c:64
829 msgid "Browser Search"
830 msgstr ""
831
832 #: src/config/keys.c:65
833 msgid "Browser Stop"
834 msgstr ""
835
836 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
838 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
839 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
840 msgid "Delete"
841 msgstr "తొలగించు"
842
843 #: src/config/keys.c:67
844 msgid "Down"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
848 msgid "End"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/keys.c:69
852 msgid "Enter"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:70
856 msgid "Esc"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/keys.c:71
860 msgid "F1"
861 msgstr "F1"
862
863 #: src/config/keys.c:72
864 msgid "F10"
865 msgstr "F10"
866
867 #: src/config/keys.c:73
868 msgid "F11"
869 msgstr "F11"
870
871 #: src/config/keys.c:74
872 msgid "F12"
873 msgstr "F12"
874
875 #: src/config/keys.c:75
876 msgid "F2"
877 msgstr "F2"
878
879 #: src/config/keys.c:76
880 msgid "F3"
881 msgstr "F3"
882
883 #: src/config/keys.c:77
884 msgid "F4"
885 msgstr "F4"
886
887 #: src/config/keys.c:78
888 msgid "F5"
889 msgstr "F5"
890
891 #: src/config/keys.c:79
892 msgid "F6"
893 msgstr "F6"
894
895 #: src/config/keys.c:80
896 msgid "F7"
897 msgstr "F7"
898
899 #: src/config/keys.c:81
900 msgid "F8"
901 msgstr "F8"
902
903 #: src/config/keys.c:82
904 msgid "F9"
905 msgstr "F9"
906
907 #: src/config/keys.c:83
908 msgid "Home"
909 msgstr "ముంగిలి"
910
911 #: src/config/keys.c:84
912 msgid "Insert"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:86
916 msgid "Media Angle"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:87
920 msgid "Media Audio Track"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:88
924 msgid "Media Forward"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:89
928 msgid "Media Menu"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/keys.c:90
932 msgid "Media Next Frame"
933 msgstr ""
934
935 #: src/config/keys.c:91
936 msgid "Media Next Track"
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/keys.c:92
940 msgid "Media Play Pause"
941 msgstr ""
942
943 #: src/config/keys.c:93
944 msgid "Media Prev Frame"
945 msgstr ""
946
947 #: src/config/keys.c:94
948 msgid "Media Prev Track"
949 msgstr ""
950
951 #: src/config/keys.c:95
952 msgid "Media Record"
953 msgstr ""
954
955 #: src/config/keys.c:96
956 msgid "Media Repeat"
957 msgstr ""
958
959 #: src/config/keys.c:97
960 msgid "Media Rewind"
961 msgstr ""
962
963 #: src/config/keys.c:98
964 msgid "Media Select"
965 msgstr ""
966
967 #: src/config/keys.c:99
968 msgid "Media Shuffle"
969 msgstr ""
970
971 #: src/config/keys.c:100
972 msgid "Media Stop"
973 msgstr ""
974
975 #: src/config/keys.c:101
976 msgid "Media Subtitle"
977 msgstr ""
978
979 #: src/config/keys.c:102
980 msgid "Media Time"
981 msgstr ""
982
983 #: src/config/keys.c:103
984 msgid "Media View"
985 msgstr ""
986
987 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
988 msgid "Menu"
989 msgstr "మెను"
990
991 #: src/config/keys.c:105
992 msgid "Mouse Wheel Down"
993 msgstr ""
994
995 #: src/config/keys.c:106
996 msgid "Mouse Wheel Left"
997 msgstr ""
998
999 #: src/config/keys.c:107
1000 msgid "Mouse Wheel Right"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/config/keys.c:108
1004 msgid "Mouse Wheel Up"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/config/keys.c:109
1008 msgid "Page Down"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/config/keys.c:110
1012 msgid "Page Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1016 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1019 msgid "Pause"
1020 msgstr "నిలిపివేయి"
1021
1022 #: src/config/keys.c:112
1023 msgid "Print"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1027 msgid "Space"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:115
1031 msgid "Tab"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1037 msgid "Unset"
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1039
1040 #: src/config/keys.c:117
1041 msgid "Up"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1045 msgid "Volume Down"
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1047
1048 #: src/config/keys.c:119
1049 msgid "Volume Mute"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1053 msgid "Volume Up"
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1055
1056 #: src/config/keys.c:121
1057 msgid "Zoom In"
1058 msgstr "అతిరూపించు"
1059
1060 #: src/config/keys.c:122
1061 msgid "Zoom Out"
1062 msgstr "అవరూపించు"
1063
1064 #: src/config/keys.c:250
1065 msgid "Ctrl+"
1066 msgstr "Ctrl+"
1067
1068 #: src/config/keys.c:251
1069 msgid "Alt+"
1070 msgstr "Alt+"
1071
1072 #: src/config/keys.c:252
1073 msgid "Shift+"
1074 msgstr "Shift+"
1075
1076 #: src/config/keys.c:253
1077 msgid "Meta+"
1078 msgstr "Meta+"
1079
1080 #: src/config/keys.c:254
1081 msgid "Command+"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/darwin/error.c:37
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Unknown error"
1087 msgstr "తెలియని వీడియో"
1088
1089 #: src/input/control.c:226
1090 #, c-format
1091 msgid "Bookmark %i"
1092 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1093
1094 #: src/input/decoder.c:252
1095 msgid "packetizer"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/decoder.c:252
1099 msgid "decoder"
1100 msgstr "డీకోడర్"
1101
1102 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1103 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1104 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1105 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1106 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/decoder.c:262
1110 #, c-format
1111 msgid "VLC could not open the %s module."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/decoder.c:454
1115 msgid "VLC could not open the decoder module."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/decoder.c:691
1119 msgid "No description for this codec"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/decoder.c:693
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Codec not supported"
1125 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
1126
1127 #: src/input/decoder.c:694
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1130 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
1131
1132 #: src/input/decoder.c:698
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Unidentified codec"
1135 msgstr "వీడియో కొడెక్"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:699
1138 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1142 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1144 msgid "Track"
1145 msgstr "ట్రాక్"
1146
1147 #: src/input/es_out.c:1137
1148 #, c-format
1149 msgid "%s [%s %d]"
1150 msgstr "%s [%s %d]"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1153 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1155 msgid "Program"
1156 msgstr "కార్యక్రమం"
1157
1158 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1159 msgid "Scrambled"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "అవును"
1165
1166 #: src/input/es_out.c:2012
1167 #, c-format
1168 msgid "Closed captions %u"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2870
1172 #, c-format
1173 msgid "Stream %d"
1174 msgstr "ప్రవాహం %d"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1177 msgid "Subtitle"
1178 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1179
1180 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1181 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1183 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1184 msgid "Type"
1185 msgstr "రకం"
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2897
1188 msgid "Original ID"
1189 msgstr "అసలు ఐడీ"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1196 msgid "Codec"
1197 msgstr "కొడెక్"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1201 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1202 msgid "Language"
1203 msgstr "భాష"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1207 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1208 msgid "Description"
1209 msgstr "వివరణ"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1212 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1213 msgid "Channels"
1214 msgstr "ఛానళ్లు"
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1217 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1218 msgid "Sample rate"
1219 msgstr "మాదిరి రేటు"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2929
1222 #, c-format
1223 msgid "%u Hz"
1224 msgstr "%u Hz"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2939
1227 msgid "Bits per sample"
1228 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1235 msgid "Bitrate"
1236 msgstr "బిట్‌రేట్"
1237
1238 #: src/input/es_out.c:2944
1239 #, c-format
1240 msgid "%u kb/s"
1241 msgstr "%u కిబై/సె"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2956
1244 msgid "Track replay gain"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/input/es_out.c:2958
1248 msgid "Album replay gain"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2959
1252 #, c-format
1253 msgid "%.2f dB"
1254 msgstr "%.2f dB"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1258 msgid "Resolution"
1259 msgstr "విభాజకత"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2973
1262 msgid "Display resolution"
1263 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1264
1265 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1266 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1267 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1268 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1269 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1270 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1271 msgid "Frame rate"
1272 msgstr "చట్రం రేటు"
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2994
1275 msgid "Decoded format"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/input/input.c:2311
1279 msgid "Your input can't be opened"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/input/input.c:2312
1283 #, c-format
1284 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/input/input.c:2425
1288 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/input/input.c:2426
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1299 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1304 msgid "Title"
1305 msgstr "శీర్షిక"
1306
1307 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1309 msgid "Artist"
1310 msgstr "కళాకారుడు"
1311
1312 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1314 msgid "Genre"
1315 msgstr "సాహిత్యం"
1316
1317 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1318 msgid "Copyright"
1319 msgstr "నకలుహక్కు"
1320
1321 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1323 msgid "Album"
1324 msgstr "ఆల్బమ్"
1325
1326 #: src/input/meta.c:60
1327 msgid "Track number"
1328 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1329
1330 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1331 msgid "Rating"
1332 msgstr "రేటింగు"
1333
1334 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1335 msgid "Date"
1336 msgstr "తేది"
1337
1338 #: src/input/meta.c:64
1339 msgid "Setting"
1340 msgstr "అమరిక"
1341
1342 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1343 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1344 msgid "URL"
1345 msgstr "URL"
1346
1347 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1348 msgid "Now Playing"
1349 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1350
1351 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1352 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1353 msgid "Publisher"
1354 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1355
1356 #: src/input/meta.c:69
1357 msgid "Encoded by"
1358 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1359
1360 #: src/input/meta.c:70
1361 msgid "Artwork URL"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/input/meta.c:71
1365 msgid "Track ID"
1366 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1367
1368 #: src/input/meta.c:72
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Number of Tracks"
1371 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1372
1373 #: src/input/meta.c:73
1374 msgid "Director"
1375 msgstr "దర్శకుడు"
1376
1377 #: src/input/meta.c:74
1378 msgid "Season"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/input/meta.c:75
1382 msgid "Episode"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/input/meta.c:76
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Show Name"
1388 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1389
1390 #: src/input/meta.c:77
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Actors"
1393 msgstr "కారకం"
1394
1395 #: src/input/var.c:158
1396 msgid "Bookmark"
1397 msgstr "ఇష్టాంశం"
1398
1399 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1400 msgid "Programs"
1401 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1402
1403 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1405 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1406 msgid "Chapter"
1407 msgstr "అధ్యాయం"
1408
1409 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1410 msgid "Navigation"
1411 msgstr "విహరణ"
1412
1413 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1415 msgid "Video Track"
1416 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1417
1418 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1420 msgid "Audio Track"
1421 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1422
1423 #: src/input/var.c:210
1424 msgid "Subtitle Track"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/input/var.c:273
1428 msgid "Next title"
1429 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1430
1431 #: src/input/var.c:278
1432 msgid "Previous title"
1433 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1434
1435 #: src/input/var.c:314
1436 #, c-format
1437 msgid "Title %i%s"
1438 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1439
1440 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1441 #, c-format
1442 msgid "Chapter %i"
1443 msgstr "అధ్యాయం %i"
1444
1445 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1446 msgid "Next chapter"
1447 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1448
1449 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1450 msgid "Previous chapter"
1451 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1452
1453 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1454 #, c-format
1455 msgid "Media: %s"
1456 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1457
1458 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1460 msgid "Add Interface"
1461 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1462
1463 #: src/interface/interface.c:91
1464 msgid "Console"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/interface/interface.c:95
1468 msgid "Telnet"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/interface/interface.c:98
1472 msgid "Web"
1473 msgstr "జాలం"
1474
1475 #: src/interface/interface.c:101
1476 msgid "Debug logging"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/interface/interface.c:104
1480 msgid "Mouse Gestures"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/interface/interface.c:206
1484 msgid ""
1485 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1486 "interface."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1490 #: src/libvlc.c:183
1491 msgid "C"
1492 msgstr "te"
1493
1494 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1495 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1497 msgid "Zoom"
1498 msgstr "జూమ్"
1499
1500 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1501 msgid "1:4 Quarter"
1502 msgstr "1:4 పావు"
1503
1504 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1505 msgid "1:2 Half"
1506 msgstr "1:2 సగం"
1507
1508 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1509 msgid "1:1 Original"
1510 msgstr "1:1 అసలు"
1511
1512 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1513 msgid "2:1 Double"
1514 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:62
1517 msgid ""
1518 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1519 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1520 "related options."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:66
1524 msgid "Interface module"
1525 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:68
1528 msgid ""
1529 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best module available."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1534 msgid "Extra interface modules"
1535 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:74
1538 msgid ""
1539 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1540 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1541 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1542 "\", \"gestures\" ...)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:81
1546 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1547 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:83
1550 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:85
1554 msgid ""
1555 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1556 "1=warnings, 2=debug)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:88
1560 msgid "Be quiet"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:90
1564 msgid "Turn off all warning and information messages."
1565 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:92
1568 msgid "Default stream"
1569 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:94
1572 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:96
1576 msgid "Color messages"
1577 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:98
1580 msgid ""
1581 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1582 "needs Linux color support for this to work."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:101
1586 msgid "Show advanced options"
1587 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:103
1590 msgid ""
1591 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1592 "available options, including those that most users should never touch."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:107
1596 msgid "Interface interaction"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:109
1600 msgid ""
1601 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1602 "user input is required."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:119
1606 msgid ""
1607 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1608 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1609 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1610 "the \"audio filters\" modules section."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:125
1614 msgid "Audio output module"
1615 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:127
1618 msgid ""
1619 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1620 "automatically select the best method available."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1624 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1625 msgid "Enable audio"
1626 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:133
1629 msgid ""
1630 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1631 "not take place, thus saving some processing power."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:136
1635 msgid "Audio gain"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:138
1639 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:140
1643 msgid "Audio output volume step"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:142
1647 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:145
1651 msgid "Remember the audio volume"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:147
1655 msgid ""
1656 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:150
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:152
1664 msgid ""
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:155
1670 msgid "Audio resampler"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:157
1674 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:160
1678 msgid ""
1679 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1680 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1681 "played)."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1686 msgid "Use S/PDIF when available"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:166
1690 msgid ""
1691 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1692 "audio stream being played."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1696 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:171
1700 msgid ""
1701 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1702 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1703 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1704 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1708 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1710 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1712 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1714 msgid "Auto"
1715 msgstr "స్వయం"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1718 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1719 msgid "On"
1720 msgstr "ఆన్"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1724 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1725 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1726 msgid "Off"
1727 msgstr "ఆపు"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:180
1730 msgid "Stereo audio output mode"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:192
1734 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:197
1738 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:201
1742 msgid "Replay gain mode"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:203
1746 msgid "Select the replay gain mode"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:205
1750 msgid "Replay preamp"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:207
1754 msgid ""
1755 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1756 "replay gain information"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:210
1760 msgid "Default replay gain"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:212
1764 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:214
1768 msgid "Peak protection"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:216
1772 msgid "Protect against sound clipping"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:219
1776 msgid "Enable time stretching audio"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:221
1780 msgid ""
1781 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1782 "audio pitch"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1786 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1787 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1789 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1790 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1791 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1793 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1795 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1796 msgid "None"
1797 msgstr "ఏదీకాదు"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:236
1800 msgid ""
1801 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1802 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1803 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1804 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1805 "options."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:242
1809 msgid "Video output module"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:244
1813 msgid ""
1814 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1815 "automatically select the best method available."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1819 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1820 msgid "Enable video"
1821 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:249
1824 msgid ""
1825 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1826 "not take place, thus saving some processing power."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1831 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1832 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1833 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1834 msgid "Video width"
1835 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:254
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1840 "characteristics."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1845 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1846 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1847 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1848 msgid "Video height"
1849 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:259
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1854 "video characteristics."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:262
1858 msgid "Video X coordinate"
1859 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:264
1862 msgid ""
1863 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1864 "coordinate)."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:267
1868 msgid "Video Y coordinate"
1869 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:269
1872 msgid ""
1873 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1874 "coordinate)."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:272
1878 msgid "Video title"
1879 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:274
1882 msgid ""
1883 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1884 "interface)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:277
1888 msgid "Video alignment"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:279
1892 msgid ""
1893 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1894 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1895 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1901 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1904 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1905 #: modules/video_filter/rss.c:173
1906 msgid "Center"
1907 msgstr "మధ్య"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1910 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1913 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1914 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1917 msgid "Top"
1918 msgstr "పైన"
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1921 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1924 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1925 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1926 msgid "Bottom"
1927 msgstr "క్రింద"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1933 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1934 #: modules/video_filter/rss.c:174
1935 msgid "Top-Left"
1936 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1942 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1943 #: modules/video_filter/rss.c:174
1944 msgid "Top-Right"
1945 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1948 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1951 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1952 #: modules/video_filter/rss.c:174
1953 msgid "Bottom-Left"
1954 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1957 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1960 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1961 #: modules/video_filter/rss.c:174
1962 msgid "Bottom-Right"
1963 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:287
1966 msgid "Zoom video"
1967 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:289
1970 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:291
1974 msgid "Grayscale video output"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:293
1978 msgid ""
1979 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1980 "save some processing power."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:296
1984 msgid "Embedded video"
1985 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:298
1988 msgid "Embed the video output in the main interface."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:300
1992 msgid "Fullscreen video output"
1993 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:302
1996 msgid "Start video in fullscreen mode"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:304
2000 msgid "Overlay video output"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:306
2004 msgid ""
2005 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2006 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2011 msgid "Always on top"
2012 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:311
2015 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:313
2019 msgid "Enable wallpaper mode "
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:315
2023 msgid ""
2024 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:318
2028 msgid "Show media title on video"
2029 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:320
2032 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:322
2036 msgid "Show video title for x milliseconds"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:324
2040 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:326
2044 msgid "Position of video title"
2045 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:328
2048 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:330
2052 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:333
2056 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2060 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2063 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2065 msgid "Deinterlace"
2066 msgstr "విజాలీకరణ"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2072 msgid "Deinterlace mode"
2073 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:348
2076 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2080 msgid "Discard"
2081 msgstr "విస్మరించు"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2084 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2085 msgid "Blend"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2089 msgid "Mean"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2094 msgid "Bob"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2098 msgid "Linear"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2102 msgid "Phosphor"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:365
2110 msgid "Disable screensaver"
2111 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:366
2114 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:368
2118 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:369
2122 msgid ""
2123 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2124 "computer being suspended because of inactivity."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2129 msgid "Window decorations"
2130 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:374
2133 msgid ""
2134 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2135 "giving a \"minimal\" window."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:377
2139 msgid "Video splitter module"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:379
2143 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:381
2147 msgid "Video filter module"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:383
2151 msgid ""
2152 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2153 "instance deinterlacing, or distort the video."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:387
2157 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:389
2161 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2165 msgid "Video snapshot file prefix"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:395
2169 msgid "Video snapshot format"
2170 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:397
2173 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:399
2177 msgid "Display video snapshot preview"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:401
2181 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:403
2185 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:405
2189 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:407
2193 msgid "Video snapshot width"
2194 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:409
2197 msgid ""
2198 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2199 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:413
2203 msgid "Video snapshot height"
2204 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:415
2207 msgid ""
2208 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2209 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2210 "ratio."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:419
2214 msgid "Video cropping"
2215 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:421
2218 msgid ""
2219 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2220 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:425
2224 msgid "Source aspect ratio"
2225 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:427
2228 msgid ""
2229 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2230 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2231 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2232 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2233 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:434
2237 msgid "Video Auto Scaling"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:436
2241 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:438
2245 msgid "Video scaling factor"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:440
2249 msgid ""
2250 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2251 "Default value is 1.0 (original video size)."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:443
2255 msgid "Custom crop ratios list"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:445
2259 msgid ""
2260 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2261 "crop ratios list."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:448
2265 msgid "Custom aspect ratios list"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:450
2269 msgid ""
2270 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2271 "aspect ratio list."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:453
2275 msgid "Fix HDTV height"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:455
2279 msgid ""
2280 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2281 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2282 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:460
2286 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:462
2290 msgid ""
2291 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2292 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2293 "order to keep proportions."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2297 msgid "Skip frames"
2298 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:468
2301 msgid ""
2302 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2303 "computer is not powerful enough"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:471
2307 msgid "Drop late frames"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:473
2311 msgid ""
2312 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2313 "intended display date)."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:476
2317 msgid "Quiet synchro"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:478
2321 msgid ""
2322 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2323 "synchronization mechanism."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:481
2327 msgid "Key press events"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:483
2331 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2335 msgid "Mouse events"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:487
2339 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:495
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2345 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2346 "channel."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:499
2350 msgid "File caching (ms)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:501
2354 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:503
2358 msgid "Live capture caching (ms)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:505
2362 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:507
2366 msgid "Disc caching (ms)"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:509
2370 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:511
2374 msgid "Network caching (ms)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:513
2378 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:515
2382 msgid "Clock reference average counter"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:517
2386 msgid ""
2387 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2388 "to 10000."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:520
2392 msgid "Clock synchronisation"
2393 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:522
2396 msgid ""
2397 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2398 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:526
2402 msgid "Clock jitter"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:528
2406 msgid ""
2407 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2408 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:531
2412 msgid "Network synchronisation"
2413 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:532
2416 msgid ""
2417 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2418 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2422 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2430 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2431 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2432 msgid "Default"
2433 msgstr "అప్రమేయం"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2436 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2437 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2438 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2439 msgid "Enable"
2440 msgstr "చేతనపరుచు"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:540
2443 msgid "MTU of the network interface"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:542
2447 msgid ""
2448 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2449 "over the network (in bytes)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2453 msgid "Hop limit (TTL)"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2457 msgid ""
2458 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2459 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2460 "in default)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:553
2464 msgid "Multicast output interface"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:555
2468 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:557
2472 msgid "DiffServ Code Point"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:558
2476 msgid ""
2477 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2478 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:564
2482 msgid ""
2483 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2484 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:570
2488 msgid ""
2489 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2490 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2491 "(like DVB streams for example)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2495 msgid "Audio track"
2496 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:578
2499 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2503 msgid "Subtitle track"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:583
2507 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2511 msgid "Audio language"
2512 msgstr "ఆడియో భాష"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:588
2515 msgid ""
2516 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2517 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2518 "language)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:591
2522 msgid "Subtitle language"
2523 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:593
2526 msgid ""
2527 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2528 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:596
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Menu language"
2534 msgstr "మెనూల భాష:"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:598
2537 msgid ""
2538 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2539 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:602
2543 msgid "Audio track ID"
2544 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:604
2547 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:606
2551 msgid "Subtitle track ID"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:608
2555 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:610
2559 msgid "Preferred video resolution"
2560 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:612
2563 msgid ""
2564 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2565 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2566 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2567 "higher resolutions."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:618
2571 msgid "Best available"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Full HD (1080p)"
2576 msgstr "Full HD (1080p)"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:618
2579 msgid "HD (720p)"
2580 msgstr "HD (720p)"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:619
2583 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:620
2587 msgid "Low Definition (360 lines)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:621
2591 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:624
2595 msgid "Input repetitions"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:626
2599 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2603 msgid "Start time"
2604 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:630
2607 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2611 msgid "Stop time"
2612 msgstr "ఆగు సమయం"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:634
2615 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:636
2619 msgid "Run time"
2620 msgstr "నడుచు సమయం"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:638
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:640
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:642
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:644
2635 msgid "Playback speed"
2636 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:646
2639 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:648
2643 msgid "Input list"
2644 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:650
2647 msgid ""
2648 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2649 "together after the normal one."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:653
2653 msgid "Input slave (experimental)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:655
2657 msgid ""
2658 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2659 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2660 "inputs."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:659
2664 msgid "Bookmarks list for a stream"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:661
2668 msgid ""
2669 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2670 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2671 "{...}\""
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2676 msgid "Record directory or filename"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2680 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:669
2684 msgid "Prefer native stream recording"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:671
2688 msgid ""
2689 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2690 "output module"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:674
2694 msgid "Timeshift directory"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:676
2698 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:678
2702 msgid "Timeshift granularity"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:680
2706 msgid ""
2707 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2708 "to store the timeshifted streams."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:683
2712 msgid "Change title according to current media"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:684
2716 msgid ""
2717 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2718 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2719 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2720 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:691
2724 msgid ""
2725 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2726 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2727 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2728 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2732 msgid "Force subtitle position"
2733 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:699
2736 msgid ""
2737 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2738 "over the movie. Try several positions."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:702
2742 msgid "Enable sub-pictures"
2743 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:704
2746 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2751 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2753 msgid "On Screen Display"
2754 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:708
2757 msgid ""
2758 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2759 "Display)."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:711
2763 msgid "Text rendering module"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:713
2767 msgid ""
2768 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2769 "instance."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:715
2773 msgid "Subpictures source module"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:717
2777 msgid ""
2778 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2779 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:720
2783 msgid "Subpictures filter module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:722
2787 msgid ""
2788 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2789 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:725
2793 msgid "Autodetect subtitle files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:727
2797 msgid ""
2798 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2799 "(based on the filename of the movie)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:730
2803 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:732
2807 msgid ""
2808 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2809 "Options are:\n"
2810 "0 = no subtitles autodetected\n"
2811 "1 = any subtitle file\n"
2812 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2813 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2814 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:740
2818 msgid "Subtitle autodetection paths"
2819 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:742
2822 msgid ""
2823 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2824 "found in the current directory."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:745
2828 msgid "Use subtitle file"
2829 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:747
2832 msgid ""
2833 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2834 "subtitle file."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:751
2838 msgid "DVD device"
2839 msgstr "డివిడి పరికరం"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:752
2842 msgid "VCD device"
2843 msgstr "విసిడి పరికరం"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:753
2846 msgid "Audio CD device"
2847 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:757
2850 msgid ""
2851 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2852 "the drive letter (e.g. D:)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:760
2856 msgid ""
2857 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:763
2862 msgid ""
2863 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2864 "after the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:770
2868 msgid "This is the default DVD device to use."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:772
2872 msgid "This is the default VCD device to use."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:774
2876 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:791
2880 msgid "TCP connection timeout"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:793
2884 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:795
2888 msgid "HTTP server address"
2889 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:797
2892 msgid ""
2893 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2894 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2895 "them to a specific network interface."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:801
2899 msgid "RTSP server address"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:803
2903 msgid ""
2904 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2905 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2906 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2907 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2908 "network interface."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:809
2912 msgid "HTTP server port"
2913 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:811
2916 msgid ""
2917 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2918 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2919 "by the operating system."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:816
2923 msgid "HTTPS server port"
2924 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:818
2927 msgid ""
2928 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2929 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2930 "restricted by the operating system."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:823
2934 msgid "RTSP server port"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:825
2938 msgid ""
2939 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2940 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2941 "by the operating system."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:830
2945 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:832
2949 msgid ""
2950 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2951 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:835
2955 msgid "HTTP/TLS server private key"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:837
2959 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:839
2963 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:841
2967 msgid ""
2968 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2969 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:844
2973 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:846
2977 msgid ""
2978 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2979 "revoked certificates in TLS sessions."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:849
2983 msgid "SOCKS server"
2984 msgstr "SOCKS సేవకం"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:851
2987 msgid ""
2988 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2989 "used for all TCP connections"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:854
2993 msgid "SOCKS user name"
2994 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:856
2997 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:858
3001 msgid "SOCKS password"
3002 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:860
3005 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:862
3009 msgid "Title metadata"
3010 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:864
3013 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:866
3017 msgid "Author metadata"
3018 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:868
3021 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:870
3025 msgid "Artist metadata"
3026 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:872
3029 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:874
3033 msgid "Genre metadata"
3034 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:876
3037 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:878
3041 msgid "Copyright metadata"
3042 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:880
3045 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:882
3049 msgid "Description metadata"
3050 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:884
3053 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:886
3057 msgid "Date metadata"
3058 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:888
3061 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:890
3065 msgid "URL metadata"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:892
3069 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:896
3073 msgid ""
3074 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3075 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3076 "can break playback of all your streams."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:900
3080 msgid "Preferred decoders list"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:902
3084 msgid ""
3085 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3086 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3087 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:907
3091 msgid "Preferred encoders list"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:909
3095 msgid ""
3096 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:918
3100 msgid ""
3101 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3102 "subsystem."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:921
3106 msgid "Default stream output chain"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:923
3110 msgid ""
3111 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3112 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3113 "all streams."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:927
3117 msgid "Enable streaming of all ES"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:929
3121 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:931
3125 msgid "Display while streaming"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:933
3129 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:935
3133 msgid "Enable video stream output"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:937
3137 msgid ""
3138 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3139 "facility when this last one is enabled."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:940
3143 msgid "Enable audio stream output"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:942
3147 msgid ""
3148 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3149 "facility when this last one is enabled."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:945
3153 msgid "Enable SPU stream output"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:947
3157 msgid ""
3158 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3159 "facility when this last one is enabled."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:950
3163 msgid "Keep stream output open"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:952
3167 msgid ""
3168 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3169 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3170 "specified)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:956
3174 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:958
3178 msgid ""
3179 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3180 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:961
3184 msgid "Preferred packetizer list"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:963
3188 msgid ""
3189 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:966
3193 msgid "Mux module"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:968
3197 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:970
3201 msgid "Access output module"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:972
3205 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:975
3209 msgid ""
3210 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3211 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:979
3215 msgid "SAP announcement interval"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:981
3219 msgid ""
3220 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3221 "between SAP announcements."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:990
3225 msgid ""
3226 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3227 "you really know what you are doing."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:993
3231 msgid "Access module"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:995
3235 msgid ""
3236 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3237 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3238 "option unless you really know what you are doing."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:999
3242 msgid "Stream filter module"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1001
3246 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1003
3250 msgid "Demux module"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1005
3254 msgid ""
3255 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3256 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3257 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3258 "you really know what you are doing."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1010
3262 msgid "VoD server module"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1012
3266 msgid ""
3267 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3268 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1015
3272 msgid "Allow real-time priority"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1017
3276 msgid ""
3277 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3278 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3279 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3280 "only activate this if you know what you're doing."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1023
3284 msgid "Adjust VLC priority"
3285 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1025
3288 msgid ""
3289 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3290 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3291 "VLC instances."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1030
3295 msgid ""
3296 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1033
3300 msgid "VLM configuration file"
3301 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1035
3304 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1037
3308 msgid "Use a plugins cache"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1039
3312 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1041
3316 msgid "Locally collect statistics"
3317 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1043
3320 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1045
3324 msgid "Run as daemon process"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1047
3328 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1049
3332 msgid "Write process id to file"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1051
3336 msgid "Writes process id into specified file."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1053
3340 msgid "Log to file"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1055
3344 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1057
3348 msgid "Log to syslog"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1059
3352 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1061
3356 msgid "Allow only one running instance"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1064
3360 msgid ""
3361 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3362 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3363 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3364 "This option will allow you to play the file with the already running "
3365 "instance or enqueue it."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1071
3369 msgid ""
3370 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3371 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3372 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3373 "This option will allow you to play the file with the already running "
3374 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3375 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1080
3379 msgid "VLC is started from file association"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1082
3383 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3387 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1087
3391 msgid "Increase the priority of the process"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1089
3395 msgid ""
3396 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3397 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3398 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3399 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3400 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3401 "machine."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3405 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1099
3409 msgid ""
3410 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3411 "playing current item."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1108
3415 msgid ""
3416 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3417 "overridden in the playlist dialog box."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1111
3421 msgid "Automatically preparse files"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1113
3425 msgid ""
3426 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3427 "metadata)."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3431 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3433 msgid "Allow metadata network access"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1118
3437 msgid "Services discovery modules"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid ""
3442 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3443 "Typical value is \"sap\"."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1123
3447 msgid "Play files randomly forever"
3448 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1125
3451 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1127
3455 msgid "Repeat all"
3456 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1129
3459 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1131
3463 msgid "Repeat current item"
3464 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1133
3467 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1135
3471 msgid "Play and stop"
3472 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1137
3475 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1139
3479 msgid "Play and exit"
3480 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1141
3483 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1143
3487 msgid "Play and pause"
3488 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1145
3491 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1147
3495 msgid "Auto start"
3496 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1148
3499 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1151
3503 msgid "Pause on audio communication"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1153
3507 msgid ""
3508 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3509 "automatically."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1156
3513 msgid "Use media library"
3514 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1158
3517 msgid ""
3518 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3519 "VLC."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3523 msgid "Display playlist tree"
3524 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1163
3527 msgid ""
3528 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3529 "directory."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1172
3533 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3537 msgid "Ignore"
3538 msgstr "విస్మరించు"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1183
3541 msgid "Volume Control"
3542 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1183
3545 msgid "Position Control"
3546 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1185
3549 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1187
3553 msgid ""
3554 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3555 "mousewheel event can be ignored"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3562 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3564 msgid "Fullscreen"
3565 msgstr "పూర్తితెర"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1190
3568 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1191
3572 msgid "Exit fullscreen"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1192
3576 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3580 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3581 msgid "Play/Pause"
3582 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1194
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1195
3589 msgid "Pause only"
3590 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1196
3593 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1197
3597 msgid "Play only"
3598 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1198
3601 msgid "Select the hotkey to use to play."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3607 msgid "Faster"
3608 msgstr "మరింతవేగం"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3611 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3617 msgid "Slower"
3618 msgstr "నెమ్మది"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3621 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1203
3625 msgid "Normal rate"
3626 msgstr "సాధారణ రేటు"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1204
3629 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3633 msgid "Faster (fine)"
3634 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3637 msgid "Slower (fine)"
3638 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3641 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3642 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3649 msgid "Next"
3650 msgstr "తరువాత"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1210
3653 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3657 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3662 msgid "Previous"
3663 msgstr "మునుపటి"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1212
3666 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3674 msgid "Stop"
3675 msgstr "ఆపివేయి"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1214
3678 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3683 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3685 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3687 msgid "Position"
3688 msgstr "స్థానం"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1216
3691 msgid "Select the hotkey to display the position."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1218
3695 msgid "Very short backwards jump"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1220
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1221
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1223
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1224
3711 msgid "Medium backwards jump"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1226
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1227
3719 msgid "Long backwards jump"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1229
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1231
3727 msgid "Very short forward jump"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1233
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1234
3735 msgid "Short forward jump"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1236
3739 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1237
3743 msgid "Medium forward jump"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1239
3747 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1240
3751 msgid "Long forward jump"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1242
3755 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3759 msgid "Next frame"
3760 msgstr "తరువాత చట్రం"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1245
3763 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1247
3767 msgid "Very short jump length"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1248
3771 msgid "Very short jump length, in seconds."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1249
3775 msgid "Short jump length"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1250
3779 msgid "Short jump length, in seconds."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1251
3783 msgid "Medium jump length"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1252
3787 msgid "Medium jump length, in seconds."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1253
3791 msgid "Long jump length"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1254
3795 msgid "Long jump length, in seconds."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3801 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3802 msgid "Quit"
3803 msgstr "నిష్క్రమించు"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1258
3810 msgid "Navigate up"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1259
3814 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1260
3818 msgid "Navigate down"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1261
3822 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Navigate left"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1264
3834 msgid "Navigate right"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1265
3838 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Activate"
3843 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3850 msgid "Go to the DVD menu"
3851 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1269
3854 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1270
3858 msgid "Select previous DVD title"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1271
3862 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1272
3866 msgid "Select next DVD title"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1273
3870 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1274
3874 msgid "Select prev DVD chapter"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1275
3878 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1276
3882 msgid "Select next DVD chapter"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1277
3886 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1278
3890 msgid "Volume up"
3891 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1279
3894 msgid "Select the key to increase audio volume."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1280
3898 msgid "Volume down"
3899 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1281
3902 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3906 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3909 msgid "Mute"
3910 msgstr "నిశబ్దం"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1283
3913 msgid "Select the key to mute audio."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1284
3917 msgid "Subtitle delay up"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1285
3921 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1286
3925 msgid "Subtitle delay down"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1287
3929 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1288
3933 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1289
3937 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1290
3941 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1291
3945 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1292
3949 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1293
3953 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1294
3957 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1295
3961 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1296
3965 msgid "Subtitle position up"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1297
3969 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1298
3973 msgid "Subtitle position down"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1299
3977 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1300
3981 msgid "Audio delay up"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1301
3985 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1302
3989 msgid "Audio delay down"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1303
3993 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1310
3997 msgid "Play playlist bookmark 1"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1311
4001 msgid "Play playlist bookmark 2"
4002 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1312
4005 msgid "Play playlist bookmark 3"
4006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1313
4009 msgid "Play playlist bookmark 4"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1314
4013 msgid "Play playlist bookmark 5"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1315
4017 msgid "Play playlist bookmark 6"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1316
4021 msgid "Play playlist bookmark 7"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1317
4025 msgid "Play playlist bookmark 8"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1318
4029 msgid "Play playlist bookmark 9"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1319
4033 msgid "Play playlist bookmark 10"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1320
4037 msgid "Select the key to play this bookmark."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1321
4041 msgid "Set playlist bookmark 1"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Set playlist bookmark 2"
4046 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Set playlist bookmark 3"
4050 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Set playlist bookmark 4"
4054 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Set playlist bookmark 5"
4058 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1327
4065 msgid "Set playlist bookmark 7"
4066 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1328
4069 msgid "Set playlist bookmark 8"
4070 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1329
4073 msgid "Set playlist bookmark 9"
4074 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1330
4077 msgid "Set playlist bookmark 10"
4078 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1331
4081 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1332
4085 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4086 msgid "Clear the playlist"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1333
4090 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1335
4094 msgid "Playlist bookmark 1"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1336
4098 msgid "Playlist bookmark 2"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1337
4102 msgid "Playlist bookmark 3"
4103 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1338
4106 msgid "Playlist bookmark 4"
4107 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1339
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1340
4114 msgid "Playlist bookmark 6"
4115 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1341
4118 msgid "Playlist bookmark 7"
4119 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1342
4122 msgid "Playlist bookmark 8"
4123 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1343
4126 msgid "Playlist bookmark 9"
4127 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1344
4130 msgid "Playlist bookmark 10"
4131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1346
4134 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1348
4138 msgid "Cycle audio track"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1349
4142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1350
4146 msgid "Cycle subtitle track"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1351
4150 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1352
4154 msgid "Cycle next program Service ID"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1353
4158 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1354
4162 msgid "Cycle previous program Service ID"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1355
4166 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1356
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1357
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1358
4178 msgid "Cycle video crop"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1359
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1360
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1361
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1362
4194 msgid "Increase scale factor"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Decrease scale factor"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1366
4202 msgid "Toggle deinterlacing"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1367
4206 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1368
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1369
4214 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1370
4218 msgid "Show controller in fullscreen"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1371
4222 msgid "Boss key"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1372
4226 msgid "Hide the interface and pause playback."
4227 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1373
4230 msgid "Context menu"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1374
4234 msgid "Show the contextual popup menu."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1375
4238 msgid "Take video snapshot"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1376
4242 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4248 #: modules/stream_out/record.c:60
4249 msgid "Record"
4250 msgstr "రికార్డుచేయి"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1379
4253 msgid "Record access filter start/stop."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1381
4257 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1382
4261 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1385
4265 msgid "Toggle random playlist playback"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4269 msgid "Un-Zoom"
4270 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4273 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4277 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4281 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4285 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4293 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4297 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4301 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1413
4305 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1415
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1417
4313 msgid "Cycle through audio devices"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1418
4317 msgid "Cycle through available audio devices"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4324 msgid "Snapshot"
4325 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1562
4328 msgid "Window properties"
4329 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1620
4332 msgid "Subpictures"
4333 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4336 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4337 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4338 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4340 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4342 msgid "Subtitles"
4343 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4346 msgid "Overlays"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1655
4350 msgid "Track settings"
4351 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1691
4354 msgid "Playback control"
4355 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1719
4358 msgid "Default devices"
4359 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1728
4362 msgid "Network settings"
4363 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1753
4366 msgid "Socks proxy"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4370 msgid "Metadata"
4371 msgstr "మెటాడేటా"
4372
4373 #: src/libvlc-module.c:1862
4374 msgid "Decoders"
4375 msgstr "డీకోడర్లు"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4379 msgid "Input"
4380 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1905
4383 msgid "VLM"
4384 msgstr "VLM"
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1951
4387 msgid "Special modules"
4388 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4391 msgid "Plugins"
4392 msgstr "చొప్పింతలు"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1962
4395 msgid "Performance options"
4396 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1983
4399 msgid "Clock source"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:2092
4403 msgid "Hot keys"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:2547
4407 msgid "Jump sizes"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2626
4411 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2629
4415 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2631
4419 msgid ""
4420 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4421 "--help-verbose)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2634
4425 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2636
4429 msgid "print a list of available modules"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2638
4433 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2640
4437 msgid ""
4438 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4439 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2644
4443 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2646
4447 msgid "reset the current config to the default values"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2648
4451 msgid "use alternate config file"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2650
4455 msgid "resets the current plugins cache"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2652
4459 msgid "print version information"
4460 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2690
4463 #, fuzzy
4464 msgid "core program"
4465 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4466
4467 #: src/misc/update.c:473
4468 #, c-format
4469 msgid "%.1f GiB"
4470 msgstr "%.1f GiB"
4471
4472 #: src/misc/update.c:475
4473 #, c-format
4474 msgid "%.1f MiB"
4475 msgstr "%.1f MiB"
4476
4477 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4478 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f KiB"
4481 msgstr "%.1f KiB"
4482
4483 #: src/misc/update.c:479
4484 #, c-format
4485 msgid "%ld B"
4486 msgstr "%ld B"
4487
4488 #: src/misc/update.c:571
4489 msgid "Saving file failed"
4490 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4491
4492 #: src/misc/update.c:572
4493 #, c-format
4494 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/misc/update.c:585
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "%s\n"
4501 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4502 msgstr ""
4503 "%s\n"
4504 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4505
4506 #: src/misc/update.c:589
4507 msgid "Downloading ..."
