2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:922
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
80 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
116 #: src/libvlc-module.c:197
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
361 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
384 #: include/vlc_interface.h:134
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgstr "సందేశాలు (&M)"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgstr "గురించి (&A)"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
458 msgid "Remove Selected"
459 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:67
462 msgid "Information..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:68
466 msgid "Create Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 msgid "Show Containing Directory..."
475 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Show Containing Folder..."
479 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgstr "భద్రపరుచు..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
492 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
497 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
508 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81
511 msgid "Add to Playlist"
512 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:83
516 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:84
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85
523 msgid "Add Folder..."
524 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:87
527 msgid "Save Playlist to &File..."
528 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
535 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
540 #: include/vlc_intf_strings.h:98
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
570 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
571 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
572 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
574 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
576 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
577 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
578 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
579 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
580 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
582 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
583 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
584 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
585 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
586 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
587 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
588 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
589 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
591 #: src/audio_output/filters.c:247
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
595 #: src/audio_output/filters.c:248
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
601 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
606 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
608 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
610 #: src/audio_output/output.c:226
614 #: src/audio_output/output.c:229
618 #: src/audio_output/output.c:232
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
627 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:290
635 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
644 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
651 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
667 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
679 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
683 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
692 #: src/config/file.c:458
696 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
700 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
704 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
708 #: src/config/help.c:127
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
712 #: src/config/help.c:131
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
721 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 " -option A single letter version of a global --option.\n"
723 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 " and that overrides previous settings.\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 " [:option=value ...]\n"
730 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
734 " file:///path/file Plain media file\n"
735 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
736 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
737 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
738 " screen:// Screen capture\n"
739 " dvd://[device] DVD device\n"
740 " vcd://[device] VCD device\n"
741 " cdda://[device] Audio CD device\n"
742 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 " UDP stream sent by a streaming server\n"
744 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
745 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
749 #: src/config/help.c:514
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
753 #: src/config/help.c:515
754 msgid " (default disabled)"
755 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
757 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
758 #: src/config/help.c:692
762 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:694
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:790
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:792
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:794
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
795 #: src/config/help.c:827
798 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
801 #: src/config/help.c:841
804 "Press the RETURN key to continue...\n"
807 #: src/config/keys.c:56
811 #: src/config/keys.c:57
812 msgid "Brightness Down"
815 #: src/config/keys.c:58
816 msgid "Brightness Up"
819 #: src/config/keys.c:59
823 #: src/config/keys.c:60
824 msgid "Browser Favorites"
827 #: src/config/keys.c:61
828 msgid "Browser Forward"
831 #: src/config/keys.c:62
835 #: src/config/keys.c:63
836 msgid "Browser Refresh"
839 #: src/config/keys.c:64
840 msgid "Browser Search"
843 #: src/config/keys.c:65
847 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
854 #: src/config/keys.c:67
858 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
862 #: src/config/keys.c:69
866 #: src/config/keys.c:70
870 #: src/config/keys.c:71
874 #: src/config/keys.c:72
878 #: src/config/keys.c:73
882 #: src/config/keys.c:74
886 #: src/config/keys.c:75
890 #: src/config/keys.c:76
894 #: src/config/keys.c:77
898 #: src/config/keys.c:78
902 #: src/config/keys.c:79
906 #: src/config/keys.c:80
910 #: src/config/keys.c:81
914 #: src/config/keys.c:82
918 #: src/config/keys.c:83
922 #: src/config/keys.c:84
926 #: src/config/keys.c:86
930 #: src/config/keys.c:87
931 msgid "Media Audio Track"
934 #: src/config/keys.c:88
935 msgid "Media Forward"
938 #: src/config/keys.c:89
942 #: src/config/keys.c:90
943 msgid "Media Next Frame"
946 #: src/config/keys.c:91
947 msgid "Media Next Track"
950 #: src/config/keys.c:92
951 msgid "Media Play Pause"
954 #: src/config/keys.c:93
955 msgid "Media Prev Frame"
958 #: src/config/keys.c:94
959 msgid "Media Prev Track"
962 #: src/config/keys.c:95
966 #: src/config/keys.c:96
970 #: src/config/keys.c:97
974 #: src/config/keys.c:98
978 #: src/config/keys.c:99
979 msgid "Media Shuffle"
982 #: src/config/keys.c:100
986 #: src/config/keys.c:101
987 msgid "Media Subtitle"
990 #: src/config/keys.c:102
994 #: src/config/keys.c:103
998 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1002 #: src/config/keys.c:105
1003 msgid "Mouse Wheel Down"
1006 #: src/config/keys.c:106
1007 msgid "Mouse Wheel Left"
1010 #: src/config/keys.c:107
1011 msgid "Mouse Wheel Right"
1014 #: src/config/keys.c:108
1015 msgid "Mouse Wheel Up"
1018 #: src/config/keys.c:109
1022 #: src/config/keys.c:110
1026 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1030 #: src/config/keys.c:113
1034 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1040 #: src/config/keys.c:115
1044 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1048 #: src/config/keys.c:117
1052 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1056 #: src/config/keys.c:119
1060 #: src/config/keys.c:120
1064 #: src/config/keys.c:248
1068 #: src/config/keys.c:249
1072 #: src/config/keys.c:250
1076 #: src/config/keys.c:251
1080 #: src/config/keys.c:252
1084 #: src/input/control.c:226
1087 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1089 #: src/input/decoder.c:267
1093 #: src/input/decoder.c:267
1097 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
1100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1101 #: modules/stream_out/es.c:377
1102 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1105 #: src/input/decoder.c:277
1107 msgid "VLC could not open the %s module."
1110 #: src/input/decoder.c:468
1111 msgid "VLC could not open the decoder module."
1114 #: src/input/decoder.c:723
1115 msgid "No suitable decoder module"
1118 #: src/input/decoder.c:724
1121 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1122 "there is no way for you to fix this."
1124 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1127 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1133 #: src/input/es_out.c:1133
1138 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1144 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1148 #: src/input/es_out.c:1336
1152 #: src/input/es_out.c:1989
1154 msgid "Closed captions %u"
1157 #: src/input/es_out.c:2840
1162 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1166 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1167 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1172 #: src/input/es_out.c:2867
1176 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1184 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1189 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1195 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1200 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1203 msgstr "మాదిరి రేటు"
1205 #: src/input/es_out.c:2899
1210 #: src/input/es_out.c:2909
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1214 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1222 #: src/input/es_out.c:2914
1227 #: src/input/es_out.c:2926
1228 msgid "Track replay gain"
1231 #: src/input/es_out.c:2928
1232 msgid "Album replay gain"
1235 #: src/input/es_out.c:2929
1240 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1245 #: src/input/es_out.c:2943
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1249 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1253 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1257 #: src/input/es_out.c:2964
1258 msgid "Decoded format"
1261 #: src/input/input.c:2426
1262 msgid "Your input can't be opened"
1265 #: src/input/input.c:2427
1267 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1270 #: src/input/input.c:2548
1271 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1274 #: src/input/input.c:2549
1277 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1280 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1282 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1286 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1290 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1295 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1300 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1304 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1309 #: src/input/meta.c:60
1310 msgid "Track number"
1311 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1313 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1317 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1321 #: src/input/meta.c:64
1325 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1326 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1330 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1332 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1334 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1337 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1339 #: src/input/meta.c:69
1341 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1343 #: src/input/meta.c:70
1347 #: src/input/meta.c:71
1351 #: src/input/var.c:158
1355 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1357 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1359 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1361 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1365 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1369 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1372 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1374 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1377 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1379 #: src/input/var.c:210
1380 msgid "Subtitle Track"
1383 #: src/input/var.c:273
1385 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1387 #: src/input/var.c:278
1388 msgid "Previous title"
1389 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1391 #: src/input/var.c:312
1394 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1396 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1401 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1402 msgid "Next chapter"
1403 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1405 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1406 msgid "Previous chapter"
1407 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1409 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1412 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1414 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1416 msgid "Add Interface"
1417 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1419 #: src/interface/interface.c:88
1423 #: src/interface/interface.c:92
1427 #: src/interface/interface.c:95
1431 #: src/interface/interface.c:98
1432 msgid "Debug logging"
1435 #: src/interface/interface.c:101
1436 msgid "Mouse Gestures"
1439 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1446 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1450 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1451 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1455 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1459 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1463 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1464 msgid "1:1 Original"
1467 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1469 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1471 #: src/libvlc-module.c:64
1473 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1474 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1478 #: src/libvlc-module.c:68
1479 msgid "Interface module"
1480 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1482 #: src/libvlc-module.c:70
1484 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1485 "automatically select the best module available."
1488 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1489 msgid "Extra interface modules"
1490 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1492 #: src/libvlc-module.c:76
1494 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1495 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1496 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1497 "\", \"gestures\" ...)"
1500 #: src/libvlc-module.c:83
1501 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1502 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1504 #: src/libvlc-module.c:85
1505 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1508 #: src/libvlc-module.c:87
1510 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1511 "1=warnings, 2=debug)."
1514 #: src/libvlc-module.c:90
1518 #: src/libvlc-module.c:92
1519 msgid "Turn off all warning and information messages."
1520 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1522 #: src/libvlc-module.c:94
1523 msgid "Default stream"
1524 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1526 #: src/libvlc-module.c:96
1527 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1530 #: src/libvlc-module.c:98
1531 msgid "Color messages"
1532 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1534 #: src/libvlc-module.c:100
1536 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1537 "needs Linux color support for this to work."
1540 #: src/libvlc-module.c:103
1541 msgid "Show advanced options"
1542 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1544 #: src/libvlc-module.c:105
1546 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1547 "available options, including those that most users should never touch."
1550 #: src/libvlc-module.c:109
1551 msgid "Interface interaction"
1554 #: src/libvlc-module.c:111
1556 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1557 "user input is required."
1560 #: src/libvlc-module.c:121
1562 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1563 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1564 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1565 "the \"audio filters\" modules section."
1568 #: src/libvlc-module.c:127
1569 msgid "Audio output module"
1570 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1572 #: src/libvlc-module.c:129
1574 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1575 "automatically select the best method available."
1578 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1579 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1580 msgid "Enable audio"
1581 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1583 #: src/libvlc-module.c:135
1585 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1586 "not take place, thus saving some processing power."
1589 #: src/libvlc-module.c:138
1593 #: src/libvlc-module.c:140
1594 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1597 #: src/libvlc-module.c:142
1598 msgid "Audio output volume step"
1601 #: src/libvlc-module.c:144
1602 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1605 #: src/libvlc-module.c:147
1606 msgid "Remember the audio volume"
1609 #: src/libvlc-module.c:149
1611 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1614 #: src/libvlc-module.c:152
1615 msgid "Audio desynchronization compensation"
1618 #: src/libvlc-module.c:154
1620 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1621 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1624 #: src/libvlc-module.c:157
1625 msgid "Audio resampler"
1628 #: src/libvlc-module.c:159
1629 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1632 #: src/libvlc-module.c:162
1634 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1635 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1639 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1641 msgid "Use S/PDIF when available"
1644 #: src/libvlc-module.c:168
1646 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1647 "audio stream being played."
1650 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1651 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1654 #: src/libvlc-module.c:173
1656 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1657 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1658 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1659 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1662 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1663 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1664 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1665 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1670 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1675 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1677 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1678 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1682 #: src/libvlc-module.c:182
1683 msgid "Stereo audio output mode"
1686 #: src/libvlc-module.c:194
1687 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1690 #: src/libvlc-module.c:199
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1694 #: src/libvlc-module.c:203
1695 msgid "Replay gain mode"
1698 #: src/libvlc-module.c:205
1699 msgid "Select the replay gain mode"
1702 #: src/libvlc-module.c:207
1703 msgid "Replay preamp"
1706 #: src/libvlc-module.c:209
1708 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1709 "replay gain information"
1712 #: src/libvlc-module.c:212
1713 msgid "Default replay gain"
1716 #: src/libvlc-module.c:214
1717 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 #: src/libvlc-module.c:216
1721 msgid "Peak protection"
1724 #: src/libvlc-module.c:218
1725 msgid "Protect against sound clipping"
1728 #: src/libvlc-module.c:221
1729 msgid "Enable time stretching audio"
1732 #: src/libvlc-module.c:223
1734 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1738 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1739 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1740 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1742 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1743 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1744 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1746 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1747 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1751 #: src/libvlc-module.c:238
1753 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1754 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1755 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1756 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 #: src/libvlc-module.c:244
1761 msgid "Video output module"
1764 #: src/libvlc-module.c:246
1766 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1767 "automatically select the best method available."
1770 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1771 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1772 msgid "Enable video"
1773 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1775 #: src/libvlc-module.c:251
1777 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1778 "not take place, thus saving some processing power."
1781 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1782 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1783 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1784 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1786 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1788 #: src/libvlc-module.c:256
1790 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1794 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1801 #: src/libvlc-module.c:261
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1807 #: src/libvlc-module.c:264
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1811 #: src/libvlc-module.c:266
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 #: src/libvlc-module.c:269
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1821 #: src/libvlc-module.c:271
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1827 #: src/libvlc-module.c:274
1829 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1831 #: src/libvlc-module.c:276
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1837 #: src/libvlc-module.c:279
1838 msgid "Video alignment"
1841 #: src/libvlc-module.c:281
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1848 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1851 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1853 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1854 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1855 #: modules/video_filter/rss.c:173
1859 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1860 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1862 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1863 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1864 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1870 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1871 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1872 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1873 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1874 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1875 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1879 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1880 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1882 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1883 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1884 #: modules/video_filter/rss.c:174
1886 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1888 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1889 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1891 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1892 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1893 #: modules/video_filter/rss.c:174
1895 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1897 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1898 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1899 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1901 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1902 #: modules/video_filter/rss.c:174
1904 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1906 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1907 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1910 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1911 #: modules/video_filter/rss.c:174
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1915 #: src/libvlc-module.c:289
1917 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1919 #: src/libvlc-module.c:291
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1923 #: src/libvlc-module.c:293
1924 msgid "Grayscale video output"
1927 #: src/libvlc-module.c:295
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1933 #: src/libvlc-module.c:298
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1937 #: src/libvlc-module.c:300
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1941 #: src/libvlc-module.c:302
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1945 #: src/libvlc-module.c:304
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1949 #: src/libvlc-module.c:306
1950 msgid "Overlay video output"
1953 #: src/libvlc-module.c:308
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1959 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1964 #: src/libvlc-module.c:313
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1968 #: src/libvlc-module.c:315
1969 msgid "Enable wallpaper mode "
1972 #: src/libvlc-module.c:317
1974 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1977 #: src/libvlc-module.c:320
1978 msgid "Show media title on video"
1979 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1981 #: src/libvlc-module.c:322
1982 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1985 #: src/libvlc-module.c:324
1986 msgid "Show video title for x milliseconds"
1989 #: src/libvlc-module.c:326
1990 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1993 #: src/libvlc-module.c:328
1994 msgid "Position of video title"
1995 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1997 #: src/libvlc-module.c:330
1998 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2001 #: src/libvlc-module.c:332
2002 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2005 #: src/libvlc-module.c:335
2006 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2009 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2010 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2013 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2014 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2018 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2021 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2022 msgid "Deinterlace mode"
2023 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2025 #: src/libvlc-module.c:350
2026 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2029 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2033 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2034 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2038 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2042 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2046 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2050 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2058 #: src/libvlc-module.c:367
2059 msgid "Disable screensaver"
2060 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2062 #: src/libvlc-module.c:368
2063 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 #: src/libvlc-module.c:370
2067 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2072 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2073 "computer being suspended because of inactivity."
2076 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2078 msgid "Window decorations"
2079 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2081 #: src/libvlc-module.c:376
2083 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2084 "giving a \"minimal\" window."
2087 #: src/libvlc-module.c:379
2088 msgid "Video splitter module"
2091 #: src/libvlc-module.c:381
2092 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2095 #: src/libvlc-module.c:383
2096 msgid "Video filter module"
2099 #: src/libvlc-module.c:385
2101 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2102 "instance deinterlacing, or distort the video."
2105 #: src/libvlc-module.c:389
2106 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2109 #: src/libvlc-module.c:391
2110 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2113 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2114 msgid "Video snapshot file prefix"
2117 #: src/libvlc-module.c:397
2118 msgid "Video snapshot format"
2119 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2121 #: src/libvlc-module.c:399
2122 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2125 #: src/libvlc-module.c:401
2126 msgid "Display video snapshot preview"
2129 #: src/libvlc-module.c:403
2130 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2133 #: src/libvlc-module.c:405
2134 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2137 #: src/libvlc-module.c:407
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2141 #: src/libvlc-module.c:409
2142 msgid "Video snapshot width"
2143 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2145 #: src/libvlc-module.c:411
2147 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2148 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2151 #: src/libvlc-module.c:415
2152 msgid "Video snapshot height"
2153 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2155 #: src/libvlc-module.c:417
2157 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2158 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2162 #: src/libvlc-module.c:421
2163 msgid "Video cropping"
2164 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2166 #: src/libvlc-module.c:423
2168 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2169 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2172 #: src/libvlc-module.c:427
2173 msgid "Source aspect ratio"
2174 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2176 #: src/libvlc-module.c:429
2178 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2179 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2180 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2181 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2182 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2185 #: src/libvlc-module.c:436
2186 msgid "Video Auto Scaling"
2189 #: src/libvlc-module.c:438
2190 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2193 #: src/libvlc-module.c:440
2194 msgid "Video scaling factor"
2197 #: src/libvlc-module.c:442
2199 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2200 "Default value is 1.0 (original video size)."
2203 #: src/libvlc-module.c:445
2204 msgid "Custom crop ratios list"
2207 #: src/libvlc-module.c:447
2209 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2213 #: src/libvlc-module.c:450
2214 msgid "Custom aspect ratios list"
2217 #: src/libvlc-module.c:452
2219 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2220 "aspect ratio list."
2223 #: src/libvlc-module.c:455
2224 msgid "Fix HDTV height"
2227 #: src/libvlc-module.c:457
2229 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2230 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2231 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2234 #: src/libvlc-module.c:462
2235 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2238 #: src/libvlc-module.c:464
2240 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2241 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2242 "order to keep proportions."
2245 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2247 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2249 #: src/libvlc-module.c:470
2251 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2252 "computer is not powerful enough"
2255 #: src/libvlc-module.c:473
2256 msgid "Drop late frames"
2259 #: src/libvlc-module.c:475
2261 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2262 "intended display date)."
2265 #: src/libvlc-module.c:478
2266 msgid "Quiet synchro"
2269 #: src/libvlc-module.c:480
2271 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2272 "synchronization mechanism."
2275 #: src/libvlc-module.c:483
2276 msgid "Key press events"
2279 #: src/libvlc-module.c:485
2280 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2283 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2284 msgid "Mouse events"
2287 #: src/libvlc-module.c:489
2288 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2291 #: src/libvlc-module.c:497
2293 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2294 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 #: src/libvlc-module.c:501
2299 msgid "File caching (ms)"
2302 #: src/libvlc-module.c:503
2303 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2306 #: src/libvlc-module.c:505
2307 msgid "Live capture caching (ms)"
2310 #: src/libvlc-module.c:507
2311 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2314 #: src/libvlc-module.c:509
2315 msgid "Disc caching (ms)"
2318 #: src/libvlc-module.c:511
2319 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2322 #: src/libvlc-module.c:513
2323 msgid "Network caching (ms)"
2326 #: src/libvlc-module.c:515
2327 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2330 #: src/libvlc-module.c:517
2331 msgid "Clock reference average counter"
2334 #: src/libvlc-module.c:519
2336 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2340 #: src/libvlc-module.c:522
2341 msgid "Clock synchronisation"
2342 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2344 #: src/libvlc-module.c:524
2346 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2347 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2350 #: src/libvlc-module.c:528
2351 msgid "Clock jitter"
2354 #: src/libvlc-module.c:530
2356 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2357 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2360 #: src/libvlc-module.c:533
2361 msgid "Network synchronisation"
2362 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2364 #: src/libvlc-module.c:534
2366 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2367 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2370 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2371 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2374 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2378 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2379 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2380 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2384 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2386 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2387 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2391 #: src/libvlc-module.c:542
2392 msgid "MTU of the network interface"
2395 #: src/libvlc-module.c:544
2397 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2398 "over the network (in bytes)."
2401 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2402 msgid "Hop limit (TTL)"
2405 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2407 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2408 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2412 #: src/libvlc-module.c:555
2413 msgid "Multicast output interface"
2416 #: src/libvlc-module.c:557
2417 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2420 #: src/libvlc-module.c:559
2421 msgid "DiffServ Code Point"
2424 #: src/libvlc-module.c:560
2426 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2427 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2430 #: src/libvlc-module.c:566
2432 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2433 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2436 #: src/libvlc-module.c:572
2438 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2439 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2440 "(like DVB streams for example)."
2443 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2445 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2447 #: src/libvlc-module.c:580
2448 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2451 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2452 msgid "Subtitle track"
2455 #: src/libvlc-module.c:585
2456 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2459 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2460 msgid "Audio language"
2463 #: src/libvlc-module.c:590
2465 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2466 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2470 #: src/libvlc-module.c:593
2471 msgid "Subtitle language"
2472 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2474 #: src/libvlc-module.c:595
2476 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2477 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2480 #: src/libvlc-module.c:599
2481 msgid "Audio track ID"
2482 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2484 #: src/libvlc-module.c:601
2485 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2488 #: src/libvlc-module.c:603
2489 msgid "Subtitle track ID"
2492 #: src/libvlc-module.c:605
2493 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2496 #: src/libvlc-module.c:607
2497 msgid "Preferred video resolution"
2498 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2500 #: src/libvlc-module.c:609
2502 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2503 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2504 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2505 "higher resolutions."
2508 #: src/libvlc-module.c:615
2509 msgid "Best available"
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Full HD (1080p)"
2514 msgstr "Full HD (1080p)"
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2520 #: src/libvlc-module.c:616
2521 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2524 #: src/libvlc-module.c:617
2525 msgid "Low Definition (360 lines)"
2528 #: src/libvlc-module.c:618
2529 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2532 #: src/libvlc-module.c:621
2533 msgid "Input repetitions"
2536 #: src/libvlc-module.c:623
2537 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2540 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2542 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2544 #: src/libvlc-module.c:627
2545 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2548 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2552 #: src/libvlc-module.c:631
2553 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2556 #: src/libvlc-module.c:633
2560 #: src/libvlc-module.c:635
2561 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2564 #: src/libvlc-module.c:637
2568 #: src/libvlc-module.c:639
2569 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2572 #: src/libvlc-module.c:641
2573 msgid "Playback speed"
2574 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2576 #: src/libvlc-module.c:643
2577 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2580 #: src/libvlc-module.c:645
2582 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2584 #: src/libvlc-module.c:647
2586 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2587 "together after the normal one."
2590 #: src/libvlc-module.c:650
2591 msgid "Input slave (experimental)"
2594 #: src/libvlc-module.c:652
2596 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2597 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2601 #: src/libvlc-module.c:656
2602 msgid "Bookmarks list for a stream"
2605 #: src/libvlc-module.c:658
2607 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2608 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2612 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2614 msgid "Record directory or filename"
2617 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2618 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2621 #: src/libvlc-module.c:666
2622 msgid "Prefer native stream recording"
2625 #: src/libvlc-module.c:668
2627 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2631 #: src/libvlc-module.c:671
2632 msgid "Timeshift directory"
2635 #: src/libvlc-module.c:673
2636 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2639 #: src/libvlc-module.c:675
2640 msgid "Timeshift granularity"
2643 #: src/libvlc-module.c:677
2645 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2646 "to store the timeshifted streams."
2649 #: src/libvlc-module.c:680
2650 msgid "Change title according to current media"
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2655 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2656 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2657 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2658 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2661 #: src/libvlc-module.c:688
2663 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2664 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2665 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2666 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2669 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2670 msgid "Force subtitle position"
2671 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2673 #: src/libvlc-module.c:696
2675 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2676 "over the movie. Try several positions."