4508 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4509
4510 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4514 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4517 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4518 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4519 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4520 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4521 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4527 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4528 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4529 msgid "Cancel"
4530 msgstr "రద్దుచేయి"
4531
4532 #: src/misc/update.c:610
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "%s\n"
4536 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4537 msgstr ""
4538 "%s\n"
4539 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4540
4541 #: src/misc/update.c:642
4542 msgid "File could not be verified"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/misc/update.c:643
4546 #, c-format
4547 msgid ""
4548 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4549 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4553 msgid "Invalid signature"
4554 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4555
4556 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4560 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/misc/update.c:679
4564 msgid "File not verifiable"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:680
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4571 "was deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4575 msgid "File corrupted"
4576 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4577
4578 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4579 #, c-format
4580 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4581 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4582
4583 #: src/misc/update.c:715
4584 msgid "Update VLC media player"
4585 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4586
4587 #: src/misc/update.c:716
4588 msgid ""
4589 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4590 "install it now?"
4591 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4592
4593 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4594 msgid "Install"
4595 msgstr "స్థాపించు"
4596
4597 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4598 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4599 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4600 msgid "Media Library"
4601 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4602
4603 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4605 msgid "Undefined"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:40
4609 msgid "Afar"
4610 msgstr "అఫర్"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:41
4613 msgid "Abkhazian"
4614 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:42
4617 msgid "Afrikaans"
4618 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:43
4621 msgid "Albanian"
4622 msgstr "అల్బేనియన్"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:44
4625 msgid "Amharic"
4626 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:45
4629 msgid "Arabic"
4630 msgstr "అరబిక్"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:46
4633 msgid "Armenian"
4634 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:47
4637 msgid "Assamese"
4638 msgstr "అస్సామీస్"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:48
4641 msgid "Avestan"
4642 msgstr "అవేస్తన్"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:49
4645 msgid "Aymara"
4646 msgstr "ఐమారా"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:50
4649 msgid "Azerbaijani"
4650 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:51
4653 msgid "Bashkir"
4654 msgstr "బాష్కిర్"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:52
4657 msgid "Basque"
4658 msgstr "బాస్క్యు"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:53
4661 msgid "Belarusian"
4662 msgstr "బెలారసియన్"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:54
4665 msgid "Bengali"
4666 msgstr "బెంగాలీ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:55
4669 msgid "Bihari"
4670 msgstr "బిహారీ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:56
4673 msgid "Bislama"
4674 msgstr "బిస్లామ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:57
4677 msgid "Bosnian"
4678 msgstr "బోస్నియన్"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:58
4681 msgid "Breton"
4682 msgstr "బ్రిటన్"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:59
4685 msgid "Bulgarian"
4686 msgstr "బల్గేరియన్"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:60
4689 msgid "Burmese"
4690 msgstr "బర్మీస్"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:61
4693 msgid "Catalan"
4694 msgstr "కాటలాన్"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:62
4697 msgid "Chamorro"
4698 msgstr "ఛమొర్రో"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:63
4701 msgid "Chechen"
4702 msgstr "చిచెన్"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:64
4705 msgid "Chinese"
4706 msgstr "చైనీస్"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:65
4709 msgid "Church Slavic"
4710 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:66
4713 msgid "Chuvash"
4714 msgstr "చువాష్"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:67
4717 msgid "Cornish"
4718 msgstr "కార్నిష్"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:68
4721 msgid "Corsican"
4722 msgstr "కోర్సికన్"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:69
4725 msgid "Czech"
4726 msgstr "చెక్"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:70
4729 msgid "Danish"
4730 msgstr "దానిష్"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:71
4733 msgid "Dutch"
4734 msgstr "డచ్"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:72
4737 msgid "Dzongkha"
4738 msgstr "జోంన్గా"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:73
4741 msgid "English"
4742 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:74
4745 msgid "Esperanto"
4746 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:75
4749 msgid "Estonian"
4750 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:76
4753 msgid "Faroese"
4754 msgstr "ఫారోయెసె"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:77
4757 msgid "Fijian"
4758 msgstr "ఫిజియన్"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:78
4761 msgid "Finnish"
4762 msgstr "ఫిన్నిష్"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:79
4765 msgid "French"
4766 msgstr "ఫ్రెంచి"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:80
4769 msgid "Frisian"
4770 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:81
4773 msgid "Georgian"
4774 msgstr "జార్జియన్"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:82
4777 msgid "German"
4778 msgstr "జర్మన్"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:83
4781 msgid "Gaelic (Scots)"
4782 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:84
4785 msgid "Irish"
4786 msgstr "ఐరిష్"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:85
4789 msgid "Gallegan"
4790 msgstr "గల్లేగాన్"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:86
4793 msgid "Manx"
4794 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:87
4797 msgid "Greek, Modern"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:88
4801 msgid "Guarani"
4802 msgstr "గౌరాని"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:89
4805 msgid "Gujarati"
4806 msgstr "గుజరాతి"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:90
4809 msgid "Hebrew"
4810 msgstr "హిబ్రూ"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:91
4813 msgid "Herero"
4814 msgstr "హెరెరో"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:92
4817 msgid "Hindi"
4818 msgstr "హింది"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:93
4821 msgid "Hiri Motu"
4822 msgstr "హిరి మోటు"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:94
4825 msgid "Hungarian"
4826 msgstr "హంగేరియన్"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:95
4829 msgid "Icelandic"
4830 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:96
4833 msgid "Inuktitut"
4834 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:97
4837 msgid "Interlingue"
4838 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:98
4841 msgid "Interlingua"
4842 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:99
4845 msgid "Indonesian"
4846 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:100
4849 msgid "Inupiaq"
4850 msgstr "ఇనుపియాక్"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:101
4853 msgid "Italian"
4854 msgstr "ఇటాలియన్"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:102
4857 msgid "Javanese"
4858 msgstr "జవనీస్"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:103
4861 msgid "Japanese"
4862 msgstr "జపనీస్"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:104
4865 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:105
4869 msgid "Kannada"
4870 msgstr "కన్నడ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:106
4873 msgid "Kashmiri"
4874 msgstr "కశ్మీరి"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:107
4877 msgid "Kazakh"
4878 msgstr "కజాఖ్"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:108
4881 msgid "Khmer"
4882 msgstr "ఖ్మెర్"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:109
4885 msgid "Kikuyu"
4886 msgstr "కికుయు"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:110
4889 msgid "Kinyarwanda"
4890 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:111
4893 msgid "Kirghiz"
4894 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:112
4897 msgid "Komi"
4898 msgstr "కోమి"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:113
4901 msgid "Korean"
4902 msgstr "కొరియన్"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:114
4905 msgid "Kuanyama"
4906 msgstr "క్యుయన్యమ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:115
4909 msgid "Kurdish"
4910 msgstr "కుర్దిష్"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:116
4913 msgid "Lao"
4914 msgstr "లావో"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4917 msgid "Latin"
4918 msgstr "లాటిన్"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:118
4921 msgid "Latvian"
4922 msgstr "లాట్విన్"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:119
4925 msgid "Lingala"
4926 msgstr "లింగాలా"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:120
4929 msgid "Lithuanian"
4930 msgstr "లిథూనియన్"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:121
4933 msgid "Letzeburgesch"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:122
4937 msgid "Macedonian"
4938 msgstr "మేసెడోనియన్"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:123
4941 msgid "Marshall"
4942 msgstr "మార్షల్"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:124
4945 msgid "Malayalam"
4946 msgstr "మలయాళం"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:125
4949 msgid "Maori"
4950 msgstr "మావోరి"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:126
4953 msgid "Marathi"
4954 msgstr "మరాఠీ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:127
4957 msgid "Malay"
4958 msgstr "మలయ్"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:128
4961 msgid "Malagasy"
4962 msgstr "మలగెసి"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:129
4965 msgid "Maltese"
4966 msgstr "మాల్టీస్"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:130
4969 msgid "Moldavian"
4970 msgstr "మాల్దీవియన్"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:131
4973 msgid "Mongolian"
4974 msgstr "మంగోలియన్"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:132
4977 msgid "Nauru"
4978 msgstr "నౌరు"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:133
4981 msgid "Navajo"
4982 msgstr "నవజో"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:134
4985 msgid "Ndebele, South"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:135
4989 msgid "Ndebele, North"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:136
4993 msgid "Ndonga"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:137
4997 msgid "Nepali"
4998 msgstr "నేపాలీ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:138
5001 msgid "Norwegian"
5002 msgstr "నార్వేయిన్"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:139
5005 msgid "Norwegian Nynorsk"
5006 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:140
5009 msgid "Norwegian Bokmaal"
5010 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:141
5013 msgid "Chichewa; Nyanja"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:142
5017 msgid "Occitan; Provençal"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:143
5021 msgid "Oriya"
5022 msgstr "ఒరియా"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:144
5025 msgid "Oromo"
5026 msgstr "ఒరోమో"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:146
5029 msgid "Ossetian; Ossetic"
5030 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:147
5033 msgid "Panjabi"
5034 msgstr "పంజాబీ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:148
5037 msgid "Persian"
5038 msgstr "పర్షియన్"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:149
5041 msgid "Pali"
5042 msgstr "పాలి"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:150
5045 msgid "Polish"
5046 msgstr "పోలిష్"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:151
5049 msgid "Portuguese"
5050 msgstr "పోర్చుగీసు"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:152
5053 msgid "Pushto"
5054 msgstr "పుష్టో"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:153
5057 msgid "Quechua"
5058 msgstr "క్వెచావ్"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:154
5061 msgid "Original audio"
5062 msgstr "అసలు ఆడియో"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:155
5065 msgid "Raeto-Romance"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:156
5069 msgid "Romanian"
5070 msgstr "రోమేనియన్"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:157
5073 msgid "Rundi"
5074 msgstr "రుండి"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:158
5077 msgid "Russian"
5078 msgstr "రష్యన్"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:159
5081 msgid "Sango"
5082 msgstr "సాంగో"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:160
5085 msgid "Sanskrit"
5086 msgstr "సంస్కృతం"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:161
5089 msgid "Serbian"
5090 msgstr "సెర్బియన్"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:162
5093 msgid "Croatian"
5094 msgstr "క్రోటియన్"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:163
5097 msgid "Sinhalese"
5098 msgstr "సింహళీస్"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:164
5101 msgid "Slovak"
5102 msgstr "స్లోవక్"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:165
5105 msgid "Slovenian"
5106 msgstr "స్లోవేనియన్"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:166
5109 msgid "Northern Sami"
5110 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:167
5113 msgid "Samoan"
5114 msgstr "సామోన్"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:168
5117 msgid "Shona"
5118 msgstr "శోనా"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:169
5121 msgid "Sindhi"
5122 msgstr "సింధి"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:170
5125 msgid "Somali"
5126 msgstr "సోమాలి"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:171
5129 msgid "Sotho, Southern"
5130 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:172
5133 msgid "Spanish"
5134 msgstr "స్పానిష్"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:173
5137 msgid "Sardinian"
5138 msgstr "సార్డినియన్"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:174
5141 msgid "Swati"
5142 msgstr "స్వతి"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:175
5145 msgid "Sundanese"
5146 msgstr "సుందనీస్"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:176
5149 msgid "Swahili"
5150 msgstr "స్వాహిలి"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:177
5153 msgid "Swedish"
5154 msgstr "స్వీడిష్"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:178
5157 msgid "Tahitian"
5158 msgstr "టహిటియన్"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:179
5161 msgid "Tamil"
5162 msgstr "తమిళం"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:180
5165 msgid "Tatar"
5166 msgstr "తతర్"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:181
5169 msgid "Telugu"
5170 msgstr "తెలుగు"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:182
5173 msgid "Tajik"
5174 msgstr "టజిక్"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:183
5177 msgid "Tagalog"
5178 msgstr "టగలాగ్"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:184
5181 msgid "Thai"
5182 msgstr "థాయి"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:185
5185 msgid "Tibetan"
5186 msgstr "టిబెటన్"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:186
5189 msgid "Tigrinya"
5190 msgstr "టిగ్రిన్య"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:187
5193 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:188
5197 msgid "Tswana"
5198 msgstr "వానా"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:189
5201 msgid "Tsonga"
5202 msgstr "త్సోంగా"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:190
5205 msgid "Turkish"
5206 msgstr "టర్కిష్"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:191
5209 msgid "Turkmen"
5210 msgstr "టర్క్మెన్"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:192
5213 msgid "Twi"
5214 msgstr "ట్వి"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:193
5217 msgid "Uighur"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:194
5221 msgid "Ukrainian"
5222 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:195
5225 msgid "Urdu"
5226 msgstr "ఉర్దూ"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:196
5229 msgid "Uzbek"
5230 msgstr "ఉబ్జెక్"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:197
5233 msgid "Vietnamese"
5234 msgstr "వియత్నామీస్"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:198
5237 msgid "Volapuk"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:199
5241 msgid "Welsh"
5242 msgstr "వెల్ష్"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:200
5245 msgid "Wolof"
5246 msgstr "వొలోఫ్"
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:201
5249 msgid "Xhosa"
5250 msgstr "క్షోస"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:202
5253 msgid "Yiddish"
5254 msgstr "యిద్దిష్"
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:203
5257 msgid "Yoruba"
5258 msgstr "యోరుబ"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:204
5261 msgid "Zhuang"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:205
5265 msgid "Zulu"
5266 msgstr "జులు"
5267
5268 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5269 msgid "Autoscale video"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5273 msgid "Scale factor"
5274 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5275
5276 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5278 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5279 msgid "Crop"
5280 msgstr "కత్తిరించు"
5281
5282 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5287 msgid "Aspect ratio"
5288 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:36
5291 msgid ""
5292 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5293 "open a specific device named SOURCE."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/alsa.c:49
5297 msgid "192000 Hz"
5298 msgstr "192000 Hz"
5299
5300 #: modules/access/alsa.c:49
5301 msgid "176400 Hz"
5302 msgstr "176400 Hz"
5303
5304 #: modules/access/alsa.c:50
5305 msgid "96000 Hz"
5306 msgstr "96000 Hz"
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:50
5309 msgid "88200 Hz"
5310 msgstr "88200 Hz"
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:50
5313 msgid "48000 Hz"
5314 msgstr "48000 Hz"
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "44100 Hz"
5318 msgstr "44100 Hz"
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:51
5321 msgid "32000 Hz"
5322 msgstr "32000 Hz"
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:51
5325 msgid "22050 Hz"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/alsa.c:51
5329 msgid "24000 Hz"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "16000 Hz"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/alsa.c:52
5337 msgid "11025 Hz"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/alsa.c:52
5341 msgid "8000 Hz"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/alsa.c:52
5345 msgid "4000 Hz"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/alsa.c:56
5349 msgid "ALSA"
5350 msgstr "ALSA"
5351
5352 #: modules/access/alsa.c:57
5353 msgid "ALSA audio capture"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/attachment.c:44
5357 msgid "Attachment"
5358 msgstr "అనుబంధం"
5359
5360 #: modules/access/attachment.c:45
5361 msgid "Attachment input"
5362 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5363
5364 #: modules/access/avio.h:33
5365 msgid "AVIO"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/avio.h:34
5369 msgid "libavformat AVIO access"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/avio.h:44
5373 msgid "libavformat AVIO access output"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/bd/bd.c:54
5377 msgid "BD"
5378 msgstr "BD"
5379
5380 #: modules/access/bd/bd.c:55
5381 msgid "Blu-ray Disc Input"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:67
5385 msgid "Blu-ray menus"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/bluray.c:68
5389 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/bluray.c:70
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Region code"
5395 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5396
5397 #: modules/access/bluray.c:71
5398 msgid ""
5399 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5400 "region code."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5405 msgid "Blu-ray"
5406 msgstr "బ్లూ-రే"
5407
5408 #: modules/access/bluray.c:88
5409 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/bluray.c:349
5413 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/bluray.c:361
5417 msgid ""
5418 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5419 "not have it."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bluray.c:367
5423 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bluray.c:369
5427 msgid "Missing AACS configuration file!"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:371
5431 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bluray.c:373
5435 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bluray.c:375
5439 msgid "AACS Host certificate revoked."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/bluray.c:377
5443 msgid "AACS MMC failed."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bluray.c:387
5447 msgid ""
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5449 "have it."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:390
5453 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:438
5457 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:466
5461 msgid "Blu-ray error"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:1189
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Top Menu"
5467 msgstr "మెను"
5468
5469 #: modules/access/bluray.c:1191
5470 msgid "First Play"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5474 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5475 msgid "Audio CD"
5476 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5477
5478 #: modules/access/cdda.c:63
5479 msgid "Audio CD input"
5480 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5481
5482 #: modules/access/cdda.c:69
5483 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/cdda.c:78
5487 msgid "CDDB Server"
5488 msgstr "CDDB సేవకం"
5489
5490 #: modules/access/cdda.c:79
5491 msgid "Address of the CDDB server to use."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/cdda.c:80
5495 msgid "CDDB port"
5496 msgstr "CDDB పోర్టు"
5497
5498 #: modules/access/cdda.c:81
5499 msgid "CDDB Server port to use."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:487
5503 #, c-format
5504 msgid "Audio CD - Track %02i"
5505 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5506
5507 #: modules/access/dc1394.c:51
5508 msgid "DC1394"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dc1394.c:52
5512 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5516 #, fuzzy
5517 msgid "DCP"
5518 msgstr "SDP"
5519
5520 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Digital Cinema Package module"
5523 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5524
5525 #: modules/access/decklink.cpp:46
5526 msgid "Input card to use"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/decklink.cpp:48
5530 msgid ""
5531 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5532 "0."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:51
5536 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:53
5540 msgid ""
5541 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5542 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5546 msgid "Audio connection"
5547 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5548
5549 #: modules/access/decklink.cpp:59
5550 msgid ""
5551 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5552 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5556 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5557 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/decklink.cpp:65
5561 msgid ""
5562 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5566 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5567 msgid "Number of audio channels"
5568 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5569
5570 #: modules/access/decklink.cpp:70
5571 msgid ""
5572 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5573 "disables audio input."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5577 msgid "Video connection"
5578 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5579
5580 #: modules/access/decklink.cpp:75
5581 msgid ""
5582 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5583 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5587 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5588 msgid "SDI"
5589 msgstr "SDI"
5590
5591 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5592 msgid "HDMI"
5593 msgstr "HDMI"
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5596 msgid "Optical SDI"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5600 msgid "Component"
5601 msgstr "అంశం"
5602
5603 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "Composite"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "S-video"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:91
5612 msgid "Embedded"
5613 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:91
5616 msgid "AES/EBU"
5617 msgstr "AES/EBU"
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:91
5620 msgid "Analog"
5621 msgstr "ఎనలాగ్"
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5624 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5625 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:99
5628 msgid "DeckLink"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:100
5632 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5636 msgid "10 bits"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5640 msgid "Closed captions 1"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5644 msgid "Cable"
5645 msgstr "కేబుల్"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5648 msgid "Antenna"
5649 msgstr "యాంటెన్నా"
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5652 msgid "TV"
5653 msgstr "టివి"
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5656 msgid "FM radio"
5657 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5660 msgid "AM radio"
5661 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5664 msgid "DSS"
5665 msgstr "DSS"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5669 msgid "Video device name"
5670 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5673 msgid ""
5674 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5675 "don't specify anything, the default device will be used."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5681 msgid "Audio device name"
5682 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5685 msgid ""
5686 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5687 "don't specify anything, the default device will be used. "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5692 msgid "Video size"
5693 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5696 msgid ""
5697 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5699 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5703 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5707 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5711 msgid "Video input chroma format"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5715 msgid ""
5716 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5717 "(default), RV24, etc.)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5721 msgid "Video input frame rate"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5725 msgid ""
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5727 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5731 msgid "Device properties"
5732 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5735 msgid ""
5736 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5740 msgid "Tuner properties"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5744 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5748 msgid "Tuner TV Channel"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5752 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5756 msgid "Tuner Frequency"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5760 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5766 msgid "Video standard"
5767 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5770 msgid "Tuner country code"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5774 msgid ""
5775 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5776 "mapping (0 means default)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5780 msgid "Tuner input type"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5784 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5788 msgid "Video input pin"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5792 msgid ""
5793 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5794 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5795 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5796 "will not be changed."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5800 msgid "Audio input pin"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5804 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5808 msgid "Video output pin"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5812 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5816 msgid "Audio output pin"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5820 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5824 msgid "AM Tuner mode"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5828 msgid ""
5829 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5830 "or DSS (4)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5834 msgid ""
5835 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5841 msgid "Audio sample rate"
5842 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5845 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5849 msgid "Audio bits per sample"
5850 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5853 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5857 msgid "DirectShow"
5858 msgstr "డైరెక్టుషో"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5861 msgid "DirectShow input"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5865 msgid "Configure"
5866 msgstr "స్వరూపించు"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5870 msgid "Capture failed"
5871 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5874 msgid "No video or audio device selected."
5875 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5876
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5878 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5882 msgid ""
5883 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5887 #, c-format
5888 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:36
5892 msgid "DVB adapter"
5893 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:38
5896 msgid ""
5897 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5898 "must be selected. Numbering starts from zero."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/dtv/access.c:41
5902 msgid "DVB device"
5903 msgstr "డివిబి పరికరం"
5904
5905 #: modules/access/dtv/access.c:43
5906 msgid ""
5907 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5908 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:45
5912 msgid "Do not demultiplex"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:47
5916 msgid ""
5917 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5918 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:50
5922 msgid "Network name"
5923 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:51
5926 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:53
5930 msgid "Network name to create"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:54
5934 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:56
5938 msgid "Frequency (Hz)"
5939 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:58
5942 msgid ""
5943 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5944 "frequency. This is required to tune the receiver."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:61
5948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5949 msgid "Modulation / Constellation"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:62
5953 msgid "Layer A modulation"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:63
5957 msgid "Layer B modulation"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:64
5961 msgid "Layer C modulation"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:66
5965 msgid ""
5966 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5967 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5968 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:81
5972 msgid "Symbol rate (bauds)"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:83
5976 msgid ""
5977 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5978 "DVB-S and DVB-S2."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:86
5982 msgid "Spectrum inversion"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:88
5986 msgid ""
5987 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5988 "be configured manually."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:94
5992 msgid "FEC code rate"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:95
5996 msgid "High-priority code rate"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:96
6000 msgid "Low-priority code rate"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:97
6004 msgid "Layer A code rate"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:98
6008 msgid "Layer B code rate"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:99
6012 msgid "Layer C code rate"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:101
6016 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:111
6020 msgid "Transmission mode"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:119
6024 msgid "Bandwidth (MHz)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:124
6028 msgid "10 MHz"
6029 msgstr "10 MHz"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:124
6032 msgid "8 MHz"
6033 msgstr "8 MHz"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:124
6036 msgid "7 MHz"
6037 msgstr "7 MHz"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:124
6040 msgid "6 MHz"
6041 msgstr "6 MHz"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:125
6044 msgid "5 MHz"
6045 msgstr "5 MHz"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:125
6048 msgid "1.712 MHz"
6049 msgstr "1.712 MHz"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:128
6052 msgid "Guard interval"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:136
6056 msgid "Hierarchy mode"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:144
6060 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:146
6064 msgid "Layer A segments count"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:147
6068 msgid "Layer B segments count"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:148
6072 msgid "Layer C segments count"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:150
6076 msgid "Layer A time interleaving"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:151
6080 msgid "Layer B time interleaving"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:152
6084 msgid "Layer C time interleaving"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:154
6088 msgid "Pilot"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:156
6092 msgid "Roll-off factor"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:161
6096 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:161
6100 msgid "0.20"
6101 msgstr "0.20"
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:161
6104 msgid "0.25"
6105 msgstr "0.25"
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:164
6108 msgid "Transport stream ID"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:166
6112 msgid "Polarization (Voltage)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:168
6116 msgid ""
6117 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6118 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:171
6122 msgid "Unspecified (0V)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:172
6126 msgid "Vertical (13V)"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:172
6130 msgid "Horizontal (18V)"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:173
6134 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:173
6138 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:175
6142 msgid "High LNB voltage"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:177
6146 msgid ""
6147 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6148 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6149 "Not all receivers support this."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dtv/access.c:181
6153 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:182
6157 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dtv/access.c:184
6161 msgid ""
6162 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6163 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6164 "RF cable is the result."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:187
6168 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:189
6172 msgid ""
6173 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6174 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6175 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:192
6179 msgid "Continuous 22kHz tone"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:194
6183 msgid ""
6184 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6185 "the higher frequency band from a universal LNB."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:197
6189 msgid "DiSEqC LNB number"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:199
6193 msgid ""
6194 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6195 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6196 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6201 msgid "Unspecified"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:209
6205 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:211
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6212 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6213 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6214 "be 0."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:218
6218 msgid "Network identifier"
6219 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:219
6222 msgid "Satellite azimuth"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:220
6226 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:221
6230 msgid "Satellite elevation"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:222
6234 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:223
6238 msgid "Satellite longitude"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:225
6242 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:227
6246 msgid "Satellite range code"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:228
6250 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:232
6254 msgid "Major channel"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:233
6258 msgid "ATSC minor channel"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:234
6262 msgid "Physical channel"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:240
6266 msgid "DTV"
6267 msgstr "DTV"
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:241
6270 msgid "Digital Television and Radio"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:279
6274 msgid "Terrestrial reception parameters"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:291
6278 msgid "DVB-T reception parameters"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:307
6282 msgid "ISDB-T reception parameters"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:348
6286 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:360
6290 msgid "DVB-S2 parameters"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:368
6294 msgid "ISDB-S parameters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:373
6298 msgid "Satellite equipment control"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:415
6302 msgid "ATSC reception parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:471
6306 msgid "Digital broadcasting"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:472
6310 msgid ""
6311 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6312 "Please check the preferences."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dv.c:55
6316 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/dv.c:56
6320 msgid "DV"
6321 msgstr "DV"
6322
6323 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6324 msgid "DVD angle"
6325 msgstr "DVD కోణం"
6326
6327 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6328 msgid "Default DVD angle."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dvdnav.c:74
6332 msgid "Start directly in menu"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dvdnav.c:76
6336 msgid ""
6337 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6338 "useless warning introductions."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dvdnav.c:85
6342 msgid "DVD with menus"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dvdnav.c:86
6346 msgid "DVDnav Input"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6350 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6351 msgid "Playback failure"
6352 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6353
6354 #: modules/access/dvdnav.c:332
6355 msgid ""
6356 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/dvdread.c:75
6360 msgid "DVD without menus"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dvdread.c:76
6364 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdread.c:201
6368 #, c-format
6369 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dvdread.c:463
6373 #, c-format
6374 msgid "DVDRead could not read block %d."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dvdread.c:531
6378 #, c-format
6379 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/eyetv.m:56
6383 msgid "Channel number"
6384 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6385
6386 #: modules/access/eyetv.m:58
6387 msgid ""
6388 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6389 "for Composite input"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/eyetv.m:63
6393 msgid "EyeTV input"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6397 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6398 #: modules/access/vdr.c:535
6399 msgid "File reading failed"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6405 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6406
6407 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6408 #, fuzzy, c-format
6409 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6410 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6411
6412 #: modules/access/fs.c:33
6413 msgid "Subdirectory behavior"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/fs.c:35
6417 msgid ""
6418 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6419 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6420 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6421 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/fs.c:42
6425 msgid "Collapse"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/fs.c:42
6429 msgid "Expand"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/fs.c:44
6433 msgid "Ignored extensions"
6434 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6435
6436 #: modules/access/fs.c:46
6437 msgid ""
6438 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6439 "directory.\n"
6440 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6441 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/fs.c:53
6445 msgid ""
6446 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/fs.c:54
6450 msgid ""
6451 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6452 "does not take the current language's collation rules into account."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/fs.c:55
6456 msgid "Do not sort the items."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/fs.c:57
6460 msgid "Directory sort order"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/fs.c:59
6464 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/fs.c:62
6468 msgid "File input"
6469 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6470
6471 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6472 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6473 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6474 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6475 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6476 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6478 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6479 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6480 msgid "File"
6481 msgstr "ఫల్"
6482
6483 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6484 msgid "Directory"
6485 msgstr "డైరెక్టరీ"
6486
6487 #: modules/access/ftp.c:65
6488 msgid "FTP user name"
6489 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6490
6491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6492 msgid "User name that will be used for the connection."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/ftp.c:68
6496 msgid "FTP password"
6497 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6498
6499 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6500 msgid "Password that will be used for the connection."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:71
6504 msgid "FTP account"
6505 msgstr "FTP ఖాతా"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:72
6508 msgid "Account that will be used for the connection."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:77
6512 msgid "FTP input"
6513 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:93
6516 msgid "FTP upload output"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6520 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6521 msgid "Network interaction failed"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:321
6525 msgid "VLC could not connect with the given server."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:337
6529 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:461
6533 msgid "Your account was rejected."
6534 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6535
6536 #: modules/access/ftp.c:470
6537 msgid "Your password was rejected."
6538 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:477
6541 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6545 msgid "GnomeVFS input"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6549 msgid "HTTP proxy"
6550 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6551
6552 #: modules/access/http.c:66
6553 msgid ""
6554 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6555 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/http.c:70
6559 msgid "HTTP proxy password"
6560 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6561
6562 #: modules/access/http.c:72
6563 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/http.c:74
6567 msgid "Auto re-connect"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/http.c:76
6571 msgid ""
6572 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/http.c:79
6576 msgid "Continuous stream"
6577 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6578
6579 #: modules/access/http.c:80
6580 msgid ""
6581 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6582 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6583 "other types of HTTP streams."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/http.c:85
6587 msgid "Forward Cookies"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/http.c:86
6591 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/http.c:88
6595 msgid "HTTP referer value"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:89
6599 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:91
6603 msgid "User Agent"
6604 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6605
6606 #: modules/access/http.c:92
6607 msgid ""
6608 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6609 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6610 "can only be specified per input item, not globally."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/http.c:98
6614 msgid "HTTP input"
6615 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6616
6617 #: modules/access/http.c:100
6618 msgid "HTTP(S)"
6619 msgstr "HTTP(S)"
6620
6621 #: modules/access/http.c:458
6622 msgid "HTTP authentication"
6623 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6624
6625 #: modules/access/http.c:459
6626 #, c-format
6627 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6631 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6632 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6633 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6634 msgid "Dummy"
6635 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6636
6637 #: modules/access/idummy.c:43
6638 msgid "Dummy input"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6642 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6643 msgid "ID"
6644 msgstr "ఐడి"
6645
6646 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6647 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6651 msgid "Group"
6652 msgstr "గుంపు"
6653
6654 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6655 msgid "Set the group of the elementary stream"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/imem.c:57
6659 msgid "Category"
6660 msgstr "వర్గం"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:59
6663 msgid "Set the category of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6667 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6668 msgid "Unknown"
6669 msgstr "తెలియదు"
6670
6671 #: modules/access/imem.c:64
6672 msgid "Data"
6673 msgstr "డేటా"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:69
6676 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:73
6680 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/imem.c:77
6684 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6688 msgid "Channels count"
6689 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:81
6692 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6696 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6697 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6699 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6700 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6702 msgid "Width"
6703 msgstr "వెడల్పు"
6704
6705 #: modules/access/imem.c:84
6706 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6710 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6711 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6714 msgid "Height"
6715 msgstr "ఎత్తు"
6716
6717 #: modules/access/imem.c:87
6718 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/imem.c:89
6722 msgid "Display aspect ratio"
6723 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6724
6725 #: modules/access/imem.c:91
6726 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/imem.c:95
6730 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/imem.c:97
6734 msgid "Callback cookie string"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:99
6738 msgid "Text identifier for the callback functions"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/imem.c:101
6742 msgid "Callback data"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/imem.c:103
6746 msgid "Data for the get and release functions"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/access/imem.c:105
6750 msgid "Get function"
6751 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:107
6754 msgid "Address of the get callback function"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/imem.c:109
6758 msgid "Release function"
6759 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:111
6762 msgid "Address of the release callback function"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6767 msgid "Size"
6768 msgstr "పరిమాణం"
6769
6770 #: modules/access/imem.c:115
6771 msgid "Size of stream in bytes"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6775 msgid "Memory input"
6776 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6777
6778 #: modules/access/jack.c:59
6779 msgid "Pace"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/jack.c:61
6783 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6787 msgid "Auto connection"
6788 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6789
6790 #: modules/access/jack.c:64
6791 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/jack.c:67
6795 msgid "JACK audio input"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/jack.c:69
6799 msgid "JACK Input"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6804 msgid "Link #"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6808 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6809 msgid ""
6810 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6811 "0)."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6815 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6816 msgid "Video ID"
6817 msgstr "వీడియో గుచి"
6818
6819 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6820 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6821 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6826 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6831 msgid "Audio configuration"
6832 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6833
6834 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6836 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6840 msgid "HD-SDI Input"
6841 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6842
6843 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6844 msgid "HD-SDI"
6845 msgstr "HD-SDI"
6846
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6848 msgid "Teletext configuration"
6849 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6852 msgid ""
6853 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6857 msgid "Teletext language"
6858 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6859
6860 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6861 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6865 msgid "SDI Input"
6866 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6869 msgid "SDI Demux"
6870 msgstr "SDI డీమక్స్"
6871
6872 #: modules/access/live555.cpp:78
6873 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/live555.cpp:79
6877 msgid ""
6878 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6879 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6880 "RTSP servers."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/live555.cpp:83
6884 msgid "WMServer RTSP dialect"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:84
6888 msgid ""
6889 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6890 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/live555.cpp:88
6894 msgid "RTSP user name"
6895 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6896
6897 #: modules/access/live555.cpp:89
6898 msgid ""
6899 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6900 "the url."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:91
6904 msgid "RTSP password"
6905 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6906
6907 #: modules/access/live555.cpp:92
6908 msgid ""
6909 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6910 "the url."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/live555.cpp:94
6914 msgid "RTSP frame buffer size"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/live555.cpp:95
6918 msgid ""
6919 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6920 "broken pictures due to too small buffer."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:101
6924 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/live555.cpp:110
6928 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6933 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/live555.cpp:119
6937 msgid "Client port"
6938 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6939
6940 #: modules/access/live555.cpp:120
6941 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6945 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6949 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:130
6953 msgid "HTTP tunnel port"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:131
6957 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:630
6961 msgid "RTSP authentication"
6962 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:631
6965 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:655
6969 msgid "RTSP connection failed"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:656
6973 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/mms/mms.c:49
6977 msgid "Force selection of all streams"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/mms/mms.c:51
6981 msgid ""
6982 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6983 "You can choose to select all of them."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/mms/mms.c:54
6987 msgid "Maximum bitrate"
6988 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6989
6990 #: modules/access/mms/mms.c:56
6991 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/mms/mms.c:60
6995 msgid ""
6996 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6997 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6998 "tried."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/mms/mms.c:64
7002 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/mms/mms.c:65
7006 msgid ""
7007 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7008 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/mms/mms.c:69
7012 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7013 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7014
7015 #: modules/access/mtp.c:57
7016 msgid "MTP input"
7017 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7018
7019 #: modules/access/mtp.c:58
7020 msgid "MTP"
7021 msgstr "MTP"
7022
7023 #: modules/access/mtp.c:196
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "VLC could not read the file: %s"
7026 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7027
7028 #: modules/access/mtp.c:287
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7031 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7032
7033 #: modules/access/oss.c:66
7034 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7039 msgid "Samplerate"
7040 msgstr "మాదిరిరేటు"
7041
7042 #: modules/access/oss.c:69
7043 msgid ""
7044 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7045 "48000)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/oss.c:76
7049 msgid "OSS"
7050 msgstr "OSS"
7051
7052 #: modules/access/oss.c:77
7053 msgid "OSS input"
7054 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7055
7056 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7057 msgid "Dummy stream output"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/file.c:68
7061 msgid "Overwrite existing file"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access_output/file.c:70
7065 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/file.c:71
7069 msgid "Append to file"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/file.c:72
7073 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:74
7077 msgid "Format time and date"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:75
7081 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/file.c:77
7085 msgid "Synchronous writing"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:78
7089 msgid "Open the file with synchronous writing."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/file.c:81
7093 msgid "File stream output"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/file.c:206
7097 msgid ""
7098 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7099 "overridden and its content will be lost."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/file.c:209
7103 msgid "Keep existing file"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:210
7107 msgid "Overwrite"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7112 msgid "Username"
7113 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7114
7115 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7116 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7122 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7123 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7124 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7125 msgid "Password"
7126 msgstr "సంకేతపదం"
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7129 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7134 msgid "Mime"
7135 msgstr "Mime"
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:59
7138 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:61
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Metacube"
7144 msgstr "Meta+"
7145
7146 #: modules/access_output/http.c:62
7147 msgid ""
7148 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/http.c:67
7152 msgid "HTTP stream output"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7156 msgid "Segment length"
7157 msgstr "భాగము పొడవు"
7158
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7160 msgid "Length of TS stream segments"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7164 msgid "Split segments anywhere"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7168 msgid ""
7169 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7173 msgid "Number of segments"
7174 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7175
7176 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7177 msgid "Number of segments to include in index"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7181 msgid "Allow cache"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7185 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7189 msgid "Index file"
7190 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7191
7192 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7193 msgid "Path to the index file to create"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7197 msgid "Full URL to put in index file"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7201 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7205 msgid "Delete segments"
7206 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7207
7208 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7209 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7213 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7217 msgid "AES key URI to place in playlist"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7221 msgid "AES key file"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7225 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7229 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7233 msgid ""
7234 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7235 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7236 "segment."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7240 msgid "Use randomized IV for encryption"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7244 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Number of first segment"
7250 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7253 msgid "The number of the first segment generated"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7257 msgid "HTTP Live streaming output"
7258 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7259
7260 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7261 msgid "LiveHTTP"
7262 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7263
7264 #: modules/access_output/shout.c:64
7265 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7266 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7267 msgid "Stream name"
7268 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7269
7270 #: modules/access_output/shout.c:65
7271 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/shout.c:68
7275 msgid "Stream description"
7276 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7277
7278 #: modules/access_output/shout.c:69
7279 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:72
7283 msgid "Stream MP3"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:73
7287 msgid ""
7288 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7289 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7290 "shoutcast/icecast server."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/shout.c:82
7294 msgid "Genre description"
7295 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:83
7298 msgid "Genre of the content. "
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:85
7302 msgid "URL description"
7303 msgstr "URL వివరణ"
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:86
7306 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:93
7310 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:96
7314 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:98
7318 msgid "Number of channels"
7319 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:99
7322 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:101
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7327 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:102
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:104
7334 msgid "Stream public"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/shout.c:105
7338 msgid ""
7339 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7340 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7341 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/shout.c:111
7345 msgid "IceCAST output"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7349 msgid "Caching value (ms)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/udp.c:64
7353 msgid ""
7354 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7355 "milliseconds."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/udp.c:67
7359 msgid "Group packets"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/udp.c:68
7363 msgid ""
7364 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7365 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7366 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/udp.c:75
7370 msgid "UDP stream output"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/pulse.c:35
7374 msgid ""
7375 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7376 "open a specific source named SOURCE."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/pulse.c:42
7380 msgid "PulseAudio"
7381 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7382
7383 #: modules/access/pulse.c:43
7384 msgid "PulseAudio input"
7385 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7386
7387 #: modules/access/qtcapture.m:45
7388 msgid "Video Capture width"
7389 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7390
7391 #: modules/access/qtcapture.m:46
7392 msgid "Video Capture width in pixel"
7393 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7394
7395 #: modules/access/qtcapture.m:47
7396 msgid "Video Capture height"
7397 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7398
7399 #: modules/access/qtcapture.m:48
7400 msgid "Video Capture height in pixel"
7401 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7402
7403 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7404 msgid "Quicktime Capture"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7408 msgid "No Input device found"
7409 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7410
7411 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7412 #: modules/access/avcapture.m:318
7413 msgid ""
7414 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7415 "check your connectors and drivers."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rdp.c:65
7419 msgid "RDP auth username"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rdp.c:66
7423 msgid "RDP auth password"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rdp.c:67
7427 msgid "RDP Password"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/rdp.c:68
7431 msgid "Encrypted connexion"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/rdp.c:70
7435 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access/rdp.c:81
7439 msgid "RDP"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/rdp.c:85
7443 msgid "RDP Remote Desktop"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7447 msgid "RTCP (local) port"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7451 msgid ""
7452 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7453 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7457 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7461 msgid ""
7462 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7463 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7467 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7471 msgid ""
7472 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7473 "character-long hexadecimal string."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7477 msgid "Maximum RTP sources"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7481 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7485 msgid "RTP source timeout (sec)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7489 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7493 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7497 msgid ""
7498 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7499 "future) by this many packets from the last received packet."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7503 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7507 msgid ""
7508 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7509 "by this many packets from the last received packet."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7513 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7517 msgid ""
7518 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7519 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7523 msgid "RTP"
7524 msgstr "RTP"
7525
7526 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7527 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7531 msgid "SDP required"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7538 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7542 msgid "Real RTSP"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7546 msgid "Connection failed"
7547 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7548
7549 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7550 #, c-format
7551 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7552 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7553
7554 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7555 msgid "Session failed"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7559 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/screen/screen.c:44
7563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7564 msgid "Desired frame rate for the capture."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/screen/screen.c:47
7568 msgid "Capture fragment size"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/screen/screen.c:49
7572 msgid ""
7573 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7574 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7578 msgid "Subscreen top left corner"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/screen/screen.c:56
7582 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:60
7586 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7590 msgid "Subscreen width"
7591 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7592
7593 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7594 msgid "Subscreen height"
7595 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7596
7597 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7598 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7599 msgid "Follow the mouse"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7603 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/screen/screen.c:72
7607 msgid "Mouse pointer image"
7608 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7609
7610 #: modules/access/screen/screen.c:74
7611 msgid ""
7612 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:79
7616 msgid "Display ID"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:81
7620 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/screen/screen.c:82
7624 msgid "Screen index"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/screen/screen.c:84
7628 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/screen/screen.c:97
7632 msgid "Screen Input"
7633 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7634
7635 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7637 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7638 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7639 msgid "Screen"
7640 msgstr "తెర"
7641
7642 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7643 #: modules/access/vnc.c:60
7644 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7648 msgid "Region left column"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7652 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7656 msgid "Region top row"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7660 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7664 msgid "Capture region width"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7668 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7672 msgid "Capture region height"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7676 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7680 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7684 msgid "SDP"
7685 msgstr "SDP"
7686
7687 #: modules/access/sdp.c:34
7688 msgid "Session Description Protocol"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/access/sftp.c:51
7692 msgid "SFTP port"
7693 msgstr "SFTP పోర్టు"
7694
7695 #: modules/access/sftp.c:52
7696 msgid "SFTP port number to use on the server"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/sftp.c:53
7700 msgid "Read size"
7701 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7702
7703 #: modules/access/sftp.c:54
7704 msgid "Size of the request for reading access"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/sftp.c:58
7708 msgid "SFTP input"
7709 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7710
7711 #: modules/access/sftp.c:131
7712 msgid "SFTP authentication"
7713 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7714
7715 #: modules/access/sftp.c:132
7716 #, c-format
7717 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7721 msgid "Frame buffer depth"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/shm.c:48
7725 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/shm.c:50
7729 msgid "Frame buffer width"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/shm.c:52
7733 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/shm.c:54
7737 msgid "Frame buffer height"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/shm.c:56
7741 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/shm.c:58
7745 msgid "Frame buffer segment ID"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/shm.c:60
7749 msgid ""
7750 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7751 "shm-file is specified)."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:63
7755 msgid "Frame buffer file"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/shm.c:65
7759 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:75
7763 msgid "XWD file (autodetect)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7767 msgid "8 bits"
7768 msgstr "8 బిట్లు"
7769
7770 #: modules/access/shm.c:76
7771 msgid "15 bits"
7772 msgstr "15 బిట్లు"
7773
7774 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7775 msgid "16 bits"
7776 msgstr "16 బిట్లు"
7777
7778 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7779 msgid "24 bits"
7780 msgstr "24 బిట్లు"
7781
7782 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7783 msgid "32 bits"
7784 msgstr "32 బిట్లు"
7785
7786 #: modules/access/shm.c:83
7787 msgid "Framebuffer input"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/shm.c:84
7791 msgid "Shared memory framebuffer"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/smb.c:56
7795 msgid "SMB user name"
7796 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7797
7798 #: modules/access/smb.c:59
7799 msgid "SMB password"
7800 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7801
7802 #: modules/access/smb.c:62
7803 msgid "SMB domain"
7804 msgstr "SMB డొమైన్"
7805
7806 #: modules/access/smb.c:63
7807 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/smb.c:66
7811 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/smb.c:69
7815 msgid "SMB input"
7816 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7817
7818 #: modules/access/tcp.c:45
7819 msgid "TCP"
7820 msgstr "TCP"
7821
7822 #: modules/access/tcp.c:46
7823 msgid "TCP input"
7824 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7825
7826 #: modules/access/timecode.c:43
7827 msgid "Time code"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/timecode.c:44
7831 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/udp.c:54
7835 msgid "Receive buffer"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/access/udp.c:55
7839 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/udp.c:58
7843 msgid "UDP"
7844 msgstr "UDP"
7845
7846 #: modules/access/udp.c:59
7847 msgid "UDP input"
7848 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7849
7850 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7851 msgid "Reset defaults"
7852 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7853
7854 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7855 msgid "Video capture device"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7859 msgid "Video capture device node."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7863 msgid "VBI capture device"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7867 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7871 msgid "Standard"
7872 msgstr "ప్రమాణం"
7873
7874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7875 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7876 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7877
7878 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7879 msgid ""
7880 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7881 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7882 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7883 "I420, I411, I410, MJPG)"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7887 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7891 msgid "Audio input"
7892 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7895 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7899 msgid ""
7900 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7901 "strictly positive)."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7905 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7909 msgid "Radio device"
7910 msgstr "రేడియో పరికరం"
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7913 msgid "Radio tuner device node."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7918 msgid "Frequency"
7919 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7920
7921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7922 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7926 msgid "Audio mode"
7927 msgstr "ఆడియో రీతి"
7928
7929 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7930 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7934 msgid "Reset controls"
7935 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7938 msgid "Reset controls to defaults."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7944 msgid "Brightness"
7945 msgstr "ప్రకాశత"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7948 msgid "Picture brightness or black level."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7952 msgid "Automatic brightness"
7953 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7956 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7961 msgid "Contrast"
7962 msgstr "వ్యత్యాసం"
7963
7964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7965 msgid "Picture contrast or luma gain."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7972 msgid "Saturation"
7973 msgstr "సాచురేషన్"
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7976 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7981 msgid "Hue"
7982 msgstr "లేతఛాయ"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7985 msgid "Hue or color balance."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7989 msgid "Automatic hue"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7993 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7997 msgid "White balance temperature (K)"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8001 msgid ""
8002 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8003 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8007 msgid "Automatic white balance"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8011 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8015 msgid "Red balance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8019 msgid "Red chroma balance."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8023 msgid "Blue balance"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8027 msgid "Blue chroma balance."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8032 msgid "Gamma"
8033 msgstr "గామా"
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8036 msgid "Gamma adjust."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8040 msgid "Automatic gain"
8041 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8042
8043 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8044 msgid "Automatically set the video gain."
8045 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8048 msgid "Gain"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8052 msgid "Picture gain."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8056 msgid "Sharpness"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8060 msgid "Sharpness filter adjust."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8064 msgid "Chroma gain"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8068 msgid "Chroma gain control."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8072 msgid "Automatic chroma gain"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8076 msgid "Automatically control the chroma gain."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8080 msgid "Power line frequency"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8084 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8088 msgid "50 Hz"
8089 msgstr "50 Hz"
8090
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8093 msgid "60 Hz"
8094 msgstr "60 Hz"
8095
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8097 msgid "Backlight compensation"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8101 msgid "Band-stop filter"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8105 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8109 msgid "Horizontal flip"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8113 msgid "Flip the picture horizontally."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8117 msgid "Vertical flip"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8121 msgid "Flip the picture vertically."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8125 msgid "Rotate (degrees)"
8126 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8129 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8133 msgid "Color killer"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8137 msgid ""
8138 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8139 "signal is weak."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8143 msgid "Color effect"
8144 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8147 msgid "Select a color effect."
8148 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8151 msgid "Black & white"
8152 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8155 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8156 msgid "Sepia"
8157 msgstr "సెపియా"
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8160 msgid "Negative"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8164 msgid "Emboss"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8168 msgid "Sketch"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8172 msgid "Sky blue"
8173 msgstr "నీలాకాశం"
8174
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8176 msgid "Grass green"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8180 msgid "Skin whiten"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8184 msgid "Vivid"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8188 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8189 msgid "Audio volume"
8190 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8193 msgid "Volume of the audio input."
8194 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8197 msgid "Audio balance"
8198 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8201 msgid "Balance of the audio input."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8205 msgid "Bass level"
8206 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8209 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8213 msgid "Treble level"
8214 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8217 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8221 msgid "Mute the audio."
8222 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8225 msgid "Loudness mode"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8229 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8233 msgid "v4l2 driver controls"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8237 msgid ""
8238 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8239 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8240 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8241 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8245 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8246 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8247 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8248 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8250 msgid "All"
8251 msgstr "అన్నీ"
8252
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8254 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8258 msgid "525 lines / 60 Hz"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8262 msgid "625 lines / 50 Hz"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8266 msgid "PAL N Argentina"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8270 msgid "NTSC M Japan"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8274 msgid "NTSC M South Korea"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8278 msgid "Mono"
8279 msgstr "మోనో"
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8282 msgid "Primary language"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8286 msgid "Secondary language or program"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8290 msgid "Dual mono"
8291 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8294 msgid "V4L"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8298 msgid "Video4Linux input"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8302 msgid "Video input"
8303 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8306 msgid "Tuner"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8310 msgid "Controls"
8311 msgstr "నియంత్రణలు"
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8314 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8318 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8322 msgid "Video4Linux radio tuner"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8326 msgid "VCD"
8327 msgstr "వీసీడీ"
8328
8329 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8330 msgid "VCD input"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8334 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8338 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8340 msgid "Entry"
8341 msgstr "ప్రవేశం"
8342
8343 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8344 msgid "Segments"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8348 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8349 msgid "Segment"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8353 msgid "LID"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8357 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8358 msgid "Disc"
8359 msgstr "డిస్కు"
8360
8361 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8362 msgid "VCD Format"
8363 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8366 msgid "Application"
8367 msgstr "అనువర్తనం"
8368
8369 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8370 msgid "Preparer"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8374 msgid "Vol #"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8378 msgid "Vol max #"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8382 msgid "Volume Set"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8386 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8387 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8388 msgid "Volume"
8389 msgstr "శబ్దం"
8390
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8392 msgid "System Id"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8396 msgid "Entries"
8397 msgstr "ప్రవేశాలు"
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8400 msgid "Tracks"
8401 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8404 msgid "Audio Channels"
8405 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8406
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8408 msgid "First Entry Point"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8412 msgid "Last Entry Point"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8416 msgid "Track size (in sectors)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8420 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8421 msgid "type"
8422 msgstr "రకం"
8423
8424 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8425 msgid "end"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8429 msgid "play list"
8430 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8431
8432 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8433 msgid "extended selection list"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8437 msgid "selection list"
8438 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8439
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8441 msgid "unknown type"
8442 msgstr "తెలియని రకం"
8443
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8445 msgid "List ID"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8449 msgid "(Super) Video CD"
8450 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8451
8452 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8453 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8457 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8461 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8465 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8469 msgid "Use playback control?"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8473 msgid ""
8474 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8475 "tracks."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8479 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8483 msgid ""
8484 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8485 "entry."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8489 msgid "Show extended VCD info?"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8493 msgid ""
8494 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8495 "for example playback control navigation."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8499 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8503 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vdr.c:72
8507 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/vdr.c:74
8511 msgid "Chapter offset in ms"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/vdr.c:76
8515 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/vdr.c:80
8519 msgid "Default frame rate for chapter import."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/access/vdr.c:84
8523 msgid "VDR"
8524 msgstr "VDR"
8525
8526 #: modules/access/vdr.c:87
8527 msgid "VDR recordings"
8528 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8529
8530 #: modules/access/vdr.c:809
8531 msgid "VDR Cut Marks"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/access/vdr.c:872
8535 msgid "Start"
8536 msgstr "ప్రారంభించు"
8537
8538 #: modules/access/vnc.c:48
8539 msgid "X.509 Certificate Authority"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/access/vnc.c:49
8543 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/access/vnc.c:50
8547 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/access/vnc.c:51
8551 msgid "List of revoked servers certificates"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/access/vnc.c:52
8555 msgid "X.509 Client certificate"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vnc.c:53
8559 msgid "Certificate for client authentification"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/vnc.c:54
8563 msgid "X.509 Client private key"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vnc.c:55
8567 msgid "Private key for authentification by certificate"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vnc.c:58
8571 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vnc.c:61
8575 msgid "Compression level"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vnc.c:62
8579 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vnc.c:63
8583 msgid "Image quality"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vnc.c:64
8587 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vnc.c:78
8591 msgid "VNC"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vnc.c:82
8595 msgid "VNC client access"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8599 msgid "Media in Zip"
8600 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8601
8602 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8603 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8607 msgid "Zip files filter"
8608 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8609
8610 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8611 msgid "Zip access"
8612 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8613
8614 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8615 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8619 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8623 msgid "ARM NEON audio volume"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8627 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8631 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8635 msgid ""
8636 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8637 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8641 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8645 msgid ""
8646 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8647 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8651 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8655 msgid ""
8656 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8657 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8661 msgid "Time window to use in ms"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8665 msgid ""
8666 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8667 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8668 "alarm is sent (default 5000)."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8672 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8676 msgid ""
8677 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8678 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8682 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8686 msgid ""
8687 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8688 "saturation (default 2000)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8692 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8696 msgid "Audiobar Graph"
8697 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8698
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8700 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8704 msgid "Dolby Surround decoder"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8708 msgid ""
8709 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8710 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8711 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8712 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8713 "It works with any source format from mono to 7.1."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8717 msgid "Characteristic dimension"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8721 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8725 msgid "Compensate delay"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8729 msgid ""
8730 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8731 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8732 "case, turn this on to compensate."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8736 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8740 msgid ""
8741 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8742 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8746 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8750 msgid "Headphone effect"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8754 msgid "Use downmix algorithm"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8758 msgid ""
8759 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8760 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8761 "speakers."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8765 msgid "Select channel to keep"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8769 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8774 msgid "Rear left"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8779 msgid "Rear right"
8780 msgstr "కుడి దగ్గర"
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8783 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8784 msgid "Low-frequency effects"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8789 msgid "Side left"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8794 msgid "Side right"
8795 msgstr "కుడి "
8796
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8799 msgid "Rear center"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Stereo to mono downmixer"
8805 msgstr "స్టీరియో విధం"
8806
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8808 msgid "Audio channel remapper"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8812 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8816 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8820 msgid "Sound Delay"
8821 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8822
8823 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8824 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8825 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8826 msgid "Delay"
8827 msgstr "ఆలస్యం"
8828
8829 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8830 msgid "Add a delay effect to the sound"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8834 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8835 msgid "Delay time"
8836 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8837
8838 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8839 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8843 msgid "Sweep Depth"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8847 msgid ""
8848 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8849 "be delay-time +/- sweep-depth."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8853 msgid "Sweep Rate"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8857 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8861 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8862 msgid "Feedback gain"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8866 msgid "Gain on Feedback loop"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8870 msgid "Wet mix"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8874 msgid "Level of delayed signal"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8878 msgid "Dry Mix"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8882 msgid "Level of input signal"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8887 msgid "RMS/peak"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8891 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8895 msgid "Attack time"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8899 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8903 msgid "Release time"
8904 msgstr "విడుదల సమయం"
8905
8906 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8907 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8911 msgid "Threshold level"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8915 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8920 msgid "Ratio"
8921 msgstr "నిష్పత్తి"
8922
8923 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8924 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8928 msgid "Knee radius"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8932 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8936 msgid "Makeup gain"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8940 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8944 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8945 msgid "Compressor"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8949 msgid "Dynamic range compressor"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8953 msgid "A/52 dynamic range compression"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8957 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8958 msgid ""
8959 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8960 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8961 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8962 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8966 msgid "Enable internal upmixing"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8970 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8974 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8978 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8982 msgid "DTS dynamic range compression"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8986 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8990 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8994 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8998 msgid "MPEG audio decoder"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9002 msgid "Equalizer preset"
9003 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9004
9005 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9006 msgid "Preset to use for the equalizer."
9007 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9008
9009 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9010 msgid "Bands gain"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9014 msgid ""
9015 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9016 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9017 "-2 0 2\"."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9021 msgid "Use VLC frequency bands"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9025 msgid ""
9026 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9030 msgid "Two pass"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9034 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9038 msgid "Global gain"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9042 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9046 msgid "Equalizer with 10 bands"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9050 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9051 msgid "Equalizer"
9052 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9053
9054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9055 msgid "Flat"
9056 msgstr "ఫ్లాట్"
9057
9058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9060 msgid "Classical"
9061 msgstr "సాంప్రదాయక"
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9065 msgid "Club"
9066 msgstr "క్లబ్"
9067
9068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9070 msgid "Dance"
9071 msgstr "నృత్యం"
9072
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9074 msgid "Full bass"
9075 msgstr "పూర్తి బాస్"
9076
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9078 msgid "Full bass and treble"
9079 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9082 msgid "Full treble"
9083 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9086 msgid "Headphones"
9087 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9088
9089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9090 msgid "Large Hall"
9091 msgstr "పెద్ద హాలు"
9092
9093 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9094 msgid "Live"
9095 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9096
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 msgid "Party"
9099 msgstr "వేడుక"
9100
9101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9103 msgid "Pop"
9104 msgstr "పాప్"
9105
9106 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9108 msgid "Reggae"
9109 msgstr "రెగ్గీ"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9113 msgid "Rock"
9114 msgstr "రాక్"
9115
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9118 msgid "Ska"
9119 msgstr "స్కా"
9120
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9122 msgid "Soft"
9123 msgstr "సాఫ్ట్"
9124
9125 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 msgid "Soft rock"
9127 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9128
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9131 msgid "Techno"
9132 msgstr "టెక్నో"
9133
9134 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9135 msgid "Gain multiplier"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9139 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9143 msgid "Gain control filter"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9148 msgid "Karaoke"
9149 msgstr "కరోకె"
9150
9151 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9152 msgid "Simple Karaoke filter"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9156 msgid "Number of audio buffers"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9160 msgid ""
9161 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9162 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9163 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9167 msgid "Maximal volume level"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9171 msgid ""
9172 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9173 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9174 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9178 msgid "Volume normalizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9182 msgid "Parametric Equalizer"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9186 msgid "Low freq (Hz)"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9190 msgid "Low freq gain (dB)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9194 msgid "High freq (Hz)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9198 msgid "High freq gain (dB)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9202 msgid "Freq 1 (Hz)"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9206 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9210 msgid "Freq 1 Q"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9214 msgid "Freq 2 (Hz)"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9222 msgid "Freq 2 Q"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9226 msgid "Freq 3 (Hz)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9230 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9234 msgid "Freq 3 Q"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9238 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9242 msgid "Resampling quality"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9246 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9250 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9251 msgid "Speex resampler"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9255 msgid "Sample rate converter type"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9259 msgid ""
9260 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9261 "the fast one exhibits low quality."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9265 msgid "Sinc function (best quality)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9269 msgid "Sinc function (medium quality)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9273 msgid "Sinc function (fast)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9277 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9281 msgid "Linear (fastest)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9285 msgid "SRC resampler"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9289 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9293 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9297 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9301 msgid "Scaletempo"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9305 msgid "Stride Length"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9309 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9313 msgid "Overlap Length"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9317 msgid "Percentage of stride to overlap"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9321 msgid "Search Length"
9322 msgstr "శోధన పొడవు"
9323
9324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9325 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9329 msgid "Room size"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9333 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9337 msgid "Room width"
9338 msgstr "గది వెడల్పు"
9339
9340 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9341 msgid "Width of the virtual room"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9347 msgid "Wet"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9353 msgid "Dry"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9357 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9359 msgid "Damp"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9363 msgid "Audio Spatializer"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9369 msgid "Spatializer"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9373 msgid ""
9374 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9375 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9376 "thereby widening the stereo effect."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9380 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9384 msgid ""
9385 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9386 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9387 "widening effect."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9391 msgid "Crossfeed"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9395 msgid ""
9396 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9397 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9398 "channels."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9402 msgid "Dry mix"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9406 msgid "Level of input signal of original channel."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9410 msgid "Stereo Enhancer"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9414 msgid "Simple stereo widening effect"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9418 msgid "Single precision audio volume"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9422 msgid "Integer audio volume"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9426 msgid "Dummy audio output"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9430 msgid "Audio output device"
9431 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9432
9433 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9434 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9438 msgid "Audio output channels"
9439 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9440
9441 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9442 msgid ""
9443 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9444 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9445 "through is active."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9449 msgid "Surround 4.0"
9450 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9451
9452 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9453 msgid "Surround 4.1"
9454 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9455
9456 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9457 msgid "Surround 5.0"
9458 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9459
9460 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9461 msgid "Surround 5.1"
9462 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9463
9464 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9465 msgid "Surround 7.1"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9469 msgid "ALSA audio output"
9470 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9471
9472 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9473 msgid "Audio output failed"
9474 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9475
9476 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9480 "%s."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/amem.c:34
9484 msgid "Audio memory"
9485 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9486
9487 #: modules/audio_output/amem.c:35
9488 msgid "Audio memory output"
9489 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9490
9491 #: modules/audio_output/amem.c:42
9492 msgid "Sample format"
9493 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9494
9495 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9496 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9500 msgid "Android AudioTrack audio output"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9504 msgid "AudioUnit output for iOS"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9508 msgid "Last audio device"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9512 msgid "HAL AudioUnit output"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9516 msgid ""
9517 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9521 msgid "Audio device is not configured"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9525 msgid ""
9526 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9527 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9531 msgid "System Sound Output Device"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9535 #, c-format
9536 msgid "%s (Encoded Output)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9540 msgid "Output device"
9541 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9542
9543 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9544 msgid "Select your audio output device"
9545 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9546
9547 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9548 msgid "Speaker configuration"
9549 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9550
9551 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9552 msgid ""
9553 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9554 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9558 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9562 msgid "DirectX audio output"
9563 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9564
9565 #: modules/audio_output/file.c:83
9566 msgid "Output format"
9567 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9568
9569 #: modules/audio_output/file.c:85
9570 msgid "Number of output channels"
9571 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9572
9573 #: modules/audio_output/file.c:86
9574 msgid ""
9575 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9576 "restrict the number of channels here."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/file.c:89
9580 msgid "Add WAVE header"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/file.c:90
9584 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9588 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9589 msgid "Output file"
9590 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9591
9592 #: modules/audio_output/file.c:109
9593 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_output/file.c:112
9597 msgid "File audio output"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/jack.c:81
9601 msgid "Automatically connect to writable clients"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/jack.c:83
9605 msgid ""
9606 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9607 "writable JACK clients found."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_output/jack.c:87
9611 msgid "Connect to clients matching"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/jack.c:89
9615 msgid ""
9616 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9617 "regular expression will be considered for connection."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/jack.c:97
9621 msgid "JACK audio output"
9622 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9623
9624 #: modules/audio_output/kai.c:93
9625 msgid "Device"
9626 msgstr "పరికరం"
9627
9628 #: modules/audio_output/kai.c:95
9629 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/kai.c:98
9633 msgid "Open audio in exclusive mode."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/kai.c:100
9637 msgid ""
9638 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9639 "audio."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/kai.c:110
9643 msgid "K Audio Interface audio output"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9647 msgid "OpenSLES audio output"
9648 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9649
9650 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9651 msgid "OpenSLES"
9652 msgstr "OpenSLES"
9653
9654 #: modules/audio_output/oss.c:69
9655 msgid "OSS device node path."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/oss.c:73
9659 msgid "Open Sound System audio output"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9663 msgid "Pulseaudio audio output"
9664 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9665
9666 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9667 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_output/volume.h:30
9671 msgid "Software gain"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_output/volume.h:31
9675 msgid "This linear gain will be applied in software."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9679 msgid "Windows Audio Session API output"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9683 msgid "Select Audio Device"
9684 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9685
9686 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9687 msgid ""
9688 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9689 "VLC restart to apply."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9693 msgid "WaveOut audio output"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9697 msgid "Microsoft Soundmapper"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9701 msgid "Use float32 output"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9705 msgid ""
9706 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9707 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/a52.c:51
9711 msgid "A/52 parser"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/a52.c:58
9715 msgid "A/52 audio packetizer"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/adpcm.c:47
9719 msgid "ADPCM audio decoder"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/aes3.c:47
9723 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/aes3.c:52
9727 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/codec/araw.c:51
9731 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/codec/araw.c:60
9735 msgid "Raw audio encoder"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9739 msgid "Non-ref"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9743 msgid "Bidir"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9747 msgid "Non-key"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9751 msgid "rd"
9752 msgstr "rd"
9753
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9755 msgid "bits"
9756 msgstr "బిట్లు"
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9759 msgid "simple"
9760 msgstr "మాదిరి"
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9763 msgid ""
9764 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9765 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9766 "MJPEG and other codecs"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9770 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9774 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9775 msgid "Decoding"
9776 msgstr "డీకోడింగ్"
9777
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9779 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9780 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9781 msgid "Encoding"
9782 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9785 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9789 msgid "Direct rendering"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9793 msgid "Error resilience"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9797 msgid ""
9798 "libavcodec can do error resilience.\n"
9799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9800 "can produce a lot of errors.\n"
9801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9805 msgid "Workaround bugs"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9809 msgid ""
9810 "Try to fix some bugs:\n"
9811 "1  autodetect\n"
9812 "2  old msmpeg4\n"
9813 "4  xvid interlaced\n"
9814 "8  ump4 \n"
9815 "16 no padding\n"
9816 "32 ac vlc\n"
9817 "64 Qpel chroma.\n"
9818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9819 "\"ump4\", enter 40."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9823 #: modules/demux/rawdv.c:42
9824 msgid "Hurry up"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9828 msgid ""
9829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9834 msgid "Allow speed tricks"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9838 msgid ""
9839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9843 msgid "Skip frame (default=0)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9847 msgid ""
9848 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9849 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9853 msgid "Skip idct (default=0)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9857 msgid ""
9858 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9859 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9863 msgid "Debug mask"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9867 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9871 msgid "Codec name"
9872 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9875 msgid "Internal libavcodec codec name"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9879 msgid "Visualize motion vectors"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9883 msgid ""
9884 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9885 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9886 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9887 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9888 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9889 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9893 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9897 msgid ""
9898 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9899 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9903 msgid "Hardware decoding"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9907 msgid "This allows hardware decoding when available."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9911 msgid "VDA output pixel format"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9915 msgid "The pixel format for output image buffers."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9919 msgid "Threads"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9923 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9927 msgid "Ratio of key frames"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9931 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9935 msgid "Ratio of B frames"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9939 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9943 msgid "Video bitrate tolerance"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9947 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9951 msgid "Interlaced encoding"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9955 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9959 msgid "Interlaced motion estimation"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9963 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9967 msgid "Pre-motion estimation"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9971 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9975 msgid "Rate control buffer size"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9979 msgid ""
9980 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9981 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9985 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9989 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9993 msgid "I quantization factor"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9997 msgid ""
9998 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9999 "same qscale for I and P frames)."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10003 #: modules/demux/mod.c:79
10004 msgid "Noise reduction"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10008 msgid ""
10009 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10010 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10014 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10018 msgid ""
10019 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10020 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10021 "standard MPEG2 decoders."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10025 msgid "Quality level"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10029 msgid ""
10030 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10031 "encoding very much)."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10035 msgid ""
10036 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10037 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10038 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10039 "to ease the encoder's task."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10043 msgid "Minimum video quantizer scale"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10047 msgid "Minimum video quantizer scale."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10051 msgid "Maximum video quantizer scale"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10055 msgid "Maximum video quantizer scale."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10059 msgid "Trellis quantization"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10063 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10067 msgid "Fixed quantizer scale"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10071 msgid ""
10072 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10073 "255.0)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10077 msgid "Strict standard compliance"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10081 msgid ""
10082 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10086 msgid "Luminance masking"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10090 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10094 msgid "Darkness masking"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10098 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10102 msgid "Motion masking"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10106 msgid ""
10107 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10108 "(default: 0.0)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10112 msgid "Border masking"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10116 msgid ""
10117 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10118 "0.0)."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10122 msgid "Luminance elimination"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10126 msgid ""
10127 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10128 "The H264 specification recommends -4."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10132 msgid "Chrominance elimination"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10136 msgid ""
10137 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10138 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10142 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10146 msgid ""
10147 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10148 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10149 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10150 "enabled libavcodec"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10154 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10158 #, c-format
10159 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10163 #, c-format
10164 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10168 #, c-format
10169 msgid ""
10170 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10171 "encoder:\n"
10172 "%s.\n"
10173 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10174 "\n"
10175 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10176 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10180 msgid "unknown"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10184 #, fuzzy
10185 msgid "video"
10186 msgstr "దృశ్యకం"
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10189 #, fuzzy
10190 msgid "audio"
10191 msgstr "శ్రవ్యకం"
10192
10193 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10194 #, fuzzy
10195 msgid "subpicture"
10196 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10201 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10202
10203 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Dummy video decoder"
10206 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10209 msgid "VA-API video decoder via X11"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10213 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10217 msgid "420YpCbCr8Planar"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10221 msgid "422YpCbCr8"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10225 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/cc.c:55
10229 msgid "CC 608/708"
10230 msgstr "CC 608/708"
10231
10232 #: modules/codec/cc.c:56
10233 msgid "Closed Captions decoder"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/cdg.c:87
10237 msgid "CDG video decoder"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10241 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10245 msgid "CVD subtitle decoder"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10249 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/ddummy.c:36
10253 msgid "Save raw codec data"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/ddummy.c:38
10257 msgid ""
10258 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10259 "main options."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/ddummy.c:47
10263 msgid "Dummy decoder"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10267 msgid "Dump decoder"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10271 msgid "DirectMedia Object decoder"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10275 msgid "DirectMedia Object encoder"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/dts.c:53
10279 msgid "DTS parser"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/dts.c:58
10283 msgid "DTS audio packetizer"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10287 msgid "Decoding X coordinate"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10291 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10295 msgid "Decoding Y coordinate"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10299 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10303 msgid "Subpicture position"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10307 msgid ""
10308 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10309 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10310 "g. 6=top-right)."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10314 msgid "Encoding X coordinate"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10318 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10322 msgid "Encoding Y coordinate"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10326 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10330 msgid "DVB subtitles decoder"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10334 msgid "DVB subtitles"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10338 msgid "DVB subtitles encoder"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/edummy.c:40
10342 msgid "Dummy encoder"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/faad.c:52
10346 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/faad.c:431
10350 msgid "AAC extension"
10351 msgstr "AAC పొడిగింత"
10352
10353 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10354 msgid "Encoder Profile"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10358 msgid "Encoder Algorithm to use"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10362 msgid "Enable spectral band replication"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10366 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10370 msgid "VBR Quality"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10374 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10378 msgid "Enable afterburner library"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10382 msgid ""
10383 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10384 "CPU usage (default is enabled)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10388 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10392 msgid ""
10393 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10394 "hierarchical"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10398 msgid "AAC-LC"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10402 msgid "HE-AAC"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10406 msgid "HE-AAC-v2"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10410 msgid "AAC-LD"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10414 msgid "AAC-ELD"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10418 msgid "FDKAAC"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10422 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/flac.c:112
10426 msgid "Flac audio decoder"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/flac.c:119
10430 msgid "Flac audio encoder"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10434 msgid "Sound fonts"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10438 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10442 msgid "Chorus"
10443 msgstr "కోరస్"
10444
10445 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10446 msgid "Synthesis gain"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10450 msgid ""
10451 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10452 "when many notes are played at a time."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10456 msgid "Polyphony"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10460 msgid ""
10461 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10462 "require more processing power."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10466 msgid "Reverb"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10470 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10474 msgid "FluidSynth"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10478 msgid "MIDI synthesis not set up"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10482 msgid ""
10483 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10484 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10485 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/g711.c:45
10489 msgid "G.711 decoder"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/g711.c:53
10493 msgid "G.711 encoder"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10497 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Use DecodeBin"
10503 msgstr "డీకోడింగ్"
10504
10505 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10506 msgid ""
10507 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10508 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10509 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10510 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10514 msgid "GStreamer Based Decoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/jpeg.c:50
10518 msgid ""
10519 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/jpeg.c:109
10523 msgid "JPEG image decoder"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/jpeg.c:118
10527 #, fuzzy
10528 msgid "JPEG image encoder"
10529 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10530
10531 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10532 msgid "Formatted Subtitles"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/kate.c:195
10536 msgid ""
10537 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10538 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10539 "rendering via Tiger is enabled."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/kate.c:202
10543 msgid "Shadow"
10544 msgstr "నీడ"
10545
10546 #: modules/codec/kate.c:202
10547 msgid "Outline"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10551 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10552 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10553 msgid "Black"
10554 msgstr "నలుపు"
10555
10556 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10557 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10558 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10559 msgid "Gray"
10560 msgstr "బూడిదరంగు"
10561
10562 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10563 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10564 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10565 msgid "Silver"
10566 msgstr "వెండి"
10567
10568 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10569 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10570 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10571 #: modules/video_filter/rss.c:72
10572 msgid "White"
10573 msgstr "తెలుపు"
10574
10575 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10576 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10577 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10578 msgid "Maroon"
10579 msgstr "మెరూన్"
10580
10581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10583 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10584 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10585 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10586 msgid "Red"
10587 msgstr "ఎరుపు"
10588
10589 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10590 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10591 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10592 #: modules/video_filter/rss.c:73
10593 msgid "Fuchsia"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10597 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10599 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10600 #: modules/video_filter/rss.c:73
10601 msgid "Yellow"
10602 msgstr "పసుపు"
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10606 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10607 msgid "Olive"
10608 msgstr "ఆలివ్"
10609
10610 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10613 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10614 #: modules/video_filter/rss.c:73
10615 msgid "Green"
10616 msgstr "పచ్చ"
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10620 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10621 msgid "Teal"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10625 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10626 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10627 #: modules/video_filter/rss.c:74
10628 msgid "Lime"
10629 msgstr "లైమ్"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10633 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10634 msgid "Purple"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10639 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10640 msgid "Navy"
10641 msgstr "నావీ"
10642
10643 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10646 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10647 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10648 msgid "Blue"
10649 msgstr "నీలం"
10650
10651 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10653 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10654 #: modules/video_filter/rss.c:75
10655 msgid "Aqua"
10656 msgstr "ఆక్వా"
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:214
10659 msgid "Use Tiger for rendering"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/kate.c:215
10663 msgid ""
10664 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10665 "only render static text and bitmap based streams."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/kate.c:219
10669 msgid "Rendering quality"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/kate.c:220
10673 msgid ""
10674 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10675 "highest quality."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/kate.c:224
10679 msgid "Default font effect"
10680 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10681
10682 #: modules/codec/kate.c:225
10683 msgid ""
10684 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10685 "backgrounds."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/kate.c:229
10689 msgid "Default font effect strength"
10690 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10691
10692 #: modules/codec/kate.c:230
10693 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/kate.c:234
10697 msgid "Default font description"
10698 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:235
10701 msgid ""
10702 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10703 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10704 "font parameters where appropriate."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/kate.c:240
10708 msgid "Default font color"
10709 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:241
10712 msgid ""
10713 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10714 "font color to use."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/kate.c:245
10718 msgid "Default font alpha"
10719 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10720
10721 #: modules/codec/kate.c:246
10722 msgid ""
10723 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10724 "particular font color to use."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:250
10728 msgid "Default background color"
10729 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:251
10732 msgid ""
10733 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10734 "color to use."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/kate.c:255
10738 msgid "Default background alpha"
10739 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:256
10742 msgid ""
10743 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10744 "specify a particular background color to use."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:262
10748 msgid ""
10749 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10750 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10751 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10752 "available.\n"
10753 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10754 "played. This will hopefully be fixed soon."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:271
10758 msgid "Kate"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:272
10762 msgid "Kate overlay decoder"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/kate.c:291
10766 msgid "Tiger rendering defaults"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/kate.c:326
10770 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/libass.c:56
10774 msgid "Subtitles (advanced)"
10775 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10776
10777 #: modules/codec/libass.c:57
10778 msgid "Subtitle renderers using libass"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10782 msgid "Building font cache"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/libass.c:226
10786 msgid ""
10787 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10788 "This should take less than a minute."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10792 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/lpcm.c:60
10796 msgid "Linear PCM audio decoder"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/lpcm.c:65
10800 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/lpcm.c:71
10804 msgid "Linear PCM audio encoder"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/mft.c:56
10808 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/mmal.c:50
10812 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/mmal.c:51
10816 msgid ""
10817 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10818 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/mmal.c:57
10822 #, fuzzy
10823 msgid "MMAL decoder"
10824 msgstr "డీకోడర్"
10825
10826 #: modules/codec/mmal.c:58
10827 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10831 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10835 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10839 msgid "Android direct rendering"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10843 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10847 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10851 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10855 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10859 msgid "OpenMAX IL video output"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/opus.c:66
10863 msgid "Opus audio decoder"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10867 msgid "Opus"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/opus.c:73
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Opus audio encoder"
10873 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10874
10875 #: modules/codec/png.c:91
10876 msgid "PNG video decoder"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/png.c:100
10880 #, fuzzy
10881 msgid "PNG video encoder"
10882 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10883
10884 #: modules/codec/qsv.c:56
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Enable software mode"
10887 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
10888
10889 #: modules/codec/qsv.c:57
10890 msgid ""
10891 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10892 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/qsv.c:61
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Codec Profile"
10898 msgstr "ప్రవర"
10899
10900 #: modules/codec/qsv.c:63
10901 msgid ""
10902 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10903 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10904 "'high'"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/qsv.c:67
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Codec Level"
10910 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10911
10912 #: modules/codec/qsv.c:69
10913 msgid ""
10914 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10915 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10916 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/qsv.c:73
10920 msgid "Group of Picture size"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/qsv.c:75
10924 msgid ""
10925 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10926 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10927 "frames are used."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/qsv.c:79
10931 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/qsv.c:81
10935 msgid ""
10936 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10937 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/qsv.c:85
10941 msgid "Target Usage"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/qsv.c:86
10945 msgid ""
10946 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10947 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/qsv.c:90
10951 #, fuzzy
10952 msgid "IDR interval"
10953 msgstr "విజాలీకరణ"
10954
10955 #: modules/codec/qsv.c:92
10956 msgid ""
10957 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10958 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10959 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10960 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10961 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10962 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/codec/qsv.c:100
10966 msgid "Rate Control Method"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/qsv.c:102
10970 msgid ""
10971 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10972 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/qsv.c:105
10976 msgid "Quantization parameter"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/qsv.c:106
10980 msgid ""
10981 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
10982 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
10983 "only if rc_method is 'qp'."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/qsv.c:110
10987 msgid "Quantization parameter for I-frames"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/qsv.c:111
10991 msgid ""
10992 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
10993 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/qsv.c:114
10997 msgid "Quantization parameter for P-frames"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/qsv.c:115
11001 msgid ""
11002 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11003 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/qsv.c:118
11007 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/qsv.c:119
11011 msgid ""
11012 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11013 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/qsv.c:122
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Maximum Bitrate"
11019 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
11020
11021 #: modules/codec/qsv.c:123
11022 msgid ""
11023 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11024 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11025 "bitrate, profile, level, etc."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:127
11029 msgid "Accuracy of RateControl"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/qsv.c:128
11033 msgid ""
11034 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11035 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11036 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11037 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/qsv.c:134
11041 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:135
11045 msgid ""
11046 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11047 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/qsv.c:139
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Number of slices per frame"
11053 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
11054
11055 #: modules/codec/qsv.c:140
11056 msgid ""
11057 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11058 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11059 "partitioning allowed by the codec standard."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11063 msgid "Number of reference frames"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/qsv.c:148
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Number of parallel operations"
11069 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:149
11072 msgid ""
11073 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11074 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11075 "needs at least 1 here."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/qsv.c:193
11079 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/quicktime.c:66
11083 msgid "QuickTime library decoder"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11087 msgid "Pseudo raw video decoder"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11091 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11095 msgid "Chroma format"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11099 msgid ""
11100 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11104 msgid "4:2:0"
11105 msgstr "4:2:0"
11106
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11108 msgid "4:2:2"
11109 msgstr "4:2:2"
11110
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11112 msgid "4:4:4"
11113 msgstr "4:4:4"
11114
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11116 msgid "Rate control method"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11120 msgid "Method used to encode the video sequence"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11124 msgid "Constant noise threshold mode"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11128 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11132 msgid "Low Delay mode"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11136 msgid "Lossless mode"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11140 msgid "Constant lambda mode"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11144 msgid "Constant error mode"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11148 msgid "Constant quality mode"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11152 msgid "GOP structure"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11156 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11160 msgid ""
11161 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11162 "previous or future pictures."
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11166 msgid "I-frame only sequence"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11170 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11174 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11178 msgid "Constant quality factor"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11182 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11186 msgid "Noise Threshold"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11190 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11194 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11195 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11198 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11202 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11203 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11206 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11210 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11211 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11214 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11218 msgid "GOP length"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11222 msgid ""
11223 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11224 "group of pictures"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11228 msgid "Prefilter"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11232 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11236 msgid "No pre-filtering"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11240 msgid "Centre Weighted Median"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11244 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11248 msgid "Add Noise"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11252 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11256 msgid "Low Pass Filter"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11260 msgid "Amount of prefiltering"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11264 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11268 msgid "Picture coding mode"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11272 msgid ""
11273 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11274 "pseudo-progressive frame"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11278 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11282 msgid "force coding frame as single picture"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11286 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11290 msgid "Size of motion compensation blocks"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11295 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11299 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11303 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11307 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11311 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11315 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11319 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11323 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11327 msgid "Motion Vector precision"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11331 msgid "Motion Vector precision in pels"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11335 msgid "Three component motion estimation"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11339 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11343 msgid "Intra picture DWT filter"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11347 msgid "Inter picture DWT filter"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11351 msgid "Number of DWT iterations"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11355 msgid "Also known as DWT levels"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11359 msgid "Enable multiple quantizers"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11363 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11367 msgid "Disable arithmetic coding"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11371 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11375 msgid "perceptual weighting method"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11379 msgid "perceptual distance"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11383 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11387 msgid "Horizontal slices per frame"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11391 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11395 msgid "Vertical slices per frame"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11399 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11403 msgid "Size of code blocks in each subband"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11407 msgid "small - use small code blocks"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11411 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11415 msgid "large - use large code blocks"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11419 msgid "full - One code block per subband"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11423 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11427 msgid "Number of levels of downsampling"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11431 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11435 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11439 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11443 msgid "Enable Scene Change Detection"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11447 msgid "Force Profile"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11451 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11455 msgid "VC2 Simple Profile"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11459 msgid "VC2 Main Profile"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11463 msgid "Main Profile"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11467 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11471 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11475 msgid "SDL Image decoder"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11479 msgid "SDL_image video decoder"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/shine.c:64
11483 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11487 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11490 msgid "Mode"
11491 msgstr "విధం"
11492
11493 #: modules/codec/speex.c:61
11494 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11498 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11499 msgid "Encoding quality"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/speex.c:65
11503 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/speex.c:67
11507 msgid "Encoding complexity"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/speex.c:69
11511 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/speex.c:71
11515 msgid "Maximal bitrate"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/codec/speex.c:73
11519 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11523 msgid "CBR encoding"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/speex.c:77
11527 msgid ""
11528 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11529 "bitrate encoding (VBR)."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/speex.c:80
11533 msgid "Voice activity detection"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/speex.c:82
11537 msgid ""
11538 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11539 "mode."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/speex.c:85
11543 msgid "Discontinuous Transmission"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/speex.c:87
11547 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/speex.c:91
11551 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/speex.c:91
11555 msgid "Wide-band (16kHz)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/speex.c:91
11559 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/codec/speex.c:98
11563 msgid "Speex audio decoder"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/codec/speex.c:100
11567 msgid "Speex"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/codec/speex.c:104
11571 msgid "Speex audio packetizer"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/speex.c:110
11575 msgid "Speex audio encoder"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11579 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11583 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11587 msgid "DVD subtitles decoder"
11588 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11589
11590 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11591 msgid "DVD subtitles"
11592 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11593
11594 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11595 msgid "DVD subtitles packetizer"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/stl.c:45
11599 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11600 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11601
11602 #. xgettext:
11603 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11604 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11605 #. languages using the Latin alphabet.