2679 #: src/libvlc-module.c:699
2680 msgid "Enable sub-pictures"
2681 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2683 #: src/libvlc-module.c:701
2684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2687 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2691 msgid "On Screen Display"
2692 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2694 #: src/libvlc-module.c:705
2696 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2700 #: src/libvlc-module.c:708
2701 msgid "Text rendering module"
2704 #: src/libvlc-module.c:710
2706 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2710 #: src/libvlc-module.c:712
2711 msgid "Subpictures source module"
2714 #: src/libvlc-module.c:714
2716 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2717 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2720 #: src/libvlc-module.c:717
2721 msgid "Subpictures filter module"
2724 #: src/libvlc-module.c:719
2726 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2727 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2730 #: src/libvlc-module.c:722
2731 msgid "Autodetect subtitle files"
2734 #: src/libvlc-module.c:724
2736 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2737 "(based on the filename of the movie)."
2740 #: src/libvlc-module.c:727
2741 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2744 #: src/libvlc-module.c:729
2746 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2748 "0 = no subtitles autodetected\n"
2749 "1 = any subtitle file\n"
2750 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2751 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2752 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2755 #: src/libvlc-module.c:737
2756 msgid "Subtitle autodetection paths"
2757 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2759 #: src/libvlc-module.c:739
2761 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2762 "found in the current directory."
2765 #: src/libvlc-module.c:742
2766 msgid "Use subtitle file"
2767 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2769 #: src/libvlc-module.c:744
2771 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2775 #: src/libvlc-module.c:748
2777 msgstr "డివిడి పరికరం"
2779 #: src/libvlc-module.c:749
2781 msgstr "విసిడి పరికరం"
2783 #: src/libvlc-module.c:750
2784 msgid "Audio CD device"
2785 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2787 #: src/libvlc-module.c:754
2789 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2790 "the drive letter (e.g. D:)"
2793 #: src/libvlc-module.c:757
2795 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2796 "the drive letter (e.g. D:)"
2799 #: src/libvlc-module.c:760
2801 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2802 "after the drive letter (e.g. D:)"
2805 #: src/libvlc-module.c:767
2806 msgid "This is the default DVD device to use."
2809 #: src/libvlc-module.c:769
2810 msgid "This is the default VCD device to use."
2813 #: src/libvlc-module.c:771
2814 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2817 #: src/libvlc-module.c:788
2818 msgid "TCP connection timeout"
2821 #: src/libvlc-module.c:790
2822 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2825 #: src/libvlc-module.c:792
2826 msgid "HTTP server address"
2827 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2829 #: src/libvlc-module.c:794
2831 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2832 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2833 "them to a specific network interface."
2836 #: src/libvlc-module.c:798
2837 msgid "RTSP server address"
2840 #: src/libvlc-module.c:800
2842 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2843 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2844 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2845 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2846 "network interface."
2849 #: src/libvlc-module.c:806
2850 msgid "HTTP server port"
2851 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2853 #: src/libvlc-module.c:808
2855 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2856 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2857 "by the operating system."
2860 #: src/libvlc-module.c:813
2861 msgid "HTTPS server port"
2862 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2864 #: src/libvlc-module.c:815
2866 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2867 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2868 "restricted by the operating system."
2871 #: src/libvlc-module.c:820
2872 msgid "RTSP server port"
2875 #: src/libvlc-module.c:822
2877 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2878 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2879 "by the operating system."
2882 #: src/libvlc-module.c:827
2883 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2886 #: src/libvlc-module.c:829
2887 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2890 #: src/libvlc-module.c:831
2891 msgid "HTTP/TLS server private key"
2894 #: src/libvlc-module.c:833
2895 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2898 #: src/libvlc-module.c:835
2899 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2902 #: src/libvlc-module.c:837
2904 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2905 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2908 #: src/libvlc-module.c:840
2909 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2912 #: src/libvlc-module.c:842
2914 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2915 "revoked certificates in TLS sessions."
2918 #: src/libvlc-module.c:845
2919 msgid "SOCKS server"
2920 msgstr "SOCKS సేవకం"
2922 #: src/libvlc-module.c:847
2924 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2925 "used for all TCP connections"
2928 #: src/libvlc-module.c:850
2929 msgid "SOCKS user name"
2930 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2932 #: src/libvlc-module.c:852
2933 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2936 #: src/libvlc-module.c:854
2937 msgid "SOCKS password"
2938 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2940 #: src/libvlc-module.c:856
2941 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2944 #: src/libvlc-module.c:858
2945 msgid "Title metadata"
2946 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2948 #: src/libvlc-module.c:860
2949 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2952 #: src/libvlc-module.c:862
2953 msgid "Author metadata"
2954 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2956 #: src/libvlc-module.c:864
2957 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2960 #: src/libvlc-module.c:866
2961 msgid "Artist metadata"
2962 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2964 #: src/libvlc-module.c:868
2965 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2968 #: src/libvlc-module.c:870
2969 msgid "Genre metadata"
2970 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2972 #: src/libvlc-module.c:872
2973 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:874
2977 msgid "Copyright metadata"
2978 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2980 #: src/libvlc-module.c:876
2981 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2984 #: src/libvlc-module.c:878
2985 msgid "Description metadata"
2986 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2988 #: src/libvlc-module.c:880
2989 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:882
2993 msgid "Date metadata"
2994 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2996 #: src/libvlc-module.c:884
2997 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3000 #: src/libvlc-module.c:886
3001 msgid "URL metadata"
3004 #: src/libvlc-module.c:888
3005 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:892
3010 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3011 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3012 "can break playback of all your streams."
3015 #: src/libvlc-module.c:896
3016 msgid "Preferred decoders list"
3019 #: src/libvlc-module.c:898
3021 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3022 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3023 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3026 #: src/libvlc-module.c:903
3027 msgid "Preferred encoders list"
3030 #: src/libvlc-module.c:905
3032 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3035 #: src/libvlc-module.c:914
3037 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3041 #: src/libvlc-module.c:917
3042 msgid "Default stream output chain"
3045 #: src/libvlc-module.c:919
3047 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3048 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3052 #: src/libvlc-module.c:923
3053 msgid "Enable streaming of all ES"
3056 #: src/libvlc-module.c:925
3057 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3060 #: src/libvlc-module.c:927
3061 msgid "Display while streaming"
3064 #: src/libvlc-module.c:929
3065 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3068 #: src/libvlc-module.c:931
3069 msgid "Enable video stream output"
3072 #: src/libvlc-module.c:933
3074 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3075 "facility when this last one is enabled."
3078 #: src/libvlc-module.c:936
3079 msgid "Enable audio stream output"
3082 #: src/libvlc-module.c:938
3084 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3085 "facility when this last one is enabled."
3088 #: src/libvlc-module.c:941
3089 msgid "Enable SPU stream output"
3092 #: src/libvlc-module.c:943
3094 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3095 "facility when this last one is enabled."
3098 #: src/libvlc-module.c:946
3099 msgid "Keep stream output open"
3102 #: src/libvlc-module.c:948
3104 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3105 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3109 #: src/libvlc-module.c:952
3110 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3113 #: src/libvlc-module.c:954
3115 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3116 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3119 #: src/libvlc-module.c:957
3120 msgid "Preferred packetizer list"
3123 #: src/libvlc-module.c:959
3125 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3128 #: src/libvlc-module.c:962
3132 #: src/libvlc-module.c:964
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3136 #: src/libvlc-module.c:966
3137 msgid "Access output module"
3140 #: src/libvlc-module.c:968
3141 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3144 #: src/libvlc-module.c:971
3146 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3147 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3150 #: src/libvlc-module.c:975
3151 msgid "SAP announcement interval"
3154 #: src/libvlc-module.c:977
3156 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3157 "between SAP announcements."
3160 #: src/libvlc-module.c:986
3162 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3163 "you really know what you are doing."
3166 #: src/libvlc-module.c:989
3167 msgid "Access module"
3170 #: src/libvlc-module.c:991
3172 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3173 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3174 "option unless you really know what you are doing."
3177 #: src/libvlc-module.c:995
3178 msgid "Stream filter module"
3181 #: src/libvlc-module.c:997
3182 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3185 #: src/libvlc-module.c:999
3186 msgid "Demux module"
3189 #: src/libvlc-module.c:1001
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3197 #: src/libvlc-module.c:1006
3198 msgid "VoD server module"
3201 #: src/libvlc-module.c:1008
3203 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3204 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3207 #: src/libvlc-module.c:1011
3208 msgid "Allow real-time priority"
3211 #: src/libvlc-module.c:1013
3213 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3214 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3215 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3216 "only activate this if you know what you're doing."
3219 #: src/libvlc-module.c:1019
3220 msgid "Adjust VLC priority"
3221 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3223 #: src/libvlc-module.c:1021
3225 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3226 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3230 #: src/libvlc-module.c:1026
3232 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3235 #: src/libvlc-module.c:1030
3237 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3238 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3241 #: src/libvlc-module.c:1033
3242 msgid "VLM configuration file"
3243 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3245 #: src/libvlc-module.c:1035
3246 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3249 #: src/libvlc-module.c:1037
3250 msgid "Use a plugins cache"
3253 #: src/libvlc-module.c:1039
3254 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3257 #: src/libvlc-module.c:1041
3258 msgid "Locally collect statistics"
3259 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3261 #: src/libvlc-module.c:1043
3262 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3265 #: src/libvlc-module.c:1045
3266 msgid "Run as daemon process"
3269 #: src/libvlc-module.c:1047
3270 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3273 #: src/libvlc-module.c:1049
3274 msgid "Write process id to file"
3277 #: src/libvlc-module.c:1051
3278 msgid "Writes process id into specified file."
3281 #: src/libvlc-module.c:1053
3285 #: src/libvlc-module.c:1055
3286 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3289 #: src/libvlc-module.c:1057
3290 msgid "Log to syslog"
3293 #: src/libvlc-module.c:1059
3294 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3297 #: src/libvlc-module.c:1061
3298 msgid "Allow only one running instance"
3301 #: src/libvlc-module.c:1064
3303 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3304 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3305 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3306 "This option will allow you to play the file with the already running "
3307 "instance or enqueue it."
3310 #: src/libvlc-module.c:1071
3312 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3313 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3314 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3315 "This option will allow you to play the file with the already running "
3316 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3317 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3320 #: src/libvlc-module.c:1080
3321 msgid "VLC is started from file association"
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3328 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3329 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3332 #: src/libvlc-module.c:1087
3333 msgid "Increase the priority of the process"
3336 #: src/libvlc-module.c:1089
3338 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3339 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3340 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3341 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3342 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3346 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3347 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3350 #: src/libvlc-module.c:1099
3352 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3353 "playing current item."
3356 #: src/libvlc-module.c:1108
3358 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3359 "overridden in the playlist dialog box."
3362 #: src/libvlc-module.c:1111
3363 msgid "Automatically preparse files"
3366 #: src/libvlc-module.c:1113
3368 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3372 #: src/libvlc-module.c:1116
3373 msgid "Album art policy"
3374 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3376 #: src/libvlc-module.c:1118
3377 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3380 #: src/libvlc-module.c:1124
3381 msgid "Manual download only"
3382 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3384 #: src/libvlc-module.c:1125
3385 msgid "When track starts playing"
3388 #: src/libvlc-module.c:1126
3389 msgid "As soon as track is added"
3392 #: src/libvlc-module.c:1128
3393 msgid "Services discovery modules"
3396 #: src/libvlc-module.c:1130
3398 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3399 "Typical value is \"sap\"."
3402 #: src/libvlc-module.c:1133
3403 msgid "Play files randomly forever"
3404 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3406 #: src/libvlc-module.c:1135
3407 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3410 #: src/libvlc-module.c:1137
3412 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3414 #: src/libvlc-module.c:1139
3415 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3418 #: src/libvlc-module.c:1141
3419 msgid "Repeat current item"
3420 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3422 #: src/libvlc-module.c:1143
3423 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3426 #: src/libvlc-module.c:1145
3427 msgid "Play and stop"
3428 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3430 #: src/libvlc-module.c:1147
3431 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3434 #: src/libvlc-module.c:1149
3435 msgid "Play and exit"
3436 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3438 #: src/libvlc-module.c:1151
3439 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3442 #: src/libvlc-module.c:1153
3443 msgid "Play and pause"
3444 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3446 #: src/libvlc-module.c:1155
3447 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3450 #: src/libvlc-module.c:1157
3452 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3454 #: src/libvlc-module.c:1158
3455 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3458 #: src/libvlc-module.c:1161
3459 msgid "Pause on audio communication"
3462 #: src/libvlc-module.c:1163
3464 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3468 #: src/libvlc-module.c:1166
3469 msgid "Use media library"
3470 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3472 #: src/libvlc-module.c:1168
3474 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3478 #: src/libvlc-module.c:1171
3479 msgid "Load Media Library"
3480 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3482 #: src/libvlc-module.c:1173
3483 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3486 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3487 msgid "Display playlist tree"
3488 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3490 #: src/libvlc-module.c:1177
3492 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3496 #: src/libvlc-module.c:1186
3497 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3500 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3504 #: src/libvlc-module.c:1197
3505 msgid "Volume Control"
3506 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3508 #: src/libvlc-module.c:1197
3509 msgid "Position Control"
3510 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3512 #: src/libvlc-module.c:1199
3513 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3516 #: src/libvlc-module.c:1201
3518 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3519 "mousewheel event can be ignored"
3522 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3531 #: src/libvlc-module.c:1204
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3535 #: src/libvlc-module.c:1205
3536 msgid "Exit fullscreen"
3539 #: src/libvlc-module.c:1206
3540 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3543 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3544 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3546 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3548 #: src/libvlc-module.c:1208
3549 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3552 #: src/libvlc-module.c:1209
3554 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3556 #: src/libvlc-module.c:1210
3557 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3560 #: src/libvlc-module.c:1211
3562 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3564 #: src/libvlc-module.c:1212
3565 msgid "Select the hotkey to use to play."
3568 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3569 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3574 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3575 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3578 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3584 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3585 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3588 #: src/libvlc-module.c:1217
3590 msgstr "సాధారణ రేటు"
3592 #: src/libvlc-module.c:1218
3593 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3596 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3597 msgid "Faster (fine)"
3598 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3600 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3601 msgid "Slower (fine)"
3602 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3604 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3605 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3606 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3611 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3612 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3616 #: src/libvlc-module.c:1224
3617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3620 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3621 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3622 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3629 #: src/libvlc-module.c:1226
3630 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3633 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3637 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3641 #: src/libvlc-module.c:1228
3642 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3645 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3646 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3647 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3649 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3654 #: src/libvlc-module.c:1230
3655 msgid "Select the hotkey to display the position."
3658 #: src/libvlc-module.c:1232
3659 msgid "Very short backwards jump"
3662 #: src/libvlc-module.c:1234
3663 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3666 #: src/libvlc-module.c:1235
3667 msgid "Short backwards jump"
3670 #: src/libvlc-module.c:1237
3671 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3674 #: src/libvlc-module.c:1238
3675 msgid "Medium backwards jump"
3678 #: src/libvlc-module.c:1240
3679 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3682 #: src/libvlc-module.c:1241
3683 msgid "Long backwards jump"
3686 #: src/libvlc-module.c:1243
3687 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3690 #: src/libvlc-module.c:1245
3691 msgid "Very short forward jump"
3694 #: src/libvlc-module.c:1247
3695 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3698 #: src/libvlc-module.c:1248
3699 msgid "Short forward jump"
3702 #: src/libvlc-module.c:1250
3703 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3706 #: src/libvlc-module.c:1251
3707 msgid "Medium forward jump"
3710 #: src/libvlc-module.c:1253
3711 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3714 #: src/libvlc-module.c:1254
3715 msgid "Long forward jump"
3718 #: src/libvlc-module.c:1256
3719 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3722 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3724 msgstr "తరువాత చట్రం"
3726 #: src/libvlc-module.c:1259
3727 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3730 #: src/libvlc-module.c:1261
3731 msgid "Very short jump length"
3734 #: src/libvlc-module.c:1262
3735 msgid "Very short jump length, in seconds."
3738 #: src/libvlc-module.c:1263
3739 msgid "Short jump length"
3742 #: src/libvlc-module.c:1264
3743 msgid "Short jump length, in seconds."
3746 #: src/libvlc-module.c:1265
3747 msgid "Medium jump length"
3750 #: src/libvlc-module.c:1266
3751 msgid "Medium jump length, in seconds."
3754 #: src/libvlc-module.c:1267
3755 msgid "Long jump length"
3758 #: src/libvlc-module.c:1268
3759 msgid "Long jump length, in seconds."
3762 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3765 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3767 msgstr "నిష్క్రమించు"
3769 #: src/libvlc-module.c:1271
3770 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3773 #: src/libvlc-module.c:1272
3777 #: src/libvlc-module.c:1273
3778 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3781 #: src/libvlc-module.c:1274
3782 msgid "Navigate down"
3785 #: src/libvlc-module.c:1275
3786 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3789 #: src/libvlc-module.c:1276
3790 msgid "Navigate left"
3793 #: src/libvlc-module.c:1277
3794 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3797 #: src/libvlc-module.c:1278
3798 msgid "Navigate right"
3801 #: src/libvlc-module.c:1279
3802 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3805 #: src/libvlc-module.c:1280
3807 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3809 #: src/libvlc-module.c:1281
3810 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3813 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3814 msgid "Go to the DVD menu"
3815 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3817 #: src/libvlc-module.c:1283
3818 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3821 #: src/libvlc-module.c:1284
3822 msgid "Select previous DVD title"
3825 #: src/libvlc-module.c:1285
3826 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3829 #: src/libvlc-module.c:1286
3830 msgid "Select next DVD title"
3833 #: src/libvlc-module.c:1287
3834 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3837 #: src/libvlc-module.c:1288
3838 msgid "Select prev DVD chapter"
3841 #: src/libvlc-module.c:1289
3842 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3845 #: src/libvlc-module.c:1290
3846 msgid "Select next DVD chapter"
3849 #: src/libvlc-module.c:1291
3850 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3853 #: src/libvlc-module.c:1292
3855 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3857 #: src/libvlc-module.c:1293
3858 msgid "Select the key to increase audio volume."
3861 #: src/libvlc-module.c:1294
3863 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3865 #: src/libvlc-module.c:1295
3866 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3869 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3870 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3871 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3872 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3876 #: src/libvlc-module.c:1297
3877 msgid "Select the key to mute audio."
3880 #: src/libvlc-module.c:1298
3881 msgid "Subtitle delay up"
3884 #: src/libvlc-module.c:1299
3885 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3888 #: src/libvlc-module.c:1300
3889 msgid "Subtitle delay down"
3892 #: src/libvlc-module.c:1301
3893 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3896 #: src/libvlc-module.c:1302
3897 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3900 #: src/libvlc-module.c:1303
3901 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3904 #: src/libvlc-module.c:1304
3905 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3908 #: src/libvlc-module.c:1305
3909 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3912 #: src/libvlc-module.c:1306
3913 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3916 #: src/libvlc-module.c:1307
3917 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3920 #: src/libvlc-module.c:1308
3921 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3924 #: src/libvlc-module.c:1309
3925 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3928 #: src/libvlc-module.c:1310
3929 msgid "Subtitle position up"
3932 #: src/libvlc-module.c:1311
3933 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3936 #: src/libvlc-module.c:1312
3937 msgid "Subtitle position down"
3940 #: src/libvlc-module.c:1313
3941 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3944 #: src/libvlc-module.c:1314
3945 msgid "Audio delay up"
3948 #: src/libvlc-module.c:1315
3949 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3952 #: src/libvlc-module.c:1316
3953 msgid "Audio delay down"
3956 #: src/libvlc-module.c:1317
3957 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3960 #: src/libvlc-module.c:1324
3961 msgid "Play playlist bookmark 1"
3962 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3964 #: src/libvlc-module.c:1325
3965 msgid "Play playlist bookmark 2"
3966 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1326
3969 msgid "Play playlist bookmark 3"
3970 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3972 #: src/libvlc-module.c:1327
3973 msgid "Play playlist bookmark 4"
3974 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3976 #: src/libvlc-module.c:1328
3977 msgid "Play playlist bookmark 5"
3978 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3980 #: src/libvlc-module.c:1329
3981 msgid "Play playlist bookmark 6"
3982 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3984 #: src/libvlc-module.c:1330
3985 msgid "Play playlist bookmark 7"
3986 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3988 #: src/libvlc-module.c:1331
3989 msgid "Play playlist bookmark 8"
3990 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3992 #: src/libvlc-module.c:1332
3993 msgid "Play playlist bookmark 9"
3994 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3996 #: src/libvlc-module.c:1333
3997 msgid "Play playlist bookmark 10"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4000 #: src/libvlc-module.c:1334
4001 msgid "Select the key to play this bookmark."
4004 #: src/libvlc-module.c:1335
4005 msgid "Set playlist bookmark 1"
4006 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4008 #: src/libvlc-module.c:1336
4009 msgid "Set playlist bookmark 2"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1337
4013 msgid "Set playlist bookmark 3"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4016 #: src/libvlc-module.c:1338
4017 msgid "Set playlist bookmark 4"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4020 #: src/libvlc-module.c:1339
4021 msgid "Set playlist bookmark 5"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4024 #: src/libvlc-module.c:1340
4025 msgid "Set playlist bookmark 6"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4028 #: src/libvlc-module.c:1341
4029 msgid "Set playlist bookmark 7"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4032 #: src/libvlc-module.c:1342
4033 msgid "Set playlist bookmark 8"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4036 #: src/libvlc-module.c:1343
4037 msgid "Set playlist bookmark 9"
4038 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4040 #: src/libvlc-module.c:1344
4041 msgid "Set playlist bookmark 10"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4044 #: src/libvlc-module.c:1345
4045 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4048 #: src/libvlc-module.c:1346
4049 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4050 msgid "Clear the playlist"
4053 #: src/libvlc-module.c:1347
4054 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4057 #: src/libvlc-module.c:1349
4058 msgid "Playlist bookmark 1"
4059 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4061 #: src/libvlc-module.c:1350
4062 msgid "Playlist bookmark 2"
4063 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4065 #: src/libvlc-module.c:1351
4066 msgid "Playlist bookmark 3"
4067 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4069 #: src/libvlc-module.c:1352
4070 msgid "Playlist bookmark 4"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4073 #: src/libvlc-module.c:1353
4074 msgid "Playlist bookmark 5"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4077 #: src/libvlc-module.c:1354
4078 msgid "Playlist bookmark 6"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4081 #: src/libvlc-module.c:1355
4082 msgid "Playlist bookmark 7"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4085 #: src/libvlc-module.c:1356
4086 msgid "Playlist bookmark 8"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4089 #: src/libvlc-module.c:1357
4090 msgid "Playlist bookmark 9"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4093 #: src/libvlc-module.c:1358
4094 msgid "Playlist bookmark 10"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4097 #: src/libvlc-module.c:1360
4098 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4101 #: src/libvlc-module.c:1362
4102 msgid "Cycle audio track"
4105 #: src/libvlc-module.c:1363
4106 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4109 #: src/libvlc-module.c:1364
4110 msgid "Cycle subtitle track"
4113 #: src/libvlc-module.c:1365
4114 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4117 #: src/libvlc-module.c:1366
4118 msgid "Cycle next program Service ID"
4121 #: src/libvlc-module.c:1367
4122 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4125 #: src/libvlc-module.c:1368
4126 msgid "Cycle previous program Service ID"
4129 #: src/libvlc-module.c:1369
4130 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4133 #: src/libvlc-module.c:1370
4134 msgid "Cycle source aspect ratio"
4137 #: src/libvlc-module.c:1371
4138 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4141 #: src/libvlc-module.c:1372
4142 msgid "Cycle video crop"
4145 #: src/libvlc-module.c:1373
4146 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4149 #: src/libvlc-module.c:1374
4150 msgid "Toggle autoscaling"
4153 #: src/libvlc-module.c:1375
4154 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4157 #: src/libvlc-module.c:1376
4158 msgid "Increase scale factor"
4161 #: src/libvlc-module.c:1378
4162 msgid "Decrease scale factor"
4165 #: src/libvlc-module.c:1380
4166 msgid "Toggle deinterlacing"
4169 #: src/libvlc-module.c:1381
4170 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4173 #: src/libvlc-module.c:1382
4174 msgid "Cycle deinterlace modes"
4177 #: src/libvlc-module.c:1383
4178 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4181 #: src/libvlc-module.c:1384
4182 msgid "Show controller in fullscreen"
4185 #: src/libvlc-module.c:1385
4189 #: src/libvlc-module.c:1386
4190 msgid "Hide the interface and pause playback."