11606 #: modules/codec/subsdec.c:98
11607 msgid "Default (Windows-1252)"
11608 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11609
11610 #: modules/codec/subsdec.c:99
11611 msgid "System codeset"
11612 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11613
11614 #: modules/codec/subsdec.c:100
11615 msgid "Universal (UTF-8)"
11616 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11617
11618 #: modules/codec/subsdec.c:101
11619 msgid "Universal (UTF-16)"
11620 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11621
11622 #: modules/codec/subsdec.c:102
11623 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11624 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11625
11626 #: modules/codec/subsdec.c:103
11627 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11628 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11629
11630 #: modules/codec/subsdec.c:104
11631 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11632 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11633
11634 #: modules/codec/subsdec.c:108
11635 msgid "Western European (Latin-9)"
11636 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11637
11638 #: modules/codec/subsdec.c:109
11639 msgid "Western European (Windows-1252)"
11640 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11641
11642 #: modules/codec/subsdec.c:110
11643 msgid "Western European (IBM 00850)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/codec/subsdec.c:112
11647 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11648 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11649
11650 #: modules/codec/subsdec.c:113
11651 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11652 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11653
11654 #: modules/codec/subsdec.c:115
11655 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11656 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11657
11658 #: modules/codec/subsdec.c:117
11659 msgid "Nordic (Latin-6)"
11660 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11661
11662 #: modules/codec/subsdec.c:119
11663 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11664 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11665
11666 #: modules/codec/subsdec.c:120
11667 msgid "Russian (KOI8-R)"
11668 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11669
11670 #: modules/codec/subsdec.c:121
11671 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11672 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11673
11674 #: modules/codec/subsdec.c:123
11675 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11676 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11677
11678 #: modules/codec/subsdec.c:124
11679 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11680 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11681
11682 #: modules/codec/subsdec.c:126
11683 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11684 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11685
11686 #: modules/codec/subsdec.c:127
11687 msgid "Greek (Windows-1253)"
11688 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11689
11690 #: modules/codec/subsdec.c:129
11691 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11692 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11693
11694 #: modules/codec/subsdec.c:130
11695 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11696 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11697
11698 #: modules/codec/subsdec.c:132
11699 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11700 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11701
11702 #: modules/codec/subsdec.c:133
11703 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11704 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:136
11707 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11708 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11709
11710 #: modules/codec/subsdec.c:137
11711 msgid "Thai (Windows-874)"
11712 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:139
11715 msgid "Baltic (Latin-7)"
11716 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11717
11718 #: modules/codec/subsdec.c:140
11719 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11720 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11721
11722 #: modules/codec/subsdec.c:143
11723 msgid "Celtic (Latin-8)"
11724 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11725
11726 #: modules/codec/subsdec.c:146
11727 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/subsdec.c:148
11731 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11732 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11733
11734 #: modules/codec/subsdec.c:149
11735 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11736 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11737
11738 #: modules/codec/subsdec.c:150
11739 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11740 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11741
11742 #: modules/codec/subsdec.c:151
11743 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11744 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11745
11746 #: modules/codec/subsdec.c:152
11747 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11748 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:153
11751 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11752 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:154
11755 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11756 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11757
11758 #: modules/codec/subsdec.c:155
11759 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11760 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:156
11763 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11764 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11765
11766 #: modules/codec/subsdec.c:157
11767 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:159
11771 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11772 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11773
11774 #: modules/codec/subsdec.c:160
11775 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11776 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11777
11778 #: modules/codec/subsdec.c:167
11779 msgid "Subtitle text encoding"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/subsdec.c:168
11783 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:169
11787 msgid "Subtitle justification"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:170
11791 msgid "Set the justification of subtitles"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/subsdec.c:171
11795 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/subsdec.c:172
11799 msgid ""
11800 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/subsdec.c:175
11804 msgid ""
11805 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11806 "but you can choose to disable all formatting."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/subsdec.c:183
11810 msgid "Text subtitle decoder"
11811 msgstr ""
11812
11813 #. xgettext:
11814 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11815 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11816 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11817 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11818 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11819 #. Other scripts use other code pages.
11820 #.
11821 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11822 #. the VideoLAN translators mailing list.
11823 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11824 msgctxt "GetACP"
11825 msgid "CP1252"
11826 msgstr "CP1252"
11827
11828 #: modules/codec/subsusf.c:46
11829 msgid "USFSubs"
11830 msgstr "USFSubs"
11831
11832 #: modules/codec/subsusf.c:47
11833 msgid "USF subtitles decoder"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/substx3g.c:40
11837 #, fuzzy
11838 msgid "tx3g subtitles decoder"
11839 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11840
11841 #: modules/codec/substx3g.c:41
11842 #, fuzzy
11843 msgid "tx3g subtitles"
11844 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11845
11846 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11847 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11851 msgid "SVCD subtitles"
11852 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11853
11854 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11855 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/t140.c:35
11859 msgid "T.140 text encoder"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/telx.c:54
11863 msgid "Override page"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/telx.c:55
11867 msgid ""
11868 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11869 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11870 "usually 888 or 889)."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/telx.c:60
11874 msgid "Ignore subtitle flag"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/telx.c:61
11878 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/telx.c:64
11882 msgid "Workaround for France"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/telx.c:65
11886 msgid ""
11887 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11888 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11889 "your subtitles don't appear."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/telx.c:71
11893 msgid "Teletext subtitles decoder"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11897 msgid ""
11898 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11899 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11903 msgid "Post processing quality"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/theora.c:114
11907 msgid "Theora video decoder"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/theora.c:122
11911 msgid "Theora video packetizer"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/theora.c:129
11915 msgid "Theora video encoder"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/twolame.c:56
11919 msgid ""
11920 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11921 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/twolame.c:59
11925 msgid "Stereo mode"
11926 msgstr "స్టీరియో విధం"
11927
11928 #: modules/codec/twolame.c:60
11929 msgid "Handling mode for stereo streams"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/twolame.c:61
11933 msgid "VBR mode"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/twolame.c:63
11937 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/twolame.c:64
11941 msgid "Psycho-acoustic model"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/twolame.c:66
11945 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/twolame.c:70
11949 msgid "Joint stereo"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/twolame.c:75
11953 msgid "Libtwolame audio encoder"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11957 msgid "Ulead DV audio decoder"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/vorbis.c:175
11961 msgid "Maximum encoding bitrate"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/vorbis.c:177
11965 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/vorbis.c:178
11969 msgid "Minimum encoding bitrate"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/vorbis.c:180
11973 msgid ""
11974 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11975 "channel."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/vorbis.c:183
11979 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/vorbis.c:187
11983 msgid "Vorbis audio decoder"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/vorbis.c:198
11987 msgid "Vorbis audio packetizer"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/vorbis.c:205
11991 msgid "Vorbis audio encoder"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/vpx.c:49
11995 #, fuzzy
11996 msgid "WebM video decoder"
11997 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11998
11999 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12000 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:70
12004 msgid "Maximum GOP size"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:71
12008 msgid ""
12009 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12010 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12011 "-1 for infinite."
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:75
12015 msgid "Minimum GOP size"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:76
12019 msgid ""
12020 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12021 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12022 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12023 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12024 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12025 "the IDR-frame. \n"
12026 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12027 "frames, but do not start a new GOP."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/x264.c:85
12031 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:87
12035 msgid ""
12036 "none: use closed GOPs only\n"
12037 "normal: use standard open GOPs\n"
12038 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/x264.c:91
12042 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:94
12046 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:95
12050 msgid ""
12051 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12052 "ray compatibility\n"
12053 "e.g. resolution, framerate, level"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/x264.c:98
12057 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/x264.c:99
12061 msgid ""
12062 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12063 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12064 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12065 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12066 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12067 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12068 "1 to 100."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:110
12072 msgid "B-frames between I and P"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:111
12076 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:114
12080 msgid "Adaptive B-frame decision"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/x264.c:115
12084 msgid ""
12085 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12086 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:119
12090 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:120
12094 msgid ""
12095 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12096 "negative values cause less B-frames."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:124
12100 msgid "Keep some B-frames as references"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:125
12104 msgid ""
12105 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12106 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12107 "appropriately.\n"
12108 " - none: Disabled\n"
12109 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12110 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/codec/x264.c:133
12114 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/codec/x264.c:134
12118 msgid ""
12119 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12120 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:137
12124 msgid "CABAC"
12125 msgstr "CABAC"
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:138
12128 msgid ""
12129 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12130 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:143
12134 msgid ""
12135 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12136 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12137 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:148
12141 msgid "Skip loop filter"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/x264.c:149
12145 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:151
12149 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:152
12153 msgid ""
12154 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12155 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:156
12159 msgid "H.264 level"
12160 msgstr "H.264 స్థాయి"
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:157
12163 msgid ""
12164 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12165 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12166 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12167 "for letting x264 set level."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:162
12171 msgid "H.264 profile"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:163
12175 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:169
12179 msgid "Interlaced mode"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:170
12183 msgid "Pure-interlaced mode."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:172
12187 msgid "Frame packing"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:173
12191 msgid ""
12192 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12193 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12194 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12195 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12196 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12197 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12198 " 5: frame alternation - one view per frame"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:181
12202 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:182
12206 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:184
12210 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/x264.c:185
12214 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:187
12218 msgid "Force number of slices per frame"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:188
12222 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:190
12226 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:191
12230 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:193
12234 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:194
12238 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:197
12242 msgid "Set QP"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:198
12246 msgid ""
12247 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12248 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:202
12252 msgid "Quality-based VBR"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:203
12256 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/x264.c:205
12260 msgid "Min QP"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/x264.c:206
12264 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:209
12268 msgid "Max QP"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:210
12272 msgid "Maximum quantizer parameter."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/x264.c:212
12276 msgid "Max QP step"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:213
12280 msgid "Max QP step between frames."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:215
12284 msgid "Average bitrate tolerance"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:216
12288 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:219
12292 msgid "Max local bitrate"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:220
12296 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:222
12300 msgid "VBV buffer"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:223
12304 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:226
12308 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:227
12312 msgid ""
12313 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12314 "0.0 to 1.0."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:230
12318 msgid "How AQ distributes bits"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:231
12322 msgid ""
12323 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12324 " - 0: Disabled\n"
12325 " - 1: Current x264 default mode\n"
12326 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12327 "frame"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:236
12331 msgid "Strength of AQ"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:237
12335 msgid ""
12336 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12337 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12338 " - 0.5: weak AQ\n"
12339 " - 1.5: strong AQ"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:243
12343 msgid "QP factor between I and P"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:244
12347 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:247
12351 msgid "QP factor between P and B"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:248
12355 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:250
12359 msgid "QP difference between chroma and luma"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:251
12363 msgid "QP difference between chroma and luma."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/codec/x264.c:253
12367 msgid "Multipass ratecontrol"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/codec/x264.c:254
12371 msgid ""
12372 "Multipass ratecontrol:\n"
12373 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12374 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12375 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:259
12379 msgid "QP curve compression"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:260
12383 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12387 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:263
12391 msgid ""
12392 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12393 "blurs complexity."
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:267
12397 msgid ""
12398 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12399 "blurs quants."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:272
12403 msgid "Partitions to consider"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:273
12407 msgid ""
12408 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12409 " - none  : \n"
12410 " - fast  : i4x4\n"
12411 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12412 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12413 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12414 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:281
12418 msgid "Direct MV prediction mode"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:284
12422 msgid "Direct prediction size"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:285
12426 msgid ""
12427 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12428 " -  1: 8x8\n"
12429 " - -1: smallest possible according to level\n"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:290
12433 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:291
12437 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:293
12441 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:294
12445 msgid ""
12446 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12447 " - 1: Blind offset\n"
12448 " - 2: Smart analysis\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:299
12452 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:300
12456 msgid ""
12457 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12458 "(fast)\n"
12459 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12460 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12461 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12462 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:307
12466 msgid "Maximum motion vector search range"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/codec/x264.c:308
12470 msgid ""
12471 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12472 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12473 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:313
12477 msgid "Maximum motion vector length"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:314
12481 msgid ""
12482 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:317
12486 msgid "Minimum buffer space between threads"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:318
12490 msgid ""
12491 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12492 "threads."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:321
12496 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:322
12500 msgid ""
12501 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12502 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12503 "default off"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/x264.c:326
12507 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:328
12511 msgid ""
12512 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12513 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12514 "quality). Range 1 to 9."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:332
12518 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:335
12522 msgid "Decide references on a per partition basis"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:336
12526 msgid ""
12527 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12528 "as opposed to only one ref per macroblock."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:340
12532 msgid "Chroma in motion estimation"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:341
12536 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:344
12540 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:346
12544 msgid "Adaptive spatial transform size"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:348
12548 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:350
12552 msgid "Trellis RD quantization"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:351
12556 msgid ""
12557 "Trellis RD quantization: \n"
12558 " - 0: disabled\n"
12559 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12560 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12561 "This requires CABAC."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:357
12565 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:358
12569 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:360
12573 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:361
12577 msgid ""
12578 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12579 "small single coefficient."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:364
12583 msgid "Use Psy-optimizations"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:365
12587 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:369
12591 msgid ""
12592 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12593 "a useful range."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:372
12597 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:373
12601 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:376
12605 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:377
12609 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:382
12613 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/codec/x264.c:383
12617 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/x264.c:386
12621 msgid "CPU optimizations"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:387
12625 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/codec/x264.c:389
12629 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:390
12633 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:392
12637 msgid "PSNR computation"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/codec/x264.c:393
12641 msgid ""
12642 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12643 "quality."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:396
12647 msgid "SSIM computation"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:397
12651 msgid ""
12652 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12653 "quality."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:400
12657 msgid "Quiet mode"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12662 msgid "Statistics"
12663 msgstr "గణాంకాలు"
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:403
12666 msgid "Print stats for each frame."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:405
12670 msgid "SPS and PPS id numbers"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/codec/x264.c:406
12674 msgid ""
12675 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12676 "settings."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:409
12680 msgid "Access unit delimiters"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:410
12684 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:412
12688 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:413
12692 msgid ""
12693 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12694 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:416
12698 msgid "HRD-timing information"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:417
12702 msgid "Default tune setting used"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:418
12706 msgid "Default preset setting used"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:420
12710 msgid "x264 advanced options."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:421
12714 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:426
12718 msgid "dia"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/codec/x264.c:426
12722 msgid "hex"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/codec/x264.c:426
12726 msgid "umh"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/codec/x264.c:426
12730 msgid "esa"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:426
12734 msgid "tesa"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:437
12738 msgid "Fast"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12743 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12744 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12745 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12746 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12747 msgid "Normal"
12748 msgstr "సాధారణం"
12749
12750 #: modules/codec/x264.c:437
12751 msgid "Slow"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:442
12755 msgid "Spatial"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12759 msgid "Temporal"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/codec/x264.c:447
12763 msgid "checkerboard"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/codec/x264.c:447
12767 msgid "column alternation"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/codec/x264.c:447
12771 msgid "row alternation"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/codec/x264.c:447
12775 msgid "side by side"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:447
12779 msgid "top bottom"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:447
12783 msgid "frame alternation"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:451
12787 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:455
12791 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:459
12795 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/codec/x265.c:45
12799 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/codec/xwd.c:36
12803 msgid "XWD image decoder"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/codec/zvbi.c:61
12807 msgid "Teletext page"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/codec/zvbi.c:62
12811 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12815 msgid "Teletext transparency"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/zvbi.c:66
12819 msgid ""
12820 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12821 "read."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/codec/zvbi.c:69
12825 msgid "Teletext alignment"
12826 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12827
12828 #: modules/codec/zvbi.c:71
12829 msgid ""
12830 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12831 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12832 "6 = top-right)."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/zvbi.c:75
12836 msgid "Teletext text subtitles"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/zvbi.c:76
12840 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/codec/zvbi.c:85
12844 msgid "VBI and Teletext decoder"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/zvbi.c:86
12848 msgid "VBI & Teletext"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12852 msgid "DBus"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12856 msgid "D-Bus control interface"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12860 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12861 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12862 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12863 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12865 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12866 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12869 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12870 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12871 msgid "VLC media player"
12872 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12873
12874 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12875 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/dummy.c:39
12879 msgid ""
12880 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12881 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12882 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/control/dummy.c:49
12886 msgid "Dummy interface"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/control/gestures.c:71
12890 msgid "Motion threshold (10-100)"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/control/gestures.c:73
12894 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/control/gestures.c:75
12898 msgid "Trigger button"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/gestures.c:77
12902 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/gestures.c:83
12906 msgid "Middle"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/gestures.c:86
12910 msgid "Gestures"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/control/gestures.c:94
12914 msgid "Mouse gestures control interface"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12918 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12920 msgid "Global Hotkeys"
12921 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12922
12923 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12924 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12925 msgid "Global Hotkeys interface"
12926 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12927
12928 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12931 msgid "Hotkeys"
12932 msgstr "వేగపుమీటలు"
12933
12934 #: modules/control/hotkeys.c:89
12935 msgid "Hotkeys management interface"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/hotkeys.c:188
12939 msgid "One"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/hotkeys.c:195
12943 #, c-format
12944 msgid "Loop: %s"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/hotkeys.c:202
12948 #, c-format
12949 msgid "Random: %s"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/hotkeys.c:331
12953 #, c-format
12954 msgid "Audio Device: %s"
12955 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12956
12957 #: modules/control/hotkeys.c:394
12958 msgid "Recording"
12959 msgstr "రికార్డింగు"
12960
12961 #: modules/control/hotkeys.c:394
12962 msgid "Recording done"
12963 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12964
12965 #: modules/control/hotkeys.c:409
12966 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12970 msgid "No active subtitle"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/hotkeys.c:430
12974 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/hotkeys.c:450
12978 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/control/hotkeys.c:459
12982 #, c-format
12983 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/hotkeys.c:472
12987 msgid "Sub sync: delay reset"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/hotkeys.c:501
12991 #, c-format
12992 msgid "Subtitle delay %i ms"
12993 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:517
12996 #, c-format
12997 msgid "Audio delay %i ms"
12998 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12999
13000 #: modules/control/hotkeys.c:553
13001 #, c-format
13002 msgid "Audio track: %s"
13003 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13004
13005 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13006 #, c-format
13007 msgid "Subtitle track: %s"
13008 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13009
13010 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13011 msgid "N/A"
13012 msgstr "వర్తించదు"
13013
13014 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13015 #, c-format
13016 msgid "Program Service ID: %s"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/control/hotkeys.c:773
13020 #, c-format
13021 msgid "Aspect ratio: %s"
13022 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13023
13024 #: modules/control/hotkeys.c:803
13025 #, c-format
13026 msgid "Crop: %s"
13027 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13028
13029 #: modules/control/hotkeys.c:851
13030 msgid "Zooming reset"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/control/hotkeys.c:858
13034 msgid "Scaled to screen"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/hotkeys.c:860
13038 msgid "Original Size"
13039 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13040
13041 #: modules/control/hotkeys.c:929
13042 #, c-format
13043 msgid "Zoom mode: %s"
13044 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13047 msgid "Deinterlace off"
13048 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13049
13050 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13051 msgid "Deinterlace on"
13052 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13055 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13059 #, c-format
13060 msgid "Subtitle position %d px"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13064 #, c-format
13065 msgid "Volume %ld%%"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13069 #, c-format
13070 msgid "Speed: %.2fx"
13071 msgstr "వేగం: %.2fx"
13072
13073 #: modules/control/lirc.c:46
13074 msgid "Change the lirc configuration file"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/lirc.c:48
13078 msgid ""
13079 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13080 "users home directory."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/lirc.c:58
13084 msgid "Infrared"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/control/lirc.c:61
13088 msgid "Infrared remote control interface"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/control/motion.c:65
13092 msgid "motion"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/control/motion.c:68
13096 msgid "motion control interface"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13100 msgid ""
13101 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/netsync.c:55
13105 msgid "Network master clock"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/netsync.c:56
13109 msgid ""
13110 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13111 "for clients listening"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/netsync.c:60
13115 msgid "Master server ip address"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/netsync.c:61
13119 msgid ""
13120 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/netsync.c:64
13124 msgid "UDP timeout (in ms)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/control/netsync.c:65
13128 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/control/netsync.c:69
13132 msgid "Network Sync"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/control/netsync.c:70
13136 msgid "Network synchronization"
13137 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13138
13139 #: modules/control/ntservice.c:44
13140 msgid "Install Windows Service"
13141 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13142
13143 #: modules/control/ntservice.c:46
13144 msgid "Install the Service and exit."
13145 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13146
13147 #: modules/control/ntservice.c:47
13148 msgid "Uninstall Windows Service"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/control/ntservice.c:49
13152 msgid "Uninstall the Service and exit."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/control/ntservice.c:50
13156 msgid "Display name of the Service"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/ntservice.c:52
13160 msgid "Change the display name of the Service."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/ntservice.c:53
13164 msgid "Configuration options"
13165 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13166
13167 #: modules/control/ntservice.c:55
13168 msgid ""
13169 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13170 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13171 "configured."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/ntservice.c:60
13175 msgid ""
13176 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13177 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13178 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/ntservice.c:66
13182 msgid "NT Service"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/ntservice.c:67
13186 msgid "Windows Service interface"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/rc.c:68
13190 msgid "Initializing"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/control/rc.c:69
13194 msgid "Opening"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:73
13198 msgid "Error"
13199 msgstr "దోషం"
13200
13201 #: modules/control/rc.c:159
13202 msgid "Show stream position"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/rc.c:160
13206 msgid ""
13207 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/control/rc.c:163
13211 msgid "Fake TTY"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/control/rc.c:164
13215 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/control/rc.c:166
13219 msgid "UNIX socket command input"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/rc.c:167
13223 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13227 msgid "TCP command input"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13231 msgid ""
13232 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13233 "port the interface will bind to."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:177
13237 msgid ""
13238 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13239 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13240 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/rc.c:184
13244 msgid "RC"
13245 msgstr "RC"
13246
13247 #: modules/control/rc.c:187
13248 msgid "Remote control interface"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:352
13252 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/rc.c:764
13256 #, c-format
13257 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/rc.c:782
13261 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:784
13265 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/rc.c:785
13269 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/rc.c:786
13273 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/rc.c:787
13277 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/control/rc.c:788
13281 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/control/rc.c:789
13285 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/rc.c:790
13289 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/control/rc.c:791
13293 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:792
13297 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:793
13301 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:794
13305 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:795
13309 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:796
13313 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:797
13317 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/control/rc.c:798
13321 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/control/rc.c:799
13325 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/control/rc.c:800
13329 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/control/rc.c:801
13333 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/control/rc.c:802
13337 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/control/rc.c:804
13341 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/control/rc.c:805
13345 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/control/rc.c:806
13349 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:807
13353 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:808
13357 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:809
13361 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/rc.c:810
13365 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/control/rc.c:811
13369 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:812
13373 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/rc.c:813
13377 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/control/rc.c:814
13381 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/control/rc.c:815
13385 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/control/rc.c:816
13389 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/rc.c:817
13393 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/control/rc.c:818
13397 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/control/rc.c:820
13401 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/rc.c:821
13405 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/control/rc.c:822
13409 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/control/rc.c:823
13413 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:824
13417 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:825
13421 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/rc.c:826
13425 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:827
13429 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/control/rc.c:828
13433 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/control/rc.c:829
13437 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/control/rc.c:830
13441 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/rc.c:831
13445 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/control/rc.c:832
13449 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/control/rc.c:834
13453 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:835
13457 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/control/rc.c:836
13461 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:838
13465 msgid "+----[ end of help ]"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/control/rc.c:965
13469 msgid "Press pause to continue."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13473 #: modules/control/rc.c:1490
13474 msgid "Type 'pause' to continue."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/control/rc.c:1283
13478 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/control/rc.c:1294
13482 #, c-format
13483 msgid "Playlist has only %u element"
13484 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13485 msgstr[0] ""
13486 msgstr[1] ""
13487
13488 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13489 msgid "+-[Incoming]"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13493 #, c-format
13494 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13498 #, c-format
13499 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13503 #, c-format
13504 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13508 #, c-format
13509 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/control/rc.c:1755
13513 #, c-format
13514 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/control/rc.c:1757
13518 #, c-format
13519 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13523 msgid "+-[Video Decoding]"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13527 #, c-format
13528 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13532 #, c-format
13533 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13537 #, c-format
13538 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13542 msgid "+-[Audio Decoding]"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13546 #, c-format
13547 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13551 #, c-format
13552 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13556 #, c-format
13557 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13561 msgid "+-[Streaming]"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13565 #, c-format
13566 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13570 #, c-format
13571 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13575 #, c-format
13576 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/aiff.c:49
13580 msgid "AIFF demuxer"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13584 msgid "ASF/WMV demuxer"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13588 msgid "Could not demux ASF stream"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13592 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13596 msgid "DRM protected streams are not supported."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/au.c:50
13600 msgid "AU demuxer"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13604 msgid "Avformat demuxer"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13608 msgid "Avformat"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Demuxer"
13614 msgstr "డీమక్సర్లు"
13615
13616 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13617 msgid "Avformat muxer"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13621 msgid "Muxer"
13622 msgstr "మక్సర్"
13623
13624 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13625 msgid "Avformat mux"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13629 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13633 msgid "Format name"
13634 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13635
13636 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13637 msgid "Internal libavcodec format name"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13641 msgid "Force interleaved method"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13645 msgid "Force index creation"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13649 msgid ""
13650 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13651 "incomplete (not seekable)."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13655 msgid "Ask for action"
13656 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13657
13658 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13659 msgid "Always fix"
13660 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13661
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13663 msgid "Never fix"
13664 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13665
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13667 msgid "Fix when necessary"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13671 msgid "AVI demuxer"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13675 msgid "Broken or missing AVI Index"
13676 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13677
13678 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13679 msgid ""
13680 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13681 "correctly.\n"
13682 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13683 "index in memory.\n"
13684 "This step might take a long time on a large file.\n"
13685 "What do you want to do?"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13689 msgid "Build index then play"
13690 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13691
13692 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13693 msgid "Play as is"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13697 msgid "Do not play"
13698 msgstr "ఆడవద్దు"
13699
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13701 msgid "Fixing AVI Index..."
13702 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13703
13704 #: modules/demux/caf.c:53
13705 #, fuzzy
13706 msgid "CAF demuxer"
13707 msgstr "ASF మక్సర్"
13708
13709 #: modules/demux/cdg.c:43
13710 msgid "CDG demuxer"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13714 msgid "Dump module"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13718 msgid "Dump filename"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13722 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13726 msgid "Append to existing file"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13730 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13734 msgid "File dumper"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/dirac.c:41
13738 msgid "Value to adjust dts by"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/dirac.c:54
13742 msgid "Dirac video demuxer"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/flac.c:50
13746 msgid "FLAC demuxer"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/image.c:44
13750 msgid "ES ID"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/image.c:52
13754 msgid "Decode"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/image.c:54
13758 msgid "Decode at the demuxer stage"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/image.c:56
13762 msgid "Forced chroma"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/image.c:58
13766 msgid ""
13767 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13768 "specified chroma."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/demux/image.c:61
13772 msgid "Duration in seconds"
13773 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13774
13775 #: modules/demux/image.c:63
13776 msgid ""
13777 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13778 "an unlimited play time."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/image.c:68
13782 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/image.c:70
13786 msgid "Real-time"
13787 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13788
13789 #: modules/demux/image.c:72
13790 msgid ""
13791 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13792 "input slaves."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/demux/image.c:76
13796 msgid "Image demuxer"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/demux/image.c:77
13800 msgid "Image"
13801 msgstr "బొమ్మ"
13802
13803 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13804 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13805 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13806 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13807 msgid "Frames per Second"
13808 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13809
13810 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13811 msgid ""
13812 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13813 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13817 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13821 msgid "---  DVD Menu"
13822 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13823
13824 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13825 msgid "First Played"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13829 msgid "Video Manager"
13830 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13831
13832 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13833 msgid "----- Title"
13834 msgstr "----- శీర్షిక"
13835
13836 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13837 msgid "Matroska stream demuxer"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13841 msgid "Respect ordered chapters"
13842 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13843
13844 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13845 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13849 msgid "Chapter codecs"
13850 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13851
13852 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13853 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13858 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13862 msgid ""
13863 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13864 "good for broken files)."
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13868 msgid "Seek based on percent not time"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13872 msgid "Seek based on percent not time."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13876 msgid "Dummy Elements"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13880 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/mod.c:55
13884 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/mod.c:56
13888 msgid "Enable reverberation"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/mod.c:57
13892 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/mod.c:59
13896 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/mod.c:61
13900 msgid "Enable megabass mode"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mod.c:62
13904 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/mod.c:64
13908 msgid ""
13909 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13910 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mod.c:67
13914 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mod.c:69
13918 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mod.c:74
13922 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mod.c:85
13926 msgid "Reverberation level"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mod.c:87
13930 msgid "Reverberation delay"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mod.c:89
13934 msgid "Mega bass"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mod.c:92
13938 msgid "Mega bass level"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mod.c:94
13942 msgid "Mega bass cutoff"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mod.c:96
13946 msgid "Surround"
13947 msgstr "సరౌండ్"
13948
13949 #: modules/demux/mod.c:99
13950 msgid "Surround level"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mod.c:101
13954 msgid "Surround delay (ms)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13958 msgid "Blues"
13959 msgstr "బ్లూస్"
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13962 msgid "Classic Rock"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13966 msgid "Country"
13967 msgstr "కంట్రీ"
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13970 msgid "Disco"
13971 msgstr "డిస్కో"
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13974 msgid "Funk"
13975 msgstr "ఫంక్"
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13978 msgid "Grunge"
13979 msgstr "గ్రంజ్"
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13982 msgid "Hip-Hop"
13983 msgstr "హిప్-హాప్"
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13986 msgid "Jazz"
13987 msgstr "జాజ్జ్"
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13990 msgid "Metal"
13991 msgstr "మెటల్"
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13994 msgid "New Age"
13995 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13998 msgid "Oldies"
13999 msgstr "ఓల్డీస్"
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14002 msgid "Other"
14003 msgstr "ఇతర"
14004
14005 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14006 msgid "R&B"
14007 msgstr "R&B"
14008
14009 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14010 msgid "Rap"
14011 msgstr "రాప్"
14012
14013 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14014 msgid "Industrial"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14018 msgid "Alternative"
14019 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14020
14021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14022 msgid "Death Metal"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14026 msgid "Pranks"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14030 msgid "Soundtrack"
14031 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
14032
14033 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14034 msgid "Euro-Techno"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14038 msgid "Ambient"
14039 msgstr "ఆంబియంట్"
14040
14041 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14042 msgid "Trip-Hop"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14046 msgid "Vocal"
14047 msgstr "వోకల్"
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14050 msgid "Jazz+Funk"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14054 msgid "Fusion"
14055 msgstr "ఫ్యూజన్"
14056
14057 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14058 msgid "Trance"
14059 msgstr "ట్రాన్స్"
14060
14061 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14062 msgid "Instrumental"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14066 msgid "Acid"
14067 msgstr "యాసిడ్"
14068
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14070 msgid "House"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14074 msgid "Game"
14075 msgstr "ఆట"
14076
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14078 msgid "Sound Clip"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14082 msgid "Gospel"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14086 msgid "Noise"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14090 msgid "Alternative Rock"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14094 msgid "Bass"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14098 msgid "Soul"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14102 msgid "Punk"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14106 msgid "Meditative"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14110 msgid "Instrumental Pop"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14114 msgid "Instrumental Rock"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14118 msgid "Ethnic"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14122 msgid "Gothic"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14126 msgid "Darkwave"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14130 msgid "Techno-Industrial"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14134 msgid "Electronic"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14138 msgid "Pop-Folk"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14142 msgid "Eurodance"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14146 msgid "Dream"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14150 msgid "Southern Rock"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14154 msgid "Comedy"
14155 msgstr "హాస్యం"
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14158 msgid "Cult"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14162 msgid "Gangsta"
14163 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14166 msgid "Top 40"
14167 msgstr "ఉత్తమ 40"
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14170 msgid "Christian Rap"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14174 msgid "Pop/Funk"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14178 msgid "Jungle"
14179 msgstr "అడవి"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14182 msgid "Native American"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14186 msgid "Cabaret"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14190 msgid "New Wave"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14194 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14196 msgid "Psychedelic"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14200 msgid "Rave"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14204 msgid "Showtunes"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14208 msgid "Trailer"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14212 msgid "Lo-Fi"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14216 msgid "Tribal"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14220 msgid "Acid Punk"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14224 msgid "Acid Jazz"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14228 msgid "Polka"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14232 msgid "Retro"
14233 msgstr "రెట్రో"
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14236 msgid "Musical"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14240 msgid "Rock & Roll"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14244 msgid "Hard Rock"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14248 msgid "Folk"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14252 msgid "Folk-Rock"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14256 msgid "National Folk"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14260 msgid "Swing"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14264 msgid "Fast Fusion"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14268 msgid "Bebob"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14272 msgid "Revival"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14276 msgid "Celtic"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14280 msgid "Bluegrass"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14284 msgid "Avantgarde"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14288 msgid "Gothic Rock"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14292 msgid "Progressive Rock"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14296 msgid "Psychedelic Rock"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14300 msgid "Symphonic Rock"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14304 msgid "Slow Rock"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14308 msgid "Big Band"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14312 msgid "Easy Listening"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14316 msgid "Acoustic"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14320 msgid "Humour"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14324 msgid "Speech"
14325 msgstr "ప్రసంగం"
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14328 msgid "Chanson"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14332 msgid "Opera"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14336 msgid "Chamber Music"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14340 msgid "Sonata"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14344 msgid "Symphony"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14348 msgid "Booty Bass"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14352 msgid "Primus"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14356 msgid "Porn Groove"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14360 msgid "Satire"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14364 msgid "Slow Jam"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14368 msgid "Tango"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14372 msgid "Samba"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14376 msgid "Folklore"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14380 msgid "Ballad"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14384 msgid "Power Ballad"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14388 msgid "Rhythmic Soul"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14392 msgid "Freestyle"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14396 msgid "Duet"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14400 msgid "Punk Rock"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14404 msgid "Drum Solo"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14408 msgid "Acapella"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14412 msgid "Euro-House"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14416 msgid "Dance Hall"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14420 msgid "Goa"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14424 msgid "Drum & Bass"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14428 msgid "Club - House"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14432 msgid "Hardcore"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14436 msgid "Terror"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14440 msgid "Indie"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14444 msgid "BritPop"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14448 msgid "Negerpunk"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14452 msgid "Polsk Punk"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14456 msgid "Beat"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14460 msgid "Christian Gangsta Rap"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14464 msgid "Heavy Metal"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14468 msgid "Black Metal"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14472 msgid "Crossover"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14476 msgid "Contemporary Christian"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14480 msgid "Christian Rock"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14484 msgid "Merengue"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14488 msgid "Salsa"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14492 msgid "Thrash Metal"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14496 msgid "Anime"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14500 msgid "JPop"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14504 msgid "Synthpop"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14508 msgid "MP4 stream demuxer"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14512 msgid "MP4"
14513 msgstr "MP4"
14514
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14516 msgid "Writer"
14517 msgstr "రచయిత"
14518
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14520 msgid "Composer"
14521 msgstr "స్వరకర్త"
14522
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14524 msgid "Producer"
14525 msgstr "నిర్మాత"
14526
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14528 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14530 msgid "Information"
14531 msgstr "సమాచారం"
14532
14533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14534 msgid "Disclaimer"
14535 msgstr "నిష్పూచి"
14536
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14538 msgid "Requirements"
14539 msgstr "అవసరమైనవి"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14542 msgid "Original Format"
14543 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14544
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14546 msgid "Display Source As"
14547 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14548
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14550 msgid "Host Computer"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14554 msgid "Performers"
14555 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14556
14557 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14558 msgid "Original Performer"
14559 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14560
14561 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14562 msgid "Providers Source Content"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14566 msgid "Warning"
14567 msgstr "హెచ్చరిక"
14568
14569 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14570 msgid "Software"
14571 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14572
14573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14574 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14575 msgid "Lyrics"
14576 msgstr "లిరిక్స్"
14577
14578 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14579 msgid "Record Company"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14583 msgid "Model"
14584 msgstr "మోడల్"
14585
14586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14587 msgid "Product"
14588 msgstr "ఉత్పత్తి"
14589
14590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14591 msgid "Grouping"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14595 msgid "Sub-Title"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14599 msgid "Arranger"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14603 msgid "Art Director"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14607 msgid "Copyright Acknowledgement"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14611 msgid "Conductor"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14615 msgid "Song Description"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14619 msgid "Liner Notes"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14623 msgid "Phonogram Rights"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14627 msgid "Sound Engineer"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14631 msgid "Soloist"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14635 msgid "Thanks"
14636 msgstr "ధన్యవాదములు"
14637
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14639 msgid "Executive Producer"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/mpc.c:62
14643 msgid "MusePack demuxer"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14647 msgid ""
14648 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14649 "streams."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14653 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14654 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14655
14656 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14657 msgid "Audio ES"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14661 msgid "MPEG-4 video"
14662 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14663
14664 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14665 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14669 msgid "H264 video demuxer"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14673 msgid "Desired frame rate for the stream."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14677 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14681 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/nsc.c:47
14685 msgid "Windows Media NSC metademux"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/nsv.c:49
14689 msgid "NullSoft demuxer"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/demux/nuv.c:49
14693 msgid "Nuv demuxer"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/ogg.c:56
14697 msgid "OGG demuxer"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14701 msgid "Google Video"
14702 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14703
14704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14705 msgid "Show shoutcast adult content"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14709 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14713 msgid "Skip ads"
14714 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14715
14716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14717 msgid ""
14718 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14719 "prevent adding them to the playlist."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14723 msgid "M3U playlist import"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14727 msgid "RAM playlist import"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14731 msgid "PLS playlist import"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14735 msgid "B4S playlist import"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14739 msgid "DVB playlist import"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14743 msgid "Podcast parser"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14747 msgid "XSPF playlist import"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14751 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14755 msgid "ASX playlist import"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14759 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14763 msgid "QuickTime Media Link importer"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14767 msgid "Google Video Playlist importer"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14771 msgid "Dummy IFO demux"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14775 msgid "iTunes Music Library importer"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14779 msgid "WPL playlist import"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14783 msgid "ZPL playlist import"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14788 msgid "Podcast Info"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14792 msgid "Podcast Link"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14796 msgid "Podcast Copyright"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14800 msgid "Podcast Category"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14804 msgid "Podcast Keywords"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14808 msgid "Podcast Subtitle"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14812 msgid "Podcast Summary"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14816 msgid "Podcast Publication Date"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14820 msgid "Podcast Author"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14824 msgid "Podcast Subcategory"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14828 msgid "Podcast Duration"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14832 msgid "Podcast Type"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14836 msgid "Podcast Size"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14840 #, c-format
14841 msgid "%s bytes"
14842 msgstr "%s బైట్లు"
14843
14844 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14845 msgid "Shoutcast"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14849 msgid "Listeners"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14853 msgid "Load"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/ps.c:43
14857 msgid "Trust MPEG timestamps"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/ps.c:44
14861 msgid ""
14862 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14863 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14864 "calculate from the bitrate instead."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14868 msgid "MPEG-PS demuxer"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/ps.c:57
14872 msgid "PS"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/demux/pva.c:43
14876 msgid "PVA demuxer"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/demux/rawaud.c:44
14880 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14885 msgid "Audio channels"
14886 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14887
14888 #: modules/demux/rawaud.c:47
14889 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/demux/rawaud.c:49
14893 msgid "FOURCC code of raw input format"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/demux/rawaud.c:51
14897 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/demux/rawaud.c:53
14901 msgid "Forces the audio language"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/rawaud.c:54
14905 msgid ""
14906 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14907 "Default is 'eng'. "
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/demux/rawaud.c:64
14911 msgid "Raw audio demuxer"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/rawdv.c:43
14915 msgid ""
14916 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/demux/rawdv.c:51
14920 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/rawvid.c:45
14924 msgid ""
14925 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14926 "30000/1001 or 29.97"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/rawvid.c:49
14930 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/demux/rawvid.c:53
14934 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/demux/rawvid.c:56
14938 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/rawvid.c:57
14942 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/rawvid.c:65
14946 msgid "Raw video demuxer"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/real.c:70
14950 msgid "Real demuxer"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/sid.cpp:56
14954 msgid "C64 sid demuxer"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/smf.c:41
14958 msgid "SMF demuxer"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/demux/stl.c:43
14962 msgid "EBU STL subtitles parser"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/demux/subtitle.c:51
14966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/demux/subtitle.c:53
14970 msgid ""
14971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/subtitle.c:56
14976 msgid ""
14977 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14978 "always work."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/demux/subtitle.c:58
14982 msgid "Override the default track description."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/demux/subtitle.c:70
14986 msgid "Text subtitle parser"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14990 msgid "Subtitle delay"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/demux/subtitle.c:80
14994 msgid "Subtitle format"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/subtitle.c:83
14998 msgid "Subtitle description"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/ts.c:92
15002 msgid "Extra PMT"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/ts.c:94
15006 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/demux/ts.c:96
15010 msgid "Set id of ES to PID"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/ts.c:97
15014 msgid ""
15015 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15016 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15017 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/ts.c:102
15021 msgid "Fast udp streaming"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/demux/ts.c:104
15025 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/ts.c:106
15029 msgid "MTU for out mode"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/ts.c:107
15033 msgid "MTU for out mode."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15037 msgid "CSA Key"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15041 msgid ""
15042 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15046 msgid "Second CSA Key"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15050 msgid ""
15051 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15052 "bytes)."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/ts.c:118
15056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/ts.c:119
15060 msgid ""
15061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/demux/ts.c:123
15066 msgid "Separate sub-streams"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/ts.c:125
15070 msgid ""
15071 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15072 "off this option when using stream output."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/ts.c:130
15076 msgid ""
15077 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15078 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/ts.c:133
15082 msgid "Trust in-stream PCR"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/ts.c:134
15086 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ts.c:137
15090 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15095 msgid "Teletext"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/ts.c:172
15099 msgid "Teletext subtitles"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/ts.c:173
15103 msgid "Teletext: additional information"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/ts.c:174
15107 msgid "Teletext: program schedule"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/demux/ts.c:175
15111 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/demux/ts.c:3632
15115 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/demux/ts.c:3910
15119 msgid "clean effects"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/demux/ts.c:3911
15123 msgid "hearing impaired"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/demux/ts.c:3912
15127 msgid "visual impaired commentary"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/demux/tta.c:45
15131 msgid "TTA demuxer"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/demux/ty.c:59
15135 msgid "TY"
15136 msgstr "TY"
15137
15138 #: modules/demux/ty.c:60
15139 msgid "TY Stream audio/video demux"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/demux/ty.c:777
15143 msgid "Closed captions 2"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/demux/ty.c:778
15147 msgid "Closed captions 3"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/demux/ty.c:779
15151 msgid "Closed captions 4"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/demux/vc1.c:44
15155 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/vc1.c:50
15159 msgid "VC1 video demuxer"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/vobsub.c:49
15163 msgid "Vobsub subtitles parser"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/voc.c:43
15167 msgid "VOC demuxer"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/wav.c:47
15171 msgid "WAV demuxer"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/xa.c:43
15175 msgid "XA demuxer"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15179 msgid "Closed captions"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15183 msgid "Textual audio descriptions"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15187 msgid "Ticker text"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15191 msgid "Active regions"
15192 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15193
15194 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15195 msgid "Semantic annotations"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15199 msgid "Transcript"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15203 msgid "Linguistic markup"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15207 msgid "Cue points"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15211 msgid "Subtitles (images)"
15212 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15213
15214 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15215 msgid "Slides (text)"
15216 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15217
15218 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15219 msgid "Slides (images)"
15220 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15221
15222 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15223 msgid "Unknown category"
15224 msgstr "తెలియని వర్గం"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15227 msgid "About VLC media player"
15228 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15231 msgid "Credits"
15232 msgstr "పరపతులు"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15236 msgid "License"
15237 msgstr "లైసెన్స్"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15240 msgid "Authors"
15241 msgstr "రూపకర్తలు"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15244 msgid ""
15245 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15249 msgid "Compiled by %s with %@"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15253 msgid ""
15254 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15255 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15256 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15257 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15258 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15259 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15260 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15261 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15265 msgid "VLC media player Help"
15266 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15270 msgid "Index"
15271 msgstr "సూచిక"
15272
15273 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15274 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15275 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Playlist parsers"
15278 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15281 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15282 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Service Discovery"
15285 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15288 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15290 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15291 msgid "Extensions"
15292 msgstr "పొడిగింతలు"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15295 msgid "Show Installed Only"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15300 msgid "Find more addons online"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Addons Manager"
15307 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Installed"
15314 msgstr "స్థాపించు"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15318 #: modules/mux/avi.c:53
15319 msgid "Name"
15320 msgstr "పేరు"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15326 msgid "Author"
15327 msgstr "మూలకర్త"
15328
15329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Uninstall"
15332 msgstr "స్థాపించు"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15335 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15336 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15337 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15338 msgid "Skins"
15339 msgstr "చర్మాలు"
15340
15341 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15342 msgid "2 Pass"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15347 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15348 msgid "Preamp"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15352 msgid "Enable dynamic range compressor"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15356 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15358 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15359 msgid "Reset"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15364 msgid "Attack"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15369 msgid "Release"
15370 msgstr "విడుదల"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15374 msgid "Threshold"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15378 msgid "Enable Spatializer"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15382 msgid "Headphone virtualization"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15386 msgid "Volume normalization"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15390 msgid "Maximum level"
15391 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15394 msgid "Filter"
15395 msgstr "వడబోత"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15399 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15400 msgid "Audio Effects"
15401 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15404 msgid "Duplicate current profile..."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15409 msgid "Organize Profiles..."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15413 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15417 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15418 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15419 msgid "Enter a name for the new profile:"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15423 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15424 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15425 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15428 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15429 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15430 msgid "Save"
15431 msgstr "భద్రపరుచు"
15432
15433 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15434 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15435 msgid "Remove a preset"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15439 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15440 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15444 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15446 msgid "Remove"
15447 msgstr "తీసివేయి"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15450 msgid "Add new Preset..."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15454 msgid "Organize Presets..."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15458 msgid "Save current selection as new preset"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15462 msgid "Enter a name for the new preset:"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15466 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15470 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15474 msgid "Bookmarks"
15475 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15478 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15480 msgid "Add"
15481 msgstr "జతచేయి"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15486 msgid "Clear"
15487 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15490 msgid "Edit"
15491 msgstr "సవరించు"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15494 #: modules/video_filter/extract.c:75
15495 msgid "Extract"
15496 msgstr "పొందు"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15499 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15501 msgid "Time"
15502 msgstr "సమయం"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15508 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15510 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15511 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15520 msgid "OK"
15521 msgstr "సరే"
15522
15523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15524 msgid "Untitled"
15525 msgstr "శీర్షికలేని"
15526
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15528 msgid "No input"
15529 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15532 msgid ""
15533 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15537 msgid "Input has changed"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15541 msgid ""
15542 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15543 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15547 msgid "Invalid selection"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15551 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15555 msgid "No input found"
15556 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15559 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Show Details"
15565 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Hide Details"
15570 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15573 msgid "Send"
15574 msgstr "పంపు"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15577 msgid ""
15578 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15579 "crash report to %@?"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15584 msgid "Comments"
15585 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15588 msgid "Problem details and system configuration"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15592 msgid "Problem Report for %@"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15596 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15600 msgid "No personal information will be sent with this report."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Jump to Time"
15607 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15610 msgid "sec."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15614 msgid "Click to play or pause the current media."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15618 msgid "Backward"
15619 msgstr "వెనుకకు"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15622 msgid ""
15623 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15624 "current media."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15628 msgid "Forward"
15629 msgstr "ముందుకు"
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15632 msgid ""
15633 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15634 "current media."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15638 msgid ""
15639 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15640 "to change current playback position."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15644 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15645 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15648 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15652 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15656 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15660 msgid "Click to stop playback."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15664 msgid "Show/Hide Playlist"
15665 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15668 msgid ""
15669 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15670 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15674 #: share/lua/http/index.html:241
15675 msgid "Repeat"
15676 msgstr "పునరావృతం"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15679 msgid ""
15680 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15681 "off."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15685 msgid "Shuffle"
15686 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15689 msgid "Click to enable or disable random playback."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15693 msgid ""
15694 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15695 "to change the volume."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15699 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15703 msgid "Full Volume"
15704 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15707 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15711 msgid ""
15712 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15713 "filters."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15717 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15721 msgid "Click to go to the next playlist item."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15725 msgid "Convert & Stream"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15729 msgid "Go!"
15730 msgstr "వెళ్ళు!"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15733 msgid "Drop media here"
15734 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15735
15736 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15737 msgid "Open media..."
15738 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15739
15740 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15741 msgid "Choose Profile"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15745 msgid "Customize..."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15749 msgid "Choose Destination"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15753 msgid "Choose an output location"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15757 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15758 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15760 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15763 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15764 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15766 msgid "Browse..."
15767 msgstr "విహరించు..."
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15770 msgid "Setup Streaming..."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15774 msgid "Save as File"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15779 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15780 msgid "Stream"
15781 msgstr "ప్రవాహం"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15785 msgid "Apply"
15786 msgstr "ఆపాదించు"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15789 msgid "Save as new Profile..."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15793 msgid "Encapsulation"
15794 msgstr "సంపుటీకరణం"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15797 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15798 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15799 msgid "Video codec"
15800 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15805 msgid "Audio codec"
15806 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15809 msgid "Keep original video track"
15810 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15813 msgid ""
15814 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15815 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15819 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15820 msgid "Scale"
15821 msgstr "కొలత"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15824 msgid "Keep original audio track"
15825 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15828 msgid "Overlay subtitles on the video"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15832 msgid "Stream Destination"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15836 msgid "Stream Announcement"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15841 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15845 msgid "Address"
15846 msgstr "చిరునామా"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15849 msgid "TTL"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15853 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15854 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15855 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15856 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15858 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15860 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15861 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15862 msgid "Port"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15868 msgid "SAP Announcement"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15872 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15873 msgid "HTTP Announcement"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15877 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15878 msgid "RTSP Announcement"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15883 msgid "Export SDP as file"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15887 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15891 msgid ""
15892 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15893 "technical reasons."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15897 msgid "Save as new profile"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15901 msgid "Remove a profile"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15905 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15909 msgid "%@ stream to %@:%@"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15913 msgid "No Address given"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15917 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15921 msgid "No Channel Name given"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15925 msgid ""
15926 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15930 msgid "No SDP URL given"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15934 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15941 msgid "Custom"
15942 msgstr "అనురూపితం"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15946 msgid "User name"
15947 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15950 msgid "Errors and Warnings"
15951 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15954 msgid "Clean up"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15958 msgid "Random On"
15959 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15962 msgid "Repeat Off"
15963 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15964
15965 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15966 msgid "Hide no user action dialogs"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15970 msgid ""
15971 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15972 "panel)."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15976 msgid "(no item is being played)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15980 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15984 msgid "VLC media playback"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15988 msgid "Remove old preferences?"
15989 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15990
15991 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15992 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15996 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16000 msgid "Video device"
16001 msgstr "వీడియో పరికరం"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16004 msgid ""
16005 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16006 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16007 "menu."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16011 msgid "Opaqueness"
16012 msgstr "అపారదర్శకత"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16015 msgid ""
16016 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16017 "is fully transparent."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16021 msgid "Black screens in fullscreen"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16025 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16029 msgid "Show Fullscreen controller"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16033 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16037 msgid "Auto-playback of new items"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16041 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16045 msgid "Keep Recent Items"
16046 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16049 msgid ""
16050 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16051 "disabled here."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16055 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16059 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16063 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16067 msgid ""
16068 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16069 "you can choose to control the global system volume instead."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16073 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16077 msgid ""
16078 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16079 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16083 msgid "Control playback with media keys"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16087 msgid ""
16088 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16089 "keyboards."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16093 msgid "Run VLC with dark interface style"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16097 msgid ""
16098 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16099 "the grey interface style is used."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16103 msgid "Use the native fullscreen mode"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16107 msgid ""
16108 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16109 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16110 "later."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16115 msgid "Resize interface to the native video size"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16119 msgid ""
16120 "You have two choices:\n"
16121 " - The interface will resize to the native video size\n"
16122 " - The video will fit to the interface size\n"
16123 " By default, interface resize to the native video size."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16128 msgid "Pause the video playback when minimized"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16132 msgid ""
16133 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16134 "minimizing the window."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16138 msgid "Allow automatic icon changes"
16139 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16142 msgid ""
16143 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16147 msgid "Lock Aspect Ratio"
16148 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16149
16150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16151 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16155 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16159 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16163 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16167 msgid "Show Audio Effects Button"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16171 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16175 msgid "Show Sidebar"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16179 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Control external music players"
16185 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16188 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16192 msgid "Use large text for list views"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16196 msgid "Do nothing"
16197 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16200 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16204 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16208 msgid "Continue playback where you left off"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16212 msgid ""
16213 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16214 "open one of those, playback will continue."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16218 msgid "Ask"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16222 msgid "Always"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16226 msgid "Never"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16230 msgid "Maximum Volume displayed"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16234 msgid "Mac OS X interface"
16235 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16238 msgid "Appearance"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16242 msgid "Behavior"
16243 msgstr "ప్రవర్తన"
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16246 msgid "Apple Remote and media keys"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16250 msgid "Video output"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16254 msgid "Track Number"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16259 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16260 msgid "Duration"
16261 msgstr "నిడివి"
16262
16263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16265 msgid "URI"
16266 msgstr "URI"
16267
16268 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16269 #, fuzzy
16270 msgid "File Size"
16271 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16274 msgid "Check for Update..."
16275 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16276
16277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16278 msgid "Preferences..."
16279 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16280
16281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16282 msgid "Services"
16283 msgstr "సేవలు"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16286 msgid "Hide VLC"
16287 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16288
16289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16290 msgid "Hide Others"
16291 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16292
16293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16294 msgid "Show All"
16295 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16296
16297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16298 msgid "Quit VLC"
16299 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16300
16301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16302 msgid "1:File"
16303 msgstr "1:దస్త్రం"
16304
16305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16306 msgid "Advanced Open File..."
16307 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16308
16309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16310 msgid "Open File..."
16311 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16312
16313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16314 msgid "Open Disc..."
16315 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16316
16317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16318 msgid "Open Network..."
16319 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16320
16321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16322 msgid "Open Capture Device..."
16323 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16324
16325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16326 msgid "Open Recent"
16327 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16330 msgid "Close Window"
16331 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16334 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16338 msgid "Convert / Stream..."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16342 msgid "Save Playlist..."
16343 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16344
16345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16346 msgid "Cut"
16347 msgstr "కత్తిరించు"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16350 msgid "Copy"
16351 msgstr "నకలు"
16352
16353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16354 msgid "Paste"
16355 msgstr "అతుకు"
16356
16357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16358 msgid "Select All"
16359 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16360
16361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16362 msgid "View"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16366 msgid "Playlist Table Columns"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16370 msgid "Playback"
16371 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16372
16373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16374 msgid "Playback Speed"
16375 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16378 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16379 msgid "Track Synchronization"
16380 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16381
16382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16383 msgid "A→B Loop"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16387 msgid "Quit after Playback"
16388 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16389
16390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16391 msgid "Step Forward"
16392 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16393
16394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16395 msgid "Step Backward"
16396 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16397
16398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16399 msgid "Increase Volume"
16400 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16401
16402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16403 msgid "Decrease Volume"
16404 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16407 msgid "Audio Device"
16408 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16409
16410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16411 msgid "Half Size"
16412 msgstr "సగం పరిమాణం"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16416 msgid "Normal Size"
16417 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16420 msgid "Double Size"
16421 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16424 msgid "Fit to Screen"
16425 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16426
16427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16429 msgid "Float on Top"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16434 msgid "Fullscreen Video Device"
16435 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16436
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16438 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16439 msgid "Post processing"
16440 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16443 msgid "Add Subtitle File..."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16447 msgid "Subtitles Track"
16448 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16451 msgid "Text Size"
16452 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16455 msgid "Text Color"
16456 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16459 msgid "Outline Thickness"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16463 msgid "Background Opacity"
16464 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16465
16466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16467 msgid "Background Color"
16468 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16469
16470 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16471 msgid "Transparent"
16472 msgstr "పారదర్శక"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16475 msgid "Window"
16476 msgstr "కిటికీ"
16477
16478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Minimize"
16481 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16482
16483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16484 msgid "Player..."
16485 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16486
16487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16488 msgid "Main Window..."
16489 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16490
16491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16492 msgid "Audio Effects..."
16493 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16494
16495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16496 msgid "Video Effects..."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16500 msgid "Bookmarks..."
16501 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16504 msgid "Playlist..."
16505 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16508 msgid "Media Information..."
16509 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16512 msgid "Messages..."
16513 msgstr "సందేశాలు..."
16514
16515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16516 msgid "Errors and Warnings..."
16517 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16518
16519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16520 msgid "Bring All to Front"
16521 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16525 msgid "Help"
16526 msgstr "సహాయం"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16529 msgid "VLC media player Help..."
16530 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16531
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16533 msgid "ReadMe / FAQ..."
16534 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16537 msgid "Online Documentation..."
16538 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16541 msgid "VideoLAN Website..."
16542 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16543
16544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16545 msgid "Make a donation..."
16546 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16547
16548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16549 msgid "Online Forum..."
16550 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16551
16552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16553 msgid ""
16554 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16558 msgid ""
16559 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16560 "drop files here to play."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16565 msgid "Subscribe"
16566 msgstr "చందాచేరు"
16567
16568 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16570 msgid "Unsubscribe"
16571 msgstr "చందామాను"
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16575 msgid "Subscribe to a podcast"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16580 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16584 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16588 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16592 msgid "LIBRARY"
16593 msgstr "లైబ్రరీ"
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16596 msgid "MY COMPUTER"
16597 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16600 msgid "DEVICES"
16601 msgstr "పరికరాలు"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16604 msgid "LOCAL NETWORK"
16605 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16608 msgid "INTERNET"
16609 msgstr "అంతర్జాలం"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16612 msgid "Check for album art and metadata?"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16616 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16620 #, fuzzy
16621 msgid "No, Thanks"
16622 msgstr "ధన్యవాదములు"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16625 msgid ""
16626 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16627 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16628 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16629 "trusted services in an anonymized form."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16633 #, fuzzy
16634 msgid "B"
16635 msgstr "BD"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16638 msgid "KB"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16642 msgid "MB"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16646 msgid "GB"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16650 msgid "TB"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16654 msgid "No device is selected"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16658 msgid ""
16659 "No device is selected.\n"
16660 "\n"
16661 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16665 msgid "Open Source"
16666 msgstr "వనరుని తెరువు"
16667
16668 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16669 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16676 msgid "Open"
16677 msgstr "తెరువు"
16678
16679 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16680 msgid ""
16681 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16682 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16683 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16684 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16689 msgid "Network"
16690 msgstr "నెట్‌వర్క్"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16693 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16694 msgid "Capture"
16695 msgstr "బంధించు"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16698 msgid "Choose a file"
16699 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16702 msgid "Click to select a file for playback"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16706 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16710 msgid "Play another media synchronously"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16716 msgid "Choose..."
16717 msgstr "ఎంచుకొను..."
16718
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16720 msgid ""
16721 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16722 "selected file."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16726 msgid "Custom playback"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16730 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16734 msgid "Insert Disc"
16735 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16738 msgid "Disable DVD menus"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16742 msgid "Enable DVD menus"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16746 msgid "IP Address"
16747 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16750 msgid ""
16751 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16752 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16753 "press the button below."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16757 msgid ""
16758 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16759 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16760 "IP automatically.\n"
16761 "\n"
16762 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16763 "sheet."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16767 msgid ""
16768 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16769 "click on the respective button below."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16773 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16777 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16778 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16779 msgid "Protocol"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16783 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16784 msgid "Unicast"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16789 msgid "Multicast"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16793 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16794 msgid "Input Devices"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16798 msgid ""
16799 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16800 "contents."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16804 msgid "Subscreen left"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16808 msgid "Subscreen top"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16812 msgid "Capture Audio"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16816 msgid "Current channel:"
16817 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16820 msgid "Previous Channel"
16821 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16822
16823 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16824 msgid "Next Channel"
16825 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16826
16827 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16828 msgid "Retrieving Channel Info..."
16829 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16830
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16832 msgid "EyeTV is not launched"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16836 msgid ""
16837 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16838 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16842 msgid "Launch EyeTV now"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16846 msgid "Download Plugin"
16847 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16850 #: modules/codec/svg.c:50
16851 msgid "Image width"
16852 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16853
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16855 #: modules/codec/svg.c:52
16856 msgid "Image height"
16857 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16860 msgid "Add Subtitle File:"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16864 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16868 msgid "Click to select a subtitle file."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16872 msgid "Override parameters"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16876 msgid "FPS"
16877 msgstr "FPS"
16878
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16880 msgid "Subtitle encoding"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16885 msgid "Font size"
16886 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16887
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16889 msgid "Subtitle alignment"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16893 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16897 msgid "Font Properties"
16898 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16899
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16901 msgid "Subtitle File"
16902 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16903
16904 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16906 msgid "Open File"
16907 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16908
16909 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16910 #, c-format
16911 msgid "%i tracks"
16912 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16913
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16915 msgid "Composite input"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16919 msgid "S-Video input"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16923 msgid "Streaming/Saving:"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16927 msgid "Settings..."
16928 msgstr "అమరికలు..."
16929
16930 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16931 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16935 msgid "Display the stream locally"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16939 msgid "Dump raw input"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16943 msgid "Encapsulation Method"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16947 msgid "Transcoding options"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16952 msgid "Bitrate (kb/s)"
16953 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16956 msgid "Stream Announcing"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16960 msgid "Channel Name"
16961 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16964 msgid "SDP URL"
16965 msgstr "SDP URL"
16966
16967 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16969 msgid "Save File"
16970 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16971
16972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16973 msgid "Expand Node"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16977 msgid "Download Cover Art"
16978 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16981 msgid "Fetch Meta Data"
16982 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16985 msgid "Reveal in Finder"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16989 msgid "Sort Node by Name"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16993 msgid "Sort Node by Author"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16997 msgid "Search in Playlist"
16998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17001 msgid "File Format:"
17002 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17005 msgid "Extended M3U"
17006 msgstr "పొడిగించిన M3U"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17009 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17013 msgid "HTML playlist"
17014 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
17015
17016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17017 msgid "Save Playlist"
17018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17021 msgid "Meta-information"
17022 msgstr "మెటా-సమాచారం"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Continue playback?"
17027 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17031 msgid "Continue"
17032 msgstr "కొనసాగించు"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Restart playback"
17037 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Always continue"
17042 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
17043
17044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17045 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17050 msgid "Media Information"
17051 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17054 msgid "Location"
17055 msgstr "స్థానము"
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17058 msgid "Save Metadata"
17059 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17060
17061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17062 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17063 msgid "General"
17064 msgstr "సాధారణ"
17065
17066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17067 msgid "Codec Details"
17068 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17069
17070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17071 msgid "Read at media"
17072 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17076 msgid "Input bitrate"
17077 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17080 msgid "Demuxed"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17084 msgid "Stream bitrate"
17085 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17088 msgid "Decoded blocks"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17092 msgid "Displayed frames"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17096 msgid "Lost frames"
17097 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17098
17099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17101 msgid "Streaming"
17102 msgstr "ప్రవహించుట"
17103
17104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17105 msgid "Sent packets"
17106 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17107
17108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17109 msgid "Sent bytes"
17110 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17111
17112 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17113 msgid "Send rate"
17114 msgstr "పంపు రేటు"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17117 msgid "Played buffers"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17121 msgid "Lost buffers"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17125 msgid "Error while saving meta"
17126 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17129 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17130 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17131
17132 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17134 msgid "Preferences"
17135 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17138 msgid "Reset All"
17139 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17142 msgid "Show Basic"
17143 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17146 msgid "Select a directory"
17147 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17148
17149 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17150 msgid "Select a file"
17151 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17154 msgid "Select"
17155 msgstr "ఎన్నుకొను"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17161 msgid "Interface Settings"
17162 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17163
17164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17167 msgid "Audio Settings"
17168 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17169
17170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17173 msgid "Video Settings"
17174 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17175
17176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17177 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17178 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17179 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17183 msgid "Input & Codec Settings"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17187 msgid "General Audio"
17188 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17189
17190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17191 msgid "Preferred Audio language"
17192 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17195 msgid "Enable Last.fm submissions"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17199 msgid "Visualization"
17200 msgstr "దృశ్యమానం"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17203 msgid "Keep audio level between sessions"
17204 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17207 msgid "Always reset audio start level to:"
17208 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17209
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17211 msgid "Change"
17212 msgstr "మార్చు"
17213
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17215 msgid "Change Hotkey"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17219 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17223 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17224 msgid "Action"
17225 msgstr "చర్య"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17228 msgid "Shortcut"
17229 msgstr "అడ్డదారి"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17232 msgid "Repair AVI Files"
17233 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17236 msgid "Default Caching Level"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17240 msgid "Caching"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17244 msgid ""
17245 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17246 "access module."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17250 msgid "Codecs / Muxers"
17251 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17254 msgid "Hardware Acceleration"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17258 msgid "Post-Processing Quality"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17262 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17266 msgid "Open network streams using the following protocols"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17270 msgid "Note that these are system-wide settings."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17274 msgid "Interface style"
17275 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17278 msgid "Dark"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17282 msgid "Bright"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17286 msgid "Show video within the main window"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17290 msgid "Show Fullscreen Controller"
17291 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17295 msgid "Privacy / Network Interaction"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17299 msgid "Automatically check for updates"
17300 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17303 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17307 #: modules/lua/vlc.c:101
17308 msgid "Lua HTTP"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Continue playback"
17314 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17315
17316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17317 msgid "Default Encoding"
17318 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17319
17320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17321 msgid "Display Settings"
17322 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17323
17324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17326 msgid "Font color"
17327 msgstr "ఖతి రంగు"
17328
17329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17330 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17331 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17333 msgid "Font"
17334 msgstr "ఖతి"
17335
17336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17337 msgid "Subtitle languages"
17338 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17339
17340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17342 msgid "Preferred subtitle language"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17346 msgid "Enable OSD"
17347 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17350 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17351 msgid "Opacity"
17352 msgstr "అపారదర్శకత"
17353
17354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17355 msgid "Force bold"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17360 msgid "Outline color"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17365 msgid "Outline thickness"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17369 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17374 msgid "Display"
17375 msgstr "ప్రదర్శన"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17378 msgid "Video snapshots"
17379 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17382 msgid "Folder"
17383 msgstr "సంచయం"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17386 msgid "Format"
17387 msgstr "ఆకృతి"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17390 msgid "Prefix"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17394 msgid "Sequential numbering"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17398 msgid "Last check on: %@"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17402 msgid "No check was performed yet."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17407 msgid "Lowest latency"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17412 msgid "Low latency"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17417 msgid "High latency"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17422 msgid "Higher latency"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17427 msgid "Reset Preferences"
17428 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17431 msgid ""
17432 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17433 "\n"
17434 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17435 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17436 "stop immediately.\n"
17437 "\n"
17438 "The Media Library will not be affected.\n"
17439 "\n"
17440 "Are you sure you want to continue?"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17444 msgid ""
17445 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17449 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17454 msgid "Choose"
17455 msgstr "ఎంచుకొను"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17458 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17462 msgid ""
17463 "Press new keys for\n"
17464 "\"%@\""
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17468 msgid "Invalid combination"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17472 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17477 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17481 msgid "Not Set"
17482 msgstr "అమర్చలేదు"
17483
17484 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17486 msgid "Audio/Video"
17487 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17488
17489 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17491 msgid "Audio track synchronization:"
17492 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17493
17494 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17495 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17496 msgid "s"
17497 msgstr "s"
17498
17499 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17500 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17505 msgid "Subtitles/Video"
17506 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17507
17508 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17510 msgid "Subtitle track synchronization:"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17514 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17519 msgid "Subtitle speed:"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17523 msgid "fps"
17524 msgstr "fps"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17527 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17528 msgid "Subtitle duration factor:"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17533 msgid ""
17534 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17535 "Set 0 to disable."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17540 msgid ""
17541 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17542 "Set 0 to disable."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17547 msgid ""
17548 "Recalculate subtitle duration according\n"
17549 "to their content and this value.\n"
17550 "Set 0 to disable."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17555 msgid "Video Effects"
17556 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17557
17558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17559 msgid "Basic"
17560 msgstr "ప్రాథమిక"
17561
17562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17564 msgid "Geometry"
17565 msgstr "జ్యామితి"
17566
17567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17568 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17569 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17570 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17573 msgid "Color"
17574 msgstr "రంగు"
17575
17576 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17577 msgid "Image Adjust"
17578 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17582 msgid "Brightness Threshold"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17587 msgid "Sharpen"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17593 msgid "Sigma"
17594 msgstr "సిగ్మా"
17595
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17598 msgid "Banding removal"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17603 msgid "Radius"
17604 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17608 msgid "Film Grain"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17613 msgid "Variance"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17618 msgid "Synchronize top and bottom"
17619 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17620
17621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17623 msgid "Synchronize left and right"
17624 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17625
17626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17628 msgid "Transform"
17629 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17630
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17632 msgid "Rotate by 90 degrees"
17633 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17634
17635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17636 msgid "Rotate by 180 degrees"
17637 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17638
17639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17640 msgid "Rotate by 270 degrees"
17641 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17642
17643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17644 msgid "Flip horizontally"
17645 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17646
17647 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17648 msgid "Flip vertically"
17649 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17650
17651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17652 msgid "Magnification/Zoom"
17653 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17654
17655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17657 msgid "Puzzle game"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17661 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17664 msgid "Rows"
17665 msgstr "నిలువువరుసలు"
17666
17667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17668 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17671 msgid "Columns"
17672 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17676 msgid "Clone"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17681 msgid "Number of clones"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17686 msgid "Wall"
17687 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17688
17689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17691 msgid "Color threshold"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17696 msgid "Similarity"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17701 msgid "Intensity"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17705 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17707 msgid "Gradient"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17711 msgid "Edge"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17715 msgid "Hough"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17720 msgid "Cartoon"
17721 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17725 msgid "Color extraction"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17729 msgid "Invert colors"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17734 msgid "Posterize"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17738 msgid "Posterize level"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17743 msgid "Motion blur"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17748 msgid "Factor"
17749 msgstr "కారకం"
17750
17751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17752 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17753 msgid "Motion Detect"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17758 msgid "Water effect"
17759 msgstr "జల ప్రభావం"
17760
17761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17762 msgid "Anaglyph"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17767 msgid "Add text"
17768 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17769
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17771 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17772 msgid "Text"
17773 msgstr "పాఠ్యం"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17777 msgid "Add logo"
17778 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17779
17780 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17782 msgid "Logo"
17783 msgstr "చిహ్నం"
17784
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17788 msgid "Transparency"
17789 msgstr "పారదర్శకత"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17792 msgid "Organize profiles..."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17796 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17800 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17804 msgid ""
17805 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17806 "RAW)"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17810 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17814 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17818 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17822 msgid ""
17823 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17824 "MPEG TS)"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17828 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17832 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17836 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17840 msgid ""
17841 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17842 "ASF and OGG)"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17846 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17850 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17854 msgid ""
17855 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17856 "ASF, OGG and RAW)"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17860 msgid ""
17861 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17865 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17869 msgid ""
17870 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17874 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17878 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17882 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17886 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17890 msgid "MPEG Program Stream"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17894 msgid "MPEG Transport Stream"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17898 msgid "MPEG 1 Format"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17902 msgid ""
17903 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17904 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17906 "at http://yourip:8080 by default."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17910 msgid ""
17911 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17912 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17913 "generally the most compatible"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17917 msgid ""
17918 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17919 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17920 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17921 "at mms://yourip:8080 by default."
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17925 msgid ""
17926 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17927 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17928 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17929 "HTTP)."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17933 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17937 msgid "Use this to stream to a single computer."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17941 msgid ""
17942 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17943 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17944 "address beginning with 239.255."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17948 msgid ""
17949 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17950 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17951 "but it won't work over the Internet."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17955 msgid ""
17956 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17957 "stream"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17961 msgid ""
17962 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17963 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17964 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17968 msgid "Back"
17969 msgstr "వెనుకకు"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17973 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17977 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17983 msgid "More Info"
17984 msgstr "మరింత సమాచారం"
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17987 msgid ""
17988 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17989 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17990 "access to more features."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17995 msgid "Stream to network"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17999 msgid "Transcode/Save to file"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18003 msgid "Choose input"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18007 msgid "Choose here your input stream."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18012 msgid "Select a stream"
18013 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18016 msgid "Existing playlist item"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18020 msgid "Partial Extract"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18024 msgid ""
18025 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18026 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18027 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18031 msgid "From"
18032 msgstr "నుండి"
18033
18034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18035 msgid "To"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18039 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18044 msgid "Destination"
18045 msgstr "గమ్యం"
18046
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18048 msgid "Streaming method"
18049 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
18050
18051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18052 msgid "Address of the computer to stream to."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18056 msgid "UDP Unicast"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18060 msgid "UDP Multicast"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18065 msgid "Transcode"
18066 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18069 msgid ""
18070 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18071 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18075 msgid "Transcode audio"
18076 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18079 msgid "Transcode video"
18080 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18081
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18083 msgid ""
18084 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18085 "stream."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18089 msgid ""
18090 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18091 "stream."
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18095 msgid "Encapsulation format"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18099 msgid ""
18100 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18101 "previously chosen settings all formats won't be available."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18105 msgid "Additional streaming options"
18106 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18109 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18113 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18118 msgid "Local playback"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18122 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18126 msgid "Additional transcode options"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18130 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18134 msgid "Select the file to save to"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18138 msgid ""
18139 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18140 "the receiving user as they become part of the image."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18144 msgid ""
18145 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18146 "transcoding."
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18150 msgid "Summary"
18151 msgstr "సారాంశం"
18152
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18154 msgid "Encap. format"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18158 msgid "Input stream"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18162 msgid "Save file to"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18166 msgid "Include subtitles"
18167 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18170 msgid "No input selected"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18174 msgid ""
18175 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18176 "\n"
18177 "Choose one before going to the next page."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18181 msgid "No valid destination"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18185 msgid ""
18186 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18187 "Multicast-IP.\n"
18188 "\n"
18189 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18190 "and the help texts in this window."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18194 msgid ""
18195 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18196 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18197 "\n"
18198 "Correct your selection and try again."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18202 msgid "Select the directory to save to"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18206 msgid "No folder selected"
18207 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
18208
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18210 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18214 msgid ""
18215 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18216 "location."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18220 msgid "No file selected"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18224 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18228 msgid ""
18229 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18233 msgid "Finish"
18234 msgstr "ముగించు"
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18237 #, c-format
18238 msgid "%i items"
18239 msgstr "%i అంశాలు"
18240
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18243 msgid "yes"
18244 msgstr "అవును"
18245
18246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18249 msgid "no"
18250 msgstr "వద్దు"
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18253 msgid "yes: from %@ to %@"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18257 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18261 msgid "This allows streaming on a network."
18262 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18263
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18265 msgid ""
18266 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18267 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18268 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18269 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18273 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18277 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18281 msgid ""
18282 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18283 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18284 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18285 "this setting to 1."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18289 msgid ""
18290 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18291 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18292 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18293 "extra interface.\n"
18294 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18295 "name will be used."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18299 msgid ""
18300 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18301 "streamed.\n"
18302 "\n"
18303 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18304 "streaming."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18308 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/ncurses.c:70
18312 msgid "Filebrowser starting point"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:72
18316 msgid ""
18317 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18318 "show you initially."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/ncurses.c:77
18322 msgid "Ncurses interface"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/ncurses.c:775
18326 #, c-format
18327 msgid "  [%s]"
18328 msgstr "  [%s]"
18329
18330 #: modules/gui/ncurses.c:779
18331 #, c-format
18332 msgid "      %s: %s"
18333 msgstr "      %s: %s"
18334
18335 #: modules/gui/ncurses.c:873
18336 msgid "[Display]"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/ncurses.c:875
18340 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/ncurses.c:876
18344 msgid " i                      Show/Hide info box"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/ncurses.c:877
18348 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:878
18352 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:879
18356 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/ncurses.c:880
18360 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18361 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18362
18363 #: modules/gui/ncurses.c:881
18364 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/ncurses.c:882
18368 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/ncurses.c:883
18372 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/ncurses.c:884
18376 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18377 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18378
18379 #: modules/gui/ncurses.c:888
18380 msgid "[Global]"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/ncurses.c:890
18384 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18385 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18386
18387 #: modules/gui/ncurses.c:891
18388 msgid " s                      Stop"
18389 msgstr " s                      ఆపు"
18390
18391 #: modules/gui/ncurses.c:892
18392 msgid " <space>                Pause/Play"
18393 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18394
18395 #: modules/gui/ncurses.c:893
18396 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/ncurses.c:894
18400 #, fuzzy
18401 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18402 msgstr " s                      ఆపు"
18403
18404 #: modules/gui/ncurses.c:895
18405 #, fuzzy
18406 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18407 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18408
18409 #: modules/gui/ncurses.c:896
18410 #, fuzzy
18411 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18412 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18413
18414 #: modules/gui/ncurses.c:897
18415 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/ncurses.c:898
18419 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/ncurses.c:899
18423 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18424 msgstr ""
18425
18426 #. xgettext: You can use ← and → characters
18427 #: modules/gui/ncurses.c:901
18428 #, c-format
18429 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/ncurses.c:902
18433 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/ncurses.c:903
18437 msgid " m                      Mute"
18438 msgstr ""
18439
18440 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18441 #: modules/gui/ncurses.c:905
18442 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18443 msgstr ""
18444
18445 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18446 #: modules/gui/ncurses.c:907
18447 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18448 msgstr ""
18449
18450 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18451 #: modules/gui/ncurses.c:909
18452 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/ncurses.c:913
18456 msgid "[Playlist]"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/ncurses.c:915
18460 msgid " r                      Toggle Random playing"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/gui/ncurses.c:916
18464 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: modules/gui/ncurses.c:917
18468 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/gui/ncurses.c:918
18472 msgid " o                      Order Playlist by title"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/ncurses.c:919
18476 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/ncurses.c:920
18480 msgid " g                      Go to the current playing item"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/ncurses.c:921
18484 msgid " /                      Look for an item"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/ncurses.c:922
18488 msgid " ;                      Look for the next item"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/gui/ncurses.c:923
18492 msgid " A                      Add an entry"
18493 msgstr ""
18494
18495 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18496 #: modules/gui/ncurses.c:925
18497 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/ncurses.c:926
18501 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/ncurses.c:930
18505 msgid "[Filebrowser]"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/ncurses.c:932
18509 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/ncurses.c:933
18513 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/ncurses.c:934
18517 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/ncurses.c:938
18521 msgid "[Player]"
18522 msgstr ""
18523
18524 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18525 #: modules/gui/ncurses.c:941
18526 #, c-format
18527 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18531 msgid "[Repeat] "
18532 msgstr "[పునరావృతం] "
18533
18534 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18535 msgid "[Random] "
18536 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18537
18538 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18539 msgid "[Loop]"
18540 msgstr "[ఆవృతం]"
18541
18542 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18543 #, c-format
18544 msgid " Source   : %s"
18545 msgstr " వనరు   : %s"
18546
18547 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18548 #, c-format
18549 msgid " Position : %s/%s"
18550 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18551
18552 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18553 msgid " Volume   : Mute"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18557 #, c-format
18558 msgid " Volume   : %3ld%%"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18562 msgid " Volume   : ----"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18566 #, c-format
18567 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18568 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18569
18570 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18571 #, c-format
18572 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18573 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18574
18575 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18576 msgid " Source: <no current item> "
18577 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18578
18579 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18580 msgid " [ h for help ]"
18581 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18582
18583 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18584 #, c-format
18585 msgid "Open: %s"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18589 #, c-format
18590 msgid "Find: %s"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18594 msgid "Shift+L"
18595 msgstr "Shift+L"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18598 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18599 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18602 msgid "Previous Chapter/Title"
18603 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18606 msgid "Next Chapter/Title"
18607 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18610 msgid "Teletext Activation"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18614 msgid "Toggle Transparency "
18615 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18618 msgid ""
18619 "Play\n"
18620 "If the playlist is empty, open a medium"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18624 msgid "Previous / Backward"
18625 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18628 msgid "Next / Forward"
18629 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18632 msgid "De-Fullscreen"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18636 msgid "Extended panel"
18637 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18640 msgid "A->B Loop"
18641 msgstr "A->B ఆవృతం"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18644 msgid "Frame By Frame"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18648 msgid "Trickplay Reverse"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18652 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18653 msgid "Step backward"
18654 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18655
18656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18658 msgid "Step forward"
18659 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18662 msgid "Loop / Repeat"
18663 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18666 msgid "Open subtitles"
18667 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18670 msgid "Dock fullscreen controller"
18671 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18674 msgid "Stop playback"
18675 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18678 msgid "Open a medium"
18679 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18682 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18686 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18690 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18691 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18694 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18695 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18698 msgid "Show extended settings"
18699 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18702 msgid "Toggle playlist"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18706 msgid "Take a snapshot"
18707 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18710 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18714 msgid "Frame by frame"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18718 msgid "Reverse"
18719 msgstr "వ్యతిరేకం"
18720
18721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18722 msgid "Change the loop and repeat modes"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18726 msgid "Previous media in the playlist"
18727 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18730 msgid "Next media in the playlist"
18731 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18734 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18735 msgid "Open subtitle file"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18739 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18743 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18744 msgid "Unmute"
18745 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18748 msgctxt "Tooltip|Mute"
18749 msgid "Mute"
18750 msgstr "నిశబ్దం"
18751
18752 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18753 msgid "Pause the playback"
18754 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18755
18756 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18757 msgid ""
18758 "Loop from point A to point B continuously\n"
18759 "Click to set point A"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18763 msgid "Click to set point B"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18767 msgid "Stop the A to B loop"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18771 msgid "Aspect Ratio"
18772 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18775 #: modules/video_filter/logo.c:48
18776 msgid "Logo filenames"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18780 #: modules/video_filter/erase.c:55
18781 msgid "Image mask"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18785 msgid ""
18786 "No v4l2 instance found.\n"
18787 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18788 "\n"
18789 "Controls will automatically appear here."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18801 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18802 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18807 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18816 msgid "dB"
18817 msgstr "dB"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18820 msgid "170 Hz"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18824 msgid "310 Hz"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18828 msgid "600 Hz"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18833 msgid "1 KHz"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18837 msgid "3 KHz"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18841 msgid "6 KHz"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18845 msgid "12 KHz"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18849 msgid "14 KHz"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18854 msgid "16 KHz"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18858 msgid "31 Hz"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18862 msgid "63 Hz"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18866 msgid "125 Hz"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18870 msgid "250 Hz"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18874 msgid "500 Hz"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18878 msgid "2 KHz"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18882 msgid "4 KHz"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18886 msgid "8 KHz"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18891 msgid "ms"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18895 msgid ""
18896 "Knee\n"
18897 "radius"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18901 msgid ""
18902 "Makeup\n"
18903 "gain"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18907 msgid "(Hastened)"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18911 msgid "(Delayed)"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18915 msgid "Force update of this dialog's values"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18919 msgid "&Fingerprint"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18923 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18927 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18931 msgid ""
18932 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18933 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18937 msgid "Current media / stream statistics"
18938 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18941 msgid "Input/Read"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18945 msgid "Output/Written/Sent"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18949 msgid "Media data size"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18953 msgid "Demuxed data size"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18957 msgid "Content bitrate"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18961 msgid "Discarded (corrupted)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18965 msgid "Dropped (discontinued)"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18969 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18970 msgid "Decoded"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18975 msgid "blocks"
18976 msgstr "బ్లాకులు"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18979 msgid "Displayed"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18984 msgid "frames"
18985 msgstr "చట్రాలు"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18988 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18989 msgid "Lost"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18993 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18994 msgid "Sent"
18995 msgstr "పంపినది"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18998 msgid "packets"
18999 msgstr "ప్యాకెట్లు"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19002 msgid "Upstream rate"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19006 msgid "Played"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19010 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19011 msgid "buffers"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19015 msgid "Last 60 seconds"
19016 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19019 msgid "Overall"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19023 msgid "Current visualization"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19027 msgid ""
19028 "Current playback speed: %1\n"
19029 "Click to adjust"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19033 msgid "Revert to normal play speed"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19037 msgid "Download cover art"
19038 msgstr "కవరు కళను దించు"
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19041 msgid "Add cover art from file"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19045 msgid "Choose Cover Art"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19049 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19054 msgid "Elapsed time"
19055 msgstr "మిగిలిన సమయం"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19058 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19059 msgid "Total/Remaining time"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19063 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19064 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
19065
19066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19067 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19071 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19075 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19079 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19084 msgid "Select one or multiple files"
19085 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19088 msgid "File names:"
19089 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19093 msgid "Filter:"
19094 msgstr "వడబోత:"
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19097 msgid "Eject the disc"
19098 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19101 msgid "Channels:"
19102 msgstr "ఛానళ్ళు:"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19105 msgid "Selected ports:"
19106 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19109 msgid ".*"
19110 msgstr ".*"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19113 msgid "Use VLC pace"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19117 msgid "TV - digital"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19121 msgid "Tuner card"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19125 msgid "Delivery system"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19129 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19133 msgid "Transponder symbol rate"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19137 msgid "Bandwidth"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19141 msgid "TV - analog"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19145 msgid "Device name"
19146 msgstr "పరికరం పేరు"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19149 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19150 msgstr ""
19151
19152 #. xgettext: frames per second
19153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19154 msgid " f/s"
19155 msgstr " f/s"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19158 msgid "Advanced Options"
19159 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19162 msgid "Double click to get media information"
19163 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19166 msgid "Change playlistview"
19167 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
19168
19169 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19170 msgid "Search the playlist"
19171 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19174 msgid "My Computer"
19175 msgstr "నా కంప్యూటర్"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19178 msgid "Devices"
19179 msgstr "పరికరాలు"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19182 msgid "Local Network"
19183 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
19184
19185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19186 msgid "Internet"
19187 msgstr "అంతర్జాలం"
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19190 msgid "Remove this podcast subscription"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19194 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19198 msgid "Cover"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19202 msgid "Create Directory"
19203 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19204
19205 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19206 msgid "Create Folder"
19207 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19210 msgid "Enter name for new directory:"
19211 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19214 msgid "Enter name for new folder:"
19215 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Rename Directory"
19220 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Rename Folder"
19225 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Enter a new name for the directory:"
19230 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Enter a new name for the folder:"
19235 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19236
19237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19238 msgid "Sort by"
19239 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19242 msgid "Ascending"
19243 msgstr "ఆరోహణ"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19246 msgid "Descending"
19247 msgstr "అవరోహణ"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19250 msgid "Display size"
19251 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19254 msgid "Increase"
19255 msgstr "పెంచుము"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19258 msgid "Decrease"
19259 msgstr "తగ్గించుము"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19262 msgid "Playlist View Mode"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19266 msgid ""
19267 "Playlist is currently empty.\n"
19268 "Drop a file here or select a media source from the left."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19272 msgid "Icons"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19276 msgid "Detailed List"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19280 msgid "List"
19281 msgstr "జాబితా"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19284 msgid "PictureFlow"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19288 msgid "Select File"
19289 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19292 msgid ""
19293 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19294 "key to remove hotkeys"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19298 msgid "in"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19302 msgid "Any field"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19306 msgid "Actions"
19307 msgstr "చర్యలు"
19308
19309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19310 msgid "Hotkey"
19311 msgstr "వేగపుమీట"
19312
19313 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19314 msgid "Application level hotkey"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19319 msgid "Global"
19320 msgstr "సార్వత్రికం"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19323 msgid "Desktop level hotkey"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19328 msgid ""
19329 "Double click to change.\n"
19330 "Delete key to remove."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19334 msgid "Hotkey change"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19338 msgid "Press the new key or combination for "
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19342 msgid "Assign"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19346 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19350 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19354 msgid "Key or combination: "
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19358 msgid "Key: "
19359 msgstr "కీ:"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19363 msgid "Input & Codecs Settings"
19364 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19365
19366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19368 msgid "Configure Hotkeys"
19369 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19372 msgid "Device:"
19373 msgstr "పరికరం:"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19376 msgid ""
19377 "If this property is blank, different values\n"
19378 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19379 "You can define a unique one or configure them \n"
19380 "individually in the advanced preferences."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19384 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19385 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19388 msgid "VLC skins website"
19389 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19392 msgid "System's default"
19393 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19396 msgid "File associations"
19397 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19401 msgid "Audio Files"
19402 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19406 msgid "Video Files"
19407 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19411 msgid "Playlist Files"
19412 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19415 msgid "&Apply"
19416 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19422 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19425 msgid "&Cancel"
19426 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19429 msgid "Profile"
19430 msgstr "ప్రవర"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19433 msgid "Edit selected profile"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19437 msgid "Delete selected profile"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19441 msgid "Create a new profile"
19442 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19445 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19446 msgid "Create"
19447 msgstr "సృష్టించు"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19450 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19454 msgid " Profile Name Missing"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19458 msgid "You must set a name for the profile."