4191 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4193 #: src/libvlc-module.c:1387
4194 msgid "Context menu"
4197 #: src/libvlc-module.c:1388
4198 msgid "Show the contextual popup menu."
4201 #: src/libvlc-module.c:1389
4202 msgid "Take video snapshot"
4205 #: src/libvlc-module.c:1390
4206 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4209 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4212 #: modules/stream_out/record.c:60
4214 msgstr "రికార్డుచేయి"
4216 #: src/libvlc-module.c:1393
4217 msgid "Record access filter start/stop."
4220 #: src/libvlc-module.c:1395
4221 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4224 #: src/libvlc-module.c:1396
4225 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4228 #: src/libvlc-module.c:1399
4229 msgid "Toggle random playlist playback"
4232 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4234 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4236 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4237 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4240 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4241 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4244 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4245 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4248 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4249 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4253 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4256 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4257 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4260 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4261 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4265 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1427
4269 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4272 #: src/libvlc-module.c:1429
4273 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4276 #: src/libvlc-module.c:1431
4277 msgid "Cycle through audio devices"
4280 #: src/libvlc-module.c:1432
4281 msgid "Cycle through available audio devices"
4284 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4289 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4291 #: src/libvlc-module.c:1577
4292 msgid "Window properties"
4293 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4295 #: src/libvlc-module.c:1635
4299 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4300 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4301 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4303 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4307 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4309 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4313 #: src/libvlc-module.c:1670
4314 msgid "Track settings"
4315 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4317 #: src/libvlc-module.c:1702
4318 msgid "Playback control"
4319 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4321 #: src/libvlc-module.c:1730
4322 msgid "Default devices"
4323 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4325 #: src/libvlc-module.c:1739
4326 msgid "Network settings"
4327 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4329 #: src/libvlc-module.c:1764
4333 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4337 #: src/libvlc-module.c:1872
4341 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4346 #: src/libvlc-module.c:1915
4350 #: src/libvlc-module.c:1961
4351 msgid "Special modules"
4352 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4354 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4358 #: src/libvlc-module.c:1972
4359 msgid "Performance options"
4360 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4362 #: src/libvlc-module.c:1993
4363 msgid "Clock source"
4366 #: src/libvlc-module.c:2103
4370 #: src/libvlc-module.c:2542
4374 #: src/libvlc-module.c:2621
4375 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4378 #: src/libvlc-module.c:2624
4379 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4382 #: src/libvlc-module.c:2626
4384 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4388 #: src/libvlc-module.c:2629
4389 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4392 #: src/libvlc-module.c:2631
4393 msgid "print a list of available modules"
4396 #: src/libvlc-module.c:2633
4397 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4400 #: src/libvlc-module.c:2635
4402 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4403 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4406 #: src/libvlc-module.c:2639
4407 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4410 #: src/libvlc-module.c:2641
4411 msgid "reset the current config to the default values"
4414 #: src/libvlc-module.c:2643
4415 msgid "use alternate config file"
4418 #: src/libvlc-module.c:2645
4419 msgid "resets the current plugins cache"
4422 #: src/libvlc-module.c:2647
4423 msgid "print version information"
4424 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4426 #: src/libvlc-module.c:2685
4427 msgid "main program"
4428 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4430 #: src/misc/update.c:468
4435 #: src/misc/update.c:470
4440 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4446 #: src/misc/update.c:474
4451 #: src/misc/update.c:566
4452 msgid "Saving file failed"
4453 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4455 #: src/misc/update.c:567
4457 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4460 #: src/misc/update.c:580
4464 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4467 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4469 #: src/misc/update.c:584
4470 msgid "Downloading ..."
4471 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4473 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4474 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4477 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4480 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4482 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4483 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4489 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4493 #: src/misc/update.c:605
4497 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4500 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4502 #: src/misc/update.c:637
4503 msgid "File could not be verified"
4506 #: src/misc/update.c:638
4509 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4510 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4513 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4514 msgid "Invalid signature"
4515 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4517 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4520 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4521 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4524 #: src/misc/update.c:674
4525 msgid "File not verifiable"
4528 #: src/misc/update.c:675
4531 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4535 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4536 msgid "File corrupted"
4537 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4539 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4541 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4542 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4544 #: src/misc/update.c:710
4545 msgid "Update VLC media player"
4546 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4548 #: src/misc/update.c:711
4550 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4552 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4554 #: src/misc/update.c:712
4558 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4561 msgid "Media Library"
4562 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4565 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4569 #: src/text/iso-639_def.h:40
4573 #: src/text/iso-639_def.h:41
4577 #: src/text/iso-639_def.h:42
4579 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:43
4585 #: src/text/iso-639_def.h:44
4589 #: src/text/iso-639_def.h:45
4593 #: src/text/iso-639_def.h:46
4597 #: src/text/iso-639_def.h:47
4601 #: src/text/iso-639_def.h:48
4605 #: src/text/iso-639_def.h:49
4609 #: src/text/iso-639_def.h:50
4611 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:51
4617 #: src/text/iso-639_def.h:52
4621 #: src/text/iso-639_def.h:53
4625 #: src/text/iso-639_def.h:54
4629 #: src/text/iso-639_def.h:55
4633 #: src/text/iso-639_def.h:56
4637 #: src/text/iso-639_def.h:57
4641 #: src/text/iso-639_def.h:58
4645 #: src/text/iso-639_def.h:59
4649 #: src/text/iso-639_def.h:60
4653 #: src/text/iso-639_def.h:61
4657 #: src/text/iso-639_def.h:62
4661 #: src/text/iso-639_def.h:63
4665 #: src/text/iso-639_def.h:64
4669 #: src/text/iso-639_def.h:65
4670 msgid "Church Slavic"
4671 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:66
4677 #: src/text/iso-639_def.h:67
4681 #: src/text/iso-639_def.h:68
4685 #: src/text/iso-639_def.h:69
4689 #: src/text/iso-639_def.h:70
4693 #: src/text/iso-639_def.h:71
4697 #: src/text/iso-639_def.h:72
4701 #: src/text/iso-639_def.h:73
4705 #: src/text/iso-639_def.h:74
4709 #: src/text/iso-639_def.h:75
4713 #: src/text/iso-639_def.h:76
4717 #: src/text/iso-639_def.h:77
4721 #: src/text/iso-639_def.h:78
4725 #: src/text/iso-639_def.h:79
4729 #: src/text/iso-639_def.h:80
4733 #: src/text/iso-639_def.h:81
4737 #: src/text/iso-639_def.h:82
4741 #: src/text/iso-639_def.h:83
4742 msgid "Gaelic (Scots)"
4743 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4745 #: src/text/iso-639_def.h:84
4749 #: src/text/iso-639_def.h:85
4753 #: src/text/iso-639_def.h:86
4757 #: src/text/iso-639_def.h:87
4758 msgid "Greek, Modern"
4761 #: src/text/iso-639_def.h:88
4765 #: src/text/iso-639_def.h:89
4769 #: src/text/iso-639_def.h:90
4773 #: src/text/iso-639_def.h:91
4777 #: src/text/iso-639_def.h:92
4781 #: src/text/iso-639_def.h:93
4785 #: src/text/iso-639_def.h:94
4789 #: src/text/iso-639_def.h:95
4793 #: src/text/iso-639_def.h:96
4795 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4797 #: src/text/iso-639_def.h:97
4799 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4801 #: src/text/iso-639_def.h:98
4803 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:99
4807 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4809 #: src/text/iso-639_def.h:100
4813 #: src/text/iso-639_def.h:101
4817 #: src/text/iso-639_def.h:102
4821 #: src/text/iso-639_def.h:103
4825 #: src/text/iso-639_def.h:104
4826 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4829 #: src/text/iso-639_def.h:105
4833 #: src/text/iso-639_def.h:106
4837 #: src/text/iso-639_def.h:107
4841 #: src/text/iso-639_def.h:108
4845 #: src/text/iso-639_def.h:109
4849 #: src/text/iso-639_def.h:110
4851 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4853 #: src/text/iso-639_def.h:111
4857 #: src/text/iso-639_def.h:112
4861 #: src/text/iso-639_def.h:113
4865 #: src/text/iso-639_def.h:114
4869 #: src/text/iso-639_def.h:115
4873 #: src/text/iso-639_def.h:116
4877 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4881 #: src/text/iso-639_def.h:118
4885 #: src/text/iso-639_def.h:119
4889 #: src/text/iso-639_def.h:120
4893 #: src/text/iso-639_def.h:121
4894 msgid "Letzeburgesch"
4897 #: src/text/iso-639_def.h:122
4899 msgstr "మేసెడోనియన్"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:123
4905 #: src/text/iso-639_def.h:124
4909 #: src/text/iso-639_def.h:125
4913 #: src/text/iso-639_def.h:126
4917 #: src/text/iso-639_def.h:127
4921 #: src/text/iso-639_def.h:128
4925 #: src/text/iso-639_def.h:129
4929 #: src/text/iso-639_def.h:130
4931 msgstr "మాల్దీవియన్"
4933 #: src/text/iso-639_def.h:131
4937 #: src/text/iso-639_def.h:132
4941 #: src/text/iso-639_def.h:133
4945 #: src/text/iso-639_def.h:134
4946 msgid "Ndebele, South"
4949 #: src/text/iso-639_def.h:135
4950 msgid "Ndebele, North"
4953 #: src/text/iso-639_def.h:136
4957 #: src/text/iso-639_def.h:137
4961 #: src/text/iso-639_def.h:138
4965 #: src/text/iso-639_def.h:139
4966 msgid "Norwegian Nynorsk"
4967 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4969 #: src/text/iso-639_def.h:140
4970 msgid "Norwegian Bokmaal"
4971 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4973 #: src/text/iso-639_def.h:141
4974 msgid "Chichewa; Nyanja"
4977 #: src/text/iso-639_def.h:142
4978 msgid "Occitan; Provençal"
4981 #: src/text/iso-639_def.h:143
4985 #: src/text/iso-639_def.h:144
4989 #: src/text/iso-639_def.h:146
4990 msgid "Ossetian; Ossetic"
4991 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4993 #: src/text/iso-639_def.h:147
4997 #: src/text/iso-639_def.h:148
5001 #: src/text/iso-639_def.h:149
5005 #: src/text/iso-639_def.h:150
5009 #: src/text/iso-639_def.h:151
5013 #: src/text/iso-639_def.h:152
5017 #: src/text/iso-639_def.h:153
5021 #: src/text/iso-639_def.h:154
5022 msgid "Original audio"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:155
5026 msgid "Raeto-Romance"
5029 #: src/text/iso-639_def.h:156
5033 #: src/text/iso-639_def.h:157
5037 #: src/text/iso-639_def.h:158
5041 #: src/text/iso-639_def.h:159
5045 #: src/text/iso-639_def.h:160
5049 #: src/text/iso-639_def.h:161
5053 #: src/text/iso-639_def.h:162
5057 #: src/text/iso-639_def.h:163
5061 #: src/text/iso-639_def.h:164
5065 #: src/text/iso-639_def.h:165
5067 msgstr "స్లోవేనియన్"
5069 #: src/text/iso-639_def.h:166
5070 msgid "Northern Sami"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:167
5077 #: src/text/iso-639_def.h:168
5081 #: src/text/iso-639_def.h:169
5085 #: src/text/iso-639_def.h:170
5089 #: src/text/iso-639_def.h:171
5090 msgid "Sotho, Southern"
5091 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5093 #: src/text/iso-639_def.h:172
5097 #: src/text/iso-639_def.h:173
5099 msgstr "సార్డినియన్"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:174
5105 #: src/text/iso-639_def.h:175
5109 #: src/text/iso-639_def.h:176
5113 #: src/text/iso-639_def.h:177
5117 #: src/text/iso-639_def.h:178
5121 #: src/text/iso-639_def.h:179
5125 #: src/text/iso-639_def.h:180
5129 #: src/text/iso-639_def.h:181
5133 #: src/text/iso-639_def.h:182
5137 #: src/text/iso-639_def.h:183
5141 #: src/text/iso-639_def.h:184
5145 #: src/text/iso-639_def.h:185
5149 #: src/text/iso-639_def.h:186
5153 #: src/text/iso-639_def.h:187
5154 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:188
5161 #: src/text/iso-639_def.h:189
5165 #: src/text/iso-639_def.h:190
5169 #: src/text/iso-639_def.h:191
5173 #: src/text/iso-639_def.h:192
5177 #: src/text/iso-639_def.h:193
5181 #: src/text/iso-639_def.h:194
5185 #: src/text/iso-639_def.h:195
5189 #: src/text/iso-639_def.h:196
5193 #: src/text/iso-639_def.h:197
5195 msgstr "వియత్నామీస్"
5197 #: src/text/iso-639_def.h:198
5201 #: src/text/iso-639_def.h:199
5205 #: src/text/iso-639_def.h:200
5209 #: src/text/iso-639_def.h:201
5213 #: src/text/iso-639_def.h:202
5217 #: src/text/iso-639_def.h:203
5221 #: src/text/iso-639_def.h:204
5225 #: src/text/iso-639_def.h:205
5229 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5230 msgid "Autoscale video"
5233 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5234 msgid "Scale factor"
5235 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5237 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5239 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5243 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5244 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5245 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5248 msgid "Aspect ratio"
5249 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5251 #: modules/access/alsa.c:36
5253 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5254 "open a specific device named SOURCE."
5257 #: modules/access/alsa.c:49
5261 #: modules/access/alsa.c:49
5265 #: modules/access/alsa.c:50
5269 #: modules/access/alsa.c:50
5273 #: modules/access/alsa.c:50
5277 #: modules/access/alsa.c:50
5281 #: modules/access/alsa.c:51
5285 #: modules/access/alsa.c:51
5289 #: modules/access/alsa.c:51
5293 #: modules/access/alsa.c:51
5297 #: modules/access/alsa.c:52
5301 #: modules/access/alsa.c:52
5305 #: modules/access/alsa.c:52
5309 #: modules/access/alsa.c:56
5313 #: modules/access/alsa.c:57
5314 msgid "ALSA audio capture"
5317 #: modules/access/attachment.c:44
5321 #: modules/access/attachment.c:45
5322 msgid "Attachment input"
5323 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5325 #: modules/access/avio.h:39
5329 #: modules/access/avio.h:40
5330 msgid "FFmpeg access"
5331 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5333 #: modules/access/avio.h:49
5334 msgid "libavformat access output"
5337 #: modules/access/bd/bd.c:54
5341 #: modules/access/bd/bd.c:55
5342 msgid "Blu-ray Disc Input"
5345 #: modules/access/bluray.c:60
5346 msgid "Blu-ray menus"
5349 #: modules/access/bluray.c:61
5350 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5353 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5358 #: modules/access/bluray.c:70
5359 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5362 #: modules/access/bluray.c:263
5364 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5368 #: modules/access/bluray.c:272
5369 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5372 #: modules/access/bluray.c:275
5373 msgid "Missing AACS configuration file!"
5376 #: modules/access/bluray.c:278
5377 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5380 #: modules/access/bluray.c:281
5381 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5384 #: modules/access/bluray.c:284
5385 msgid "AACS Host certificate revoked."
5388 #: modules/access/bluray.c:287
5389 msgid "AACS MMC failed."
5392 #: modules/access/bluray.c:293
5393 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5396 #: modules/access/bluray.c:303
5398 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5402 #: modules/access/bluray.c:308
5403 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5406 #: modules/access/bluray.c:370
5407 msgid "Blu-ray error"
5410 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5415 #: modules/access/cdda.c:63
5416 msgid "Audio CD input"
5417 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5419 #: modules/access/cdda.c:69
5420 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5423 #: modules/access/cdda.c:78
5427 #: modules/access/cdda.c:79
5428 msgid "Address of the CDDB server to use."
5431 #: modules/access/cdda.c:80
5433 msgstr "CDDB పోర్టు"
5435 #: modules/access/cdda.c:81
5436 msgid "CDDB Server port to use."
5439 #: modules/access/cdda.c:491
5441 msgid "Audio CD - Track %02i"
5442 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5444 #: modules/access/dc1394.c:51
5448 #: modules/access/dc1394.c:52
5449 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5452 #: modules/access/decklink.cpp:44
5453 msgid "Input card to use"
5456 #: modules/access/decklink.cpp:46
5458 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5462 #: modules/access/decklink.cpp:49
5463 msgid "Desired input video mode"
5466 #: modules/access/decklink.cpp:51
5468 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5469 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5472 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5473 msgid "Audio connection"
5474 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5476 #: modules/access/decklink.cpp:57
5478 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5479 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5482 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5483 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5484 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5487 #: modules/access/decklink.cpp:63
5489 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5492 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5493 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5494 msgid "Number of audio channels"
5495 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5497 #: modules/access/decklink.cpp:68
5499 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5500 "disables audio input."
5503 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5504 msgid "Video connection"
5505 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5507 #: modules/access/decklink.cpp:73
5509 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5510 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5513 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5514 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5518 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5522 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5526 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5530 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5534 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5538 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5542 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5546 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5550 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5551 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5552 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5554 #: modules/access/decklink.cpp:97
5558 #: modules/access/decklink.cpp:98
5559 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5580 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5584 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5592 msgid "Video device name"
5593 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5597 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5598 "don't specify anything, the default device will be used."
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5603 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5604 msgid "Audio device name"
5605 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5609 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5610 "don't specify anything, the default device will be used. "
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5616 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5620 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5621 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5622 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5626 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5630 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5634 msgid "Video input chroma format"
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5639 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5640 "(default), RV24, etc.)"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5644 msgid "Video input frame rate"
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5649 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5650 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5654 msgid "Device properties"
5655 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5659 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5663 msgid "Tuner properties"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5667 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5671 msgid "Tuner TV Channel"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5675 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5679 msgid "Tuner Frequency"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5683 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5689 msgid "Video standard"
5690 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5693 msgid "Tuner country code"
5696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5698 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5699 "mapping (0 means default)."
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5703 msgid "Tuner input type"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5707 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5711 msgid "Video input pin"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5716 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5717 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5718 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5719 "will not be changed."
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5723 msgid "Audio input pin"
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5727 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5731 msgid "Video output pin"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5735 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5739 msgid "Audio output pin"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5743 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5747 msgid "AM Tuner mode"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5752 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5758 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5764 msgid "Audio sample rate"
5765 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5768 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5772 msgid "Audio bits per sample"
5773 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5776 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5784 msgid "DirectShow input"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5793 msgid "Capture failed"
5794 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5797 msgid "No video or audio device selected."
5798 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5801 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5806 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5811 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5814 #: modules/access/dtv/access.c:36
5816 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5818 #: modules/access/dtv/access.c:38
5820 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5821 "must be selected. Numbering starts from zero."
5824 #: modules/access/dtv/access.c:41
5826 msgstr "డివిబి పరికరం"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:43
5830 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5831 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5834 #: modules/access/dtv/access.c:45
5835 msgid "Do not demultiplex"
5838 #: modules/access/dtv/access.c:47
5840 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5841 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5844 #: modules/access/dtv/access.c:50
5845 msgid "Network name"
5846 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5848 #: modules/access/dtv/access.c:51
5849 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5852 #: modules/access/dtv/access.c:53
5853 msgid "Network name to create"
5856 #: modules/access/dtv/access.c:54
5857 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5860 #: modules/access/dtv/access.c:56
5861 msgid "Frequency (Hz)"
5862 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5864 #: modules/access/dtv/access.c:58
5866 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5867 "frequency. This is required to tune the receiver."
5870 #: modules/access/dtv/access.c:61
5871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5872 msgid "Modulation / Constellation"
5875 #: modules/access/dtv/access.c:62
5876 msgid "Layer A modulation"
5879 #: modules/access/dtv/access.c:63
5880 msgid "Layer B modulation"
5883 #: modules/access/dtv/access.c:64
5884 msgid "Layer C modulation"
5887 #: modules/access/dtv/access.c:66
5889 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5890 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5891 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5894 #: modules/access/dtv/access.c:81
5895 msgid "Symbol rate (bauds)"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:83
5900 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5904 #: modules/access/dtv/access.c:86
5905 msgid "Spectrum inversion"
5908 #: modules/access/dtv/access.c:88
5910 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5911 "be configured manually."
5914 #: modules/access/dtv/access.c:94
5915 msgid "FEC code rate"
5918 #: modules/access/dtv/access.c:95
5919 msgid "High-priority code rate"
5922 #: modules/access/dtv/access.c:96
5923 msgid "Low-priority code rate"
5926 #: modules/access/dtv/access.c:97
5927 msgid "Layer A code rate"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:98
5931 msgid "Layer B code rate"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:99
5935 msgid "Layer C code rate"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:101
5939 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5942 #: modules/access/dtv/access.c:111
5943 msgid "Transmission mode"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:119
5947 msgid "Bandwidth (MHz)"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:124
5954 #: modules/access/dtv/access.c:124
5958 #: modules/access/dtv/access.c:124
5962 #: modules/access/dtv/access.c:124
5966 #: modules/access/dtv/access.c:125
5970 #: modules/access/dtv/access.c:125
5974 #: modules/access/dtv/access.c:128
5975 msgid "Guard interval"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:136
5979 msgid "Hierarchy mode"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:144
5983 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:146
5987 msgid "Layer A segments count"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:147
5991 msgid "Layer B segments count"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:148
5995 msgid "Layer C segments count"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:150
5999 msgid "Layer A time interleaving"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:151
6003 msgid "Layer B time interleaving"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:152
6007 msgid "Layer C time interleaving"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:154
6014 #: modules/access/dtv/access.c:156
6015 msgid "Roll-off factor"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:161
6019 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:161
6026 #: modules/access/dtv/access.c:161
6030 #: modules/access/dtv/access.c:164
6031 msgid "Transport stream ID"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:166
6035 msgid "Polarization (Voltage)"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:168
6040 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6041 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6044 #: modules/access/dtv/access.c:171
6045 msgid "Unspecified (0V)"
6048 #: modules/access/dtv/access.c:172
6049 msgid "Vertical (13V)"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:172
6053 msgid "Horizontal (18V)"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:173
6057 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6060 #: modules/access/dtv/access.c:173
6061 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6064 #: modules/access/dtv/access.c:175
6065 msgid "High LNB voltage"
6068 #: modules/access/dtv/access.c:177
6070 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6071 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6072 "Not all receivers support this."
6075 #: modules/access/dtv/access.c:181
6076 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:182
6080 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:184
6085 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6086 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6087 "RF cable is the result."
6090 #: modules/access/dtv/access.c:187
6091 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6094 #: modules/access/dtv/access.c:189
6096 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6097 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6098 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6101 #: modules/access/dtv/access.c:192
6102 msgid "Continuous 22kHz tone"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:194
6107 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6108 "the higher frequency band from a universal LNB."
6111 #: modules/access/dtv/access.c:197
6112 msgid "DiSEqC LNB number"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:199
6117 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6118 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6119 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6122 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6127 #: modules/access/dtv/access.c:209
6128 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:211
6133 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6134 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6135 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6136 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6140 #: modules/access/dtv/access.c:218
6141 msgid "Network identifier"
6142 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:219
6145 msgid "Satellite azimuth"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:220
6149 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6152 #: modules/access/dtv/access.c:221
6153 msgid "Satellite elevation"
6156 #: modules/access/dtv/access.c:222
6157 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6160 #: modules/access/dtv/access.c:223
6161 msgid "Satellite longitude"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:225
6165 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6168 #: modules/access/dtv/access.c:227
6169 msgid "Satellite range code"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:228
6173 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:232
6177 msgid "Major channel"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:233
6181 msgid "ATSC minor channel"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:234
6185 msgid "Physical channel"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:240
6192 #: modules/access/dtv/access.c:241
6193 msgid "Digital Television and Radio"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:279
6197 msgid "Terrestrial reception parameters"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:291
6201 msgid "DVB-T reception parameters"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:307
6205 msgid "ISDB-T reception parameters"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:348
6209 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:360
6213 msgid "DVB-S2 parameters"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:368
6217 msgid "ISDB-S parameters"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:373
6221 msgid "Satellite equipment control"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:415
6225 msgid "ATSC reception parameters"
6228 #: modules/access/dtv/access.c:471
6229 msgid "Digital broadcasting"
6232 #: modules/access/dtv/access.c:472
6234 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6235 "Please check the preferences."