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19462 msgid "File/Directory"
19463 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19464
19465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19466 msgid "File/Folder"
19467 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19468
19469 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19471 msgid "Source"
19472 msgstr "వనరు"
19473
19474 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19475 msgid "Source:"
19476 msgstr "వనరు:"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19479 msgid "Type:"
19480 msgstr "రకం:"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19483 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19487 msgid "Filename"
19488 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19492 msgid "Save file..."
19493 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19494
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19496 msgid ""
19497 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19501 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19506 msgid "Path"
19507 msgstr "పథం"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19510 msgid ""
19511 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19515 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19519 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19523 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19527 msgid "Base port"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19531 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19535 msgid "Mount Point"
19536 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19539 msgid "Login:pass"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19543 msgid "Edit Bookmarks"
19544 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19545
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19547 msgid "Create a new bookmark"
19548 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19549
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19551 msgid "Delete the selected item"
19552 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19555 msgid "Delete all the bookmarks"
19556 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19560 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19564 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19565 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19569 msgid "&Close"
19570 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19571
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19573 msgid "Bytes"
19574 msgstr "బైట్లు"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19577 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19578 msgid "Convert"
19579 msgstr "పరివర్తించు"
19580
19581 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19583 msgid "Destination file:"
19584 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19587 msgid "Browse"
19588 msgstr "విహరించు"
19589
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19591 msgid "Settings"
19592 msgstr "అమరికలు"
19593
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19595 msgid "Display the output"
19596 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19599 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19603 msgid "&Start"
19604 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Containers"
19609 msgstr "కొనసాగించు"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19612 msgid "Errors"
19613 msgstr "దోషాలు"
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19616 msgid "Cl&ear"
19617 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19620 msgid "Hide future errors"
19621 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19624 msgid "Adjustments and Effects"
19625 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19628 msgid "Synchronization"
19629 msgstr "సమకాలీకరణం"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19632 msgid "v4l2 controls"
19633 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19636 msgid "&Write changes to config"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19640 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19641 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19645 msgid ""
19646 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19647 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19648 "anyone.</p>\n"
19649 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19650 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19651 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19652 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19653 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19654 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19655 "p>\n"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19659 msgid "Network Access Policy"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19663 msgid "Regularly check for VLC updates"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19667 msgid "Go to Time"
19668 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19671 msgid "&Go"
19672 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19675 msgid "Go to time"
19676 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19681 msgid "About"
19682 msgstr "గురించి"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19685 msgid "&Recheck version"
19686 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19689 msgid "&Yes"
19690 msgstr "అవును (&Y)"
19691
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19693 msgid "&No"
19694 msgstr "కాదు (&N)"
19695
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19697 msgid "VLC media player updates"
19698 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19701 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19702 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19703
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19705 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19706 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19709 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19710 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19713 msgid "Current Media Information"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19717 msgid "&General"
19718 msgstr "సాధారణం (&G)"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19721 msgid "&Metadata"
19722 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19725 msgid "Co&dec"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19729 msgid "S&tatistics"
19730 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19733 msgid "&Save Metadata"
19734 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19737 msgid "Location:"
19738 msgstr "స్థానం:"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19741 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19742 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19743 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19744 msgid "Messages"
19745 msgstr "సందేశాలు"
19746
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19748 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19752 msgid "Save log file as..."
19753 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19754
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19756 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19757 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19758
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19760 msgid ""
19761 "Cannot write to file %1:\n"
19762 "%2."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19766 msgid "Update the tree"
19767 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19770 msgid "Clear the messages"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19774 msgid "Open Media"
19775 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19778 msgid "&File"
19779 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19780
19781 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19782 msgid "&Disc"
19783 msgstr "డిస్కు (&D)"
19784
19785 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19786 msgid "&Network"
19787 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19788
19789 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19790 msgid "Capture &Device"
19791 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19792
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19794 msgid "&Select"
19795 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19799 msgid "&Enqueue"
19800 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19804 msgid "&Play"
19805 msgstr "ఆడించు (&P)"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19808 msgid "&Stream"
19809 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19812 msgid "C&onvert"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19816 msgid "C&onvert / Save"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19820 msgid "Open URL"
19821 msgstr "URL తెరువు"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19824 msgid "Enter URL here..."
19825 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19828 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19832 msgid ""
19833 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19834 "or the path to a file on your computer,\n"
19835 "it will be automatically selected."
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19839 msgid "Plugins and extensions"
19840 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Active Extensions"
19845 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19846
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19848 msgid "Capability"
19849 msgstr "సమర్థత"
19850
19851 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19852 msgid "Score"
19853 msgstr "స్కోరు"
19854
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19856 msgid "&Search:"
19857 msgstr "శోధించు (&S):"
19858
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19860 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19861 msgid "More information..."
19862 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19865 msgid "Reload extensions"
19866 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19867
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19869 msgid ""
19870 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19871 "preferences."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19875 msgid ""
19876 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19877 "meta data."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19881 msgid ""
19882 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19883 "video websites, ..."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19887 msgid ""
19888 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19892 msgid "Only installed"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Retrieving addons..."
19898 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19899
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19901 #, fuzzy
19902 msgid "No addons found"
19903 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19906 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Version %1"
19912 msgstr "రూపాంతరం"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19915 msgid "%1 downloads"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19919 #, fuzzy
19920 msgid "&Uninstall"
19921 msgstr "స్థాపించు"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19924 #, fuzzy
19925 msgid "&Install"
19926 msgstr "స్థాపించు"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19930 msgid "Version"
19931 msgstr "రూపాంతరం"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19935 msgid "Website"
19936 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19937
19938 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19940 msgid "Files"
19941 msgstr "దస్త్రాలు"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19944 msgid "Deletes the selected item"
19945 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19948 msgid "Show settings"
19949 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19950
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19952 msgid "Simple"
19953 msgstr "సరళం"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19956 msgid "Switch to simple preferences view"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19960 msgid "Switch to full preferences view"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19964 msgid "&Save"
19965 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19968 msgid "Save and close the dialog"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19972 msgid "&Reset Preferences"
19973 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19976 msgid "Only show current"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19980 msgid "Only show modules related to current playback"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19984 msgid "Advanced Preferences"
19985 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19986
19987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19988 msgid "Simple Preferences"
19989 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19992 msgid "Cannot save Configuration"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19996 msgid "Preferences file could not be saved"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20000 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20004 msgid "Open Directory"
20005 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
20006
20007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20008 msgid "Open Folder"
20009 msgstr "సంచయం తెరువు"
20010
20011 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20012 msgid "Open playlist..."
20013 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20014
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20016 msgid "XSPF playlist"
20017 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20020 msgid "M3U playlist"
20021 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20024 msgid "M3U8 playlist"
20025 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20028 msgid "Save playlist as..."
20029 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20030
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20032 msgid "Open subtitles..."
20033 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20036 msgid "Media Files"
20037 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20040 msgid "Subtitle Files"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20044 msgid "All Files"
20045 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20048 msgid "Stream Output"
20049 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20052 msgid ""
20053 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20054 "on your private network, or on the Internet.\n"
20055 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20056 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20060 msgid ""
20061 "Stream output string.\n"
20062 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20063 "but you can change it manually."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20067 msgid "Toolbars Editor"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20071 msgid "Toolbar Elements"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20075 msgid "Flat Button"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Next widget style"
20081 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20084 msgid "Big Button"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20088 msgid "Native Slider"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20092 msgid "Main Toolbar"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20096 msgid "Above the Video"
20097 msgstr "దృశ్యకం పైన"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20100 msgid "Toolbar position:"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20104 msgid "Line 1:"
20105 msgstr "వరుస 1:"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20108 msgid "Line 2:"
20109 msgstr "వరుస 2:"
20110
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20112 msgid "Time Toolbar"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Advanced Widget"
20118 msgstr "అధునాతనం"
20119
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20121 msgid "Fullscreen Controller"
20122 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20123
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20125 msgid "New profile"
20126 msgstr "కొత్త ప్రవర"
20127
20128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20129 msgid "Delete the current profile"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20133 msgid "Select profile:"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Preview"
20139 msgstr "మునుపటి"
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20142 msgid "Cl&ose"
20143 msgstr "మూసివేయి (&o)"
20144
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20146 msgid "Profile Name"
20147 msgstr "ప్రవర పేరు"
20148
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20150 msgid "Please enter the new profile name."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20154 msgid "Spacer"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20158 msgid "Expanding Spacer"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20162 msgid "Splitter"
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20166 msgid "Time Slider"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20170 msgid "Small Volume"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20174 msgid "DVD menus"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20178 msgid "Advanced Buttons"
20179 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20182 msgid "Playback Buttons"
20183 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20186 msgid "Aspect ratio selector"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20190 msgid "Speed selector"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20194 msgid "Broadcast"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20198 msgid "Schedule"
20199 msgstr "ప్రణాళిక"
20200
20201 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20202 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20203 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20204
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20206 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20207 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20208
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20210 msgid "Day / Month / Year:"
20211 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20212
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20214 msgid "Repeat:"
20215 msgstr "పునరావృతం:"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20218 msgid "Repeat delay:"
20219 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20220
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20223 msgid " days"
20224 msgstr " రోజులు"
20225
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20227 msgid "I&mport"
20228 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20229
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20231 msgid "E&xport"
20232 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20235 msgid "Save VLM configuration as..."
20236 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20239 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20240 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20243 msgid "Open VLM configuration..."
20244 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20247 msgid "Broadcast: "
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20251 msgid "Schedule: "
20252 msgstr "ప్రణాళిక: "
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20255 msgid "VOD: "
20256 msgstr "VOD: "
20257
20258 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20259 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20263 msgid "Control menu for the player"
20264 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20265
20266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20267 msgid "Paused"
20268 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20269
20270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20271 msgid "&Media"
20272 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20275 msgid "P&layback"
20276 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20277
20278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20279 msgid "&Audio"
20280 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20281
20282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20283 msgid "&Video"
20284 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20285
20286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20287 msgid "Subti&tle"
20288 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20289
20290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20291 msgid "T&ools"
20292 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20293
20294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20295 msgid "V&iew"
20296 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20297
20298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20299 msgid "&Help"
20300 msgstr "సహాయం (&H)"
20301
20302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20303 msgid "Open &File..."
20304 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20305
20306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20307 msgid "&Open Multiple Files..."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20311 msgid "Open &Disc..."
20312 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20313
20314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20315 msgid "Open &Network Stream..."
20316 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20317
20318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20319 msgid "Open &Capture Device..."
20320 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20321
20322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20323 msgid "Open &Location from clipboard"
20324 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20325
20326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20327 msgid "Open &Recent Media"
20328 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20329
20330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20331 msgid "Conve&rt / Save..."
20332 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20333
20334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20335 msgid "&Stream..."
20336 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20337
20338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20339 msgid "Quit at the end of playlist"
20340 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20341
20342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20343 msgid "Close to systray"
20344 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20345
20346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20347 msgid "&Quit"
20348 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20351 msgid "&Effects and Filters"
20352 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20355 msgid "&Track Synchronization"
20356 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20357
20358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20359 msgid "Program Guide"
20360 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20361
20362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20363 msgid "Plu&gins and extensions"
20364 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20365
20366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20367 msgid "Customi&ze Interface..."
20368 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20369
20370 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20371 msgid "&Preferences"
20372 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20373
20374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20375 msgid "&View"
20376 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20377
20378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20379 msgid "Play&list"
20380 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20381
20382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20383 msgid "Ctrl+L"
20384 msgstr "Ctrl+L"
20385
20386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20387 msgid "Docked Playlist"
20388 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20389
20390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20391 msgid "Mi&nimal Interface"
20392 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20393
20394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20395 msgid "Ctrl+H"
20396 msgstr "Ctrl+H"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20399 msgid "&Fullscreen Interface"
20400 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20403 msgid "&Advanced Controls"
20404 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20407 msgid "Status Bar"
20408 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20409
20410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20411 msgid "Visualizations selector"
20412 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20413
20414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20415 msgid "&Increase Volume"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20419 msgid "&Decrease Volume"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20423 msgid "&Mute"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20427 msgid "Audio &Track"
20428 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20431 msgid "Audio &Device"
20432 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20433
20434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20435 msgid "&Stereo Mode"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20439 msgid "&Visualizations"
20440 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20441
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20443 msgid "Add &Subtitle File..."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20447 msgid "Sub &Track"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20451 msgid "Video &Track"
20452 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20453
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20455 msgid "&Fullscreen"
20456 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20457
20458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20459 msgid "Always Fit &Window"
20460 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20461
20462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20463 msgid "Always &on Top"
20464 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20465
20466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20467 msgid "Set as Wall&paper"
20468 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20469
20470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20471 msgid "&Zoom"
20472 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20475 msgid "&Aspect Ratio"
20476 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20477
20478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20479 msgid "&Crop"
20480 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20481
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20483 msgid "&Deinterlace"
20484 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20485
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20487 msgid "&Deinterlace mode"
20488 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20489
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20491 msgid "&Post processing"
20492 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20493
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20495 msgid "Take &Snapshot"
20496 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20497
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20499 msgid "T&itle"
20500 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20501
20502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20503 msgid "&Chapter"
20504 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20507 msgid "&Program"
20508 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20509
20510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20511 msgid "&Manage"
20512 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20513
20514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20515 msgid "Check for &Updates..."
20516 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20517
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20519 msgid "&Stop"
20520 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20521
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20523 msgid "Pre&vious"
20524 msgstr "మునుపటి (&v)"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20527 msgid "Ne&xt"
20528 msgstr "తరువాత (&x)"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20531 msgid "Sp&eed"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20535 msgid "&Faster"
20536 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20537
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20539 msgid "N&ormal Speed"
20540 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20541
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20543 msgid "Slo&wer"
20544 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20545
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20547 msgid "&Jump Forward"
20548 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20549
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20551 msgid "Jump Bac&kward"
20552 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20553
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20555 msgid "Ctrl+T"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20559 msgid "Open &Network..."
20560 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20563 msgid "Leave Fullscreen"
20564 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20565
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20567 msgid "&Playback"
20568 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20569
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20571 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20575 msgid "Sho&w VLC media player"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20579 msgid "&Open Media"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20583 msgid "&Clear"
20584 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20585
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20587 #, fuzzy
20588 msgid "&Save To Playlist"
20589 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
20590
20591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20592 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20596 msgid ""
20597 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20598 "preferences dialog."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20602 msgid "Systray icon"
20603 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20604
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20606 msgid ""
20607 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20608 "basic actions."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20612 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20616 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20620 msgid "Show playing item name in window title"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20624 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20628 msgid "Show notification popup on track change"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20632 msgid ""
20633 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20634 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20638 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20642 msgid ""
20643 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20644 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20645 "extensions."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20649 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20653 msgid ""
20654 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20655 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20656 "with composite extensions."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20660 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20664 msgid "Activate the updates availability notification"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20668 msgid ""
20669 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20670 "once every two weeks."
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20674 msgid "Number of days between two update checks"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20678 msgid "Ask for network policy at start"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20682 msgid "Save the recently played items in the menu"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20686 msgid "List of words separated by | to filter"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20690 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20694 msgid "Define the colors of the volume slider "
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20698 msgid ""
20699 "Define the colors of the volume slider\n"
20700 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20701 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20702 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20706 msgid "Selection of the starting mode and look "
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20710 msgid ""
20711 "Start VLC with:\n"
20712 " - normal mode\n"
20713 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20714 " - minimal mode with limited controls"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20718 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20719 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20720
20721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20722 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20726 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20730 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20734 msgid "Load extensions on startup"
20735 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20738 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20742 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20743 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20744
20745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20746 msgid "Display background cone or art"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20750 msgid ""
20751 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20752 "disabled to prevent burning screen."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20756 msgid "Expanding background cone or art."
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20760 msgid "Background art fits window's size"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20764 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20765 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20766
20767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20768 msgid ""
20769 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20770 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20771 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20772 "and change the system volume when VLC is not selected."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20778 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20779
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20781 msgid "When minimized"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20785 msgid "Qt interface"
20786 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20787
20788 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Recently Played"
20791 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
20792
20793 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20794 msgid "errors"
20795 msgstr "దోషాలు"
20796
20797 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20798 msgid "warnings"
20799 msgstr "హెచ్చరికలు"
20800
20801 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20802 msgid "debug"
20803 msgstr "దోషశుద్ధి"
20804
20805 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20806 msgid "Open a skin file"
20807 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20808
20809 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20810 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20811 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20812
20813 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20814 msgid "Open playlist"
20815 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20816
20817 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20818 msgid "Playlist Files|"
20819 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20820
20821 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20822 msgid "Save playlist"
20823 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20824
20825 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20826 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20830 msgid "Skin to use"
20831 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20832
20833 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20834 msgid "Path to the skin to use."
20835 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20836
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20838 msgid "Config of last used skin"
20839 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20840
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20842 msgid ""
20843 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20844 "automatically, do not touch it."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20848 msgid "Show a systray icon for VLC"
20849 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20850
20851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20853 msgid "Show VLC on the taskbar"
20854 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20855
20856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20857 msgid "Enable transparency effects"
20858 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20859
20860 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20861 msgid ""
20862 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20863 "when moving windows does not behave correctly."
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20868 msgid "Use a skinned playlist"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20872 msgid "Display video in a skinned window if any"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20876 msgid ""
20877 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20878 "play back video even though no video tag is implemented"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20882 msgid "Skinnable Interface"
20883 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20884
20885 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20886 msgid "Select skin"
20887 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20888
20889 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20890 msgid "Open skin ..."
20891 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20892
20893 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20894 #, fuzzy
20895 msgid "VDPAU adjust video filter"
20896 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20897
20898 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20899 #, fuzzy
20900 msgid "VDPAU video decoder"
20901 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20902
20903 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20904 msgid "Temporal-spatial"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20908 msgid "VDPAU"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20912 msgid "VDPAU surface conversions"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Deinterlacing algorithm"
20918 msgstr "విజాలీకరణ"
20919
20920 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Inverse telecine"
20923 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20924
20925 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Deinterlace chroma skip"
20928 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20929
20930 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20931 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20935 msgid "Noise reduction level"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20939 msgid "Scaling quality"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20943 msgid "High quality scaling level"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20947 #, fuzzy
20948 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20949 msgstr "విజాలీకరణ"
20950
20951 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20952 msgid "VDPAU output"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20956 #, fuzzy
20957 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20958 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20959
20960 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20961 msgid ""
20962 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20963 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20964 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/lua/vlc.c:46
20968 msgid "Lua interface"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/lua/vlc.c:47
20972 msgid "Lua interface module to load"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/lua/vlc.c:49
20976 msgid "Lua interface configuration"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/lua/vlc.c:50
20980 msgid ""
20981 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20982 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20986 msgid "A single password restricts access to this interface."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20990 msgid "Source directory"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/lua/vlc.c:56
20994 msgid "Directory index"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/lua/vlc.c:57
20998 msgid "Allow to build directory index"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21002 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21003 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21004 msgid "Host"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/lua/vlc.c:60
21008 msgid ""
21009 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21010 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21011 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/lua/vlc.c:65
21015 msgid ""
21016 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21017 "4212."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/lua/vlc.c:73
21021 msgid "CLI input"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/lua/vlc.c:74
21025 msgid ""
21026 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21027 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21028 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/lua/vlc.c:82
21032 msgid "Lua"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/lua/vlc.c:83
21036 msgid "Lua interpreter"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/lua/vlc.c:104
21040 msgid "Lua CLI"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/lua/vlc.c:108
21044 msgid "Command-line interface"
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21048 msgid "Lua Telnet"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/lua/vlc.c:132
21052 msgid "Lua Meta Fetcher"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/lua/vlc.c:133
21056 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/lua/vlc.c:138
21060 msgid "Lua Meta Reader"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/lua/vlc.c:139
21064 msgid "Read meta data using lua scripts"
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/lua/vlc.c:145
21068 msgid "Lua Playlist"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/lua/vlc.c:146
21072 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/lua/vlc.c:151
21076 msgid "Lua Art"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/lua/vlc.c:152
21080 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21084 msgid "Lua Extension"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/lua/vlc.c:164
21088 msgid "Lua SD Module"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21092 msgid "Folder meta data"
21093 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21094
21095 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21096 msgid "Album art filename"
21097 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21098
21099 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21100 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21104 msgid "The username of your last.fm account"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21108 msgid "The password of your last.fm account"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21112 msgid "Scrobbler URL"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21116 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21120 msgid "Audioscrobbler"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21124 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21128 msgid "last.fm: Authentication failed"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21132 msgid ""
21133 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21134 "relaunch VLC."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21138 msgid "Last.fm username not set"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21142 msgid ""
21143 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21144 "VLC.\n"
21145 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/misc/gnutls.c:51
21149 msgid "TLS cipher priorities"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/misc/gnutls.c:52
21153 msgid ""
21154 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21155 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/misc/gnutls.c:63
21159 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/misc/gnutls.c:65
21163 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/misc/gnutls.c:66
21167 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/misc/gnutls.c:67
21171 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/misc/gnutls.c:72
21175 msgid "GNU TLS transport layer security"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/misc/gnutls.c:79
21179 msgid "GNU TLS server"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21186 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21187 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21188 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21189 "\n"
21190 "If in doubt, abort now.\n"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/misc/gnutls.c:279
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21197 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21198 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21199 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21200 "\n"
21201 "If in doubt, abort now.\n"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21205 #: modules/misc/securetransport.c:334
21206 msgid "Insecure site"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21210 #: modules/misc/securetransport.c:335
21211 msgid "Abort"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/misc/gnutls.c:295
21215 msgid "View certificate"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/misc/gnutls.c:312
21219 #, c-format
21220 msgid ""
21221 "This is the certificate presented by %s:\n"
21222 "%s\n"
21223 "\n"
21224 "If in doubt, abort now.\n"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/misc/gnutls.c:314
21228 msgid "Accept 24 hours"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/misc/gnutls.c:315
21232 msgid "Accept permanently"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21236 msgid "Playing some media."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21240 msgid "Power"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21244 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21248 msgid "XDG-screensaver"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21252 msgid "XDG screen saver inhibition"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/misc/logger.c:118
21256 msgid "Log format"
21257 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21258
21259 #: modules/misc/logger.c:119
21260 msgid "Specify the logging format."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/misc/logger.c:122
21264 msgid "Syslog ident"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/misc/logger.c:123
21268 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/misc/logger.c:126
21272 msgid "Syslog facility"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/misc/logger.c:127
21276 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/misc/logger.c:154
21280 msgid "Verbosity"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/misc/logger.c:155
21284 msgid ""
21285 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21286 "--verbose."
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/misc/logger.c:159
21290 msgid "Logging"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/misc/logger.c:160
21294 msgid "File logging"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/misc/logger.c:166
21298 msgid "Log filename"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/misc/logger.c:166
21302 msgid "Specify the log filename."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21306 msgid "M3U playlist export"
21307 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21308
21309 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21310 msgid "M3U8 playlist export"
21311 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21312
21313 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21314 msgid "XSPF playlist export"
21315 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21316
21317 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21318 msgid "HTML playlist export"
21319 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21320
21321 #: modules/misc/rtsp.c:61
21322 msgid "Maximum number of connections"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/misc/rtsp.c:62
21326 msgid ""
21327 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21328 "0 means no limit."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/misc/rtsp.c:65
21332 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/misc/rtsp.c:67
21336 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/misc/rtsp.c:69
21340 msgid ""
21341 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21342 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21343 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21344 "The default is 5."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21348 msgid "RTSP VoD"
21349 msgstr "RTSP VoD"
21350
21351 #: modules/misc/rtsp.c:76
21352 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/misc/securetransport.c:53
21356 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/misc/securetransport.c:66
21360 #, fuzzy
21361 msgid "TLS server support for OS X"
21362 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21363
21364 #: modules/misc/securetransport.c:335
21365 msgid "Accept certificate temporarily"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21369 msgid "Stats"
21370 msgstr "గణాంకాలు"
21371
21372 #: modules/misc/stats.c:213
21373 msgid "Stats encoder function"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/misc/stats.c:219
21377 msgid "Stats decoder"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/misc/stats.c:220
21381 msgid "Stats decoder function"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/misc/stats.c:225
21385 msgid "Stats demux"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/misc/stats.c:226
21389 msgid "Stats demux function"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21393 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/mux/asf.c:57
21397 msgid "Title to put in ASF comments."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/mux/asf.c:59
21401 msgid "Author to put in ASF comments."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/mux/asf.c:61
21405 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21406 msgstr ""
21407
21408 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21409 msgid "Comment"
21410 msgstr "వ్యాఖ్య"
21411
21412 #: modules/mux/asf.c:63
21413 msgid "Comment to put in ASF comments."
21414 msgstr ""
21415
21416 #: modules/mux/asf.c:65
21417 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/mux/asf.c:66
21421 msgid "Packet Size"
21422 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21423
21424 #: modules/mux/asf.c:67
21425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/mux/asf.c:68
21429 msgid "Bitrate override"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/mux/asf.c:69
21433 msgid ""
21434 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21435 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21436 "in bytes"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/mux/asf.c:73
21440 msgid "ASF muxer"
21441 msgstr "ASF మక్సర్"
21442
21443 #: modules/mux/asf.c:563
21444 msgid "Unknown Video"
21445 msgstr "తెలియని వీడియో"
21446
21447 #: modules/mux/avi.c:54
21448 msgid "Subject"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/mux/avi.c:55
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Encoder"
21454 msgstr "డీకోడర్"
21455
21456 #: modules/mux/avi.c:56
21457 msgid "Keywords"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/mux/avi.c:59
21461 msgid "AVI muxer"
21462 msgstr "AVI మక్సర్"
21463
21464 #: modules/mux/dummy.c:45
21465 msgid "Dummy/Raw muxer"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/mux/mp4.c:48
21469 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/mux/mp4.c:50
21473 msgid ""
21474 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21475 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21476 "downloading."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/mux/mp4.c:60
21480 msgid "MP4/MOV muxer"
21481 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21482
21483 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21484 msgid "DTS delay (ms)"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21488 msgid ""
21489 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21490 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21491 "inside the client decoder."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21495 msgid "PES maximum size"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21499 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21503 msgid "PS muxer"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21507 msgid "Video PID"
21508 msgstr "Video PID"
21509
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21511 msgid ""
21512 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21513 "the video."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21517 msgid "Audio PID"
21518 msgstr "Audio PID"
21519
21520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21521 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21525 msgid "SPU PID"
21526 msgstr "SPU PID"
21527
21528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21529 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21533 msgid "PMT PID"
21534 msgstr "PMT PID"
21535
21536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21537 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21541 msgid "TS ID"
21542 msgstr "TS ID"
21543
21544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21545 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21549 msgid "NET ID"
21550 msgstr "NET ID"
21551
21552 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21553 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21557 msgid "PMT Program numbers"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21561 msgid ""
21562 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21563 "to be enabled."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21567 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21571 msgid ""
21572 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21573 "be enabled."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21577 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21581 msgid ""
21582 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21583 "be enabled."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21587 msgid "Set PID to ID of ES"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21591 msgid ""
21592 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21593 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21597 msgid "Data alignment"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21601 msgid ""
21602 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21603 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21607 msgid "Shaping delay (ms)"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21611 msgid ""
21612 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21613 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21614 "especially for reference frames."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21618 msgid "Use keyframes"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21622 msgid ""
21623 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21624 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21625 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21626 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21627 "the biggest frames in the stream."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21631 msgid "PCR interval (ms)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21635 msgid ""
21636 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21637 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21641 msgid "Minimum B (deprecated)"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21645 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21649 msgid "Maximum B (deprecated)"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21653 msgid ""
21654 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21655 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21656 "inside the client decoder."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21660 msgid "Crypt audio"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21664 msgid "Crypt audio using CSA"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21668 msgid "Crypt video"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21672 msgid "Crypt video using CSA"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21676 msgid "CSA Key in use"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21680 msgid ""
21681 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21682 "second/2 one."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21686 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21690 msgid ""
21691 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21692 "header from the value before encrypting."
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21696 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21700 msgid "Multipart JPEG muxer"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/ogg.c:47
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Index interval"
21706 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21707
21708 #: modules/mux/ogg.c:48
21709 msgid ""
21710 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/mux/ogg.c:50
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Index size ratio"
21716 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
21717
21718 #: modules/mux/ogg.c:52
21719 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/ogg.c:60
21723 msgid "Ogg/OGM muxer"
21724 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21725
21726 #: modules/mux/wav.c:46
21727 msgid "WAV muxer"
21728 msgstr "WAV మక్సర్"
21729
21730 #: modules/notify/growl.m:104
21731 msgid "Growl Notification Plugin"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/notify/growl.m:282
21735 msgid "New input playing"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/notify/growl.m:305
21739 msgid "Now playing"
21740 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21741
21742 #: modules/notify/notify.c:53
21743 msgid "Timeout (ms)"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/notify/notify.c:54
21747 msgid "How long the notification will be displayed "
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/notify/notify.c:59
21751 msgid "Notify"
21752 msgstr "తెలియజేయి"
21753
21754 #: modules/notify/notify.c:60
21755 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/packetizer/copy.c:48
21759 msgid "Copy packetizer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21763 msgid "Dirac packetizer"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/packetizer/flac.c:50
21767 msgid "Flac audio packetizer"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/packetizer/h264.c:55
21771 msgid "H.264 video packetizer"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21775 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21779 msgid "MLP/TrueHD parser"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21783 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21787 msgid "MPEG4 video packetizer"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21791 msgid "Sync on Intra Frame"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21795 msgid ""
21796 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21797 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21801 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21805 msgid "MPEG Video"
21806 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21807
21808 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21809 msgid "VC-1 packetizer"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21813 msgid "Bonjour services"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21817 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21818 msgid "My Videos"
21819 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21820
21821 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21822 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21823 msgid "My Music"
21824 msgstr "నా సంగీతం"
21825
21826 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21827 msgid "Picture"
21828 msgstr "చిత్రం"
21829
21830 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21831 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21832 msgid "My Pictures"
21833 msgstr "నా చిత్రాలు"
21834
21835 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21836 msgid "MTP devices"
21837 msgstr "MTP పరికరాలు"
21838
21839 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21840 msgid "MTP Device"
21841 msgstr "MTP పరికరం"
21842
21843 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21844 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21845 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21846 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21847 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21848 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21849 msgid "Discs"
21850 msgstr "డిస్కులు"
21851
21852 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21853 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21854 msgid "Local drives"
21855 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21856
21857 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21858 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21859 msgid "Podcast URLs list"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21863 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21867 msgid "Podcasts"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21871 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21872 msgid "Audio capture"
21873 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21874
21875 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21876 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21877 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21878
21879 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21880 msgid "Generic"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21884 msgid "SAP multicast address"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21888 msgid ""
21889 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21890 "However, you can specify a specific address."
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21894 msgid "SAP timeout (seconds)"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21898 msgid ""
21899 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21903 msgid "Try to parse the announce"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21907 msgid ""
21908 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21909 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21913 msgid "SAP Strict mode"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21917 msgid ""
21918 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21919 "announcements."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21923 msgid "SAP"
21924 msgstr "SAP"
21925
21926 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21927 msgid "Network streams (SAP)"
21928 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21929
21930 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21931 msgid "SDP Descriptions parser"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21935 msgid "Session"
21936 msgstr "చర్యాకాలం"
21937
21938 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21939 msgid "Tool"
21940 msgstr "పనిముట్టు"
21941
21942 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21943 msgid "User"
21944 msgstr "వాడుకరి"
21945
21946 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21947 msgid "Video capture"
21948 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21949
21950 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21951 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21955 msgid "Audio capture (ALSA)"
21956 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21957
21958 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21959 msgid "CD"
21960 msgstr "సీడీ"
21961
21962 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21963 msgid "DVD"
21964 msgstr "డీవీడీ"
21965
21966 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21967 msgid "HD DVD"
21968 msgstr "HD DVD"
21969
21970 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21971 msgid "Unknown type"
21972 msgstr "తెలియని రకం"
21973
21974 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21975 msgid "Universal Plug'n'Play"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21980 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21981 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21982 msgid "Screen capture"
21983 msgstr "తెర బంధించుట"
21984
21985 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21986 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21990 msgid "Applications"
21991 msgstr "అనువర్తనాలు"
21992
21993 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21994 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21995 msgid "Desktop"
21996 msgstr "డెస్కుటాప్"
21997
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21999 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22000 msgid "Preferred Width"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22004 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22005 msgid "Preferred Height"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22009 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22013 msgid "Buffer size in seconds"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22017 msgid "DASH"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22021 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22025 msgid "LZMA decompression"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22029 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22033 msgid "gzip decompression"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22037 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_filter/record.c:49
22041 msgid "Internal stream record"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22045 msgid "Smooth Streaming"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22049 msgid "Autodel"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22053 msgid "Automatically add/delete input streams"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22057 msgid ""
22058 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22059 "this stream later."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22063 msgid "Destination bridge-in name"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22067 msgid ""
22068 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22069 "in at a time, you can discard this option."
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22073 msgid ""
22074 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22075 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22076 "need to raise caching values."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22080 msgid "ID Offset"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22084 msgid ""
22085 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22086 "IDs bridge_in will register."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22090 msgid "Name of current instance"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22094 msgid ""
22095 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22096 "at a time, you can discard this option."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22100 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22104 msgid ""
22105 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22106 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22107 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22108 "placeholder streams should have the same format. "
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22112 msgid "Placeholder delay"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22116 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22120 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22124 msgid ""
22125 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22126 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22127 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22128 "frames in the streams."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22132 msgid "Bridge"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22136 msgid "Bridge stream output"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22140 msgid "Bridge out"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22144 msgid "Bridge in"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22148 #: modules/stream_out/setid.c:41
22149 msgid "Elementary Stream ID"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22153 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/delay.c:43
22157 msgid "Delay of the ES (ms)"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/delay.c:45
22161 msgid ""
22162 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22163 "negative means advance."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_out/delay.c:55
22167 msgid "Delay a stream"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/stream_out/description.c:54
22171 msgid "Description stream output"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/stream_out/display.c:41
22175 msgid "Enable/disable audio rendering."
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/stream_out/display.c:43
22179 msgid "Enable/disable video rendering."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/display.c:44
22183 msgid "Delay (ms)"
22184 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
22185
22186 #: modules/stream_out/display.c:45
22187 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/display.c:54
22191 msgid "Display stream output"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22195 msgid "Duplicate stream output"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22199 msgid "Output access method"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/es.c:43
22203 msgid "This is the default output access method that will be used."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/stream_out/es.c:45
22207 msgid "Audio output access method"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/stream_out/es.c:47
22211 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/stream_out/es.c:48
22215 msgid "Video output access method"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/stream_out/es.c:50
22219 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22223 msgid "Output muxer"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/es.c:54
22227 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/stream_out/es.c:55
22231 msgid "Audio output muxer"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/stream_out/es.c:57
22235 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/stream_out/es.c:58
22239 msgid "Video output muxer"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/stream_out/es.c:60
22243 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/stream_out/es.c:62
22247 msgid "Output URL"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/stream_out/es.c:64
22251 msgid "This is the default output URI."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/stream_out/es.c:65
22255 msgid "Audio output URL"
22256 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22257
22258 #: modules/stream_out/es.c:67
22259 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/es.c:68
22263 msgid "Video output URL"
22264 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22265
22266 #: modules/stream_out/es.c:70
22267 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/stream_out/es.c:79
22271 msgid "Elementary stream output"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22275 #, c-format
22276 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/gather.c:44
22280 msgid "Gathering stream output"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22284 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22288 msgid "Magazine"
22289 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
22290
22291 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22292 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22296 msgid "Page"
22297 msgstr "పేజీ"
22298
22299 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22300 msgid "Specify the page containing the language"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22304 msgid "Row"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22308 msgid "Specify the row containing the language"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22312 msgid "Lang From Telx"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22316 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22320 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22325 msgid "Output video width."
22326 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
22327
22328 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22330 msgid "Output video height."
22331 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
22332
22333 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22334 msgid "Sample aspect ratio"
22335 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
22336
22337 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22338 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22342 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22343 msgid "Video filter"
22344 msgstr "వీడియో వడబోత"
22345
22346 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22347 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22351 msgid "Image chroma"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22355 msgid ""
22356 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22357 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22361 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22365 #: modules/video_filter/rss.c:142
22366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22367 msgid "X offset"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22371 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22375 #: modules/video_filter/rss.c:144
22376 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22377 msgid "Y offset"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22381 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22385 msgid "Mosaic bridge"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22389 msgid "Mosaic bridge stream output"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/raop.c:148
22393 msgid "Hostname or IP address of target device"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/raop.c:151
22397 msgid ""
22398 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22399 "very loud."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/stream_out/raop.c:155
22403 msgid "Password for target device."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/stream_out/raop.c:157
22407 msgid "Password file"
22408 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
22409
22410 #: modules/stream_out/raop.c:158
22411 msgid "Read password for target device from file."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/stream_out/raop.c:161
22415 msgid "RAOP"
22416 msgstr "RAOP"
22417
22418 #: modules/stream_out/raop.c:162
22419 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/stream_out/record.c:50
22423 msgid "Destination prefix"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/stream_out/record.c:52
22427 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/record.c:57
22431 msgid "Record stream output"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22435 msgid "This is the output URL that will be used."
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22439 msgid ""
22440 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22441 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22442 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22443 "SDP to be announced via SAP."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22447 msgid "SAP announcing"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22451 msgid "Announce this session with SAP."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22455 msgid ""
22456 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22457 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22461 msgid "Session name"
22462 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
22463
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22465 msgid ""
22466 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22467 "Descriptor)."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22471 msgid "Session category"
22472 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22473
22474 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22475 msgid ""
22476 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22477 "announced if you choose to use SAP."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22481 msgid "Session description"
22482 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22483
22484 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22485 msgid ""
22486 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22487 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22491 msgid "Session URL"
22492 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22493
22494 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22495 msgid ""
22496 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22497 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22498 "(Session Descriptor)."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22502 msgid "Session email"
22503 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22504
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22506 msgid ""
22507 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22508 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22512 msgid "Session phone number"
22513 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22514
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22516 msgid ""
22517 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22518 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22522 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22526 msgid "Audio port"
22527 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22528
22529 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22530 msgid ""
22531 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22535 msgid "Video port"
22536 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22537
22538 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22539 msgid ""
22540 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22544 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22548 msgid ""
22549 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22550 "packets."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22554 msgid ""
22555 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22556 "milliseconds."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22560 msgid "Transport protocol"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22564 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22568 msgid ""
22569 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22570 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22571 "string."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22575 msgid "MP4A LATM"
22576 msgstr "MP4A LATM"
22577
22578 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22579 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22583 msgid "RTSP session timeout (s)"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22587 msgid ""
22588 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22589 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22590 "is 60 (one minute)."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22594 msgid "RTP stream output"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22598 msgid "RTSP VoD server"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/stream_out/setid.c:45
22602 msgid "New ES ID"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/setid.c:47
22606 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/stream_out/setid.c:51
22610 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/stream_out/setid.c:61
22614 msgid "Set ID"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/stream_out/setid.c:62
22618 msgid "Set ES id"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/stream_out/setid.c:63
22622 msgid "Change the id of an elementary stream"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/stream_out/setid.c:74
22626 msgid "Set ES Lang"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/stream_out/setid.c:75
22630 msgid "Set Lang"
22631 msgstr "భాష అమర్చు"
22632
22633 #: modules/stream_out/setid.c:76
22634 msgid "Change the language of an elementary stream"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/smem.c:61
22638 msgid "Video prerender callback"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/stream_out/smem.c:62
22642 msgid ""
22643 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22644 "buffer where render will be done."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/smem.c:65
22648 msgid "Audio prerender callback"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/smem.c:66
22652 msgid ""
22653 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22654 "buffer where render will be done."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/stream_out/smem.c:69
22658 msgid "Video postrender callback"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/stream_out/smem.c:70
22662 msgid ""
22663 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22664 "called when the render is into the buffer."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/smem.c:73
22668 msgid "Audio postrender callback"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/smem.c:74
22672 msgid ""
22673 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22674 "called when the render is into the buffer."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/stream_out/smem.c:77
22678 msgid "Video Callback data"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/stream_out/smem.c:78
22682 msgid "Data for the video callback function."
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/stream_out/smem.c:80
22686 msgid "Audio callback data"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/smem.c:81
22690 msgid "Data for the audio callback function."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/smem.c:83
22694 msgid "Time Synchronized output"
22695 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22696
22697 #: modules/stream_out/smem.c:84
22698 msgid ""
22699 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22700 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/smem.c:96
22704 msgid "Smem"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/smem.c:97
22708 msgid "Stream output to memory buffer"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/stats.c:42
22712 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/stats.c:43
22716 msgid "Prefix to show on output line"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/stats.c:52
22720 msgid "Writes statistic info about stream"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/standard.c:43
22724 msgid "Output method to use for the stream."
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/stream_out/standard.c:46
22728 msgid "Muxer to use for the stream."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/stream_out/standard.c:47
22732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22733 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22734 msgid "Output destination"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/stream_out/standard.c:49
22738 msgid ""
22739 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/stream_out/standard.c:50
22743 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/stream_out/standard.c:52
22747 msgid ""
22748 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22749 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/standard.c:54
22753 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/standard.c:56
22757 msgid ""
22758 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22759 "overrides this"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/standard.c:91
22763 msgid "Standard stream output"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22767 msgid "Video encoder"
22768 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22769
22770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22771 msgid ""
22772 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22773 "options)."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22777 msgid "Destination video codec"
22778 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22779
22780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22781 msgid "This is the video codec that will be used."
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22786 msgid "Video bitrate"
22787 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22788
22789 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22790 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22794 msgid "Video scaling"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22798 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22802 msgid "Video frame-rate"
22803 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22804
22805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22806 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22810 msgid "Deinterlace video"
22811 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22812
22813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22814 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22818 msgid "Deinterlace module"
22819 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22820
22821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22822 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22826 msgid "Maximum video width"
22827 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22828
22829 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22830 msgid "Maximum output video width."
22831 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22832
22833 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22834 msgid "Maximum video height"
22835 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22836
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22838 msgid "Maximum output video height."
22839 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22840
22841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22842 msgid ""
22843 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22844 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22848 msgid "Audio encoder"
22849 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22850
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22852 msgid ""
22853 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22854 "options)."
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22858 msgid "Destination audio codec"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22862 msgid "This is the audio codec that will be used."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22867 msgid "Audio bitrate"
22868 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22869
22870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22871 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22875 msgid ""
22876 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22880 msgid "This is the language of the audio stream."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22884 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22888 msgid "Audio filter"
22889 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22890
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22892 msgid ""
22893 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22894 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22898 msgid "Subtitle encoder"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22902 msgid ""
22903 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22904 "options)."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22908 msgid "Destination subtitle codec"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22912 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22916 msgid ""
22917 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22918 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22919 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22920 "subpicture modules"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22924 msgid "OSD menu"
22925 msgstr "OSD మెను"
22926
22927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22928 msgid ""
22929 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22933 msgid "Number of threads"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22937 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22941 msgid "High priority"
22942 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22943
22944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22945 msgid ""
22946 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22950 msgid "Transcode stream output"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22954 msgid "Overlays/Subtitles"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22958 msgid "Monospace Font"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22962 msgid "Font family for the font you want to use"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22966 msgid "Font file for the font you want to use"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22970 msgid "Font size in pixels"
22971 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22972
22973 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22974 msgid ""
22975 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22976 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22977 "font size."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22981 msgid "Text opacity"
22982 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22983
22984 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22985 msgid ""
22986 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22987 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22991 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22992 msgid "Text default color"
22993 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22994
22995 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22996 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22997 msgid ""
22998 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22999 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23000 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23001 "(red + green), #FFFFFF = white"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23005 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23006 msgid "Relative font size"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23010 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23011 msgid ""
23012 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23013 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23017 msgid "Background opacity"
23018 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23019
23020 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23021 msgid "Background color"
23022 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23023
23024 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23025 msgid "Outline opacity"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23029 msgid "Shadow opacity"
23030 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23031
23032 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23033 msgid "Shadow color"
23034 msgstr "ఛాయ రంగు"
23035
23036 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23037 msgid "Shadow angle"
23038 msgstr "ఛాయ కోణం"
23039
23040 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23041 msgid "Shadow distance"
23042 msgstr "ఛాయ దూరం"
23043
23044 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23045 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23046 msgid "Smaller"
23047 msgstr "చిన్నది"
23048
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23050 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23051 msgid "Small"
23052 msgstr "చిన్న"
23053
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23055 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23056 msgid "Large"
23057 msgstr "పెద్ద"
23058
23059 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23060 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23061 msgid "Larger"
23062 msgstr "పెద్దది"
23063
23064 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23065 msgid "Use YUVP renderer"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23069 msgid ""
23070 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23071 "you want to encode into DVB subtitles"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23075 msgid "Thin"
23076 msgstr "సన్నం"
23077
23078 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23079 msgid "Thick"
23080 msgstr "మందం"
23081
23082 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23083 msgid "Text renderer"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23087 msgid "Freetype2 font renderer"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23091 msgid "Name for the font you want to use"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23095 msgid "Text renderer for Mac"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23099 msgid "CoreText font renderer"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23103 msgid "SVG template file"
23104 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23105
23106 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23107 msgid ""
23108 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23112 msgid "Dummy font renderer"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23116 msgid "Filename for the font you want to use"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23120 msgid "Win32 font renderer"
23121 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
23122
23123 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23124 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23128 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23129 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23130 msgid "Conversions from "
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23134 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23138 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23142 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23146 msgid "MMX conversions from "
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23150 msgid "SSE2 conversions from "
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23154 msgid "AltiVec conversions from "
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23158 msgid "OpenMAX DL image processing"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23162 msgid "RV32 conversion filter"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23166 msgid "Scaling mode"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23170 msgid "Scaling mode to use."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23174 msgid "Fast bilinear"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23178 msgid "Bilinear"
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23182 msgid "Bicubic (good quality)"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23186 msgid "Experimental"
23187 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23188
23189 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23190 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23194 msgid "Area"
23195 msgstr "వైశాల్యం"
23196
23197 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23198 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23202 msgid "Gauss"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23206 msgid "SincR"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23210 msgid "Lanczos"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23214 msgid "Bicubic spline"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23218 msgid "Video scaling filter"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23222 msgid "Swscale"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23226 msgid "Brightness threshold"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23230 msgid ""
23231 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23232 "threshold value will be the brightness defined below."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23236 msgid "Image contrast (0-2)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23240 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23244 msgid "Image hue (0-360)"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23248 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23252 msgid "Image saturation (0-3)"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23256 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23260 msgid "Image brightness (0-2)"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23264 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23268 msgid "Image gamma (0-10)"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23272 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23276 msgid "Image properties filter"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23280 msgid "Image adjust"
23281 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
23282
23283 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23284 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23288 msgid "Transparency mask"
23289 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
23290
23291 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23292 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23296 msgid "Alpha mask video filter"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23300 msgid "Alpha mask"
23301 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
23302
23303 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23304 msgid "Color scheme"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23308 msgid "Define the glasses' color scheme"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23312 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23316 msgid "Window size"
23317 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
23318
23319 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23320 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23324 msgid "Softening value"
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23328 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23332 msgid "antiflicker video filter"
23333 msgstr ""
23334
23335 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23336 msgid "antiflicker"
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23340 msgid ""
23341 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23342 "your computer.\n"
23343 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23344 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23345 "\n"
23346 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23347 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23348 "\n"
23349 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23350 "where to get the required parts.\n"
23351 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23352 "in live action."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23356 msgid "Device type"
23357 msgstr "పరికరం రకం"
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23360 msgid ""
23361 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23362 "delegate processing to the external process - with more options"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23366 msgid "AtmoWin Software"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23370 msgid "Classic AtmoLight"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23374 msgid "Quattro AtmoLight"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23378 msgid "DMX"
23379 msgstr "DMX"
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23382 msgid "MoMoLight"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23386 msgid "fnordlicht"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23390 msgid "Count of AtmoLight channels"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23394 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23398 msgid "DMX address for each channel"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23402 msgid ""
23403 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23404 "values"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23408 msgid "Count of channels"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23412 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23416 msgid "Count of fnordlicht's"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23420 msgid ""
23421 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23425 msgid "Save Debug Frames"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23429 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23433 msgid "Debug Frame Folder"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23437 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23441 msgid "Extracted Image Width"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23445 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23449 msgid "Extracted Image Height"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23453 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23457 msgid "Mark analyzed pixels"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23461 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23465 msgid "Color when paused"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23469 msgid ""
23470 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23471 "another beer?)"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23475 msgid "Pause-Red"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23479 msgid "Red component of the pause color"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23483 msgid "Pause-Green"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23487 msgid "Green component of the pause color"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23491 msgid "Pause-Blue"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23495 msgid "Blue component of the pause color"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23499 msgid "Pause-Fadesteps"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23503 msgid ""
23504 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23508 msgid "End-Red"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23512 msgid "Red component of the shutdown color"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23516 msgid "End-Green"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23520 msgid "Green component of the shutdown color"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23524 msgid "End-Blue"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23528 msgid "Blue component of the shutdown color"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23532 msgid "End-Fadesteps"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23536 msgid ""
23537 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23538 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23542 msgid "Number of zones on top"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23546 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23550 msgid "Number of zones on bottom"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23554 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23558 msgid "Zones on left / right side"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23562 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23566 msgid "Calculate a average zone"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23570 msgid ""
23571 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23572 "single channel AtmoLight)"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23576 msgid "Use Software White adjust"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23580 msgid ""
23581 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23585 msgid "White Red"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23589 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23593 msgid "White Green"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23597 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23601 msgid "White Blue"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23605 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23609 msgid "Serial Port/Device"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23613 msgid ""
23614 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23615 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23620 msgid "Edge weightning"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23624 msgid ""
23625 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23626 "the frame."
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23630 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23635 msgid "Darkness limit"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23639 msgid ""
23640 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23641 "than one for letterboxed videos."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23645 msgid "Hue windowing"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23650 msgid "Used for statistics."
23651 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23652
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23654 msgid "Sat windowing"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23659 msgid "Filter length (ms)"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23663 msgid ""
23664 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23668 msgid "Filter threshold"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23672 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23677 msgid "Filter smoothness (%)"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23681 msgid "Filter Smoothness"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23685 msgid "Output Color filter mode"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23689 msgid ""
23690 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23694 msgid "No Filtering"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23698 msgid "Combined"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23702 msgid "Percent"
23703 msgstr "శాతం"
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23706 msgid "Frame delay (ms)"
23707 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23710 msgid ""
23711 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23712 "20ms should do the trick."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23716 msgid "Channel 0: summary"
23717 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23718
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23720 msgid "Channel 1: left"
23721 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23722
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23724 msgid "Channel 2: right"
23725 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23726
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23728 msgid "Channel 3: top"
23729 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23730
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23732 msgid "Channel 4: bottom"
23733 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23736 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23740 msgid "disabled"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23744 msgid "Zone 4:summary"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23748 msgid "Zone 3:left"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23752 msgid "Zone 1:right"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23756 msgid "Zone 0:top"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23760 msgid "Zone 2:bottom"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23764 msgid "Channel / Zone Assignment"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23768 msgid ""
23769 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23770 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23771 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23772 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23773 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23774 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23778 msgid "Zone 0: Top gradient"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23782 msgid "Zone 1: Right gradient"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23786 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23790 msgid "Zone 3: Left gradient"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23794 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23798 msgid ""
23799 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23803 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23807 msgid ""
23808 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23809 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23813 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23817 msgid ""
23818 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23819 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23823 msgid "AtmoLight Filter"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23829 msgid "AtmoLight"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23833 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23837 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23841 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23845 msgid "DMX options"
23846 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23849 msgid "MoMoLight options"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23853 msgid "fnordlicht options"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23857 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23861 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23865 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23869 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23873 msgid "Change gradients"
23874 msgstr "వాలులను మార్చు"
23875
23876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23877 #: modules/video_filter/logo.c:58
23878 msgid "X coordinate"
23879 msgstr "X అక్షం"
23880
23881 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23882 msgid "X coordinate of the bargraph."
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23886 #: modules/video_filter/logo.c:61
23887 msgid "Y coordinate"
23888 msgstr "Y అక్షం"
23889
23890 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23891 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23895 msgid "Transparency of the bargraph"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23899 msgid ""
23900 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23901 "opacity)."
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23905 msgid "Bargraph position"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23909 msgid ""
23910 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23911 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23912 "right)."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23916 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23920 msgid ""
23921 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23926 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23930 msgid "Audio Bar Graph Video"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/ball.c:98
23934 msgid "Ball color"
23935 msgstr "బంతి రంగు"
23936
23937 #: modules/video_filter/ball.c:100
23938 msgid "Edge visible"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/ball.c:101
23942 msgid "Set edge visibility."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/ball.c:103
23946 msgid "Ball speed"
23947 msgstr "బంతి వేగం"
23948
23949 #: modules/video_filter/ball.c:104
23950 msgid ""
23951 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23952 "number of pixels by frame."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/ball.c:107
23956 msgid "Ball size"
23957 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23958
23959 #: modules/video_filter/ball.c:108
23960 msgid ""
23961 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23962 "pixels"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/ball.c:111
23966 msgid "Gradient threshold"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/ball.c:112
23970 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/ball.c:114
23974 msgid "Augmented reality ball game"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/ball.c:123
23978 msgid "Ball video filter"
23979 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23980
23981 #: modules/video_filter/ball.c:124
23982 msgid "Ball"
23983 msgstr "బంతి"
23984
23985 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23986 msgid "Number of time to blend"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23990 msgid "The number of time the blend will be performed"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23994 msgid "Alpha of the blended image"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23998 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24002 msgid "Image to be blended onto"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24006 msgid "The image which will be used to blend onto"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24010 msgid "Chroma for the base image"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24014 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24018 msgid "Image which will be blended"
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24022 msgid "The image blended onto the base image"
24023 msgstr ""
24024
24025 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24026 msgid "Chroma for the blend image"
24027 msgstr ""
24028
24029 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24030 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24034 msgid "Blending benchmark filter"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24038 msgid "Blendbench"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24042 msgid "Benchmarking"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24046 msgid "Base image"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24050 msgid "Blend image"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24054 msgid "Video pictures blending"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24058 msgid ""
24059 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24060 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24061 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24062 "default)."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24066 msgid "Bluescreen U value"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24070 msgid ""
24071 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24072 "Defaults to 120 for blue."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24076 msgid "Bluescreen V value"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24080 msgid ""
24081 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24082 "Defaults to 90 for blue."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24086 msgid "Bluescreen U tolerance"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24090 msgid ""
24091 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24092 "value between 10 and 20 seems sensible."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24096 msgid "Bluescreen V tolerance"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24100 msgid ""
24101 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24102 "value between 10 and 20 seems sensible."
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24106 msgid "Bluescreen video filter"
24107 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24108
24109 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24110 msgid "Bluescreen"
24111 msgstr "నీలితెర"
24112
24113 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24114 msgid "Output width"
24115 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24116
24117 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24118 msgid "Output (canvas) image width"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24122 msgid "Output height"
24123 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24124
24125 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24126 msgid "Output (canvas) image height"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24130 msgid "Output picture aspect ratio"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24134 msgid ""
24135 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24136 "have the same SAR as the input."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24140 msgid "Pad video"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24144 msgid ""
24145 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24146 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24150 msgid "Automatically resize and pad a video"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24154 msgid "Canvas"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24158 msgid "Canvas video filter"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24162 msgid ""
24163 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24164 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24165 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24166 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24170 msgid "Select one color in the video"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24174 msgid "Color threshold filter"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24178 msgid "Saturation threshold"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24182 msgid "Similarity threshold"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24186 msgid "Pixels to crop from top"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24190 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24194 msgid "Pixels to crop from bottom"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24198 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24202 msgid "Pixels to crop from left"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24206 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24210 msgid "Pixels to crop from right"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24214 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24218 msgid "Pixels to padd to top"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24222 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24226 msgid "Pixels to padd to bottom"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24230 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24234 msgid "Pixels to padd to left"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24238 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24242 msgid "Pixels to padd to right"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24246 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Croppadd"
24252 msgstr "కత్తిరించు"
24253
24254 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24255 #, fuzzy
24256 msgid "Video cropping filter"
24257 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24258
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24260 msgid "Padd"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24264 msgid "Latest"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24268 msgid "AltLine"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24272 msgid "Upconvert"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24276 msgid "Low"
24277 msgstr "అల్పం"
24278
24279 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24280 msgid "Medium"
24281 msgstr "మధ్యస్థం"
24282
24283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24284 msgid "High"
24285 msgstr "అధికం"
24286
24287 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24288 msgid "Streaming deinterlace mode"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24292 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24296 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24300 msgid ""
24301 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24302 "frame boundaries. \n"
24303 "\n"
24304 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24305 "such as videos from a camcorder. \n"
24306 "\n"
24307 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24308 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24309 "\n"
24310 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24311 "(bright) field, too. \n"
24312 "\n"
24313 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24314 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24318 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24322 msgid ""
24323 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24324 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24325 "Default: Low."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24329 msgid "Deinterlacing video filter"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24333 msgid "Input FIFO"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24337 msgid "FIFO which will be read for commands"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24341 msgid "Output FIFO"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24345 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24349 msgid "Dynamic video overlay"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24353 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24355 msgid "Overlay"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/erase.c:56
24359 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/erase.c:59
24363 msgid "X coordinate of the mask."
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/erase.c:61
24367 msgid "Y coordinate of the mask."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/erase.c:63
24371 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/erase.c:68
24375 msgid "Erase video filter"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: modules/video_filter/erase.c:69
24379 msgid "Erase"
24380 msgstr "చెరుపు"
24381
24382 #: modules/video_filter/extract.c:62
24383 msgid "RGB component to extract"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/extract.c:63
24387 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/extract.c:74
24391 msgid "Extract RGB component video filter"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Freezing interactive video filter"
24397 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24398
24399 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24400 msgid "Freeze"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24404 msgid "Gaussian's std deviation"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24408 msgid ""
24409 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24410 "to 3*sigma away in any direction."
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24414 msgid "Add a blurring effect"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24418 msgid "Gaussian blur video filter"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24422 msgid "Gaussian Blur"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24426 msgid "Radius in pixels"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24430 msgid "Strength"
24431 msgstr "బలం"
24432
24433 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24434 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24438 msgid "Gradfun video filter"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24442 msgid "Gradfun"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24446 msgid "Debanding algorithm"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24450 msgid "Distort mode"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24454 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24458 msgid "Gradient image type"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24462 msgid ""
24463 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24464 "keep colors."
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24468 msgid "Apply cartoon effect"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24472 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24476 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24480 msgid "Gradient video filter"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/grain.c:54
24484 msgid "Variance of the gaussian noise"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/grain.c:58
24488 msgid "Minimal period"
24489 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24490
24491 #: modules/video_filter/grain.c:59
24492 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/grain.c:60
24496 msgid "Maximal period"
24497 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24498
24499 #: modules/video_filter/grain.c:61
24500 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/grain.c:64
24504 msgid "Grain video filter"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/grain.c:65
24508 msgid "Grain"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/grain.c:66
24512 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24516 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24520 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24524 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24528 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24532 msgid "HQ Denoiser 3D"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24536 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/invert.c:50
24540 msgid "Invert video filter"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/invert.c:51
24544 msgid "Color inversion"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/logo.c:49
24548 msgid ""
24549 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24550 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24551 "simply enter its filename."
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/logo.c:52
24555 msgid "Logo animation # of loops"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/logo.c:53
24559 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/logo.c:55
24563 msgid "Logo individual image time in ms"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/logo.c:56
24567 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/logo.c:59
24571 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/logo.c:62
24575 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/logo.c:64
24579 msgid "Opacity of the logo"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/logo.c:65
24583 msgid ""
24584 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/logo.c:67
24588 msgid "Logo position"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/logo.c:69
24592 msgid ""
24593 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24594 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/logo.c:73
24598 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/logo.c:92
24602 msgid "Logo sub source"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/logo.c:93
24606 msgid "Logo overlay"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/logo.c:111
24610 msgid "Logo video filter"
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24614 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24618 msgid "Magnify"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/marq.c:89
24622 msgid ""
24623 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24624 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/marq.c:93
24628 msgid "Text file"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/marq.c:94
24632 msgid "File to read the marquee text from."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24636 msgid "X offset, from the left screen edge."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24640 msgid "Y offset, down from the top."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/marq.c:99
24644 msgid "Timeout"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/marq.c:100
24648 msgid ""
24649 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24650 "(remains forever)."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/marq.c:103
24654 msgid "Refresh period in ms"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: modules/video_filter/marq.c:104
24658 msgid ""
24659 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24660 "using meta data or time format string sequences."
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/marq.c:108
24664 msgid ""
24665 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24666 "totally opaque. "
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24670 msgid "Font size, pixels"
24671 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24672
24673 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24674 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24678 msgid ""
24679 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24680 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24681 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24682 "(red + green), #FFFFFF = white"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/marq.c:120
24686 msgid "Marquee position"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/marq.c:122
24690 msgid ""
24691 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24692 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24693 "6 = top-right)."
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/marq.c:133
24697 msgid "Display text above the video"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/marq.c:140
24701 msgid "Marquee"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/marq.c:141
24705 msgid "Marquee display"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24709 msgid "Misc"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24713 msgid "Mirror orientation"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24717 msgid ""
24718 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24719 "horizontal"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24723 msgid "Vertical"
24724 msgstr "నిలువు"
24725
24726 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24727 msgid "Horizontal"
24728 msgstr "అడ్డము"
24729
24730 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24731 msgid "Direction"
24732 msgstr "దిశ"
24733
24734 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24735 msgid "Direction of the mirroring"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24739 msgid "Left to right/Top to bottom"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24743 msgid "Right to left/Bottom to top"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24747 msgid "Mirror video filter"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24751 msgid "Mirror video"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24755 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24759 msgid ""
24760 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24761 "opaque (default)."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24765 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24769 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24773 msgid "Top left corner X coordinate"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24777 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24781 msgid "Top left corner Y coordinate"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24785 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24789 msgid "Border width"
24790 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24791
24792 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24793 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24797 msgid "Border height"
24798 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24799
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24801 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24805 msgid "Mosaic alignment"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24809 msgid ""
24810 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24811 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24812 "6 = top-right)."
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24816 msgid "Positioning method"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24820 msgid ""
24821 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24822 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24823 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24827 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24828 msgid "Number of rows"
24829 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24830
24831 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24832 msgid ""
24833 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24834 "to \"fixed\")."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24838 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24839 msgid "Number of columns"
24840 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24843 msgid ""
24844 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24845 "set to \"fixed\"."
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24849 msgid "Keep aspect ratio"
24850 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24851
24852 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24853 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24857 msgid "Keep original size"
24858 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24859
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24861 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24865 msgid "Elements order"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24869 msgid ""
24870 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24871 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24872 "bridge\" module."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24876 msgid "Offsets in order"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24880 msgid ""
24881 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24882 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24883 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24887 msgid ""
24888 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24889 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24890 "input."
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24894 msgid "auto"
24895 msgstr "స్వయం"
24896
24897 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24898 msgid "fixed"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24902 msgid "offsets"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24906 msgid "Mosaic video sub source"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24910 msgid "Mosaic"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24914 msgid "Blur factor (1-127)"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24918 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24922 msgid "Motion blur filter"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24926 msgid "Motion detect video filter"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24930 #, fuzzy
24931 msgid "Old movie effect video filter"
24932 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24933
24934 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24935 msgid "Old movie"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24939 msgid "OpenCV face detection example filter"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24943 msgid "OpenCV example"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24947 msgid "Haar cascade filename"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24951 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24955 msgid "Use input chroma unaltered"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24959 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24963 msgid "RGB32"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24967 msgid "Don't display any video"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24971 msgid "Display the input video"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24975 msgid "Display the processed video"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24979 msgid "Show only errors"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24983 msgid "Show errors and warnings"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24987 msgid "Show everything including debug messages"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24991 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24995 msgid "OpenCV"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24999 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25003 msgid ""
25004 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25005 "OpenCV filter"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25009 msgid "OpenCV filter chroma"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25013 msgid ""
25014 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25018 msgid "Wrapper filter output"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25022 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25026 msgid "OpenCV internal filter name"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25030 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25034 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25038 msgid "Posterize video filter"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25042 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25046 msgid ""
25047 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25048 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25049 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25050 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25054 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25058 msgid "Video post processing filter"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25062 msgid "Postproc"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25066 msgid "Lowest"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25070 msgid "Highest"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25074 msgid "Psychedelic video filter"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25078 msgid "Number of puzzle rows"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25082 msgid "Number of puzzle columns"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25086 msgid "Game mode"
25087 msgstr "ఆట రీతి"
25088
25089 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25090 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25091 msgstr ""
25092
25093 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25094 msgid "Border"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25098 msgid "Unshuffled Border width."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25102 msgid "Small preview"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25106 msgid "Show small preview."
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25110 msgid "Small preview size"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25114 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25118 msgid "Piece edge shape size"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25122 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25126 msgid "Auto shuffle"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25130 msgid "Auto shuffle delay during game"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25134 msgid "Auto solve"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25138 msgid "Auto solve delay during game"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25142 msgid "Rotation"
25143 msgstr "భ్రమణం"
25144
25145 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25146 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25150 msgid "jigsaw puzzle"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25154 msgid "sliding puzzle"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25158 msgid "swap puzzle"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25162 msgid "exchange puzzle"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25166 msgid "0"
25167 msgstr "0"
25168
25169 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25170 msgid "0/180"
25171 msgstr "0/180"
25172
25173 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25174 msgid "0/90/180/270"
25175 msgstr "0/90/180/270"
25176
25177 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25178 msgid "0/90/180/270/mirror"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25182 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25186 msgid "Puzzle"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25190 msgid "VNC Host"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25194 msgid "VNC hostname or IP address."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25198 msgid "VNC Port"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25202 msgid "VNC port number."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25206 msgid "VNC Password"
25207 msgstr "VNC సంకేతపదం"
25208
25209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25210 msgid "VNC password."
25211 msgstr "VNC సంకేతపదం."
25212
25213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25214 msgid "VNC poll interval"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25218 msgid ""
25219 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25223 msgid "VNC polling"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25227 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25231 msgid ""
25232 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25233 msgstr ""
25234
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25236 msgid "Key events"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25240 msgid "Send key events to VNC host."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25244 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25248 msgid ""
25249 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25250 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25251 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25252 "is fully transparent (value 0)."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25256 msgid "Remote-OSD over VNC"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25260 msgid "Remote-OSD"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25264 msgid "Ripple video filter"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25268 msgid "Ripple"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25272 msgid "Angle in degrees"
25273 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25274
25275 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25276 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25280 msgid "Use motion sensors"
25281 msgstr ""
25282
25283 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25284 msgid "Rotate video filter"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25288 msgid "Rotate"
25289 msgstr "తిప్పు"
25290
25291 #: modules/video_filter/rss.c:129
25292 msgid "Feed URLs"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_filter/rss.c:130
25296 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_filter/rss.c:131
25300 msgid "Speed of feeds"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_filter/rss.c:132
25304 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/rss.c:133
25308 msgid "Max length"
25309 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25310
25311 #: modules/video_filter/rss.c:134
25312 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/rss.c:136
25316 msgid "Refresh time"
25317 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25318
25319 #: modules/video_filter/rss.c:137
25320 msgid ""
25321 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25322 "feeds are never updated."
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/rss.c:139
25326 msgid "Feed images"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/rss.c:140
25330 msgid "Display feed images if available."
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:147
25334 msgid ""
25335 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25336 "totally opaque."
25337 msgstr ""
25338
25339 #: modules/video_filter/rss.c:160
25340 msgid "Text position"
25341 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25342
25343 #: modules/video_filter/rss.c:162
25344 msgid ""
25345 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25346 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25347 "right)."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:166
25351 msgid "Title display mode"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:167
25355 msgid ""
25356 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25357 "images are enabled, 1 otherwise."
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/rss.c:169
25361 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/rss.c:184
25365 msgid "Don't show"
25366 msgstr "చూపించవద్దు"
25367
25368 #: modules/video_filter/rss.c:184
25369 msgid "Always visible"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: modules/video_filter/rss.c:184
25373 msgid "Scroll with feed"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_filter/rss.c:193
25377 msgid "RSS / Atom"
25378 msgstr "RSS / Atom"
25379
25380 #: modules/video_filter/rss.c:227
25381 msgid "RSS and Atom feed display"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: modules/video_filter/scene.c:59
25385 msgid "Image format"
25386 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25387
25388 #: modules/video_filter/scene.c:60
25389 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/scene.c:63
25393 msgid ""
25394 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25395 "characteristics."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_filter/scene.c:68
25399 msgid ""
25400 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25401 "video characteristics."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/scene.c:72
25405 msgid "Recording ratio"
25406 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25407
25408 #: modules/video_filter/scene.c:73
25409 msgid ""
25410 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/scene.c:76
25414 msgid "Filename prefix"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/scene.c:77
25418 msgid ""
25419 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25420 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_filter/scene.c:81
25424 msgid "Directory path prefix"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_filter/scene.c:82
25428 msgid ""
25429 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25430 "will be automatically saved in users homedir."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/scene.c:86
25434 msgid "Always write to the same file"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/scene.c:87
25438 msgid ""
25439 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25440 "this case, the number is not appended to the filename."
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/scene.c:91
25444 msgid "Send your video to picture files"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/video_filter/scene.c:95
25448 msgid "Scene filter"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_filter/scene.c:96
25452 msgid "Scene video filter"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25456 msgid "Sepia intensity"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25460 msgid "Intensity of sepia effect"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25464 msgid "Sepia video filter"
25465 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25466
25467 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25468 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25472 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25476 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25480 msgid "Augment contrast between contours."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25484 msgid "Sharpen video filter"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25488 msgid "Change subtitle delay"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25492 msgid "Delay calculation mode"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25496 msgid ""
25497 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25498 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25499 "subtitle delay from its content (text)."
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25503 msgid "Calculation factor"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25507 msgid ""
25508 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25512 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25516 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25520 msgid "Minimum alpha value"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25524 msgid ""
25525 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25526 "is fully opaque."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25530 msgid "Interval between two disappearances"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25534 msgid ""
25535 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25536 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25537 "requirement)."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25541 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25545 msgid ""
25546 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25547 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25548 "gap)."
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25552 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25556 msgid ""
25557 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25558 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25559 "overlap)."
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25563 msgid "Absolute delay"
25564 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25565
25566 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25567 msgid "Relative to source delay"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25571 msgid "Relative to source content"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25575 msgid "Subsdelay"
25576 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25577
25578 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25579 msgid "Overlap fix"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_filter/transform.c:47
25583 msgid "Transform type"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_filter/transform.c:53
25587 msgid "Transpose"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_filter/transform.c:53
25591 msgid "Anti-transpose"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: modules/video_filter/transform.c:56
25595 msgid "Video transformation filter"
25596 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25597
25598 #: modules/video_filter/transform.c:57
25599 msgid "Transformation"
25600 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25601
25602 #: modules/video_filter/transform.c:58
25603 msgid "Rotate or flip the video"
25604 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25605
25606 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25607 #, fuzzy
25608 msgid "VHS movie effect video filter"
25609 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25610
25611 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25612 msgid "VHS movie"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_filter/wave.c:53
25616 msgid "Wave video filter"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/wave.c:54
25620 msgid "Wave"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25624 msgid "YUVP converter"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_output/aa.c:56
25628 msgid "ASCII Art"
25629 msgstr "ASCII కళ"
25630
25631 #: modules/video_output/aa.c:59
25632 msgid "ASCII-art video output"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25636 #, fuzzy
25637 msgid "ANativeWindow"
25638 msgstr "కిటికీ"
25639
25640 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25641 msgid "Android native window"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25645 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25649 msgid "Chroma used"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25653 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25657 msgid "Android Surface video output"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/caca.c:56
25661 msgid "Color ASCII art video output"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25665 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25669 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25673 msgid ""
25674 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25675 "After this delay we black out the video."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25679 msgid "Picture to display on input signal loss."
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25683 msgid "Output card"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25687 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25691 msgid "Desired output mode"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25695 msgid ""
25696 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25697 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25701 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25705 msgid ""
25706 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25710 msgid ""
25711 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25712 "disables audio output."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25716 msgid "Video connection for DeckLink output."
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25720 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25724 msgid "DecklinkOutput"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25728 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25732 msgid "Decklink General Options"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25736 msgid "Decklink Video Output module"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25740 msgid "Decklink Video Options"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25744 msgid "Decklink Audio Output module"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25748 msgid "Decklink Audio Options"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/directfb.c:50
25752 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/drawable.c:34
25756 msgid "Window handle (HWND)"
25757 msgstr ""
25758
25759 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25760 msgid ""
25761 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25762 "will be created."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25766 msgid "Drawable"
25767 msgstr "గీయదగినది"
25768
25769 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25770 msgid "Embedded window video"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_output/egl.c:47
25774 msgid "EGL"
25775 msgstr "EGL"
25776
25777 #: modules/video_output/egl.c:48
25778 msgid "EGL extension for OpenGL"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/fb.c:56
25782 msgid "Framebuffer device"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/fb.c:58
25786 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/fb.c:60
25790 msgid "Run fb on current tty"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/fb.c:62
25794 msgid ""
25795 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25796 "handling with caution)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_output/fb.c:65
25800 msgid "Framebuffer resolution to use"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_output/fb.c:67
25804 msgid ""
25805 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25806 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_output/fb.c:70
25810 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: modules/video_output/fb.c:72
25814 msgid ""
25815 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25816 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25817 "in software."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/fb.c:76
25821 msgid "Image format (default RGB)"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/fb.c:77
25825 msgid ""
25826 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25827 "has no way to report its chroma."
25828 msgstr ""
25829
25830 #: modules/video_output/fb.c:95
25831 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_output/gl.c:40
25835 msgid "OpenGL extension"
25836 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25837
25838 #: modules/video_output/gl.c:41
25839 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/video_output/gl.c:42
25843 msgid "OpenGL ES extension"
25844 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25845
25846 #: modules/video_output/gl.c:44
25847 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25848 msgstr ""
25849
25850 #: modules/video_output/gl.c:50
25851 msgid "OpenGL ES2"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/video_output/gl.c:51
25855 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/video_output/gl.c:61
25859 msgid "OpenGL ES"
25860 msgstr "OpenGL ES"
25861
25862 #: modules/video_output/gl.c:62
25863 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_output/gl.c:71
25867 msgid "OpenGL"
25868 msgstr "OpenGL"
25869
25870 #: modules/video_output/gl.c:72
25871 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25875 msgid "GLX"
25876 msgstr "GLX"
25877
25878 #: modules/video_output/glx.c:43
25879 msgid "GLX extension for OpenGL"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/ios2.m:72
25883 msgid "iOS OpenGL video output"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25887 msgid "Enable a workaround for T23"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/kva.c:52
25891 msgid ""
25892 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25893 "size is equal to or smaller than the movie size."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25897 msgid "Video mode"
25898 msgstr "వీడియో రీతి"
25899
25900 #: modules/video_output/kva.c:57
25901 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: modules/video_output/kva.c:62
25905 msgid "SNAP"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: modules/video_output/kva.c:62
25909 msgid "WarpOverlay!"
25910 msgstr ""
25911
25912 #: modules/video_output/kva.c:62
25913 msgid "VMAN"
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/video_output/kva.c:62
25917 msgid "DIVE"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/video_output/kva.c:72
25921 msgid "K Video Acceleration video output"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/video_output/macosx.m:86
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25927 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25928
25929 #: modules/video_output/mmal.c:52
25930 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/mmal.c:53
25934 msgid ""
25935 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25936 "directly above and a black background directly below."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25940 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/video_output/mmal.c:63
25944 msgid "MMAL vout"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: modules/video_output/mmal.c:64
25948 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25949 msgstr ""
25950
25951 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25952 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25956 msgid "Direct2D video output"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25960 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25964 msgid "Use hardware blending support"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25968 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25972 msgid "Pixel Shader"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25976 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25980 msgid "Path to HLSL file"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25984 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25988 #, fuzzy
25989 msgid "HLSL File"
25990 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25991
25992 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25993 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25997 msgid "Direct3D video output"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26001 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26005 msgid ""
26006 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26007 "doesn't have any effect when using overlays."
26008 msgstr ""
26009
26010 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26011 msgid "Use video buffers in system memory"
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26015 msgid ""
26016 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26017 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26018 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26019 "doesn't have any effect when using overlays."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26023 msgid "Use triple buffering for overlays"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26027 msgid ""
26028 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26029 "better video quality (no flickering)."