6238 #: modules/access/dv.c:60
6239 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6242 #: modules/access/dv.c:61
6246 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6250 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6251 msgid "Default DVD angle."
6254 #: modules/access/dvdnav.c:76
6255 msgid "Start directly in menu"
6258 #: modules/access/dvdnav.c:78
6260 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6261 "useless warning introductions."
6264 #: modules/access/dvdnav.c:87
6265 msgid "DVD with menus"
6268 #: modules/access/dvdnav.c:88
6269 msgid "DVDnav Input"
6272 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6273 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6274 msgid "Playback failure"
6275 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6277 #: modules/access/dvdnav.c:335
6279 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6282 #: modules/access/dvdread.c:78
6283 msgid "DVD without menus"
6286 #: modules/access/dvdread.c:79
6287 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6290 #: modules/access/dvdread.c:204
6292 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6295 #: modules/access/dvdread.c:466
6297 msgid "DVDRead could not read block %d."
6300 #: modules/access/dvdread.c:528
6302 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6305 #: modules/access/eyetv.m:56
6306 msgid "Channel number"
6307 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6309 #: modules/access/eyetv.m:58
6311 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6312 "for Composite input"
6315 #: modules/access/eyetv.m:63
6319 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6320 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6321 #: modules/access/vdr.c:538
6322 msgid "File reading failed"
6325 #: modules/access/file.c:177
6327 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6330 #: modules/access/file.c:299
6332 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6335 #: modules/access/fs.c:33
6336 msgid "Subdirectory behavior"
6339 #: modules/access/fs.c:35
6341 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6342 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6343 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6344 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6347 #: modules/access/fs.c:42
6351 #: modules/access/fs.c:42
6355 #: modules/access/fs.c:44
6356 msgid "Ignored extensions"
6357 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6359 #: modules/access/fs.c:46
6361 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6363 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6364 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6367 #: modules/access/fs.c:53
6369 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6372 #: modules/access/fs.c:54
6374 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6375 "does not take the current language's collation rules into account."
6378 #: modules/access/fs.c:55
6379 msgid "Do not sort the items."
6382 #: modules/access/fs.c:57
6383 msgid "Directory sort order"
6386 #: modules/access/fs.c:59
6387 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6390 #: modules/access/fs.c:62
6392 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6394 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6395 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6396 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6397 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6398 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6399 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6400 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6401 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6402 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6406 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6410 #: modules/access/ftp.c:58
6411 msgid "FTP user name"
6412 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6414 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6415 msgid "User name that will be used for the connection."
6418 #: modules/access/ftp.c:61
6419 msgid "FTP password"
6420 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6422 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6423 msgid "Password that will be used for the connection."
6426 #: modules/access/ftp.c:64
6430 #: modules/access/ftp.c:65
6431 msgid "Account that will be used for the connection."
6434 #: modules/access/ftp.c:70
6436 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6438 #: modules/access/ftp.c:85
6439 msgid "FTP upload output"
6442 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6443 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6444 msgid "Network interaction failed"
6447 #: modules/access/ftp.c:247
6448 msgid "VLC could not connect with the given server."
6451 #: modules/access/ftp.c:257
6452 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6455 #: modules/access/ftp.c:322
6456 msgid "Your account was rejected."
6457 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6459 #: modules/access/ftp.c:331
6460 msgid "Your password was rejected."
6461 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6463 #: modules/access/ftp.c:338
6464 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6467 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6468 msgid "GnomeVFS input"
6471 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6473 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6475 #: modules/access/http.c:66
6477 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6478 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6481 #: modules/access/http.c:70
6482 msgid "HTTP proxy password"
6483 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6485 #: modules/access/http.c:72
6486 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6489 #: modules/access/http.c:74
6490 msgid "Auto re-connect"
6493 #: modules/access/http.c:76
6495 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6498 #: modules/access/http.c:79
6499 msgid "Continuous stream"
6500 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6502 #: modules/access/http.c:80
6504 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6505 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6506 "other types of HTTP streams."
6509 #: modules/access/http.c:85
6510 msgid "Forward Cookies"
6513 #: modules/access/http.c:86
6514 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6517 #: modules/access/http.c:88
6518 msgid "HTTP referer value"
6521 #: modules/access/http.c:89
6522 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6525 #: modules/access/http.c:91
6527 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6529 #: modules/access/http.c:92
6531 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6532 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6533 "can only be specified per input item, not globally."
6536 #: modules/access/http.c:98
6538 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6540 #: modules/access/http.c:100
6544 #: modules/access/http.c:457
6545 msgid "HTTP authentication"
6546 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6548 #: modules/access/http.c:458
6550 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6553 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6554 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6555 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6556 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6558 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6560 #: modules/access/idummy.c:43
6564 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6565 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6569 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6570 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6573 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6577 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6578 msgid "Set the group of the elementary stream"
6581 #: modules/access/imem.c:57
6585 #: modules/access/imem.c:59
6586 msgid "Set the category of the elementary stream"
6589 #: modules/access/imem.c:64
6593 #: modules/access/imem.c:64
6597 #: modules/access/imem.c:69
6598 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6601 #: modules/access/imem.c:73
6602 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6605 #: modules/access/imem.c:77
6606 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6609 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6610 msgid "Channels count"
6611 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6613 #: modules/access/imem.c:81
6614 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6617 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6618 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6619 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6621 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6622 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6627 #: modules/access/imem.c:84
6628 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6631 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6632 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6633 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6634 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6639 #: modules/access/imem.c:87
6640 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6643 #: modules/access/imem.c:89
6644 msgid "Display aspect ratio"
6645 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6647 #: modules/access/imem.c:91
6648 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6651 #: modules/access/imem.c:95
6652 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6655 #: modules/access/imem.c:97
6656 msgid "Callback cookie string"
6659 #: modules/access/imem.c:99
6660 msgid "Text identifier for the callback functions"
6663 #: modules/access/imem.c:101
6664 msgid "Callback data"
6667 #: modules/access/imem.c:103
6668 msgid "Data for the get and release functions"
6671 #: modules/access/imem.c:105
6672 msgid "Get function"
6673 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6675 #: modules/access/imem.c:107
6676 msgid "Address of the get callback function"
6679 #: modules/access/imem.c:109
6680 msgid "Release function"
6681 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6683 #: modules/access/imem.c:111
6684 msgid "Address of the release callback function"
6687 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6688 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6692 #: modules/access/imem.c:115
6693 msgid "Size of stream in bytes"
6696 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6697 msgid "Memory input"
6698 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6700 #: modules/access/jack.c:59
6704 #: modules/access/jack.c:61
6705 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6708 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6709 msgid "Auto connection"
6710 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6712 #: modules/access/jack.c:64
6713 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6716 #: modules/access/jack.c:67
6717 msgid "JACK audio input"
6720 #: modules/access/jack.c:69
6724 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6725 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6732 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6736 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6737 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6739 msgstr "వీడియో గుచి"
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6743 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6748 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6753 msgid "Audio configuration"
6754 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6758 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6761 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6762 msgid "HD-SDI Input"
6763 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6765 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6769 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6770 msgid "Teletext configuration"
6771 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6773 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6775 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6779 msgid "Teletext language"
6780 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6782 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6783 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6788 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6790 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6792 msgstr "SDI డీమక్స్"
6794 #: modules/access/live555.cpp:78
6795 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6798 #: modules/access/live555.cpp:79
6800 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6801 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6805 #: modules/access/live555.cpp:83
6806 msgid "WMServer RTSP dialect"
6809 #: modules/access/live555.cpp:84
6811 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6812 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6815 #: modules/access/live555.cpp:88
6816 msgid "RTSP user name"
6817 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6819 #: modules/access/live555.cpp:89
6821 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6825 #: modules/access/live555.cpp:91
6826 msgid "RTSP password"
6827 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6829 #: modules/access/live555.cpp:92
6831 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6835 #: modules/access/live555.cpp:94
6836 msgid "RTSP frame buffer size"
6839 #: modules/access/live555.cpp:95
6841 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6842 "broken pictures due to too small buffer."
6845 #: modules/access/live555.cpp:101
6846 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6849 #: modules/access/live555.cpp:110
6850 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6853 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
6855 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6858 #: modules/access/live555.cpp:119
6860 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6862 #: modules/access/live555.cpp:120
6863 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6866 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6867 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6870 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6871 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6874 #: modules/access/live555.cpp:130
6875 msgid "HTTP tunnel port"
6878 #: modules/access/live555.cpp:131
6879 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6882 #: modules/access/live555.cpp:626
6883 msgid "RTSP authentication"
6884 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6886 #: modules/access/live555.cpp:627
6887 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6890 #: modules/access/live555.cpp:651
6891 msgid "RTSP connection failed"
6894 #: modules/access/live555.cpp:652
6895 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6898 #: modules/access/mms/mms.c:49
6899 msgid "Force selection of all streams"
6902 #: modules/access/mms/mms.c:51
6904 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6905 "You can choose to select all of them."
6908 #: modules/access/mms/mms.c:54
6909 msgid "Maximum bitrate"
6910 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
6912 #: modules/access/mms/mms.c:56
6913 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6916 #: modules/access/mms/mms.c:60
6918 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6919 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6923 #: modules/access/mms/mms.c:64
6924 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6927 #: modules/access/mms/mms.c:65
6929 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6930 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6933 #: modules/access/mms/mms.c:69
6934 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6935 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
6937 #: modules/access/mtp.c:57
6939 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
6941 #: modules/access/mtp.c:58
6945 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
6946 msgid "VLC could not read the file."
6949 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
6951 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6954 #: modules/access/oss.c:66
6955 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6958 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6959 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
6963 #: modules/access/oss.c:69
6965 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6969 #: modules/access/oss.c:76
6973 #: modules/access/oss.c:77
6975 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
6977 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6978 msgid "Dummy stream output"
6981 #: modules/access_output/file.c:65
6982 msgid "Overwrite existing file"
6985 #: modules/access_output/file.c:67
6986 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6989 #: modules/access_output/file.c:68
6990 msgid "Append to file"
6993 #: modules/access_output/file.c:69
6994 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6997 #: modules/access_output/file.c:71
6998 msgid "Format time and date"
7001 #: modules/access_output/file.c:72
7002 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7005 #: modules/access_output/file.c:74
7006 msgid "Synchronous writing"
7009 #: modules/access_output/file.c:75
7010 msgid "Open the file with synchronous writing."
7013 #: modules/access_output/file.c:78
7014 msgid "File stream output"
7017 #: modules/access_output/file.c:200
7019 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7020 "overridden and its content will be lost."
7023 #: modules/access_output/file.c:203
7024 msgid "Keep existing file"
7027 #: modules/access_output/file.c:204
7031 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7032 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7034 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7036 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7037 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7040 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7041 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7042 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7043 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7044 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7048 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7049 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7052 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7053 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7057 #: modules/access_output/http.c:58
7058 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7061 #: modules/access_output/http.c:63
7062 msgid "HTTP stream output"
7065 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7066 msgid "Segment length"
7067 msgstr "భాగము పొడవు"
7069 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7070 msgid "Length of TS stream segments"
7073 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7074 msgid "Split segments anywhere"
7077 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7079 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7082 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7083 msgid "Number of segments"
7084 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7086 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7087 msgid "Number of segments to include in index"
7090 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7094 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7095 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7098 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7100 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7102 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7103 msgid "Path to the index file to create"
7106 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7107 msgid "Full URL to put in index file"
7110 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7111 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7114 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7115 msgid "Delete segments"
7116 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7119 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7122 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7123 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7126 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7127 msgid "AES key URI to place in playlist"
7130 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7131 msgid "AES key file"
7134 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7135 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7138 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7139 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7142 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7144 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7145 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7149 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7150 msgid "Use randomized IV for encryption"
7153 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7154 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7157 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7158 msgid "HTTP Live streaming output"
7159 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
7161 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7163 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7165 #: modules/access_output/shout.c:64
7166 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7167 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7169 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7171 #: modules/access_output/shout.c:65
7172 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7175 #: modules/access_output/shout.c:68
7176 msgid "Stream description"
7177 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7179 #: modules/access_output/shout.c:69
7180 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7183 #: modules/access_output/shout.c:72
7187 #: modules/access_output/shout.c:73
7189 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7190 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7191 "shoutcast/icecast server."
7194 #: modules/access_output/shout.c:82
7195 msgid "Genre description"
7196 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7198 #: modules/access_output/shout.c:83
7199 msgid "Genre of the content. "
7202 #: modules/access_output/shout.c:85
7203 msgid "URL description"
7206 #: modules/access_output/shout.c:86
7207 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7210 #: modules/access_output/shout.c:93
7211 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7214 #: modules/access_output/shout.c:96
7215 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7218 #: modules/access_output/shout.c:98
7219 msgid "Number of channels"
7220 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7222 #: modules/access_output/shout.c:99
7223 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7226 #: modules/access_output/shout.c:101
7227 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7228 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7230 #: modules/access_output/shout.c:102
7231 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7234 #: modules/access_output/shout.c:104
7235 msgid "Stream public"
7238 #: modules/access_output/shout.c:105
7240 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7241 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7242 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7245 #: modules/access_output/shout.c:111
7246 msgid "IceCAST output"
7249 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7250 msgid "Caching value (ms)"
7253 #: modules/access_output/udp.c:66
7255 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7259 #: modules/access_output/udp.c:69
7260 msgid "Group packets"
7263 #: modules/access_output/udp.c:70
7265 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7266 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7267 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7270 #: modules/access_output/udp.c:77
7271 msgid "UDP stream output"
7274 #: modules/access/pulse.c:35
7276 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7277 "open a specific source named SOURCE."
7280 #: modules/access/pulse.c:42
7284 #: modules/access/pulse.c:43
7285 msgid "PulseAudio input"
7286 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7288 #: modules/access/qtcapture.m:43
7289 msgid "Video Capture width"
7290 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7292 #: modules/access/qtcapture.m:44
7293 msgid "Video Capture width in pixel"
7294 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7296 #: modules/access/qtcapture.m:45
7297 msgid "Video Capture height"
7298 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7300 #: modules/access/qtcapture.m:46
7301 msgid "Video Capture height in pixel"
7302 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7304 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7305 msgid "Quicktime Capture"
7308 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7309 msgid "No Input device found"
7310 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7312 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7314 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7315 "check your connectors and drivers."
7318 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7319 msgid "Uncompressed RAR"
7322 #: modules/access/rdp.c:49
7323 msgid "RDP auth username"
7326 #: modules/access/rdp.c:50
7327 msgid "RDP auth password"
7330 #: modules/access/rdp.c:51
7331 msgid "RDP Password"
7334 #: modules/access/rdp.c:52
7335 msgid "Encrypted connexion"
7338 #: modules/access/rdp.c:54
7339 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7342 #: modules/access/rdp.c:65
7346 #: modules/access/rdp.c:69
7347 msgid "RDP Remote Desktop"
7350 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7351 msgid "RTCP (local) port"
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7356 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7357 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7361 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7366 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7367 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7371 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7376 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7377 "character-long hexadecimal string."
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7381 msgid "Maximum RTP sources"
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7385 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7389 msgid "RTP source timeout (sec)"
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7393 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7396 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7397 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7400 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7402 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7403 "future) by this many packets from the last received packet."
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7407 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7412 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7413 "by this many packets from the last received packet."
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7417 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7420 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7422 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7423 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7431 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7434 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7435 msgid "SDP required"
7438 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7441 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7442 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7449 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7450 msgid "Connection failed"
7451 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7453 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7455 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7456 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7458 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7459 msgid "Session failed"
7462 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7463 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7466 #: modules/access/screen/screen.c:43
7467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7468 msgid "Desired frame rate for the capture."
7471 #: modules/access/screen/screen.c:46
7472 msgid "Capture fragment size"
7475 #: modules/access/screen/screen.c:48
7477 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7478 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7481 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7482 msgid "Subscreen top left corner"
7485 #: modules/access/screen/screen.c:55
7486 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7489 #: modules/access/screen/screen.c:59
7490 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7493 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7494 msgid "Subscreen width"
7495 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7497 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7498 msgid "Subscreen height"
7499 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7501 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7502 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7503 msgid "Follow the mouse"
7506 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7507 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7510 #: modules/access/screen/screen.c:71
7511 msgid "Mouse pointer image"
7512 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7514 #: modules/access/screen/screen.c:73
7516 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7519 #: modules/access/screen/screen.c:78
7523 #: modules/access/screen/screen.c:80
7524 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7527 #: modules/access/screen/screen.c:81
7528 msgid "Screen index"
7531 #: modules/access/screen/screen.c:83
7532 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7535 #: modules/access/screen/screen.c:96
7536 msgid "Screen Input"
7537 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7539 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7541 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7542 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7547 #: modules/access/vnc.c:60
7548 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7552 msgid "Region left column"
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7556 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7559 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7560 msgid "Region top row"
7563 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7564 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7567 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7568 msgid "Capture region width"
7571 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7572 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7575 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7576 msgid "Capture region height"
7579 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7580 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7583 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7584 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7587 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7591 #: modules/access/sdp.c:34
7592 msgid "Session Description Protocol"
7595 #: modules/access/sftp.c:51
7597 msgstr "SFTP పోర్టు"
7599 #: modules/access/sftp.c:52
7600 msgid "SFTP port number to use on the server"
7603 #: modules/access/sftp.c:53
7605 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7607 #: modules/access/sftp.c:54
7608 msgid "Size of the request for reading access"
7611 #: modules/access/sftp.c:58
7613 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7615 #: modules/access/sftp.c:130
7616 msgid "SFTP authentication"
7617 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7619 #: modules/access/sftp.c:131
7621 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7624 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7625 msgid "Frame buffer depth"
7628 #: modules/access/shm.c:47
7629 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7632 #: modules/access/shm.c:49
7633 msgid "Frame buffer width"
7636 #: modules/access/shm.c:51
7637 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7640 #: modules/access/shm.c:53
7641 msgid "Frame buffer height"
7644 #: modules/access/shm.c:55
7645 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7648 #: modules/access/shm.c:57
7649 msgid "Frame buffer segment ID"
7652 #: modules/access/shm.c:59
7654 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7655 "shm-file is specified)."
7658 #: modules/access/shm.c:62
7659 msgid "Frame buffer file"
7662 #: modules/access/shm.c:64
7663 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7666 #: modules/access/shm.c:74
7667 msgid "XWD file (autodetect)"
7670 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7674 #: modules/access/shm.c:75
7678 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7682 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7686 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7690 #: modules/access/shm.c:82
7691 msgid "Framebuffer input"
7694 #: modules/access/shm.c:83
7695 msgid "Shared memory framebuffer"
7698 #: modules/access/smb.c:56
7699 msgid "SMB user name"
7700 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7702 #: modules/access/smb.c:59
7703 msgid "SMB password"
7704 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7706 #: modules/access/smb.c:62
7710 #: modules/access/smb.c:63
7711 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7714 #: modules/access/smb.c:66
7715 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7718 #: modules/access/smb.c:69
7720 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7722 #: modules/access/tcp.c:45
7726 #: modules/access/tcp.c:46
7728 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7730 #: modules/access/timecode.c:43
7734 #: modules/access/timecode.c:44
7735 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7738 #: modules/access/udp.c:53
7742 #: modules/access/udp.c:54
7744 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7746 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7747 msgid "Reset defaults"
7748 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7750 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7751 msgid "Video capture device"
7754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7755 msgid "Video capture device node."
7758 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7759 msgid "VBI capture device"
7762 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7763 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7766 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7771 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7772 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7774 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7776 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7777 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7778 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7779 "I420, I411, I410, MJPG)"
7782 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7783 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7786 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7788 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7790 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7791 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7794 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7796 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7797 "strictly positive)."
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7801 msgid "Radio device"
7802 msgstr "రేడియో పరికరం"
7804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7805 msgid "Radio tuner device node."
7808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
7813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7814 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7817 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7821 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7822 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7826 msgid "Reset controls"
7827 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7829 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7830 msgid "Reset controls to defaults."
7833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
7834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7840 msgid "Picture brightness or black level."
7843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7844 msgid "Automatic brightness"
7845 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7847 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7848 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7851 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7856 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7857 msgid "Picture contrast or luma gain."
7860 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
7862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
7867 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7868 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7871 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7877 msgid "Hue or color balance."
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7881 msgid "Automatic hue"
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7885 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7889 msgid "White balance temperature (K)"
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7894 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7895 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7899 msgid "Automatic white balance"
7902 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7903 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7906 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7910 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7911 msgid "Red chroma balance."
7914 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7915 msgid "Blue balance"
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7919 msgid "Blue chroma balance."
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
7923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
7927 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7928 msgid "Gamma adjust."
7931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7932 msgid "Automatic gain"
7933 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7936 msgid "Automatically set the video gain."
7937 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7944 msgid "Picture gain."
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7960 msgid "Chroma gain control."
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7964 msgid "Automatic chroma gain"
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7968 msgid "Automatically control the chroma gain."
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7972 msgid "Power line frequency"
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7976 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7989 msgid "Backlight compensation"
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7993 msgid "Band-stop filter"
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
7997 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8001 msgid "Horizontal flip"
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8005 msgid "Flip the picture horizontally."
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8009 msgid "Vertical flip"
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8013 msgid "Flip the picture vertically."
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8017 msgid "Rotate (degrees)"
8018 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8021 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8025 msgid "Color killer"
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8030 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8035 msgid "Color effect"
8036 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8039 msgid "Select a color effect."
8040 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8043 msgid "Black & white"
8044 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8047 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8080 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8081 msgid "Audio volume"
8082 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8085 msgid "Volume of the audio input."
8086 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8089 msgid "Audio balance"
8090 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8093 msgid "Balance of the audio input."
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8098 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8101 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8105 msgid "Treble level"
8106 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8109 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8113 msgid "Mute the audio."
8114 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8117 msgid "Loudness mode"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8121 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8125 msgid "v4l2 driver controls"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8130 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8131 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8132 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8133 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8137 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8138 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8143 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8147 msgid "525 lines / 60 Hz"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8151 msgid "625 lines / 50 Hz"
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8155 msgid "PAL N Argentina"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8159 msgid "NTSC M Japan"
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8163 msgid "NTSC M South Korea"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8171 msgid "Primary language"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8175 msgid "Secondary language or program"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8180 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8187 msgid "Video4Linux input"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8192 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8203 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8207 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8211 msgid "Video4Linux radio tuner"
8214 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8218 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8222 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8223 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8226 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8227 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8236 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8241 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8245 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8246 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8250 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8252 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8254 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8258 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8262 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8266 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8270 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8274 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8275 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8276 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8293 msgid "Audio Channels"
8294 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8297 msgid "First Entry Point"
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8301 msgid "Last Entry Point"
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8305 msgid "Track size (in sectors)"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8319 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8322 msgid "extended selection list"
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8326 msgid "selection list"
8327 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8330 msgid "unknown type"
8331 msgstr "తెలియని రకం"
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8338 msgid "(Super) Video CD"
8339 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8342 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8346 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8350 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8354 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8358 msgid "Use playback control?"
8361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8363 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8368 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8373 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8378 msgid "Show extended VCD info?"
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8383 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8384 "for example playback control navigation."
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8388 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8392 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8395 #: modules/access/vdr.c:76
8396 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8399 #: modules/access/vdr.c:78
8400 msgid "Chapter offset in ms"
8403 #: modules/access/vdr.c:80
8404 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8407 #: modules/access/vdr.c:84
8408 msgid "Default frame rate for chapter import."
8411 #: modules/access/vdr.c:88
8415 #: modules/access/vdr.c:91
8416 msgid "VDR recordings"
8417 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8419 #: modules/access/vdr.c:811
8420 msgid "VDR Cut Marks"
8423 #: modules/access/vdr.c:874
8425 msgstr "ప్రారంభించు"
8427 #: modules/access/vnc.c:48
8428 msgid "X.509 Certificate Authority"
8431 #: modules/access/vnc.c:49
8432 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8435 #: modules/access/vnc.c:50
8436 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8439 #: modules/access/vnc.c:51
8440 msgid "List of revoked servers certificates"
8443 #: modules/access/vnc.c:52
8444 msgid "X.509 Client certificate"
8447 #: modules/access/vnc.c:53
8448 msgid "Certificate for client authentification"
8451 #: modules/access/vnc.c:54
8452 msgid "X.509 Client private key"
8455 #: modules/access/vnc.c:55
8456 msgid "Private key for authentification by certificate"
8459 #: modules/access/vnc.c:58
8460 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8463 #: modules/access/vnc.c:61
8464 msgid "Compression level"
8467 #: modules/access/vnc.c:62
8468 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8471 #: modules/access/vnc.c:63
8472 msgid "Image quality"
8475 #: modules/access/vnc.c:64
8476 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8479 #: modules/access/vnc.c:78
8483 #: modules/access/vnc.c:82
8484 msgid "VNC client access"
8487 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8488 msgid "Media in Zip"
8489 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8491 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8492 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8495 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8496 msgid "Zip files filter"
8497 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8499 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8501 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8503 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8504 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8507 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8508 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8511 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8512 msgid "ARM NEON audio volume"
8515 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8516 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8520 msgid "TCP address to use"
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8525 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8526 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8530 msgid "TCP port to use"
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8535 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8536 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8540 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8545 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8546 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8550 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8555 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8556 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8560 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8565 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8566 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8570 msgid "Time window to use in ms"
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8575 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8576 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8577 "alarm is sent (default 5000)."
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8581 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8586 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8587 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8591 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8596 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8597 "saturation (default 2000)."
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8601 msgid "Force connection reset regularly"
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8606 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8607 "with audiobargraph_v (default 1)."
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8611 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8615 msgid "Audiobar Graph"
8616 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8619 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8623 msgid "Dolby Surround decoder"
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8628 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8629 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8630 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8631 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8632 "It works with any source format from mono to 7.1."
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8636 msgid "Characteristic dimension"
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8640 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8644 msgid "Compensate delay"
8647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8649 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8650 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8651 "case, turn this on to compensate."
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8655 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8660 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8661 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8665 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8669 msgid "Headphone effect"
8672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8673 msgid "Use downmix algorithm"
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8678 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8679 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8684 msgid "Select channel to keep"
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8688 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8703 msgid "Low-frequency effects"
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8722 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8726 msgid "Audio channel remapper"
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8730 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8734 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8737 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8739 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8741 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8742 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8743 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8748 msgid "Add a delay effect to the sound"
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8752 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8757 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8760 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8764 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8766 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8767 "be delay-time +/- sweep-depth."
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8775 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8779 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8780 msgid "Feedback gain"
8783 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8784 msgid "Gain on Feedback loop"
8787 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8792 msgid "Level of delayed signal"
8795 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8799 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8800 msgid "Level of input signal"
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
8804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
8808 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8809 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8812 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8816 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8817 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8820 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8821 msgid "Release time"
8822 msgstr "విడుదల సమయం"
8824 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8825 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8829 msgid "Threshold level"
8832 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8833 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8836 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
8841 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8842 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8845 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8849 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8850 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8853 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
8857 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8858 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8861 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
8862 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8866 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8867 msgid "Dynamic range compressor"
8870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8871 msgid "A/52 dynamic range compression"
8874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8877 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8878 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8879 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8880 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8884 msgid "Enable internal upmixing"
8887 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8888 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8891 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8892 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8895 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8896 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8899 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8900 msgid "DTS dynamic range compression"
8903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8904 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8907 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8908 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8911 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8912 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8915 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8916 msgid "MPEG audio decoder"
8919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8925 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8939 msgid "Use VLC frequency bands"
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8944 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8947 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8952 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8959 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8960 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8963 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8964 msgid "Equalizer with 10 bands"
8967 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8971 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8981 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 msgstr "పూర్తి బాస్"
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8991 msgid "Full bass and treble"
8992 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8996 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9000 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
9002 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9006 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9025 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9040 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9047 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9048 msgid "Gain multiplier"
9051 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9052 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9055 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9056 msgid "Gain control filter"
9059 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9064 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9065 msgid "Simple Karaoke filter"
9068 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9069 msgid "Number of audio buffers"
9072 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9074 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9075 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9076 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9079 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9080 msgid "Maximal volume level"
9083 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9085 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9086 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9087 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9090 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9091 msgid "Volume normalizer"
9094 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9095 msgid "Parametric Equalizer"
9098 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9099 msgid "Low freq (Hz)"
9102 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9103 msgid "Low freq gain (dB)"
9106 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9107 msgid "High freq (Hz)"
9110 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9111 msgid "High freq gain (dB)"
9114 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9119 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9131 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9143 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9150 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9151 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9155 msgid "Resampling quality"
9158 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9159 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9162 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9163 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9164 msgid "Speex resampler"
9167 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9168 msgid "Sample rate converter type"
9171 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9173 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9174 "the fast one exhibits low quality."
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9178 msgid "Sinc function (best quality)"
9181 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9182 msgid "Sinc function (medium quality)"
9185 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9186 msgid "Sinc function (fast)"
9189 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9190 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9193 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9194 msgid "Linear (fastest)"
9197 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9198 msgid "SRC resampler"
9201 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9202 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9205 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9206 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9209 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9210 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9213 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9217 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9218 msgid "Stride Length"
9221 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9222 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9225 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9226 msgid "Overlap Length"
9229 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9230 msgid "Percentage of stride to overlap"
9233 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9234 msgid "Search Length"
9237 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9238 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9245 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9246 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9249 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9251 msgstr "గది వెడల్పు"
9253 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9254 msgid "Width of the virtual room"
9257 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9276 msgid "Audio Spatializer"
9279 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9280 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9281 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9285 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9287 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9288 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9289 "thereby widening the stereo effect."
9292 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9293 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9296 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9298 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9299 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9303 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9307 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9309 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9310 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9314 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9318 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9319 msgid "Level of input signal of original channel."
9322 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9323 msgid "Stereo Enhancer"
9326 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9327 msgid "Simple stereo widening effect"
9330 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9331 msgid "Single precision audio volume"
9334 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9335 msgid "Integer audio volume"
9338 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9339 msgid "Dummy audio output"
9342 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9343 msgid "Audio output device"
9344 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9346 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9347 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9350 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9351 msgid "Audio output channels"
9352 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9354 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9356 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9357 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9358 "through is active."
9361 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9362 msgid "Surround 4.0"
9365 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9366 msgid "Surround 4.1"
9369 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9370 msgid "Surround 5.0"
9373 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9374 msgid "Surround 5.1"
9377 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9378 msgid "Surround 7.1"
9381 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9382 msgid "ALSA audio output"
9383 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9385 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9386 msgid "Audio output failed"
9387 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9389 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9392 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9396 #: modules/audio_output/amem.c:34
9397 msgid "Audio memory"
9398 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9400 #: modules/audio_output/amem.c:35
9401 msgid "Audio memory output"
9402 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9404 #: modules/audio_output/amem.c:42
9405 msgid "Sample format"
9406 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9408 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9409 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9412 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9413 msgid "Android AudioTrack audio output"
9416 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9417 msgid "AudioUnit output for iOS"
9420 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9421 msgid "Last audio device"
9424 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9425 msgid "HAL AudioUnit output"
9428 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9430 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9433 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9434 msgid "Audio device is not configured"
9437 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9439 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9440 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9443 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9444 msgid "System Sound Output Device"
9447 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9449 msgid "%s (Encoded Output)"
9452 #: modules/audio_output/directx.c:108
9453 msgid "Output device"
9454 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9456 #: modules/audio_output/directx.c:109
9457 msgid "Select your audio output device"
9458 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9460 #: modules/audio_output/directx.c:111
9461 msgid "Speaker configuration"
9462 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9464 #: modules/audio_output/directx.c:112
9466 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9467 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9470 #: modules/audio_output/directx.c:116
9471 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9474 #: modules/audio_output/directx.c:119
9475 msgid "DirectX audio output"
9476 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9478 #: modules/audio_output/file.c:80
9479 msgid "Output format"
9480 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9482 #: modules/audio_output/file.c:82
9483 msgid "Number of output channels"
9484 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9486 #: modules/audio_output/file.c:83
9488 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9489 "restrict the number of channels here."
9492 #: modules/audio_output/file.c:86
9493 msgid "Add WAVE header"
9496 #: modules/audio_output/file.c:87
9497 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9500 #: modules/audio_output/file.c:105
9501 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9503 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9505 #: modules/audio_output/file.c:106
9506 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9509 #: modules/audio_output/file.c:109
9510 msgid "File audio output"
9513 #: modules/audio_output/jack.c:81
9514 msgid "Automatically connect to writable clients"
9517 #: modules/audio_output/jack.c:83
9519 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9520 "writable JACK clients found."
9523 #: modules/audio_output/jack.c:87
9524 msgid "Connect to clients matching"
9527 #: modules/audio_output/jack.c:89
9529 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9530 "regular expression will be considered for connection."
9533 #: modules/audio_output/jack.c:97
9534 msgid "JACK audio output"
9535 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9537 #: modules/audio_output/kai.c:93
9541 #: modules/audio_output/kai.c:95
9542 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9545 #: modules/audio_output/kai.c:98
9546 msgid "Open audio in exclusive mode."
9549 #: modules/audio_output/kai.c:100
9551 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9555 #: modules/audio_output/kai.c:110
9556 msgid "K Audio Interface audio output"
9559 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9560 msgid "OpenSLES audio output"
9561 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
9563 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9567 #: modules/audio_output/oss.c:68
9568 msgid "OSS device node path."
9571 #: modules/audio_output/oss.c:72
9572 msgid "Open Sound System audio output"
9575 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9576 msgid "Pulseaudio audio output"
9577 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9579 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9580 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9583 #: modules/audio_output/volume.h:30
9584 msgid "Software gain"
9587 #: modules/audio_output/volume.h:31
9588 msgid "This linear gain will be applied in software."
9591 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9592 msgid "Select Audio Device"
9593 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9595 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9597 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9598 "VLC restart to apply."
9601 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9602 msgid "WaveOut audio output"
9605 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9606 msgid "Microsoft Soundmapper"
9609 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9610 msgid "Use float32 output"
9613 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9615 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9616 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9619 #: modules/codec/a52.c:51
9623 #: modules/codec/a52.c:58
9624 msgid "A/52 audio packetizer"
9627 #: modules/codec/adpcm.c:47
9628 msgid "ADPCM audio decoder"
9631 #: modules/codec/aes3.c:47
9632 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9635 #: modules/codec/aes3.c:52
9636 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9639 #: modules/codec/araw.c:50
9640 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9643 #: modules/codec/araw.c:59
9644 msgid "Raw audio encoder"
9647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9673 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9674 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9675 "MJPEG and other codecs"
9678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9679 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9683 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9688 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9693 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9697 msgid "Direct rendering"
9700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9701 msgid "Error resilience"
9704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9706 "libavcodec can do error resilience.\n"
9707 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9708 "can produce a lot of errors.\n"
9709 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9713 msgid "Workaround bugs"
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9718 "Try to fix some bugs:\n"
9721 "4 xvid interlaced\n"
9726 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9727 "\"ump4\", enter 40."
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9731 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9737 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9738 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9742 msgid "Allow speed tricks"
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9747 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9751 msgid "Skip frame (default=0)"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9756 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9757 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9761 msgid "Skip idct (default=0)"
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9766 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9767 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9771 msgid "Discard cropping information"
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9775 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9783 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9788 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9791 msgid "Internal libavcodec codec name"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9795 msgid "Visualize motion vectors"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9800 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9801 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9802 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9803 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9804 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9805 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
9809 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9814 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9815 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9819 msgid "Hardware decoding"
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9823 msgid "This allows hardware decoding when available."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9827 msgid "VDA output pixel format"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9831 msgid "The pixel format for output image buffers."
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9839 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9843 msgid "Ratio of key frames"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9847 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9851 msgid "Ratio of B frames"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9855 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9859 msgid "Video bitrate tolerance"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9863 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9867 msgid "Interlaced encoding"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9871 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9875 msgid "Interlaced motion estimation"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9879 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9883 msgid "Pre-motion estimation"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9887 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9891 msgid "Rate control buffer size"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9896 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9897 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9901 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9905 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9909 msgid "I quantization factor"
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9914 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9915 "same qscale for I and P frames)."
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9919 #: modules/demux/mod.c:78
9920 msgid "Noise reduction"
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9925 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9926 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9930 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9935 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9936 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9937 "standard MPEG2 decoders."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9941 msgid "Quality level"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9946 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9947 "encoding very much)."
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9952 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9953 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9954 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9955 "to ease the encoder's task."
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9959 msgid "Minimum video quantizer scale"
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9963 msgid "Minimum video quantizer scale."
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9967 msgid "Maximum video quantizer scale"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9971 msgid "Maximum video quantizer scale."
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9975 msgid "Trellis quantization"
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9979 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9983 msgid "Fixed quantizer scale"
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9988 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9993 msgid "Strict standard compliance"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9998 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10002 msgid "Luminance masking"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10006 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10010 msgid "Darkness masking"
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10014 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10018 msgid "Motion masking"
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10023 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10028 msgid "Border masking"
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10033 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10038 msgid "Luminance elimination"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10043 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10044 "The H264 specification recommends -4."
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10048 msgid "Chrominance elimination"
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10053 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10054 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10058 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10063 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10064 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10065 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10066 "enabled libavcodec"
10069 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10070 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10073 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10075 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10078 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10080 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10083 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10086 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10089 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10091 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10092 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10095 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/codec/avcodec/encoder.c:817
10096 msgid "VLC could not open the encoder."
10099 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10100 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10103 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10104 msgid "420YpCbCr8Planar"
10107 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10111 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10112 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10115 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10116 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10119 #: modules/codec/cc.c:55
10121 msgstr "CC 608/708"
10123 #: modules/codec/cc.c:56
10124 msgid "Closed Captions decoder"
10127 #: modules/codec/cdg.c:87
10128 msgid "CDG video decoder"
10131 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10132 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10135 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10136 msgid "CVD subtitle decoder"
10139 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10140 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10143 #: modules/codec/ddummy.c:36
10144 msgid "Save raw codec data"
10147 #: modules/codec/ddummy.c:38
10149 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10153 #: modules/codec/ddummy.c:47
10154 msgid "Dummy decoder"
10157 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10158 msgid "Dump decoder"
10161 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10162 msgid "Constant quality factor"
10165 #: modules/codec/dirac.c:62
10166 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10169 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10170 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10171 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
10173 #: modules/codec/dirac.c:66
10174 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10177 #: modules/codec/dirac.c:69
10178 msgid "Enable lossless coding"
10181 #: modules/codec/dirac.c:70
10183 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10184 "reproduction of the original"
10187 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10191 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10192 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10195 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10196 msgid "Centre Weighted Median"
10199 #: modules/codec/dirac.c:80
10200 msgid "Rectangular Linear Phase"
10203 #: modules/codec/dirac.c:80
10204 msgid "Diagonal Linear Phase"
10207 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10208 msgid "Amount of prefiltering"
10211 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10212 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10215 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10216 msgid "Chroma format"
10219 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10221 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10224 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10228 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10232 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10236 #: modules/codec/dirac.c:96
10237 msgid "Distance between 'P' frames"
10240 #: modules/codec/dirac.c:100
10241 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10244 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10245 msgid "Picture coding mode"
10248 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10250 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10251 "pseudo-progressive frame"
10254 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10255 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10258 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10259 msgid "force coding frame as single picture"
10262 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10263 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10266 #: modules/codec/dirac.c:116
10267 msgid "Width of motion compensation blocks"
10270 #: modules/codec/dirac.c:120
10271 msgid "Height of motion compensation blocks"
10274 #: modules/codec/dirac.c:125
10275 msgid "Block overlap (%)"
10278 #: modules/codec/dirac.c:126
10279 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10282 #: modules/codec/dirac.c:131
10286 #: modules/codec/dirac.c:132
10287 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10290 #: modules/codec/dirac.c:136
10294 #: modules/codec/dirac.c:137
10295 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10298 #: modules/codec/dirac.c:140
10299 msgid "Motion vector precision"
10302 #: modules/codec/dirac.c:141
10303 msgid "Motion vector precision in pels."
10306 #: modules/codec/dirac.c:146
10307 msgid "Simple ME search area x:y"
10310 #: modules/codec/dirac.c:147
10312 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10313 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10316 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10317 msgid "Three component motion estimation"
10320 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10321 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10324 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10325 msgid "Intra picture DWT filter"
10328 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10329 msgid "Inter picture DWT filter"
10332 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10333 msgid "Number of DWT iterations"
10336 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10337 msgid "Also known as DWT levels"
10340 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10341 msgid "Enable multiple quantizers"
10344 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10345 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10348 #: modules/codec/dirac.c:174
10349 msgid "Enable spatial partitioning"
10352 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10353 msgid "Disable arithmetic coding"
10356 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10357 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10360 #: modules/codec/dirac.c:184
10361 msgid "cycles per degree"
10364 #: modules/codec/dirac.c:206
10365 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10369 msgid "DirectMedia Object decoder"
10372 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10373 msgid "DirectMedia Object encoder"
10376 #: modules/codec/dts.c:53
10380 #: modules/codec/dts.c:58
10381 msgid "DTS audio packetizer"
10384 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10385 msgid "Decoding X coordinate"
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10389 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10393 msgid "Decoding Y coordinate"
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10397 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10401 msgid "Subpicture position"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10406 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10407 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10411 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10412 msgid "Encoding X coordinate"
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10420 msgid "Encoding Y coordinate"
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10424 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10428 msgid "DVB subtitles decoder"
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10432 msgid "DVB subtitles"
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10436 msgid "DVB subtitles encoder"
10439 #: modules/codec/edummy.c:40
10440 msgid "Dummy encoder"
10443 #: modules/codec/faad.c:52
10444 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10447 #: modules/codec/faad.c:430
10448 msgid "AAC extension"
10449 msgstr "AAC పొడిగింత"
10451 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10452 msgid "Encoder Profile"
10455 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10456 msgid "Encoder Algorithm to use"
10459 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10460 msgid "Enable spectral band replication"
10463 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10464 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10467 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10468 msgid "VBR Quality"
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10472 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10476 msgid "Enable afterburner library"
10479 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10481 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10482 "CPU usage (default is enabled)"
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10486 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10491 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10499 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10503 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10507 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10511 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10515 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10519 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10520 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10523 #: modules/codec/flac.c:112
10524 msgid "Flac audio decoder"
10527 #: modules/codec/flac.c:119
10528 msgid "Flac audio encoder"
10531 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10532 msgid "Sound fonts"
10535 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10536 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10544 msgid "Synthesis gain"
10547 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10549 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10550 "when many notes are played at a time."
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10559 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10560 "require more processing power."
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10567 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10568 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10571 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10575 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10576 msgid "MIDI synthesis not set up"
10579 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10581 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10582 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10583 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10586 #: modules/codec/g711.c:45
10587 msgid "G.711 decoder"
10590 #: modules/codec/g711.c:53
10591 msgid "G.711 encoder"
10594 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10595 msgid "Formatted Subtitles"
10598 #: modules/codec/kate.c:195
10600 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10601 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10602 "rendering via Tiger is enabled."
10605 #: modules/codec/kate.c:202
10609 #: modules/codec/kate.c:202
10613 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10614 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10615 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10619 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10621 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10625 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10626 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10627 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10631 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10633 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10634 #: modules/video_filter/rss.c:72
10638 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10639 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10640 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10644 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10647 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10648 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10652 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10653 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10654 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10655 #: modules/video_filter/rss.c:73
10659 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10662 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10663 #: modules/video_filter/rss.c:73
10667 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10669 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10673 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10676 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10677 #: modules/video_filter/rss.c:73
10681 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10682 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10683 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10687 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10689 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10690 #: modules/video_filter/rss.c:74
10694 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10695 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10696 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10706 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
10708 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10709 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10710 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10714 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10715 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10716 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10717 #: modules/video_filter/rss.c:75
10721 #: modules/codec/kate.c:214
10722 msgid "Use Tiger for rendering"
10725 #: modules/codec/kate.c:215
10727 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10728 "only render static text and bitmap based streams."
10731 #: modules/codec/kate.c:219
10732 msgid "Rendering quality"
10735 #: modules/codec/kate.c:220
10737 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10741 #: modules/codec/kate.c:224
10742 msgid "Default font effect"
10743 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10745 #: modules/codec/kate.c:225
10747 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10751 #: modules/codec/kate.c:229
10752 msgid "Default font effect strength"
10753 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10755 #: modules/codec/kate.c:230
10756 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10759 #: modules/codec/kate.c:234
10760 msgid "Default font description"
10761 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10763 #: modules/codec/kate.c:235
10765 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10766 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10767 "font parameters where appropriate."
10770 #: modules/codec/kate.c:240
10771 msgid "Default font color"
10772 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10774 #: modules/codec/kate.c:241
10776 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10777 "font color to use."
10780 #: modules/codec/kate.c:245
10781 msgid "Default font alpha"
10782 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10784 #: modules/codec/kate.c:246
10786 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10787 "particular font color to use."
10790 #: modules/codec/kate.c:250
10791 msgid "Default background color"
10792 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10794 #: modules/codec/kate.c:251
10796 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10800 #: modules/codec/kate.c:255
10801 msgid "Default background alpha"
10802 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10804 #: modules/codec/kate.c:256
10806 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10807 "specify a particular background color to use."
10810 #: modules/codec/kate.c:262
10812 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10813 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10814 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10816 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10817 "played. This will hopefully be fixed soon."
10820 #: modules/codec/kate.c:271
10824 #: modules/codec/kate.c:272
10825 msgid "Kate overlay decoder"
10828 #: modules/codec/kate.c:291
10829 msgid "Tiger rendering defaults"
10832 #: modules/codec/kate.c:326
10833 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10836 #: modules/codec/libass.c:56
10837 msgid "Subtitles (advanced)"
10838 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10840 #: modules/codec/libass.c:57
10841 msgid "Subtitle renderers using libass"
10844 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
10845 msgid "Building font cache"
10848 #: modules/codec/libass.c:226
10850 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10851 "This should take less than a minute."
10854 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10855 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10858 #: modules/codec/lpcm.c:60
10859 msgid "Linear PCM audio decoder"
10862 #: modules/codec/lpcm.c:65
10863 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10866 #: modules/codec/lpcm.c:71
10867 msgid "Linear PCM audio encoder"
10870 #: modules/codec/mash.cpp:70
10871 msgid "Video decoder using openmash"
10874 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10875 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10879 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10882 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10883 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10886 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10887 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10890 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10891 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10894 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10895 msgid "OpenMAX IL video output"
10898 #: modules/codec/opus.c:62
10899 msgid "Opus audio decoder"
10902 #: modules/codec/opus.c:64
10906 #: modules/codec/png.c:58
10907 msgid "PNG video decoder"
10910 #: modules/codec/quicktime.c:66
10911 msgid "QuickTime library decoder"
10914 #: modules/codec/rawvideo.c:72
10915 msgid "Pseudo raw video decoder"
10918 #: modules/codec/rawvideo.c:79
10919 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10923 msgid "Rate control method"
10926 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10927 msgid "Method used to encode the video sequence"
10930 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10931 msgid "Constant noise threshold mode"
10934 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10935 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10939 msgid "Low Delay mode"
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10943 msgid "Lossless mode"
10946 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10947 msgid "Constant lambda mode"
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10951 msgid "Constant error mode"
10954 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10955 msgid "Constant quality mode"
10958 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10959 msgid "GOP structure"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10963 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10968 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10969 "previous or future pictures."