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26033 msgid "Name of desired display device"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26037 msgid ""
26038 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26039 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26040 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26044 msgid ""
26045 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26046 "interface"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26050 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26054 msgid "Wallpaper"
26055 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26056
26057 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26058 msgid "GPU affinity"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26062 msgid "OpenGL video output"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26066 msgid "Windows GDI video output"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_output/sdl.c:56
26070 msgid "SDL chroma format"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/video_output/sdl.c:58
26074 msgid ""
26075 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26076 "improve performances by using the most efficient one."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/video_output/sdl.c:65
26080 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26084 msgid "Dummy image chroma format"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26088 msgid ""
26089 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26090 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26094 msgid "Dummy video output"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26098 msgid "Statistics video output"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: modules/video_output/vmem.c:43
26102 msgid "Video memory buffer width."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_output/vmem.c:46
26106 msgid "Video memory buffer height."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/video_output/vmem.c:48
26110 msgid "Pitch"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_output/vmem.c:49
26114 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_output/vmem.c:51
26118 msgid "Chroma"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_output/vmem.c:52
26122 msgid ""
26123 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/video_output/vmem.c:59
26127 msgid "Video memory output"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/video_output/vmem.c:60
26131 msgid "Video memory"
26132 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26133
26134 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26135 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26139 msgid "X11 display"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26143 msgid ""
26144 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26145 "will be used."
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26149 msgid "X11 window ID"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26153 msgid "X window"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26157 msgid "X11 video window (XCB)"
26158 msgstr ""
26159
26160 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26161 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26162 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26163 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26164 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26165 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26166 msgctxt "ASCII"
26167 msgid "VLC media player"
26168 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26169
26170 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26171 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26172 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26173 msgctxt "ASCII"
26174 msgid "VLC"
26175 msgstr "VLC"
26176
26177 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26178 msgid "VLC"
26179 msgstr "VLC"
26180
26181 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26182 msgid "X11"
26183 msgstr "X11"
26184
26185 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26186 msgid "X11 video output (XCB)"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26190 msgid "XVideo adaptor number"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26194 msgid ""
26195 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26196 "functional adaptor."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26200 msgid "XVideo format id"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26204 msgid ""
26205 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26206 "match for the video being played."
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26210 msgid "XVideo"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26214 msgid "XVideo output (XCB)"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26218 msgid "Video acceleration not available"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26222 #, c-format
26223 msgid ""
26224 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26225 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26226 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26227 "the resolution is large."
26228 msgstr ""
26229
26230 #: modules/video_output/yuv.c:41
26231 msgid "device, fifo or filename"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: modules/video_output/yuv.c:42
26235 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26236 msgstr ""
26237
26238 #: modules/video_output/yuv.c:46
26239 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26240 msgstr ""
26241
26242 #: modules/video_output/yuv.c:48
26243 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/video_output/yuv.c:49
26247 msgid ""
26248 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26249 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26250 "frame into the output destination."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_output/yuv.c:59
26254 msgid "YUV output"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_output/yuv.c:60
26258 msgid "YUV video output"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26262 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26263 msgstr ""
26264
26265 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26266 msgid "Video output modules"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26270 msgid ""
26271 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26272 "separated list of modules."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26276 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26280 msgid "Clone video filter"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26284 msgid ""
26285 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26289 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26293 msgid "Active windows"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26297 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26301 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26305 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26309 msgid "Panoramix"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26313 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26317 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26321 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26325 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26329 msgid "Attenuation"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26333 msgid ""
26334 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26335 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26339 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26343 msgid ""
26344 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26348 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26352 msgid ""
26353 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26357 msgid "Attenuation, end (in %)"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26361 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26365 msgid "middle position (in %)"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26369 msgid ""
26370 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26371 "of blended zone"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26375 msgid "Gamma (Red) correction"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26379 msgid ""
26380 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26381 msgstr ""
26382
26383 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26384 msgid "Gamma (Green) correction"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26388 msgid ""
26389 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26393 msgid "Gamma (Blue) correction"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26397 msgid ""
26398 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26402 msgid "Black Crush for Red"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26406 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26410 msgid "Black Crush for Green"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26414 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26418 msgid "Black Crush for Blue"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26422 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26426 msgid "White Crush for Red"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26430 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26434 msgid "White Crush for Green"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26438 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26442 msgid "White Crush for Blue"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26446 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26450 msgid "Black Level for Red"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26454 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26458 msgid "Black Level for Green"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26462 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26466 msgid "Black Level for Blue"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26470 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26474 msgid "White Level for Red"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26478 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26482 msgid "White Level for Green"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26486 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26490 msgid "White Level for Blue"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26494 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26498 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26502 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26506 msgid "Element aspect ratio"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26510 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26514 msgid "Wall video filter"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26518 msgid "Image wall"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/visualization/goom.c:45
26522 msgid "Goom display width"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/visualization/goom.c:46
26526 msgid "Goom display height"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/visualization/goom.c:47
26530 msgid ""
26531 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26532 "will be prettier but more CPU intensive)."
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/visualization/goom.c:50
26536 msgid "Goom animation speed"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/visualization/goom.c:51
26540 msgid ""
26541 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26542 msgstr ""
26543
26544 #: modules/visualization/goom.c:57
26545 msgid "Goom"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: modules/visualization/goom.c:58
26549 msgid "Goom effect"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26553 msgid "projectM configuration file"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26557 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26561 msgid "projectM preset path"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26565 msgid "Path to the projectM preset directory"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26569 msgid "Title font"
26570 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26571
26572 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26573 msgid "Font used for the titles"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26577 msgid "Font menu"
26578 msgstr "ఖతి మెను"
26579
26580 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26581 msgid "Font used for the menus"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26585 msgid "The width of the video window, in pixels."
26586 msgstr ""
26587
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26589 msgid "The height of the video window, in pixels."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26593 msgid "Mesh width"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26597 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26601 msgid "Mesh height"
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26605 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26609 msgid "Texture size"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26613 msgid "The size of the texture, in pixels."
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26617 msgid "projectM"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26621 msgid "libprojectM effect"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26625 msgid "Effects list"
26626 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26627
26628 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26629 msgid ""
26630 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26631 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26635 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26636 msgstr ""
26637
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26639 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26643 #, fuzzy
26644 msgid "FFT window"
26645 msgstr "కిటికీ"
26646
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26648 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26652 msgid "Kaiser window parameter"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26656 msgid ""
26657 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26658 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26662 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26666 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26670 msgid "Number of blank pixels between bands."
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26674 msgid "Amplification"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26678 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26682 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26686 msgid "Enable original graphic spectrum"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26690 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26694 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26698 msgid "Draw the base of the bands"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26702 msgid "Base pixel radius"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26706 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26710 msgid "Spectral sections"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26714 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26718 msgid "Peak height"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26722 msgid "Total pixel height of the peak items."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26726 msgid "Peak extra width"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26730 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26734 msgid "V-plane color"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26738 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26742 msgid "Visualizer"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26746 msgid "Visualizer filter"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26750 msgid "Spectrum analyser"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26754 msgid "vsxu"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26758 msgid "#paste your VLM commands here"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26762 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26766 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26767 msgid "Play List"
26768 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26769
26770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26772 msgid "Output"
26773 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26774
26775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26776 msgid "Subtitle codec"
26777 msgstr ""
26778
26779 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26780 msgid "Output\tmethod"
26781 msgstr ""
26782
26783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26784 msgid "Multiplexer"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26788 msgid "Video FPS"
26789 msgstr "వీడియో FPS"
26790
26791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26792 msgid "MUX options"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26796 msgid "Video scale"
26797 msgstr ""
26798
26799 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26800 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26801 msgid "Output port"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26805 msgid "Output\tfile"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26809 msgid "Input media"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26813 msgid "Error:"
26814 msgstr "దోషం:"
26815
26816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26817 msgid "Sample ui-state-error style."
26818 msgstr ""
26819
26820 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26821 msgid "File name"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26825 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26826 msgid "Preamp:"
26827 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26828
26829 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26830 msgid "Row border"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26834 msgid "Column border"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26838 msgid "Background"
26839 msgstr "నేపథ్యం"
26840
26841 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26842 msgid "Mosaic Tiles"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26846 msgid "Playback Rate"
26847 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26848
26849 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26850 msgid "Audio Delay"
26851 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26852
26853 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26854 msgid "Subtitle Delay"
26855 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26856
26857 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26858 msgid "Time:"
26859 msgstr "సమయం:"
26860
26861 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26862 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26863 msgid "VLC media player - Web Interface"
26864 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26865
26866 #: share/lua/http/index.html:215
26867 msgid "Hide / Show Library"
26868 msgstr ""
26869
26870 #: share/lua/http/index.html:216
26871 msgid "Hide / Show Viewer"
26872 msgstr ""
26873
26874 #: share/lua/http/index.html:217
26875 msgid "Manage Streams"
26876 msgstr ""
26877
26878 #: share/lua/http/index.html:218
26879 msgid "Track Synchronisation"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: share/lua/http/index.html:220
26883 msgid "VLM Batch Commands"
26884 msgstr ""
26885
26886 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26887 msgid "Loop"
26888 msgstr "ఆవృతం"
26889
26890 #: share/lua/http/index.html:242
26891 msgid "Empty Playlist"
26892 msgstr ""
26893
26894 #: share/lua/http/index.html:243
26895 msgid "Queue Selected"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: share/lua/http/index.html:244
26899 msgid "Play Selected"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: share/lua/http/index.html:245
26903 msgid "Refresh List"
26904 msgstr ""
26905
26906 #: share/lua/http/index.html:252
26907 msgid "Loading flowplayer..."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: share/lua/http/index.html:252
26911 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26912 msgstr ""
26913
26914 #: share/lua/http/index.html:263
26915 msgid ""
26916 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26917 "instead of the main interface."
26918 msgstr ""
26919
26920 #: share/lua/http/index.html:264
26921 msgid ""
26922 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26923 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26924 "right: <i>Manage Streams</i>"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: share/lua/http/index.html:268
26928 msgid ""
26929 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26930 "stream."
26931 msgstr ""
26932
26933 #: share/lua/http/index.html:269
26934 msgid ""
26935 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26936 msgstr ""
26937
26938 #: share/lua/http/index.html:272
26939 msgid ""
26940 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26941 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26942 "the stream."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: share/lua/http/index.html:275
26946 msgid ""
26947 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26948 "button again."
26949 msgstr ""
26950
26951 #: share/lua/http/index.html:278
26952 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26956 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26957 msgid "Dialog"
26958 msgstr "సంభాషణ"
26959
26960 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
26961 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
26962 msgid "Update"
26963 msgstr "నవీకరించు"
26964
26965 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26966 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26971 msgid "Form"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26975 msgid "Preset"
26976 msgstr "ప్రిసెట్"
26977
26978 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26979 msgid "0.00 dB"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26983 msgid "&Verbosity:"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26987 msgid "&Filter:"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26991 msgid "&Save as..."
26992 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26993
26994 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26995 msgid "Modules Tree"
26996 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26997
26998 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26999 msgid "Show extended options"
27000 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
27001
27002 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27003 msgid "Show &more options"
27004 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
27005
27006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27007 msgid "Change the caching for the media"
27008 msgstr ""
27009
27010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27011 msgid " ms"
27012 msgstr " ms"
27013
27014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27015 msgid "MRL"
27016 msgstr "MRL"
27017
27018 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27019 msgid "Start Time"
27020 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27021
27022 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27023 msgid "Edit Options"
27024 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27025
27026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27027 msgid "Extra media"
27028 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27029
27030 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27031 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27035 msgid "Select the file"
27036 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27037
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27039 msgid "Change the start time for the media"
27040 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27041
27042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27043 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27044 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27047 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27048 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27051 msgid "Capture mode"
27052 msgstr "బంధన విధం"
27053
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27055 msgid "Select the capture device type"
27056 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27057
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27059 msgid "Device Selection"
27060 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27061
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27063 msgid "Options"
27064 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27065
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27067 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27071 msgid "Advanced options..."
27072 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27075 msgid "Disc Selection"
27076 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27079 msgid "SVCD/VCD"
27080 msgstr "SVCD/VCD"
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27083 msgid "Disable Disc Menus"
27084 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27087 msgid "No disc menus"
27088 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27089
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27091 msgid "Disc device"
27092 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27093
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27095 msgid "Starting Position"
27096 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27097
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27099 msgid "Audio and Subtitles"
27100 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27101
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27103 msgid "Use a sub&title file"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27107 msgid "Select the subtitle file"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27111 msgid "Choose one or more media file to open"
27112 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27113
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27115 msgid "File Selection"
27116 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27117
27118 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27119 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27120 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27121
27122 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27123 msgid "Add..."
27124 msgstr "జతచేయి..."
27125
27126 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27127 msgid "Network Protocol"
27128 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27131 msgid "Please enter a network URL:"
27132 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27135 msgid "Profile edition"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27139 msgid "MPEG-TS"
27140 msgstr "MPEG-TS"
27141
27142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27143 msgid "MPEG-PS"
27144 msgstr "MPEG-PS"
27145
27146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27147 msgid "MPEG 1"
27148 msgstr "MPEG 1"
27149
27150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27151 msgid "ASF/WMV"
27152 msgstr "ASF/WMV"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27155 msgid "Webm"
27156 msgstr "Webm"
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27159 msgid "MJPEG"
27160 msgstr "MJPEG"
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27163 msgid "MKV"
27164 msgstr "MKV"
27165
27166 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27167 msgid "Ogg/Ogm"
27168 msgstr "Ogg/Ogm"
27169
27170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27171 msgid "WAV"
27172 msgstr "WAV"
27173
27174 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27175 msgid "RAW"
27176 msgstr "RAW"
27177
27178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27179 msgid "MP4/MOV"
27180 msgstr "MP4/MOV"
27181
27182 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27183 msgid "FLV"
27184 msgstr "FLV"
27185
27186 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27187 msgid "AVI"
27188 msgstr "AVI"
27189
27190 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27191 msgid "Features"
27192 msgstr "విశిష్టతలు"
27193
27194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27195 msgid "Streamable"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27199 msgid "Chapters"
27200 msgstr "అధ్యాయాలు"
27201
27202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27203 msgid "Menus"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27207 msgid "Frame Rate"
27208 msgstr "చట్రం రేటు"
27209
27210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27211 msgid "Same as source"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27215 msgid " fps"
27216 msgstr " fps"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27219 msgid "Custom options"
27220 msgstr ""
27221
27222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27223 msgid "Quality"
27224 msgstr "నాణ్యత"
27225
27226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27227 msgid "Not Used"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27231 msgid " kb/s"
27232 msgstr " కిబై/సె"
27233
27234 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27235 msgid "Encoding parameters"
27236 msgstr ""
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27239 msgid "Frame size"
27240 msgstr ""
27241
27242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27243 msgid "px"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27247 msgid "Sample Rate"
27248 msgstr "మాదిరి రేటు"
27249
27250 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27251 msgid "Set up media sources to stream"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27255 msgid "Destination Setup"
27256 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27259 msgid "Select destinations to stream to"
27260 msgstr ""
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27263 msgid ""
27264 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27265 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27269 msgid "New destination"
27270 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27271
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27273 msgid "Display locally"
27274 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27275
27276 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27277 msgid "Transcoding Options"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27281 msgid "Select and choose transcoding options"
27282 msgstr ""
27283
27284 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27285 msgid "Activate Transcoding"
27286 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27287
27288 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27289 msgid "Option Setup"
27290 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27291
27292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27293 msgid "Set up any additional options for streaming"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27297 msgid "Miscellaneous Options"
27298 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27301 msgid "Stream all elementary streams"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27305 msgid "Generated stream output string"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27309 msgid " %"
27310 msgstr " %"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27313 msgid "Output module:"
27314 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27317 msgid "Effects"
27318 msgstr "ప్రభావాలు"
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27321 msgid "Visualization:"
27322 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27325 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27329 msgid "Dolby Surround:"
27330 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27333 msgid "Replay gain mode:"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27337 msgid "Headphone surround effect"
27338 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27341 msgid "Normalize volume to:"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27345 msgid "Preferred audio language:"
27346 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27349 msgid "Password:"
27350 msgstr "సంకేతపదం:"
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27353 msgid "Username:"
27354 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27357 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27361 msgid "Codecs"
27362 msgstr "కొడెక్‌లు"
27363
27364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27365 msgid "x264 profile and level selection"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27369 msgid "x264 preset and tuning selection"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27373 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27377 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27381 msgid "Video quality post-processing level"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27385 msgid "Optical drive"
27386 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27389 msgid "Default optical device"
27390 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27393 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27394 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27397 msgid "HTTP proxy URL"
27398 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27401 msgid "HTTP (default)"
27402 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27405 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27409 msgid "Live555 stream transport"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27413 msgid "Default caching policy"
27414 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27417 msgid "Menus language:"
27418 msgstr "మెనూల భాష:"
27419
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27421 msgid "Look and feel"
27422 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27423
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27425 msgid "Use custom skin"
27426 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27427
27428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27429 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27430 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27431
27432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27433 msgid "Use native style"
27434 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27435
27436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27437 msgid "Resize interface to video size"
27438 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27439
27440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27441 msgid "Show controls in full screen mode"
27442 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27445 msgid "Pause playback when minimized"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27449 msgid "Show media change popup:"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27453 msgid "Start in minimal view mode"
27454 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27457 msgid "Force window style:"
27458 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27461 msgid "Integrate video in interface"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27465 msgid "Show systray icon"
27466 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27469 msgid "Skin resource file:"
27470 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27473 msgid "Playlist and Instances"
27474 msgstr ""
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27477 msgid "Allow only one instance"
27478 msgstr ""
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27481 msgid "Pause on the last frame of a video"
27482 msgstr ""
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27485 msgid "Every "
27486 msgstr "ప్రతీ"
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27489 msgid "Separate words by | (without space)"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27493 msgid "Save recently played items"
27494 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27497 msgid "Activate updates notifier"
27498 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27501 msgid "Operating System Integration"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27505 msgid "File extensions association"
27506 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27507
27508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27509 msgid "Set up associations..."
27510 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27511
27512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27513 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27514 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27517 msgid "Show media title on video start"
27518 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27521 msgid "Enable subtitles"
27522 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27525 msgid "Subtitle Language"
27526 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27529 msgid "Default encoding"
27530 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27531
27532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27533 msgid "Subtitle effects"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27537 msgid "Add a shadow"
27538 msgstr "నీడను జతచేయి"
27539
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27549 msgid " px"
27550 msgstr " px"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27553 msgid "Add a background"
27554 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27557 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27558 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27561 msgid "DirectX"
27562 msgstr "డైరెక్ట్X"
27563
27564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27565 msgid "Display device"
27566 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27569 msgid "KVA"
27570 msgstr "KVA"
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27573 msgid "Deinterlacing"
27574 msgstr "విజాలీకరణ"
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27577 msgid "Force Aspect Ratio"
27578 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27581 msgid "vlc-snap"
27582 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27583
27584 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27585 msgid "1"
27586 msgstr "1"
27587
27588 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27589 msgid "Stuff"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27593 msgid "Edit settings"
27594 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27597 msgid "Control"
27598 msgstr "నియంత్రణ"
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27601 msgid "Run manually"
27602 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27605 msgid "Setup schedule"
27606 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27607
27608 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27609 msgid "Run on schedule"
27610 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27611
27612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27613 msgid "Status"
27614 msgstr "స్థితి"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27617 msgid "P/P"
27618 msgstr "P/P"
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27621 msgid "Prev"
27622 msgstr "మునుపటి"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27625 msgid "Add Input"
27626 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27629 msgid "Edit Input"
27630 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27633 msgid "Clear List"
27634 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27637 msgid "Check for VLC updates"
27638 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27641 msgid "Launching an update request..."
27642 msgstr ""
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27645 msgid "Do you want to download it?"
27646 msgstr ""
27647
27648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27649 msgid "Essential"
27650 msgstr "ఆవశ్యకం"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27654 msgid ">HHHHHH;#"
27655 msgstr ">HHHHHH;#"
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27658 msgid "Negate colors"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27662 msgid "Colors"
27663 msgstr "రంగులు"
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27666 msgid "Interactive Zoom"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27670 msgid "Angle"
27671 msgstr "కోణం"
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27674 msgid "Black Slot"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27679 msgid "..."
27680 msgstr "..."
27681
27682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27683 msgid "full"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27687 msgid "none"
27688 msgstr "ఏదీకాదు"
27689
27690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27691 msgid "Logo erase"
27692 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27693
27694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27695 msgid "Mask"
27696 msgstr "ముసుగు"
27697
27698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27699 msgid "Output Color Filtermode"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27703 msgid "Brightness (%)"
27704 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27705
27706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27707 msgid "Mark analyzed Pixels"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27711 msgid "Filter threshold (%)"
27712 msgstr ""
27713
27714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27715 msgid "Anaglyph 3D"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27719 msgid "Mirror"
27720 msgstr ""
27721
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27723 msgid "Motion detect"
27724 msgstr ""
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27727 msgid "Spatial blur"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27731 msgid "Anti-Flickering"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27735 msgid "Soften"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27739 msgid "Denoiser"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27743 msgid "Spatial luma strength"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27747 msgid "Temporal luma strength"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27751 msgid "Spatial chroma strength"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27755 msgid "Temporal chroma strength"
27756 msgstr ""
27757
27758 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27759 msgid "VLM configurator"
27760 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27761
27762 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27763 msgid "Media Manager Edition"
27764 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27767 msgid "Name:"
27768 msgstr "పేరు:"
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27771 msgid "Input:"
27772 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27775 msgid "Select Input"
27776 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27779 msgid "Output:"
27780 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27783 msgid "Select Output"
27784 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27787 msgid "Time Control"
27788 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27791 msgid "Mux Control"
27792 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27795 msgid "Muxer:"
27796 msgstr "మక్సర్:"
27797
27798 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27799 msgid "AAAA; "
27800 msgstr "AAAA; "
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27803 msgid "Media Manager List"
27804 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27805
27806 #: modules/access/avcapture.m:55
27807 #, fuzzy
27808 msgid "AVFoundation Video Capture"
27809 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27810
27811 #: modules/access/avcapture.m:56
27812 #, fuzzy
27813 msgid "AVFoundation video capture module."
27814 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
27815
27816 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27817 #, fuzzy
27818 msgid "No video devices found"
27819 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27820
27821 #: modules/access/avcapture.m:289
27822 msgid ""
27823 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27824 "Please check your connectors and drivers."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: modules/access/dvb/access.c:54
27828 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27829 msgstr ""
27830
27831 #: modules/access/dvb/access.c:55
27832 msgid ""
27833 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27834 "disable this feature if you experience some trouble."
27835 msgstr ""
27836
27837 #: modules/access/dvb/access.c:58
27838 msgid "Satellite scanning config"
27839 msgstr ""
27840
27841 #: modules/access/dvb/access.c:59
27842 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: modules/access/dvb/access.c:62
27846 #, fuzzy
27847 msgid "DVB"
27848 msgstr "DV"
27849
27850 #: modules/access/dvb/access.c:63
27851 msgid "DVB input with v4l2 support"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27855 #, c-format
27856 msgid ""
27857 "%.1f MHz (%d services)\n"
27858 "~%s remaining"
27859 msgstr ""
27860
27861 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27862 msgid "Scanning DVB"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: modules/access/qtsound.m:59
27866 #, fuzzy
27867 msgid "QTSound"
27868 msgstr "సరౌండ్"
27869
27870 #: modules/access/qtsound.m:60
27871 msgid "QuickTime Sound Capture"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: modules/access/qtsound.m:267
27875 #, fuzzy
27876 msgid "No Audio Input device found"
27877 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27878
27879 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27880 msgid ""
27881 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27882 "Please check your connectors and drivers."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: modules/access/qtsound.m:294
27886 #, fuzzy
27887 msgid "No audio input device found"
27888 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27889
27890 #: modules/access/rar/module.c:33
27891 msgid "Uncompressed RAR"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27895 msgid "Windows Multimedia Device output"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Windows Store audio output"
27901 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27902
27903 #: modules/codec/scte27.c:42
27904 #, fuzzy
27905 msgid "SCTE-27 decoder"
27906 msgstr "డీకోడర్"
27907
27908 #: modules/codec/scte27.c:43
27909 msgid "SCTE-27"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: modules/codec/svg.c:51
27913 msgid "Specify the width to decode the image too"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: modules/codec/svg.c:53
27917 msgid "Specify the height to decode the image too"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: modules/codec/svg.c:55
27921 msgid "Scale factor to apply to image"
27922 msgstr ""
27923
27924 #: modules/codec/svg.c:63
27925 #, fuzzy
27926 msgid "SVG video decoder"
27927 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27928
27929 #: modules/control/win_msg.c:192
27930 msgid "WinMsg"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: modules/control/win_msg.c:193
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Windows messages interface"
27936 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27937
27938 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27939 msgid "Save this Log..."
27940 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
27941
27942 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27943 #, c-format
27944 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27945 msgstr ""
27946
27947 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27948 #, fuzzy
27949 msgid "No EPG Data Available"
27950 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27951
27952 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27953 msgid " (%1+ rated)"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
27957 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
27958 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Empty"
27961 msgstr " - ఖాళీ - "
27962
27963 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Deactivate"
27966 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
27967
27968 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Audio Fingerprinting"
27971 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27974 msgid "Select a matching identity"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27978 #, fuzzy
27979 msgid "No fingerprint has been found"
27980 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27981
27982 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27983 msgid "Fingerprinting track..."
27984 msgstr ""
27985
27986 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
27987 #, fuzzy
27988 msgctxt "Tooltip|Clear"
27989 msgid "Clear"
27990 msgstr "శుభ్రపరుచు"
27991
27992 #: modules/lua/extension.c:1216
27993 #, c-format
27994 msgid ""
27995 "Extension '%s' does not respond.\n"
27996 "Do you want to kill it now? "
27997 msgstr ""
27998
27999 #: modules/lua/extension.c:1243
28000 msgid "Extension not responding!"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28004 msgid "addons local storage"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28008 msgid "Addons local storage installer"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28012 msgid "Addons local storage lister"
28013 msgstr ""
28014
28015 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Videolan.org's addons finder"
28018 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
28019
28020 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28021 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28025 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28029 msgid "single .vlp archive addons finder"
28030 msgstr ""
28031
28032 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28033 msgid "acoustid"
28034 msgstr ""
28035
28036 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28037 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28041 msgid "Duration of the fingerprinting"
28042 msgstr ""
28043
28044 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Default: 90sec"
28047 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28048
28049 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Chromaprint stream output"
28052 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28053
28054 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28055 msgid ""
28056 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28057 "This should take less than a few minutes."
28058 msgstr ""
28059
28060 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28061 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28062 msgstr ""
28063
28064 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28065 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28066 msgstr ""
28067
28068 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28069 #, fuzzy
28070 msgid "glSpectrum"
28071 msgstr "వర్ణపటం"
28072
28073 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28074 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28075 msgstr ""
28076
28077 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28078 msgid "Hann"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Flat Top"
28084 msgstr "ఫ్లాట్"
28085
28086 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28087 msgid "Blackman-Harris"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28091 msgid "Kaiser"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: share/lua/http/view.html:26
28095 #, fuzzy
28096 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28097 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28098
28099 #: share/lua/http/view.html:65
28100 #, fuzzy
28101 msgid "Streaming Output"
28102 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28103
28104 #~ msgid ""
28105 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28106 #~ "there is no way for you to fix this."
28107 #~ msgstr ""
28108 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28109 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28110
28111 #~ msgid "Album art policy"
28112 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28113
28114 #~ msgid "Manual download only"
28115 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28116
28117 #~ msgid "Load Media Library"
28118 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28119
28120 #~ msgid "FFmpeg"
28121 #~ msgstr "FFmpeg"
28122
28123 #~ msgid "FFmpeg access"
28124 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28125
28126 #~ msgid "Jump to time"
28127 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28128
28129 #~ msgid "Open CrashLog..."
28130 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28131
28132 #~ msgid "Don't Send"
28133 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28134
28135 #~ msgid "VLC crashed previously"
28136 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28137
28138 #~ msgid "Don't ask again"
28139 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28140
28141 #~ msgid "No CrashLog found"
28142 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28143
28144 #~ msgid "Output module"
28145 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28146
28147 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28148 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28149
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28152 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28153
28154 #~ msgid "Get more extensions from"
28155 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28156
28157 #~ msgid "Under the Video"
28158 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28159
28160 #~ msgid "&Help..."
28161 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28162
28163 #~ msgid "Alarm"
28164 #~ msgstr "అలారం"
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Add a subtitle file"
28168 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28169
28170 #~ msgid "Album art download policy:"
28171 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28172
28173 #~ msgid "Configure Media Library"
28174 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28175
28176 #~ msgid ""
28177 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28178 #~ "them."
28179 #~ msgstr ""
28180 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28181
28182 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28183 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28184
28185 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28186 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28187
28188 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28189 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28190
28191 #~ msgid "PCM U8"
28192 #~ msgstr "PCM U8"
28193
28194 #~ msgid "PCM S8"
28195 #~ msgstr "PCM S8"
28196
28197 #~ msgid "PCM U16 LE"
28198 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28199
28200 #~ msgid "PCM S16 LE"
28201 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28202
28203 #~ msgid "PCM U16 BE"
28204 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28205
28206 #~ msgid "PCM S16 BE"
28207 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28208
28209 #~ msgid "PCM U24 LE"
28210 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28211
28212 #~ msgid "PCM S24 LE"
28213 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28214
28215 #~ msgid "PCM U24 BE"
28216 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28217
28218 #~ msgid "PCM S24 BE"
28219 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28220
28221 #~ msgid "PCM U32 LE"
28222 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28223
28224 #~ msgid "PCM S32 LE"
28225 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28226
28227 #~ msgid "PCM U32 BE"
28228 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28229
28230 #~ msgid "PCM S32 BE"
28231 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28232
28233 #~ msgid "PCM F32 LE"
28234 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28235
28236 #~ msgid "PCM F32 BE"
28237 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28238
28239 #~ msgid "PCM F64 LE"
28240 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28241
28242 #~ msgid "PCM F64 BE"
28243 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28244
28245 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28246 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28247
28248 #~ msgid "Bluray menus"
28249 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28250
28251 #~ msgid "BluRay"
28252 #~ msgstr "బ్లూరే"
28253
28254 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28255 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28256
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28259 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28260
28261 #~ msgid "expand"
28262 #~ msgstr "విస్తరించు"
28263
28264 #~ msgid "RTMP"
28265 #~ msgstr "RTMP"
28266
28267 #~ msgid "SECAM"
28268 #~ msgstr "SECAM"
28269
28270 #~ msgid "PAL"
28271 #~ msgstr "PAL"
28272
28273 #~ msgid "NTSC"
28274 #~ msgstr "NTSC"
28275
28276 #~ msgid "vbr"
28277 #~ msgstr "vbr"
28278
28279 #~ msgid "cbr"
28280 #~ msgstr "cbr"
28281
28282 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28283 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28284
28285 #~ msgid "Use libv4l2"
28286 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28287
28288 #~ msgid "5.1"
28289 #~ msgstr "5.1"
28290
28291 #~ msgid "fast"
28292 #~ msgstr "వేగం"
28293
28294 #~ msgid "slow"
28295 #~ msgstr "నెమ్మది"
28296
28297 #~ msgid ""
28298 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
28299 #~ "correctly.\n"
28300 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
28301 #~ "an index in memory.\n"
28302 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
28303 #~ "What do you want to do ?"
28304 #~ msgstr ""
28305 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
28306 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
28307 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
28308 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
28309 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
28310 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
28311
28312 #~ msgid "Christian rap"
28313 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28314
28315 #~ msgid "Pop/funk"
28316 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28317
28318 #~ msgid "Rock & roll"
28319 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28320
28321 #~ msgid "Hard rock"
28322 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28323
28324 #~ msgid ""
28325 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28326 #~ "Are you sure you want to continue?"
28327 #~ msgstr ""
28328 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28329 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28330
28331 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28332 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28333
28334 #~ msgid "TV (digital)"
28335 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28336
28337 #~ msgid "Icon View"
28338 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28339
28340 #~ msgid "Detailed View"
28341 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28342
28343 #~ msgid ""
28344 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28345 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28346 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28347 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28348 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28349 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28350 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28351 #~ "options:</p>\n"
28352 #~ msgstr ""
28353 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28354 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28355 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28356 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28357 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28358 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28359 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28360
28361 #~ msgid ""
28362 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28363 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28364 #~ "more!\n"
28365 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28366 #~ "platform.\n"
28367 #~ "\n"
28368 #~ msgstr ""
28369 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28370 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28371 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28372 #~ "\n"
28373
28374 #~ msgid ""
28375 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28376 #~ " "
28377 #~ msgstr ""
28378 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28379 #~ " "
28380
28381 #~ msgid ""
28382 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28383 #~ "\n"
28384 #~ msgstr ""
28385 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28386 #~ "\n"
28387
28388 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28389 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28390
28391 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28392 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28393
28394 #~ msgid "Freebox TV"
28395 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28396
28397 #~ msgid "MCE"
28398 #~ msgstr "MCE"
28399
28400 #~ msgid ""
28401 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28402 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28403 #~ "collaboration to create the best free software."
28404 #~ msgstr ""
28405 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28406 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28407 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28408
28409 #~ msgid ""
28410 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28411 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28412 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28413 #~ "css\">\n"
28414 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28415 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28416 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28417 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28418 #~ "</style></head><body>\n"
28419 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28420 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28421 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28422 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28423 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28424 #~ msgstr ""
28425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28428 #~ "css\">\n"
28429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28430 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28431 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28432 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28433 #~ "</style></head><body>\n"
28434 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28435 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28436 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28437 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28438 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28439
28440 #~ msgid "00000; "
28441 #~ msgstr "00000; "
28442
28443 #~ msgid "Relaunch VLC"
28444 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28445
28446 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28447 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28448
28449 #~ msgid "S/PDIF"
28450 #~ msgstr "S/PDIF"
28451
28452 #~ msgid "Okay"
28453 #~ msgstr "సరే"
28454
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Blu-Ray error"
28457 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28458
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Blu-Ray"
28461 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28462
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28465 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28466
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Subtitles codecs"
28469 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "General Input"
28473 #~ msgstr "సాధారణ"
28474
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "CPU features"
28477 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28478
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "Encoders settings"
28481 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28482
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Quick &Open File..."
28485 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28486
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "&Bookmarks"
28489 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28490
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Fetch Information"
28493 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "Sort"
28497 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28498
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "No Repeat"
28501 #~ msgstr "పునరావృతం"
28502
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "Add to Media Library"
28505 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28506
28507 #, fuzzy
28508 #~ msgid "Advanced Open..."
28509 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28510
28511 #, fuzzy
28512 #~ msgid "Open Play&list..."
28513 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28514
28515 #, fuzzy
28516 #~ msgid "Search Filter"
28517 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28518
28519 #, fuzzy
28520 #~ msgid "Image clone"
28521 #~ msgstr "బొమ్మ"
28522
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid "Clone the image"
28525 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28526
28527 #, fuzzy
28528 #~ msgid "Default audio volume"
28529 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28530
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28533 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28534
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid "Audio visualizations "
28537 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28538
28539 #, fuzzy
28540 #~ msgid "Subtitles track ID"
28541 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28542
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Leave fullscreen"
28545 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
28546
28547 #, fuzzy
28548 #~ msgid "Show interface"
28549 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28550
28551 #, fuzzy
28552 #~ msgid "CPU"
28553 #~ msgstr "TCP"
28554
28555 #, fuzzy
28556 #~ msgid "Aspect-ratio"
28557 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28558
28559 #, fuzzy
28560 #~ msgid "GSM Audio"
28561 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28562
28563 #, fuzzy
28564 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28565 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28566
28567 #, fuzzy
28568 #~ msgid "Refresh list"
28569 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28570
28571 #, fuzzy
28572 #~ msgid "Coffee pot control"
28573 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28574
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Auto Connection"
28577 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28578
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "PVR video device"
28581 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28582
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "PVR radio device"
28585 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28586
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Framerate"
28589 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28593 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28594
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Channel"
28597 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "PVR"
28601 #~ msgstr "VDR"
28602
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "SFTP user name"
28605 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28606
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "SFTP password"
28609 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28610
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Open Sound System"
28613 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28614
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Audio device"
28617 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28618
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Default Audio Device"
28621 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28622
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28625 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28626
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28629 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "normal"
28633 #~ msgstr "సాధారణం"
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "all"
28637 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28638
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28641 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28642
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Volume %d%%"
28645 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
28646
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Classic rock"
28649 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28650
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Alternative rock"
28653 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
28654
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Acid punk"
28657 #~ msgstr "యాసిడ్"
28658
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Acid jazz"
28661 #~ msgstr "యాసిడ్"
28662
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "Frames per second"
28665 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28666
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "Subtitles delay"
28669 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28670
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Subtitles format"
28673 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28674
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Subtitles description"
28677 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28678
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Image file"
28681 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28682
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Transparency of the image"
28685 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28686
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "Commands"
28689 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28690
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "Capture Device"
28693 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28694
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Frames per Second:"
28697 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28698
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Subscreen left:"
28701 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28702
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Subscreen top:"
28705 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28706
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Subscreen width:"
28709 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Subscreen height:"
28713 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28714
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Image width:"
28717 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28718
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Image height:"
28721 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28722
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Load subtitles file:"
28725 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28726
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Subtitles encoding"
28729 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28730
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "HTML Playlist"
28733 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28734
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "General Audio Settings"
28737 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28738
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "General Video Settings"
28741 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28742
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28745 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28746
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28749 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28750
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Input & Codecs"
28753 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28754
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Input & Codec settings"
28757 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Enable Audio"
28761 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28762
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "HTTP Proxy"
28765 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28766
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Font Color"
28769 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28770
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Font Size"
28773 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28774
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "Subtitle Languages"
28777 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28778
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28781 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28782
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Outline Color"
28785 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28786
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Enable Video"
28789 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28790
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Subtitles speed:"
28793 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28794
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28797 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28798
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "Show playlist"
28801 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28802
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Open subtitles file"
28805 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid " dB"
28809 #~ msgstr "dB"
28810
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Radio device name"
28813 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28814
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Add to playlist"
28817 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28818
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Clear playlist"
28821 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28822
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "List View"
28825 #~ msgstr "జాబితా"
28826
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28829 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28830
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Input && Codecs"
28833 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28834
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Allow downloading media information"
28837 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28838
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28841 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28842
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Save and Continue"
28845 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28846
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Compiler: "
28849 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28850
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "Copyright (C) "
28853 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28854
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "&Codec"
28857 #~ msgstr "కొడెక్"
28858
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "&Convert"
28861 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28862
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "&Convert / Save"
28865 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28866
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "Subtitles Files"
28869 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "&Tools"
28873 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28877 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Audio &Channels"
28881 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "&Subtitles Track"
28885 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "&Navigation"
28889 #~ msgstr "విహరణ"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Tools"
28893 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28894
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28897 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28898
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Show VLC media player"
28901 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28902
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "Advanced options"
28905 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28906
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "French TV"
28909 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28910
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28913 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28914
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Sizes"
28917 #~ msgstr "పరిమాణం"
28918
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28921 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28922
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Command"
28925 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28926
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Mute audio"
28929 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28930
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Audio Language"
28933 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28934
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Subtitles encoder"
28937 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28938
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Manual ratio"
28941 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28942
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Configuration file"
28945 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Change subtitles delay"
28949 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28950
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Stream Name"
28953 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28954
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Video Codec"
28957 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28958
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Audio Codec"
28961 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Subtitle Codec"
28965 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Output Method"
28969 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Video Bit Rate"
28973 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28977 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28978
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28981 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28982
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "MUX Options"
28985 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28986
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Video Scale"
28989 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28990
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Output Port"
28993 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
28994
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Output Destination"
28997 #~ msgstr "గమ్యం"
28998
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Output File"
29001 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Input Media"
29005 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
29006
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "File Name"
29009 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Rows:"
29013 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "width"
29017 #~ msgstr "వెడల్పు"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "Columns:"
29021 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "height"
29025 #~ msgstr "ఎత్తు"
29026
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Licence"
29029 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29033 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Select the subtitles file"
29037 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
29038
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "Destinations"
29041 #~ msgstr "గమ్యం"
29042
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Group name"
29045 #~ msgstr "గుంపు"
29046
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Instances"
29049 #~ msgstr "స్థాపించు"
29050
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "Subtitles Language"
29053 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29054
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29057 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Subtitles effects"
29061 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Black slot"
29065 #~ msgstr "నలుపు"
29066
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "Composr"
29069 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29070
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Previous/Backward"
29073 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Next/Forward"
29077 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29078
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29081 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
29082
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Seek Time"
29085 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29086
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Video Filters..."
29089 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29090
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29093 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29094
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "ALSA device"
29097 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29098
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "Default Volume"
29101 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29102
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Open a Media"
29105 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29106
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "&Open a Media"
29109 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Clear Menu"
29113 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29114
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Display on &Desktop"
29117 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Viewer"
29121 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Library"
29125 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid "Media Browser"
29129 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29130
29131 #, fuzzy
29132 #~ msgid "No"
29133 #~ msgstr "కాదు (&N)"
29134
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Full Screen"
29137 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29138
29139 #, fuzzy
29140 #~ msgid "Easy Stream"
29141 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29145 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29146
29147 #, fuzzy
29148 #~ msgid "Create Stream"
29149 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29150
29151 #, fuzzy
29152 #~ msgid "Media File"
29153 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
29154
29155 #, fuzzy
29156 #~ msgid "Capture Screen"
29157 #~ msgstr "బంధన విధం"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Close"
29161 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29162
29163 #, fuzzy
29164 #~ msgid "Error!"
29165 #~ msgstr "దోషం"
29166
29167 #, fuzzy
29168 #~ msgid "Create Mosaic"
29169 #~ msgstr "సృష్టించు"
29170
29171 #, fuzzy
29172 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29173 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29174
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Remove Stream"
29177 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
29178
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Create New Stream"
29181 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "Delete All Streams"
29185 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29186
29187 #, fuzzy
29188 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29189 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29190
29191 #, fuzzy
29192 #~ msgid "Refresh Streams"
29193 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29194
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Enqueue"
29197 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Zoom playlist"
29201 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "Effect"
29205 #~ msgstr "ప్రభావాలు"