10972 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10973 msgid "I-frame only sequence"
10976 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10977 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10980 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10981 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10985 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10989 msgid "Noise Threshold"
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10993 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10997 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11000 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11001 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11002 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11004 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11005 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11008 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11009 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11010 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11013 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11020 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11022 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11023 "group of pictures"
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11027 msgid "No pre-filtering"
11030 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11031 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11034 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11038 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11039 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11042 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11043 msgid "Low Pass Filter"
11046 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11047 msgid "Size of motion compensation blocks"
11050 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11051 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11052 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11055 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11056 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11060 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11064 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11067 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11068 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11071 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11072 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11075 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11076 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11080 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11083 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11084 msgid "Motion Vector precision"
11087 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11088 msgid "Motion Vector precision in pels"
11091 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11092 msgid "perceptual weighting method"
11095 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11096 msgid "perceptual distance"
11099 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11100 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11103 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11104 msgid "Horizontal slices per frame"
11107 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11108 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11112 msgid "Vertical slices per frame"
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11116 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11120 msgid "Size of code blocks in each subband"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11124 msgid "small - use small code blocks"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11128 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11132 msgid "large - use large code blocks"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11136 msgid "full - One code block per subband"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11140 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11144 msgid "Number of levels of downsampling"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11148 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11152 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11156 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11160 msgid "Enable Scene Change Detection"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11164 msgid "Force Profile"
11167 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11168 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11171 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11172 msgid "VC2 Simple Profile"
11175 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11176 msgid "VC2 Main Profile"
11179 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11180 msgid "Main Profile"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11184 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11188 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11191 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11192 msgid "SDL Image decoder"
11195 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11196 msgid "SDL_image video decoder"
11199 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11200 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11203 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11204 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11210 #: modules/codec/speex.c:61
11211 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11214 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11215 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11216 msgid "Encoding quality"
11219 #: modules/codec/speex.c:65
11220 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11223 #: modules/codec/speex.c:67
11224 msgid "Encoding complexity"
11227 #: modules/codec/speex.c:69
11228 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11231 #: modules/codec/speex.c:71
11232 msgid "Maximal bitrate"
11235 #: modules/codec/speex.c:73
11236 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11239 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11240 msgid "CBR encoding"
11243 #: modules/codec/speex.c:77
11245 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11246 "bitrate encoding (VBR)."
11249 #: modules/codec/speex.c:80
11250 msgid "Voice activity detection"
11253 #: modules/codec/speex.c:82
11255 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11259 #: modules/codec/speex.c:85
11260 msgid "Discontinuous Transmission"
11263 #: modules/codec/speex.c:87
11264 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11267 #: modules/codec/speex.c:91
11268 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11271 #: modules/codec/speex.c:91
11272 msgid "Wide-band (16kHz)"
11275 #: modules/codec/speex.c:91
11276 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11279 #: modules/codec/speex.c:98
11280 msgid "Speex audio decoder"
11283 #: modules/codec/speex.c:100
11287 #: modules/codec/speex.c:104
11288 msgid "Speex audio packetizer"
11291 #: modules/codec/speex.c:110
11292 msgid "Speex audio encoder"
11295 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11296 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11299 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11300 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11303 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11304 msgid "DVD subtitles decoder"
11305 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11307 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11308 msgid "DVD subtitles"
11309 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11311 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11312 msgid "DVD subtitles packetizer"
11315 #: modules/codec/stl.c:45
11316 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11317 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11320 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11321 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11322 #. languages using the Latin alphabet.
11323 #: modules/codec/subsdec.c:97
11324 msgid "Default (Windows-1252)"
11325 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11327 #: modules/codec/subsdec.c:98
11328 msgid "System codeset"
11329 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11331 #: modules/codec/subsdec.c:99
11332 msgid "Universal (UTF-8)"
11333 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11335 #: modules/codec/subsdec.c:100
11336 msgid "Universal (UTF-16)"
11337 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11339 #: modules/codec/subsdec.c:101
11340 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11341 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:102
11344 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11345 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:103
11348 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11349 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:107
11352 msgid "Western European (Latin-9)"
11353 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11355 #: modules/codec/subsdec.c:108
11356 msgid "Western European (Windows-1252)"
11357 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11359 #: modules/codec/subsdec.c:109
11360 msgid "Western European (IBM 00850)"
11363 #: modules/codec/subsdec.c:111
11364 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11365 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11367 #: modules/codec/subsdec.c:112
11368 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11369 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11371 #: modules/codec/subsdec.c:114
11372 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11373 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11375 #: modules/codec/subsdec.c:116
11376 msgid "Nordic (Latin-6)"
11377 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11379 #: modules/codec/subsdec.c:118
11380 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11381 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11383 #: modules/codec/subsdec.c:119
11384 msgid "Russian (KOI8-R)"
11385 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11387 #: modules/codec/subsdec.c:120
11388 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11389 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11391 #: modules/codec/subsdec.c:122
11392 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11393 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:123
11396 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11397 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11399 #: modules/codec/subsdec.c:125
11400 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11401 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11403 #: modules/codec/subsdec.c:126
11404 msgid "Greek (Windows-1253)"
11405 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11407 #: modules/codec/subsdec.c:128
11408 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11409 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11411 #: modules/codec/subsdec.c:129
11412 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11413 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11415 #: modules/codec/subsdec.c:131
11416 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11417 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11419 #: modules/codec/subsdec.c:132
11420 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11421 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11423 #: modules/codec/subsdec.c:135
11424 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11425 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11427 #: modules/codec/subsdec.c:136
11428 msgid "Thai (Windows-874)"
11429 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11431 #: modules/codec/subsdec.c:138
11432 msgid "Baltic (Latin-7)"
11433 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11435 #: modules/codec/subsdec.c:139
11436 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11437 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11439 #: modules/codec/subsdec.c:142
11440 msgid "Celtic (Latin-8)"
11441 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11443 #: modules/codec/subsdec.c:145
11444 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11447 #: modules/codec/subsdec.c:147
11448 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11449 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11451 #: modules/codec/subsdec.c:148
11452 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11453 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11455 #: modules/codec/subsdec.c:149
11456 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11457 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11459 #: modules/codec/subsdec.c:150
11460 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11461 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11463 #: modules/codec/subsdec.c:151
11464 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11465 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11467 #: modules/codec/subsdec.c:152
11468 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11469 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11471 #: modules/codec/subsdec.c:153
11472 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11473 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11475 #: modules/codec/subsdec.c:154
11476 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11477 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11479 #: modules/codec/subsdec.c:155
11480 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11481 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11483 #: modules/codec/subsdec.c:156
11484 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11487 #: modules/codec/subsdec.c:158
11488 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11489 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11491 #: modules/codec/subsdec.c:159
11492 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11493 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11495 #: modules/codec/subsdec.c:166
11496 msgid "Subtitle text encoding"
11499 #: modules/codec/subsdec.c:167
11500 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11503 #: modules/codec/subsdec.c:168
11504 msgid "Subtitle justification"
11507 #: modules/codec/subsdec.c:169
11508 msgid "Set the justification of subtitles"
11511 #: modules/codec/subsdec.c:170
11512 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11515 #: modules/codec/subsdec.c:171
11517 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11520 #: modules/codec/subsdec.c:174
11522 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11523 "but you can choose to disable all formatting."
11526 #: modules/codec/subsdec.c:182
11527 msgid "Text subtitle decoder"
11531 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11532 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11533 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11534 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11535 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11536 #. Other scripts use other code pages.
11538 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11539 #. the VideoLAN translators mailing list.
11540 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11545 #: modules/codec/subsusf.c:46
11549 #: modules/codec/subsusf.c:47
11550 msgid "USF subtitles decoder"
11553 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11554 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11557 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11558 msgid "SVCD subtitles"
11559 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11561 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11562 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11565 #: modules/codec/t140.c:35
11566 msgid "T.140 text encoder"
11569 #: modules/codec/telx.c:54
11570 msgid "Override page"
11573 #: modules/codec/telx.c:55
11575 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11576 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11577 "usually 888 or 889)."
11580 #: modules/codec/telx.c:60
11581 msgid "Ignore subtitle flag"
11584 #: modules/codec/telx.c:61
11585 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11588 #: modules/codec/telx.c:64
11589 msgid "Workaround for France"
11592 #: modules/codec/telx.c:65
11594 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11595 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11596 "your subtitles don't appear."
11599 #: modules/codec/telx.c:71
11600 msgid "Teletext subtitles decoder"
11603 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11605 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11606 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11609 #: modules/codec/theora.c:112
11610 msgid "Theora video decoder"
11613 #: modules/codec/theora.c:118
11614 msgid "Theora video packetizer"
11617 #: modules/codec/theora.c:125
11618 msgid "Theora video encoder"
11621 #: modules/codec/twolame.c:56
11623 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11624 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11627 #: modules/codec/twolame.c:59
11628 msgid "Stereo mode"
11629 msgstr "స్టీరియో విధం"
11631 #: modules/codec/twolame.c:60
11632 msgid "Handling mode for stereo streams"
11635 #: modules/codec/twolame.c:61
11639 #: modules/codec/twolame.c:63
11640 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11643 #: modules/codec/twolame.c:64
11644 msgid "Psycho-acoustic model"
11647 #: modules/codec/twolame.c:66
11648 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11651 #: modules/codec/twolame.c:70
11652 msgid "Joint stereo"
11655 #: modules/codec/twolame.c:75
11656 msgid "Libtwolame audio encoder"
11659 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11660 msgid "Ulead DV audio decoder"
11663 #: modules/codec/vorbis.c:175
11664 msgid "Maximum encoding bitrate"
11667 #: modules/codec/vorbis.c:177
11668 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11671 #: modules/codec/vorbis.c:178
11672 msgid "Minimum encoding bitrate"
11675 #: modules/codec/vorbis.c:180
11677 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11681 #: modules/codec/vorbis.c:183
11682 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11685 #: modules/codec/vorbis.c:187
11686 msgid "Vorbis audio decoder"
11689 #: modules/codec/vorbis.c:198
11690 msgid "Vorbis audio packetizer"
11693 #: modules/codec/vorbis.c:205
11694 msgid "Vorbis audio encoder"
11697 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11698 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11701 #: modules/codec/x264.c:62
11702 msgid "Maximum GOP size"
11705 #: modules/codec/x264.c:63
11707 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11708 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11712 #: modules/codec/x264.c:67
11713 msgid "Minimum GOP size"
11716 #: modules/codec/x264.c:68
11718 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11719 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11720 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11721 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11722 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11723 "the IDR-frame. \n"
11724 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11725 "frames, but do not start a new GOP."
11728 #: modules/codec/x264.c:77
11729 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11732 #: modules/codec/x264.c:79
11734 "none: use closed GOPs only\n"
11735 "normal: use standard open GOPs\n"
11736 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11739 #: modules/codec/x264.c:83
11740 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11743 #: modules/codec/x264.c:86
11744 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11747 #: modules/codec/x264.c:87
11749 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11750 "ray compatibility\n"
11751 "e.g. resolution, framerate, level"
11754 #: modules/codec/x264.c:90
11755 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11758 #: modules/codec/x264.c:91
11760 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11761 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11762 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11763 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11764 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11765 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11769 #: modules/codec/x264.c:102
11770 msgid "B-frames between I and P"
11773 #: modules/codec/x264.c:103
11774 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11777 #: modules/codec/x264.c:106
11778 msgid "Adaptive B-frame decision"
11781 #: modules/codec/x264.c:107
11783 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11784 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11787 #: modules/codec/x264.c:111
11788 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11791 #: modules/codec/x264.c:112
11793 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11794 "negative values cause less B-frames."
11797 #: modules/codec/x264.c:116
11798 msgid "Keep some B-frames as references"
11801 #: modules/codec/x264.c:117
11803 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11804 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11806 " - none: Disabled\n"
11807 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11808 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11811 #: modules/codec/x264.c:125
11812 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
11815 #: modules/codec/x264.c:126
11817 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
11818 "libx264 to use full colorrange on encoding"
11821 #: modules/codec/x264.c:129
11825 #: modules/codec/x264.c:130
11827 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11828 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11831 #: modules/codec/x264.c:134
11832 msgid "Number of reference frames"
11835 #: modules/codec/x264.c:135
11837 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11838 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11839 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11842 #: modules/codec/x264.c:140
11843 msgid "Skip loop filter"
11846 #: modules/codec/x264.c:141
11847 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11850 #: modules/codec/x264.c:143
11851 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11854 #: modules/codec/x264.c:144
11856 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11857 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11860 #: modules/codec/x264.c:148
11861 msgid "H.264 level"
11862 msgstr "H.264 స్థాయి"
11864 #: modules/codec/x264.c:149
11866 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11867 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11868 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11869 "for letting x264 set level."
11872 #: modules/codec/x264.c:154
11873 msgid "H.264 profile"
11876 #: modules/codec/x264.c:155
11877 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11880 #: modules/codec/x264.c:161
11881 msgid "Interlaced mode"
11884 #: modules/codec/x264.c:162
11885 msgid "Pure-interlaced mode."
11888 #: modules/codec/x264.c:164
11889 msgid "Frame packing"
11892 #: modules/codec/x264.c:165
11894 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
11895 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
11896 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
11897 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
11898 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
11899 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
11900 " 5: frame alternation - one view per frame"
11903 #: modules/codec/x264.c:173
11904 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11907 #: modules/codec/x264.c:174
11908 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11911 #: modules/codec/x264.c:176
11912 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11915 #: modules/codec/x264.c:177
11916 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11919 #: modules/codec/x264.c:179
11920 msgid "Force number of slices per frame"
11923 #: modules/codec/x264.c:180
11924 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11927 #: modules/codec/x264.c:182
11928 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11931 #: modules/codec/x264.c:183
11932 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11935 #: modules/codec/x264.c:185
11936 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11939 #: modules/codec/x264.c:186
11940 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11943 #: modules/codec/x264.c:189
11947 #: modules/codec/x264.c:190
11949 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11950 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11953 #: modules/codec/x264.c:194
11954 msgid "Quality-based VBR"
11957 #: modules/codec/x264.c:195
11958 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11961 #: modules/codec/x264.c:197
11965 #: modules/codec/x264.c:198
11966 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11969 #: modules/codec/x264.c:201
11973 #: modules/codec/x264.c:202
11974 msgid "Maximum quantizer parameter."
11977 #: modules/codec/x264.c:204
11978 msgid "Max QP step"
11981 #: modules/codec/x264.c:205
11982 msgid "Max QP step between frames."
11985 #: modules/codec/x264.c:207
11986 msgid "Average bitrate tolerance"
11989 #: modules/codec/x264.c:208
11990 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11993 #: modules/codec/x264.c:211
11994 msgid "Max local bitrate"
11997 #: modules/codec/x264.c:212
11998 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12001 #: modules/codec/x264.c:214
12005 #: modules/codec/x264.c:215
12006 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12009 #: modules/codec/x264.c:218
12010 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12013 #: modules/codec/x264.c:219
12015 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12019 #: modules/codec/x264.c:222
12020 msgid "How AQ distributes bits"
12023 #: modules/codec/x264.c:223
12025 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12027 " - 1: Current x264 default mode\n"
12028 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12032 #: modules/codec/x264.c:228
12033 msgid "Strength of AQ"
12036 #: modules/codec/x264.c:229
12038 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12039 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12040 " - 0.5: weak AQ\n"
12041 " - 1.5: strong AQ"
12044 #: modules/codec/x264.c:235
12045 msgid "QP factor between I and P"
12048 #: modules/codec/x264.c:236
12049 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12052 #: modules/codec/x264.c:239
12053 msgid "QP factor between P and B"
12056 #: modules/codec/x264.c:240
12057 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12060 #: modules/codec/x264.c:242
12061 msgid "QP difference between chroma and luma"
12064 #: modules/codec/x264.c:243
12065 msgid "QP difference between chroma and luma."
12068 #: modules/codec/x264.c:245
12069 msgid "Multipass ratecontrol"
12072 #: modules/codec/x264.c:246
12074 "Multipass ratecontrol:\n"
12075 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12076 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12077 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12080 #: modules/codec/x264.c:251
12081 msgid "QP curve compression"
12084 #: modules/codec/x264.c:252
12085 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12088 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12089 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12092 #: modules/codec/x264.c:255
12094 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12095 "blurs complexity."
12098 #: modules/codec/x264.c:259
12100 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12104 #: modules/codec/x264.c:264
12105 msgid "Partitions to consider"
12108 #: modules/codec/x264.c:265
12110 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12113 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12114 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12115 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12116 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12119 #: modules/codec/x264.c:273
12120 msgid "Direct MV prediction mode"
12123 #: modules/codec/x264.c:276
12124 msgid "Direct prediction size"
12127 #: modules/codec/x264.c:277
12129 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12131 " - -1: smallest possible according to level\n"
12134 #: modules/codec/x264.c:282
12135 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12138 #: modules/codec/x264.c:283
12139 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12142 #: modules/codec/x264.c:285
12143 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12146 #: modules/codec/x264.c:286
12148 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12149 " - 1: Blind offset\n"
12150 " - 2: Smart analysis\n"
12153 #: modules/codec/x264.c:291
12154 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12157 #: modules/codec/x264.c:292
12159 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12161 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12162 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12163 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12164 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12167 #: modules/codec/x264.c:299
12168 msgid "Maximum motion vector search range"
12171 #: modules/codec/x264.c:300
12173 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12174 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12175 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12178 #: modules/codec/x264.c:305
12179 msgid "Maximum motion vector length"
12182 #: modules/codec/x264.c:306
12184 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12187 #: modules/codec/x264.c:309
12188 msgid "Minimum buffer space between threads"
12191 #: modules/codec/x264.c:310
12193 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12197 #: modules/codec/x264.c:313
12198 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12201 #: modules/codec/x264.c:314
12203 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12204 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12208 #: modules/codec/x264.c:318
12209 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12212 #: modules/codec/x264.c:320
12214 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12215 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12216 "quality). Range 1 to 9."
12219 #: modules/codec/x264.c:324
12220 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12223 #: modules/codec/x264.c:327
12224 msgid "Decide references on a per partition basis"
12227 #: modules/codec/x264.c:328
12229 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12230 "as opposed to only one ref per macroblock."
12233 #: modules/codec/x264.c:332
12234 msgid "Chroma in motion estimation"
12237 #: modules/codec/x264.c:333
12238 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12241 #: modules/codec/x264.c:336
12242 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12245 #: modules/codec/x264.c:338
12246 msgid "Adaptive spatial transform size"
12249 #: modules/codec/x264.c:340
12250 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12253 #: modules/codec/x264.c:342
12254 msgid "Trellis RD quantization"
12257 #: modules/codec/x264.c:343
12259 "Trellis RD quantization: \n"
12261 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12262 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12263 "This requires CABAC."
12266 #: modules/codec/x264.c:349
12267 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12270 #: modules/codec/x264.c:350
12271 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12274 #: modules/codec/x264.c:352
12275 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12278 #: modules/codec/x264.c:353
12280 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12281 "small single coefficient."
12284 #: modules/codec/x264.c:356
12285 msgid "Use Psy-optimizations"
12288 #: modules/codec/x264.c:357
12289 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12292 #: modules/codec/x264.c:361
12294 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12298 #: modules/codec/x264.c:364
12299 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12302 #: modules/codec/x264.c:365
12303 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12306 #: modules/codec/x264.c:368
12307 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12310 #: modules/codec/x264.c:369
12311 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12314 #: modules/codec/x264.c:374
12315 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12318 #: modules/codec/x264.c:375
12319 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12322 #: modules/codec/x264.c:378
12323 msgid "CPU optimizations"
12326 #: modules/codec/x264.c:379
12327 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12330 #: modules/codec/x264.c:381
12331 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12334 #: modules/codec/x264.c:382
12335 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12338 #: modules/codec/x264.c:384
12339 msgid "PSNR computation"
12342 #: modules/codec/x264.c:385
12344 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12348 #: modules/codec/x264.c:388
12349 msgid "SSIM computation"
12352 #: modules/codec/x264.c:389
12354 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12358 #: modules/codec/x264.c:392
12362 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12367 #: modules/codec/x264.c:395
12368 msgid "Print stats for each frame."
12371 #: modules/codec/x264.c:397
12372 msgid "SPS and PPS id numbers"
12375 #: modules/codec/x264.c:398
12377 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12381 #: modules/codec/x264.c:401
12382 msgid "Access unit delimiters"
12385 #: modules/codec/x264.c:402
12386 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12389 #: modules/codec/x264.c:404
12390 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12393 #: modules/codec/x264.c:405
12395 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12396 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12399 #: modules/codec/x264.c:408
12400 msgid "HRD-timing information"
12403 #: modules/codec/x264.c:409
12404 msgid "Default tune setting used"
12407 #: modules/codec/x264.c:410
12408 msgid "Default preset setting used"
12411 #: modules/codec/x264.c:412
12412 msgid "x264 advanced options."
12415 #: modules/codec/x264.c:413
12416 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12419 #: modules/codec/x264.c:418
12423 #: modules/codec/x264.c:418
12427 #: modules/codec/x264.c:418
12431 #: modules/codec/x264.c:418
12435 #: modules/codec/x264.c:418
12439 #: modules/codec/x264.c:429
12443 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12446 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12447 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12448 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12452 #: modules/codec/x264.c:429
12456 #: modules/codec/x264.c:434
12460 #: modules/codec/x264.c:434
12464 #: modules/codec/x264.c:439
12465 msgid "checkerboard"
12468 #: modules/codec/x264.c:439
12469 msgid "column alternation"
12472 #: modules/codec/x264.c:439
12473 msgid "row alternation"
12476 #: modules/codec/x264.c:439
12477 msgid "side by side"
12480 #: modules/codec/x264.c:439
12484 #: modules/codec/x264.c:439
12485 msgid "frame alternation"
12488 #: modules/codec/x264.c:443
12489 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12492 #: modules/codec/x264.c:446
12493 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12496 #: modules/codec/xwd.c:36
12497 msgid "XWD image decoder"
12500 #: modules/codec/zvbi.c:58
12501 msgid "Teletext page"
12504 #: modules/codec/zvbi.c:59
12505 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12508 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12509 msgid "Teletext transparency"
12512 #: modules/codec/zvbi.c:63
12513 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12516 #: modules/codec/zvbi.c:66
12517 msgid "Teletext alignment"
12518 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12520 #: modules/codec/zvbi.c:68
12522 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12523 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12527 #: modules/codec/zvbi.c:72
12528 msgid "Teletext text subtitles"
12531 #: modules/codec/zvbi.c:73
12532 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12535 #: modules/codec/zvbi.c:82
12536 msgid "VBI and Teletext decoder"
12539 #: modules/codec/zvbi.c:83
12540 msgid "VBI & Teletext"
12543 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12547 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12548 msgid "D-Bus control interface"
12551 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12552 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12554 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12558 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12559 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12560 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/lua/libs/httpd.c:80
12562 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12563 msgid "VLC media player"
12564 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12566 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12567 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12570 #: modules/control/dummy.c:39
12572 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12573 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12574 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12577 #: modules/control/dummy.c:49
12578 msgid "Dummy interface"
12581 #: modules/control/gestures.c:71
12582 msgid "Motion threshold (10-100)"
12585 #: modules/control/gestures.c:73
12586 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12589 #: modules/control/gestures.c:75
12590 msgid "Trigger button"
12593 #: modules/control/gestures.c:77
12594 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12597 #: modules/control/gestures.c:83
12601 #: modules/control/gestures.c:86
12605 #: modules/control/gestures.c:94
12606 msgid "Mouse gestures control interface"
12609 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12610 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12612 msgid "Global Hotkeys"
12613 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12615 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12616 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12617 msgid "Global Hotkeys interface"
12618 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12620 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12621 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12622 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12624 msgstr "వేగపుమీటలు"
12626 #: modules/control/hotkeys.c:89
12627 msgid "Hotkeys management interface"
12630 #: modules/control/hotkeys.c:188
12634 #: modules/control/hotkeys.c:195
12639 #: modules/control/hotkeys.c:202
12644 #: modules/control/hotkeys.c:325
12646 msgid "Audio Device: %s"
12647 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12649 #: modules/control/hotkeys.c:388
12651 msgstr "రికార్డింగు"
12653 #: modules/control/hotkeys.c:388
12654 msgid "Recording done"
12655 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12657 #: modules/control/hotkeys.c:403
12658 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12661 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
12662 msgid "No active subtitle"
12665 #: modules/control/hotkeys.c:424
12666 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12669 #: modules/control/hotkeys.c:444
12670 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12673 #: modules/control/hotkeys.c:453
12675 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12678 #: modules/control/hotkeys.c:466
12679 msgid "Sub sync: delay reset"
12682 #: modules/control/hotkeys.c:495
12684 msgid "Subtitle delay %i ms"
12685 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12687 #: modules/control/hotkeys.c:511
12689 msgid "Audio delay %i ms"
12690 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12692 #: modules/control/hotkeys.c:547
12694 msgid "Audio track: %s"
12695 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12697 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
12699 msgid "Subtitle track: %s"
12700 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12702 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
12706 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
12708 msgid "Program Service ID: %s"
12711 #: modules/control/hotkeys.c:763
12713 msgid "Aspect ratio: %s"
12714 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12716 #: modules/control/hotkeys.c:793
12719 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12721 #: modules/control/hotkeys.c:841
12722 msgid "Zooming reset"
12725 #: modules/control/hotkeys.c:848
12726 msgid "Scaled to screen"
12729 #: modules/control/hotkeys.c:850
12730 msgid "Original Size"
12731 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12733 #: modules/control/hotkeys.c:919
12735 msgid "Zoom mode: %s"
12736 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12738 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
12739 msgid "Deinterlace off"
12740 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12742 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
12743 msgid "Deinterlace on"
12744 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
12746 #: modules/control/hotkeys.c:1016
12747 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12750 #: modules/control/hotkeys.c:1028
12752 msgid "Subtitle position %d px"
12755 #: modules/control/hotkeys.c:1162
12757 msgid "Volume %ld%%"
12760 #: modules/control/hotkeys.c:1167
12762 msgid "Speed: %.2fx"
12763 msgstr "వేగం: %.2fx"
12765 #: modules/control/lirc.c:46
12766 msgid "Change the lirc configuration file"
12769 #: modules/control/lirc.c:48
12771 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12772 "users home directory."
12775 #: modules/control/lirc.c:58
12779 #: modules/control/lirc.c:61
12780 msgid "Infrared remote control interface"
12783 #: modules/control/motion.c:65
12787 #: modules/control/motion.c:68
12788 msgid "motion control interface"
12791 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12793 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12796 #: modules/control/netsync.c:57
12797 msgid "Network master clock"
12800 #: modules/control/netsync.c:58
12802 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12803 "for clients listening"
12806 #: modules/control/netsync.c:62
12807 msgid "Master server ip address"
12810 #: modules/control/netsync.c:63
12812 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
12815 #: modules/control/netsync.c:66
12816 msgid "UDP timeout (in ms)"
12819 #: modules/control/netsync.c:67
12820 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12823 #: modules/control/netsync.c:71
12824 msgid "Network Sync"
12827 #: modules/control/netsync.c:72
12828 msgid "Network synchronization"
12829 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
12831 #: modules/control/ntservice.c:44
12832 msgid "Install Windows Service"
12833 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
12835 #: modules/control/ntservice.c:46
12836 msgid "Install the Service and exit."
12837 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
12839 #: modules/control/ntservice.c:47
12840 msgid "Uninstall Windows Service"
12843 #: modules/control/ntservice.c:49
12844 msgid "Uninstall the Service and exit."
12847 #: modules/control/ntservice.c:50
12848 msgid "Display name of the Service"
12851 #: modules/control/ntservice.c:52
12852 msgid "Change the display name of the Service."
12855 #: modules/control/ntservice.c:53
12856 msgid "Configuration options"
12857 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
12859 #: modules/control/ntservice.c:55
12861 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12862 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12866 #: modules/control/ntservice.c:60
12868 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12869 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12870 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12873 #: modules/control/ntservice.c:66
12877 #: modules/control/ntservice.c:67
12878 msgid "Windows Service interface"
12881 #: modules/control/rc.c:70
12882 msgid "Initializing"
12885 #: modules/control/rc.c:71
12889 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
12890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
12891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
12893 msgstr "నిలిపివేయి"
12895 #: modules/control/rc.c:75
12899 #: modules/control/rc.c:161
12900 msgid "Show stream position"
12903 #: modules/control/rc.c:162
12905 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12908 #: modules/control/rc.c:165
12912 #: modules/control/rc.c:166
12913 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12916 #: modules/control/rc.c:168
12917 msgid "UNIX socket command input"
12920 #: modules/control/rc.c:169
12921 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12924 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
12925 msgid "TCP command input"
12928 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
12930 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12931 "port the interface will bind to."
12934 #: modules/control/rc.c:179
12936 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12937 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12938 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12941 #: modules/control/rc.c:186
12945 #: modules/control/rc.c:189
12946 msgid "Remote control interface"
12949 #: modules/control/rc.c:349
12950 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12953 #: modules/control/rc.c:761
12955 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12958 #: modules/control/rc.c:779
12959 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12962 #: modules/control/rc.c:781
12963 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12966 #: modules/control/rc.c:782
12967 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12970 #: modules/control/rc.c:783
12971 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12974 #: modules/control/rc.c:784
12975 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12978 #: modules/control/rc.c:785
12979 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12982 #: modules/control/rc.c:786
12983 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12986 #: modules/control/rc.c:787
12987 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12990 #: modules/control/rc.c:788
12991 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12994 #: modules/control/rc.c:789
12995 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12998 #: modules/control/rc.c:790
12999 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13002 #: modules/control/rc.c:791
13003 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13006 #: modules/control/rc.c:792
13007 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13010 #: modules/control/rc.c:793
13011 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13014 #: modules/control/rc.c:794
13015 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13018 #: modules/control/rc.c:795
13019 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13022 #: modules/control/rc.c:796
13023 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13026 #: modules/control/rc.c:797
13027 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13030 #: modules/control/rc.c:798
13031 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13034 #: modules/control/rc.c:799
13035 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13038 #: modules/control/rc.c:801
13039 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13042 #: modules/control/rc.c:802
13043 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13046 #: modules/control/rc.c:803
13047 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13050 #: modules/control/rc.c:804
13051 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13054 #: modules/control/rc.c:805
13055 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13058 #: modules/control/rc.c:806
13059 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13062 #: modules/control/rc.c:807
13063 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13066 #: modules/control/rc.c:808
13067 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13070 #: modules/control/rc.c:809
13071 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13074 #: modules/control/rc.c:810
13075 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13078 #: modules/control/rc.c:811
13079 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13082 #: modules/control/rc.c:812
13083 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13086 #: modules/control/rc.c:813
13087 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13090 #: modules/control/rc.c:814
13091 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13094 #: modules/control/rc.c:815
13095 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13098 #: modules/control/rc.c:817
13099 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13102 #: modules/control/rc.c:818
13103 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13106 #: modules/control/rc.c:819
13107 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13110 #: modules/control/rc.c:820
13111 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13114 #: modules/control/rc.c:821
13115 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13118 #: modules/control/rc.c:822
13119 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13122 #: modules/control/rc.c:823
13123 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13126 #: modules/control/rc.c:824
13127 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13130 #: modules/control/rc.c:825
13131 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13134 #: modules/control/rc.c:826
13135 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13138 #: modules/control/rc.c:827
13139 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13142 #: modules/control/rc.c:828
13143 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13146 #: modules/control/rc.c:829
13147 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13150 #: modules/control/rc.c:830
13151 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13154 #: modules/control/rc.c:832
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13158 #: modules/control/rc.c:833
13159 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13162 #: modules/control/rc.c:834
13163 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13166 #: modules/control/rc.c:836
13167 msgid "+----[ end of help ]"
13170 #: modules/control/rc.c:963
13171 msgid "Press menu select or pause to continue."
13174 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13175 #: modules/control/rc.c:1487
13176 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13179 #: modules/control/rc.c:1281
13180 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13183 #: modules/control/rc.c:1292
13185 msgid "Playlist has only %u element"
13186 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13190 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13191 msgid "+-[Incoming]"
13194 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13196 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13199 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13201 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13204 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13206 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13209 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13211 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13214 #: modules/control/rc.c:1752
13216 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13219 #: modules/control/rc.c:1754
13221 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13224 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13225 msgid "+-[Video Decoding]"
13228 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13230 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13233 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13235 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13238 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13240 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13243 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13244 msgid "+-[Audio Decoding]"
13247 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13249 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13252 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13254 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13257 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13259 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13262 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13263 msgid "+-[Streaming]"
13266 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13268 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13271 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13273 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13276 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13278 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13281 #: modules/demux/aiff.c:49
13282 msgid "AIFF demuxer"
13285 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13286 msgid "ASF/WMV demuxer"
13289 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13290 msgid "Could not demux ASF stream"
13293 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13294 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13297 #: modules/demux/au.c:50
13301 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13302 msgid "Avformat demuxer"
13305 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13309 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13310 msgid "Avformat muxer"
13313 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13314 msgid "Avformat mux"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13318 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13321 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13322 msgid "Format name"
13323 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13325 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13326 msgid "Internal libavcodec format name"
13329 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13330 msgid "Force interleaved method"
13333 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13334 msgid "Force index creation"
13337 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13339 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13340 "incomplete (not seekable)."
13343 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13344 msgid "Ask for action"
13345 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13347 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13349 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13353 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13355 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13356 msgid "Fix when necessary"
13359 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13360 msgid "AVI demuxer"
13363 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13364 msgid "Broken or missing AVI Index"
13365 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13369 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13371 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13372 "index in memory.\n"
13373 "This step might take a long time on a large file.\n"
13374 "What do you want to do?"
13377 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13378 msgid "Build index then play"
13379 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13381 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13385 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13386 msgid "Do not play"
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13390 msgid "Fixing AVI Index..."
13391 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13393 #: modules/demux/cdg.c:43
13394 msgid "CDG demuxer"
13397 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13398 msgid "Dump module"
13401 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13402 msgid "Dump filename"
13405 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13406 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13409 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13410 msgid "Append to existing file"
13413 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13414 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13417 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13418 msgid "File dumper"
13421 #: modules/demux/dirac.c:41
13422 msgid "Value to adjust dts by"
13425 #: modules/demux/dirac.c:54
13426 msgid "Dirac video demuxer"
13429 #: modules/demux/flac.c:50
13430 msgid "FLAC demuxer"
13433 #: modules/demux/image.c:44
13437 #: modules/demux/image.c:52
13441 #: modules/demux/image.c:54
13442 msgid "Decode at the demuxer stage"
13445 #: modules/demux/image.c:56
13446 msgid "Forced chroma"
13449 #: modules/demux/image.c:58
13451 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13452 "specified chroma."
13455 #: modules/demux/image.c:61
13456 msgid "Duration in seconds"
13457 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13459 #: modules/demux/image.c:63
13461 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13462 "an unlimited play time."
13465 #: modules/demux/image.c:68
13466 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13469 #: modules/demux/image.c:70
13471 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13473 #: modules/demux/image.c:72
13475 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13479 #: modules/demux/image.c:76
13480 msgid "Image demuxer"
13483 #: modules/demux/image.c:77
13487 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13488 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13489 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13490 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13491 msgid "Frames per Second"
13492 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13494 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13496 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13497 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13500 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13501 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13504 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13505 msgid "--- DVD Menu"
13506 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
13508 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13509 msgid "First Played"
13512 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13513 msgid "Video Manager"
13514 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13516 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13517 msgid "----- Title"
13518 msgstr "----- శీర్షిక"
13520 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13521 msgid "Matroska stream demuxer"
13524 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13525 msgid "Respect ordered chapters"
13526 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13528 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13529 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13532 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13533 msgid "Chapter codecs"
13534 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
13536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13537 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13540 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13542 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13545 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13547 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13548 "good for broken files)."
13551 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13552 msgid "Seek based on percent not time"
13555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13556 msgid "Seek based on percent not time."
13559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13560 msgid "Dummy Elements"
13563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13564 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13567 #: modules/demux/mod.c:54
13568 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13571 #: modules/demux/mod.c:55
13572 msgid "Enable reverberation"
13575 #: modules/demux/mod.c:56
13576 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13579 #: modules/demux/mod.c:58
13580 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13583 #: modules/demux/mod.c:60
13584 msgid "Enable megabass mode"
13587 #: modules/demux/mod.c:61
13588 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13591 #: modules/demux/mod.c:63
13593 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13594 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13597 #: modules/demux/mod.c:66
13598 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13601 #: modules/demux/mod.c:68
13602 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13605 #: modules/demux/mod.c:73
13606 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13609 #: modules/demux/mod.c:84
13610 msgid "Reverberation level"
13613 #: modules/demux/mod.c:86
13614 msgid "Reverberation delay"
13617 #: modules/demux/mod.c:88
13621 #: modules/demux/mod.c:91
13622 msgid "Mega bass level"
13625 #: modules/demux/mod.c:93
13626 msgid "Mega bass cutoff"
13629 #: modules/demux/mod.c:95
13633 #: modules/demux/mod.c:98
13634 msgid "Surround level"
13637 #: modules/demux/mod.c:100
13638 msgid "Surround delay (ms)"
13641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13646 msgid "Classic Rock"
13649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13702 msgid "Alternative"
13703 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13706 msgid "Death Metal"
13709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13715 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13718 msgid "Euro-Techno"
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13746 msgid "Instrumental"
13749 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13753 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13757 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13761 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13765 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
13773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13774 msgid "Alternative Rock"
13777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13794 msgid "Instrumental Pop"
13797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13798 msgid "Instrumental Rock"
13801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13814 msgid "Techno-Industrial"
13817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13834 msgid "Southern Rock"
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13847 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
13849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13854 msgid "Christian Rap"
13857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13866 msgid "Native American"
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
13878 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
13880 msgid "Psychedelic"
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13911 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13915 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
13919 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
13923 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
13924 msgid "Rock & Roll"
13927 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
13931 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
13940 msgid "National Folk"
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
13948 msgid "Fast Fusion"
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
13967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
13971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
13972 msgid "Gothic Rock"
13975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
13976 msgid "Progressive Rock"
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
13980 msgid "Psychedelic Rock"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
13984 msgid "Symphonic Rock"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
13996 msgid "Easy Listening"
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14020 msgid "Chamber Music"
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14040 msgid "Porn Groove"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14068 msgid "Power Ballad"
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14072 msgid "Rhythmic Soul"
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14108 msgid "Drum & Bass"
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14112 msgid "Club - House"
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14144 msgid "Christian Gangsta Rap"
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14148 msgid "Heavy Metal"
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14152 msgid "Black Metal"
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14160 msgid "Contemporary Christian"
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14164 msgid "Christian Rock"
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14176 msgid "Thrash Metal"
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14191 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14192 msgid "MP4 stream demuxer"
14195 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14199 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14203 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14207 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14211 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14212 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14214 msgid "Information"
14217 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14221 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14226 msgid "Requirements"
14229 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14230 msgid "Original Format"
14231 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14233 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14234 msgid "Display Source As"
14235 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14237 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14238 msgid "Host Computer"
14241 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14243 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14246 msgid "Original Performer"
14247 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14250 msgid "Providers Source Content"
14253 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14257 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14259 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14262 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14266 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14267 msgid "Record Company"
14270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14274 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14282 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14290 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14291 msgid "Art Director"
14294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14295 msgid "Copyright Acknowledgement"
14298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14302 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14303 msgid "Song Description"
14306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14307 msgid "Liner Notes"
14310 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14311 msgid "Phonogram Rights"
14314 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14315 msgid "Sound Engineer"
14318 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14324 msgstr "ధన్యవాదములు"
14326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14327 msgid "Executive Producer"
14330 #: modules/demux/mpc.c:62
14331 msgid "MusePack demuxer"
14334 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14336 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14340 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14341 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14342 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14344 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14348 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14349 msgid "MPEG-4 video"
14350 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14352 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14353 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14356 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14357 msgid "H264 video demuxer"
14360 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14361 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14364 #: modules/demux/nsc.c:47
14365 msgid "Windows Media NSC metademux"
14368 #: modules/demux/nsv.c:49
14369 msgid "NullSoft demuxer"
14372 #: modules/demux/nuv.c:49
14373 msgid "Nuv demuxer"
14376 #: modules/demux/ogg.c:55
14377 msgid "OGG demuxer"
14380 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14381 msgid "Google Video"
14382 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14385 msgid "Show shoutcast adult content"
14388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14389 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14394 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14398 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14399 "prevent adding them to the playlist."
14402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14403 msgid "M3U playlist import"
14406 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14407 msgid "RAM playlist import"
14410 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14411 msgid "PLS playlist import"
14414 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14415 msgid "B4S playlist import"
14418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14419 msgid "DVB playlist import"
14422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14423 msgid "Podcast parser"
14426 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14427 msgid "XSPF playlist import"
14430 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14431 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14434 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14435 msgid "ASX playlist import"
14438 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14439 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14443 msgid "QuickTime Media Link importer"
14446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14447 msgid "Google Video Playlist importer"
14450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14451 msgid "Dummy IFO demux"
14454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14455 msgid "iTunes Music Library importer"
14458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14459 msgid "WPL playlist import"
14462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14463 msgid "ZPL playlist import"
14466 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14468 msgid "Podcast Info"
14471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14472 msgid "Podcast Link"
14475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14476 msgid "Podcast Copyright"
14479 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14480 msgid "Podcast Category"
14483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14484 msgid "Podcast Keywords"
14487 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14488 msgid "Podcast Subtitle"
14491 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14492 msgid "Podcast Summary"
14495 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14496 msgid "Podcast Publication Date"
14499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14500 msgid "Podcast Author"
14503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14504 msgid "Podcast Subcategory"
14507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14508 msgid "Podcast Duration"
14511 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14512 msgid "Podcast Type"
14515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14516 msgid "Podcast Size"
14519 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14524 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14528 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14532 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14536 #: modules/demux/ps.c:43
14537 msgid "Trust MPEG timestamps"
14540 #: modules/demux/ps.c:44
14542 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14543 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14544 "calculate from the bitrate instead."
14547 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14548 msgid "MPEG-PS demuxer"
14551 #: modules/demux/ps.c:57
14555 #: modules/demux/pva.c:43
14556 msgid "PVA demuxer"
14559 #: modules/demux/rawaud.c:44
14560 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14563 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14565 msgid "Audio channels"
14566 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14568 #: modules/demux/rawaud.c:47
14569 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14572 #: modules/demux/rawaud.c:49
14573 msgid "FOURCC code of raw input format"
14576 #: modules/demux/rawaud.c:51
14577 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14580 #: modules/demux/rawaud.c:53
14581 msgid "Forces the audio language"
14584 #: modules/demux/rawaud.c:54
14586 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14587 "Default is 'eng'. "
14590 #: modules/demux/rawaud.c:64
14591 msgid "Raw audio demuxer"
14594 #: modules/demux/rawdv.c:43
14596 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14599 #: modules/demux/rawdv.c:51
14600 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14603 #: modules/demux/rawvid.c:45
14605 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14606 "30000/1001 or 29.97"
14609 #: modules/demux/rawvid.c:49
14610 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14613 #: modules/demux/rawvid.c:53
14614 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14617 #: modules/demux/rawvid.c:56
14618 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14621 #: modules/demux/rawvid.c:57
14622 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14625 #: modules/demux/rawvid.c:65
14626 msgid "Raw video demuxer"
14629 #: modules/demux/real.c:70
14630 msgid "Real demuxer"
14633 #: modules/demux/sid.cpp:56
14634 msgid "C64 sid demuxer"
14637 #: modules/demux/smf.c:41
14638 msgid "SMF demuxer"
14641 #: modules/demux/stl.c:43
14642 msgid "EBU STL subtitles parser"
14645 #: modules/demux/subtitle.c:51
14646 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14649 #: modules/demux/subtitle.c:53
14651 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14652 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14655 #: modules/demux/subtitle.c:56
14657 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14661 #: modules/demux/subtitle.c:58
14662 msgid "Override the default track description."
14665 #: modules/demux/subtitle.c:70
14666 msgid "Text subtitle parser"
14669 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14670 msgid "Subtitle delay"
14673 #: modules/demux/subtitle.c:80
14674 msgid "Subtitle format"
14677 #: modules/demux/subtitle.c:83
14678 msgid "Subtitle description"
14681 #: modules/demux/ts.c:94
14685 #: modules/demux/ts.c:96
14686 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14689 #: modules/demux/ts.c:98
14690 msgid "Set id of ES to PID"
14693 #: modules/demux/ts.c:99
14695 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14696 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14697 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14700 #: modules/demux/ts.c:104
14701 msgid "Fast udp streaming"
14704 #: modules/demux/ts.c:106
14705 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14708 #: modules/demux/ts.c:108
14709 msgid "MTU for out mode"
14712 #: modules/demux/ts.c:109
14713 msgid "MTU for out mode."
14716 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14720 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14722 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14725 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14726 msgid "Second CSA Key"
14729 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14731 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14735 #: modules/demux/ts.c:120
14736 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14739 #: modules/demux/ts.c:121
14741 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14742 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14745 #: modules/demux/ts.c:125
14746 msgid "Separate sub-streams"
14749 #: modules/demux/ts.c:127
14751 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14752 "off this option when using stream output."
14755 #: modules/demux/ts.c:132
14757 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14758 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14761 #: modules/demux/ts.c:137
14762 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14765 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
14766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
14770 #: modules/demux/ts.c:172
14771 msgid "Teletext subtitles"
14774 #: modules/demux/ts.c:173
14775 msgid "Teletext: additional information"
14778 #: modules/demux/ts.c:174
14779 msgid "Teletext: program schedule"
14782 #: modules/demux/ts.c:175
14783 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14786 #: modules/demux/ts.c:3594
14787 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14790 #: modules/demux/ts.c:3851
14791 msgid "clean effects"
14794 #: modules/demux/ts.c:3852
14795 msgid "hearing impaired"
14798 #: modules/demux/ts.c:3853
14799 msgid "visual impaired commentary"
14802 #: modules/demux/tta.c:45
14803 msgid "TTA demuxer"
14806 #: modules/demux/ty.c:59
14810 #: modules/demux/ty.c:60
14811 msgid "TY Stream audio/video demux"
14814 #: modules/demux/ty.c:776
14815 msgid "Closed captions 1"
14818 #: modules/demux/ty.c:777
14819 msgid "Closed captions 2"
14822 #: modules/demux/ty.c:778
14823 msgid "Closed captions 3"
14826 #: modules/demux/ty.c:779
14827 msgid "Closed captions 4"
14830 #: modules/demux/vc1.c:44
14831 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14834 #: modules/demux/vc1.c:50
14835 msgid "VC1 video demuxer"
14838 #: modules/demux/vobsub.c:49
14839 msgid "Vobsub subtitles parser"
14842 #: modules/demux/voc.c:43
14843 msgid "VOC demuxer"
14846 #: modules/demux/wav.c:45
14847 msgid "WAV demuxer"
14850 #: modules/demux/xa.c:43
14854 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
14855 msgid "Closed captions"
14858 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14859 msgid "Textual audio descriptions"
14862 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14863 msgid "Ticker text"
14866 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
14867 msgid "Active regions"
14868 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14870 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14871 msgid "Semantic annotations"
14874 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14878 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14879 msgid "Linguistic markup"
14882 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
14886 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
14887 msgid "Subtitles (images)"
14888 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14890 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
14891 msgid "Slides (text)"
14892 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14894 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
14895 msgid "Slides (images)"
14896 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14898 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
14899 msgid "Unknown category"
14900 msgstr "తెలియని వర్గం"
14902 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
14903 msgid "About VLC media player"
14904 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14906 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
14910 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
14911 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
14915 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
14919 #: modules/gui/macosx/about.m:104
14921 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14924 #: modules/gui/macosx/about.m:115
14925 msgid "Compiled by %s with %@"
14928 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
14930 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14931 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14932 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
14933 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
14934 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
14935 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
14936 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
14937 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
14940 #: modules/gui/macosx/about.m:270
14941 msgid "VLC media player Help"
14942 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14944 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
14945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
14949 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
14953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
14954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
14955 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
14959 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
14960 msgid "Enable dynamic range compressor"
14963 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
14964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
14966 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14970 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
14971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
14975 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
14976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
14980 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
14981 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
14985 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
14986 msgid "Enable Spatializer"
14989 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
14990 msgid "Headphone virtualization"
14993 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
14994 msgid "Volume normalization"
14997 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
14998 msgid "Maximum level"
14999 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15001 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15006 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15007 msgid "Audio Effects"
15008 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15011 msgid "Duplicate current profile..."
15014 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15016 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15017 msgid "Organize Profiles..."
15020 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15021 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15024 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15025 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15027 msgid "Enter a name for the new profile:"
15030 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15032 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15036 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15041 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15043 msgid "Remove a preset"
15046 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15047 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15048 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15051 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15052 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15053 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15058 msgid "Add new Preset..."
15061 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15062 msgid "Organize Presets..."
15065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15066 msgid "Save current selection as new preset"
15069 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15070 msgid "Enter a name for the new preset:"
15073 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15074 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15077 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15078 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15081 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15083 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15087 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15093 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15095 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15097 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15102 #: modules/video_filter/extract.c:75
15106 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15107 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15113 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15116 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15120 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15121 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15128 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15139 msgstr "శీర్షికలేని"
15141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15143 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15147 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15151 msgid "Input has changed"
15154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15156 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15157 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15161 msgid "Invalid selection"
15164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15165 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15169 msgid "No input found"
15170 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
15172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15173 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15176 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15177 msgid "Jump To Time"
15178 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15180 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15184 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15185 msgid "Jump to time"
15186 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15188 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15189 msgid "Click to play or pause the current media."
15192 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15196 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15198 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15202 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15206 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15208 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15212 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15214 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15215 "to change current playback position."
15218 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15219 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15220 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15222 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15223 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15226 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15227 msgid "Click to stop playback."
15230 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15231 msgid "Show/Hide Playlist"
15232 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15234 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15236 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15237 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15240 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15241 #: share/lua/http/index.html:241
15245 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15247 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15251 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15253 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15255 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15256 msgid "Click to enable or disable random playback."
15259 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15261 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15262 "to change the volume."
15265 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15266 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15269 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15270 msgid "Full Volume"
15271 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15273 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15274 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15277 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15282 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15284 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15288 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15289 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15292 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15293 msgid "Click to go to the next playlist item."
15296 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15297 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15300 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15301 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15305 msgid "Convert & Stream"
15308 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15313 msgid "Drop media here"
15314 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15317 msgid "Open media..."
15318 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15321 msgid "Choose Profile"
15324 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15325 msgid "Customize..."
15328 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15329 msgid "Choose Destination"
15332 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15333 msgid "Choose an output location"
15336 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15338 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15341 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15343 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15344 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15347 msgstr "విహరించు..."
15349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15350 msgid "Setup Streaming..."
15353 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15354 msgid "Save as File"
15357 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15358 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15359 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15363 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15367 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15368 msgid "Save as new Profile..."
15371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15372 msgid "Encapsulation"
15373 msgstr "సంపుటీకరణం"
15375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15376 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15378 msgid "Video codec"
15379 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15384 msgid "Audio codec"
15385 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15388 msgid "Keep original video track"
15389 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15393 msgstr "చట్రం రేటు"
15395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15397 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15398 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15402 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15407 msgid "Keep original audio track"
15408 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15410 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15411 msgid "Overlay subtitles on the video"
15414 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15415 msgid "Stream Destination"
15418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15419 msgid "Stream Announcement"
15422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15423 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15431 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15436 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15438 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15440 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15441 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15443 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15444 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15448 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15451 msgid "SAP Announcement"
15454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15455 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15456 msgid "HTTP Announcement"
15459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15460 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15461 msgid "RTSP Announcement"
15464 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15465 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15466 msgid "Export SDP as file"
15469 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15470 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15475 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15476 "technical reasons."
15479 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15480 msgid "Save as new profile"
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15484 msgid "Remove a profile"
15487 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15488 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15491 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15492 msgid "%@ stream to %@:%@"
15495 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15496 msgid "No Address given"
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
15500 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
15504 msgid "No Channel Name given"
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15509 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15513 msgid "No SDP URL given"
15516 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15517 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15520 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
15521 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
15522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
15524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
15528 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
15529 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15531 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15533 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
15534 msgid "Errors and Warnings"
15535 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15537 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
15541 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
15543 msgid "Show Details"
15544 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15546 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
15548 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15550 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
15552 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15554 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15555 msgid "Hide no user action dialogs"
15558 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15560 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15564 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
15565 msgid "(no item is being played)"
15568 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15569 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15572 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15573 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
15574 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
15578 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
15579 msgid "Open CrashLog..."
15580 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15582 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
15583 msgid "Save this Log..."
15584 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15586 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15590 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15594 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
15595 msgid "VLC crashed previously"
15596 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15598 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15600 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15602 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15603 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15604 "URL of a network stream, ..."
15607 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15608 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15611 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
15613 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15617 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
15618 msgid "Don't ask again"
15619 msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
15621 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
15622 msgid "VLC media playback"
15625 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15626 msgid "No CrashLog found"
15627 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15629 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15630 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15632 msgstr "కొనసాగించు"
15634 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
15635 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
15639 msgid "Remove old preferences?"
15640 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
15643 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15646 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
15647 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15650 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
15652 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15656 msgid "Video device"
15657 msgstr "వీడియో పరికరం"
15659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15661 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15662 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15668 msgstr "అపారదర్శకత"
15670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15672 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15673 "is fully transparent."
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15677 msgid "Black screens in fullscreen"
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15681 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15685 msgid "Show Fullscreen controller"
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15689 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15693 msgid "Auto-playback of new items"
15696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15697 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15701 msgid "Keep Recent Items"
15702 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15706 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15711 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15714 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15715 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15719 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15724 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15725 "you can choose to control the global system volume instead."
15728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15729 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15734 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15735 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15739 msgid "Control playback with media keys"
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15744 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15749 msgid "Run VLC with dark interface style"
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
15754 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15755 "the grey interface style is used."
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15759 msgid "Use the native fullscreen mode"
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15764 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15765 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
15770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
15771 msgid "Resize interface to the native video size"
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
15776 "You have two choices:\n"
15777 " - The interface will resize to the native video size\n"
15778 " - The video will fit to the interface size\n"
15779 " By default, interface resize to the native video size."
15782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
15783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15784 msgid "Pause the video playback when minimized"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15789 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15790 "minimizing the window."
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15794 msgid "Allow automatic icon changes"
15795 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
15799 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
15803 msgid "Lock Aspect Ratio"
15804 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15807 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
15811 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
15815 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15819 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15822 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
15823 msgid "Show Audio Effects Button"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15827 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15831 msgid "Show Sidebar"
15834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15835 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
15839 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
15842 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15844 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
15845 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15850 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15853 msgid "Pause iTunes"
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15857 msgid "Pause and resume iTunes"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
15861 msgid "Mac OS X interface"
15862 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
15873 msgid "Apple Remote and media keys"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
15877 msgid "Video output"
15880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
15881 msgid "Track Number"
15884 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
15885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
15886 #: modules/mux/asf.c:58
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
15891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
15892 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
15893 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
15898 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
15902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
15903 msgid "Check for Update..."
15904 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
15906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
15907 msgid "Preferences..."
15908 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
15910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
15913 msgstr "పొడిగింతలు"
15915 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
15921 msgstr "వియల్సీని దాయి"
15923 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
15924 msgid "Hide Others"
15925 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
15927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15929 msgstr "అన్నీ చూపించు"
15931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
15933 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
15935 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15940 msgid "Advanced Open File..."
15941 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
15943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15944 msgid "Open File..."
15945 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
15948 msgid "Open Disc..."
15949 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
15951 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
15952 msgid "Open Network..."
15953 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
15955 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
15956 msgid "Open Capture Device..."
15957 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
15959 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
15960 msgid "Open Recent"
15961 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
15963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
15964 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15968 msgid "Convert / Stream..."
15971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15973 msgstr "కత్తిరించు"
15975 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
15985 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15992 msgid "Playlist Table Columns"
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15997 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16000 msgid "Playback Speed"
16001 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16004 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16005 msgid "Track Synchronization"
16006 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16008 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16013 msgid "Quit after Playback"
16014 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16017 msgid "Step Forward"
16018 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16021 msgid "Step Backward"
16022 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16025 msgid "Increase Volume"
16026 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16029 msgid "Decrease Volume"
16030 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16033 msgid "Audio Device"
16034 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16038 msgstr "సగం పరిమాణం"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16041 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16042 msgid "Normal Size"
16043 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16046 msgid "Double Size"
16047 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16049 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16050 msgid "Fit to Screen"
16051 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16055 msgid "Float on Top"
16058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16060 msgid "Fullscreen Video Device"
16061 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16064 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16065 msgid "Post processing"
16066 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16069 msgid "Add Subtitle File..."
16072 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16073 msgid "Subtitles Track"
16074 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16078 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16082 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16085 msgid "Outline Thickness"
16088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16089 msgid "Background Opacity"
16090 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16093 msgid "Background Color"
16094 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16097 msgid "Transparent"
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16105 msgid "Minimize Window"
16106 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16109 msgid "Close Window"
16110 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16114 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16117 msgid "Main Window..."
16118 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16121 msgid "Audio Effects..."
16122 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16125 msgid "Video Effects..."
16128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16129 msgid "Bookmarks..."
16130 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16133 msgid "Playlist..."
16134 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16136 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16137 msgid "Media Information..."
16138 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16141 msgid "Messages..."
16142 msgstr "సందేశాలు..."
16144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16145 msgid "Errors and Warnings..."
16146 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16148 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16149 msgid "Bring All to Front"
16150 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16152 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16158 msgid "VLC media player Help..."
16159 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16162 msgid "ReadMe / FAQ..."
16163 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16166 msgid "Online Documentation..."
16167 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16170 msgid "VideoLAN Website..."
16171 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16174 msgid "Make a donation..."
16175 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16178 msgid "Online Forum..."
16179 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16181 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16183 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16186 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16188 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16189 "drop files here to play."
16192 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16197 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16199 msgid "Unsubscribe"
16202 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16204 msgid "Subscribe to a podcast"
16207 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16209 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16212 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16213 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16216 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16217 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16220 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16224 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16225 msgid "MY COMPUTER"
16226 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16228 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16232 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16233 msgid "LOCAL NETWORK"
16234 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16240 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16241 msgid "No device is selected"
16244 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16246 "No device is selected.\n"
16248 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16251 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16252 msgid "Open Source"
16253 msgstr "వనరుని తెరువు"
16255 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16256 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16260 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16261 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16266 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16268 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16269 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16270 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16271 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16274 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16275 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16279 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16280 msgid "Choose a file"
16281 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16283 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16284 msgid "Click to select a file for playback"
16287 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16288 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16291 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16292 msgid "Play another media synchronously"
16295 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16299 msgstr "ఎంచుకొను..."
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16303 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16308 msgid "Custom playback"
16311 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16312 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16315 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16316 msgid "Open BDMV folder"
16319 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16320 msgid "Insert Disc"
16321 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16323 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16324 msgid "Disable DVD menus"
16327 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16328 msgid "Enable DVD menus"
16331 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16333 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16337 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16338 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16339 "press the button below."
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16344 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16345 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16346 "IP automatically.\n"
16348 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16352 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16354 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16355 "click on the respective button below."
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16359 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16362 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16363 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16364 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16368 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16369 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16373 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16374 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16378 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16380 msgid "Input Devices"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16385 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16389 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16390 msgid "Subscreen left"
16393 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16394 msgid "Subscreen top"
16397 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16398 msgid "Capture Audio"
16401 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16402 msgid "Current channel:"
16403 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16406 msgid "Previous Channel"
16407 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16410 msgid "Next Channel"
16411 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16413 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16414 msgid "Retrieving Channel Info..."
16415 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16417 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16418 msgid "EyeTV is not launched"
16421 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16423 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16424 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16427 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16428 msgid "Launch EyeTV now"
16431 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16432 msgid "Download Plugin"
16433 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16435 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16436 msgid "Image width"
16437 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16439 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16440 msgid "Image height"
16441 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16443 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16444 msgid "Add Subtitle File:"
16447 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16448 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16451 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16452 msgid "Click to select a subtitle file."
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:367
16456 msgid "Override parameters"
16459 #: modules/gui/macosx/open.m:370
16463 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16464 msgid "Subtitle encoding"
16467 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
16470 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16472 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16473 msgid "Subtitle alignment"
16476 #: modules/gui/macosx/open.m:379
16477 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16480 #: modules/gui/macosx/open.m:380
16481 msgid "Font Properties"
16482 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16484 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16485 msgid "Subtitle File"
16486 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16488 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16491 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16493 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16496 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16498 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
16499 msgid "Composite input"
16502 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
16503 msgid "S-Video input"
16506 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16507 msgid "Streaming/Saving:"
16510 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16511 msgid "Settings..."
16512 msgstr "అమరికలు..."
16514 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16515 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16518 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16519 msgid "Display the stream locally"
16522 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16523 msgid "Dump raw input"
16526 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16527 msgid "Encapsulation Method"
16530 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16531 msgid "Transcoding options"
16534 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16536 msgid "Bitrate (kb/s)"
16537 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16539 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16540 msgid "Stream Announcing"
16543 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16544 msgid "Channel Name"
16545 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16547 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16551 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16552 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16554 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16556 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
16557 msgid "Save Playlist..."
16558 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
16561 msgid "Expand Node"
16564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
16565 msgid "Download Cover Art"
16566 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
16569 msgid "Fetch Meta Data"
16570 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
16573 msgid "Reveal in Finder"
16576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
16577 msgid "Sort Node by Name"
16580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
16581 msgid "Sort Node by Author"
16584 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
16585 msgid "Search in Playlist"
16586 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16588 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
16589 msgid "File Format:"
16590 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16592 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
16593 msgid "Extended M3U"
16594 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16596 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16597 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16601 msgid "HTML playlist"
16602 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
16605 msgid "Save Playlist"
16606 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
16609 msgid "Meta-information"
16610 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16614 msgid "Media Information"
16615 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16622 msgid "Save Metadata"
16623 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16626 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
16630 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16631 msgid "Codec Details"
16632 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16635 msgid "Read at media"
16636 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
16640 msgid "Input bitrate"
16641 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
16643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16648 msgid "Stream bitrate"
16649 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
16651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16652 msgid "Decoded blocks"
16655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16656 msgid "Displayed frames"
16659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16660 msgid "Lost frames"
16661 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16666 msgstr "ప్రవహించుట"
16668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16669 msgid "Sent packets"
16670 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16674 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16681 msgid "Played buffers"
16684 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16685 msgid "Lost buffers"
16688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16689 msgid "Error while saving meta"
16690 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16692 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16693 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16694 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16696 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
16698 msgid "Preferences"
16699 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16701 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16703 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16705 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16707 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16710 msgid "Select a directory"
16711 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16713 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
16714 msgid "Select a file"
16715 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16717 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
16721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
16722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
16723 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
16724 msgid "Interface Settings"
16725 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
16728 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
16729 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
16730 msgid "Audio Settings"
16731 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
16734 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
16735 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
16736 msgid "Video Settings"
16737 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
16741 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
16742 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
16746 msgid "Input & Codec Settings"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
16750 msgid "General Audio"
16751 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16754 msgid "Preferred Audio language"
16755 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
16758 msgid "Enable Last.fm submissions"
16761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
16762 msgid "Visualization"
16765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16766 msgid "Keep audio level between sessions"
16767 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
16770 msgid "Always reset audio start level to:"
16771 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
16778 msgid "Change Hotkey"
16781 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
16782 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
16786 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
16794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
16795 msgid "Repair AVI Files"
16796 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
16799 msgid "Default Caching Level"
16802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
16806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
16808 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
16813 msgid "Codecs / Muxers"
16814 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
16817 msgid "Hardware Acceleration"
16820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
16821 msgid "Post-Processing Quality"
16824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
16825 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16829 msgid "Open network streams using the following protocols"
16832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16833 msgid "Note that these are system-wide settings."
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16837 msgid "Interface style"
16838 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
16849 msgid "Album art download policy"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16853 msgid "Show video within the main window"
16856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16857 msgid "Show Fullscreen Controller"
16858 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
16861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
16862 msgid "Privacy / Network Interaction"
16865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
16866 msgid "Automatically check for updates"
16867 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
16870 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16873 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
16874 msgid "Default Encoding"
16875 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16878 msgid "Display Settings"
16879 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
16887 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
16888 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
16889 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16894 msgid "Subtitle languages"
16895 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
16897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
16899 msgid "Preferred subtitle language"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16904 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
16906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
16907 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
16909 msgstr "అపారదర్శకత"
16911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
16916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
16917 msgid "Outline color"
16920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
16921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
16922 msgid "Outline thickness"
16925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16926 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
16930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16935 msgid "Output module"
16936 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16939 msgid "Video snapshots"
16940 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
16955 msgid "Sequential numbering"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
16959 msgid "Last check on: %@"
16962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
16963 msgid "No check was performed yet."
16966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
16967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16968 msgid "Lowest latency"
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16972 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
16973 msgid "Low latency"
16976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16978 msgid "High latency"
16981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
16982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16983 msgid "Higher latency"
16986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
16987 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
16988 msgid "Reset Preferences"
16989 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
16991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
16993 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
16995 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
16996 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
16997 "stop immediately.\n"
16999 "The Media Library will not be affected.\n"
17001 "Are you sure you want to continue?"
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17005 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17014 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17019 "Press new keys for\n"
17023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17024 msgid "Invalid combination"
17027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17028 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17032 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17033 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17036 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17042 msgid "Audio/Video"
17043 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17045 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17047 msgid "Audio track synchronization:"
17048 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17056 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17061 msgid "Subtitles/Video"
17062 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17066 msgid "Subtitle track synchronization:"
17069 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17070 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17073 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17075 msgid "Subtitle speed:"
17078 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17082 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17084 msgid "Subtitle duration factor:"
17087 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17090 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17091 "Set 0 to disable."
17094 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17095 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17097 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17098 "Set 0 to disable."
17101 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17104 "Recalculate subtitle duration according\n"
17105 "to their content and this value.\n"
17106 "Set 0 to disable."
17109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17110 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17111 msgid "Video Effects"
17112 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17125 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17126 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17133 msgid "Image Adjust"
17134 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17138 msgid "Brightness Threshold"
17141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17154 msgid "Banding removal"
17157 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17160 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17167 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17174 msgid "Synchronize top and bottom"
17175 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17179 msgid "Synchronize left and right"
17180 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17185 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17187 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17188 msgid "Rotate by 90 degrees"
17189 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17191 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17192 msgid "Rotate by 180 degrees"
17193 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17196 msgid "Rotate by 270 degrees"
17197 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17200 msgid "Flip horizontally"
17201 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17204 msgid "Flip vertically"
17205 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17208 msgid "Magnification/Zoom"
17209 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17213 msgid "Puzzle game"
17216 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17217 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17221 msgstr "నిలువువరుసలు"
17223 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17224 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17228 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17230 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17235 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17237 msgid "Number of clones"
17240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17243 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17245 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17247 msgid "Color threshold"
17250 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17255 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17260 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17261 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17266 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17274 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17275 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17277 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17281 msgid "Color extraction"
17284 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17285 msgid "Invert colors"
17288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17294 msgid "Posterize level"
17297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17299 msgid "Motion blur"
17302 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17308 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17309 msgid "Motion Detect"
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17314 msgid "Water effect"
17315 msgstr "జల ప్రభావం"
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17324 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17327 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17334 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17342 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17344 msgid "Transparency"
17347 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17348 msgid "Organize profiles..."
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17352 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17356 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17361 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17366 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17370 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17374 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17379 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17384 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17388 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17392 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17397 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17402 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17406 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17411 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17412 "ASF, OGG and RAW)"
17415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17417 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17421 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17426 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17430 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17434 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17438 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17442 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17446 msgid "MPEG Program Stream"
17449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17450 msgid "MPEG Transport Stream"
17453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17454 msgid "MPEG 1 Format"
17457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17459 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17460 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17461 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17462 "at http://yourip:8080 by default."
17465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17467 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17468 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17469 "generally the most compatible"
17472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17474 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17475 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17476 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17477 "at mms://yourip:8080 by default."
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17482 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17483 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17484 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17485 "encapsulated in HTTP)."
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17489 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17493 msgid "Use this to stream to a single computer."
17496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17498 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17499 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17500 "address beginning with 239.255."
17503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17505 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17506 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17507 "but it won't work over the Internet."
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17512 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17518 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17519 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17520 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
17529 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17533 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17540 msgstr "మరింత సమాచారం"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17544 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17545 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17546 "access to more features."
17549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
17551 msgid "Stream to network"
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
17555 msgid "Transcode/Save to file"
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17559 msgid "Choose input"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17563 msgid "Choose here your input stream."
17566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
17568 msgid "Select a stream"
17569 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17572 msgid "Existing playlist item"
17575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17576 msgid "Partial Extract"
17579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17581 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17582 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17583 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17595 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17600 msgid "Destination"
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17604 msgid "Streaming method"
17605 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17608 msgid "Address of the computer to stream to."
17611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17612 msgid "UDP Unicast"
17615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17616 msgid "UDP Multicast"
17619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17622 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17626 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17627 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17631 msgid "Transcode audio"
17632 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17635 msgid "Transcode video"
17636 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
17640 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
17646 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17651 msgid "Encapsulation format"
17654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17656 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17657 "previously chosen settings all formats won't be available."
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17661 msgid "Additional streaming options"
17662 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17665 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
17669 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
17674 msgid "Local playback"
17677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17678 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17682 msgid "Additional transcode options"
17685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17686 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17690 msgid "Select the file to save to"
17693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17695 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17696 "the receiving user as they become part of the image."
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17701 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17710 msgid "Encap. format"
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17714 msgid "Input stream"
17717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17718 msgid "Save file to"
17721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17722 msgid "Include subtitles"
17723 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17726 msgid "No input selected"
17729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17731 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17733 "Choose one before going to the next page."
17736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17737 msgid "No valid destination"
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17742 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17745 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17746 "and the help texts in this window."
17749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17751 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17752 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17754 "Correct your selection and try again."
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17758 msgid "Select the directory to save to"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
17762 msgid "No folder selected"
17763 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
17766 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
17771 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
17776 msgid "No file selected"
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
17780 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
17785 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
17792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
17804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
17808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
17809 msgid "yes: from %@ to %@"
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
17813 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
17817 msgid "This allows streaming on a network."
17818 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
17822 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17823 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17824 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17825 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
17829 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
17833 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
17838 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17839 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17840 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17841 "this setting to 1."
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
17846 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17847 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17848 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17849 "extra interface.\n"
17850 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17851 "name will be used."
17854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17856 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17859 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17863 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17864 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:69
17868 msgid "Filebrowser starting point"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:71
17873 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17874 "show you initially."
17877 #: modules/gui/ncurses.c:76
17878 msgid "Ncurses interface"
17881 #: modules/gui/ncurses.c:764
17886 #: modules/gui/ncurses.c:768
17891 #: modules/gui/ncurses.c:862
17895 #: modules/gui/ncurses.c:864
17896 msgid " h,H Show/Hide help box"
17899 #: modules/gui/ncurses.c:865
17900 msgid " i Show/Hide info box"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:866
17904 msgid " M Show/Hide metadata box"
17907 #: modules/gui/ncurses.c:867
17908 msgid " L Show/Hide messages box"
17911 #: modules/gui/ncurses.c:868
17912 msgid " P Show/Hide playlist box"
17915 #: modules/gui/ncurses.c:869
17916 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17917 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17919 #: modules/gui/ncurses.c:870
17920 msgid " x Show/Hide objects box"
17923 #: modules/gui/ncurses.c:871
17924 msgid " S Show/Hide statistics box"
17927 #: modules/gui/ncurses.c:872
17928 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17931 #: modules/gui/ncurses.c:873
17932 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17933 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
17935 #: modules/gui/ncurses.c:877
17939 #: modules/gui/ncurses.c:879
17940 msgid " q, Q, Esc Quit"
17941 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
17943 #: modules/gui/ncurses.c:880
17947 #: modules/gui/ncurses.c:881
17948 msgid " <space> Pause/Play"
17949 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
17951 #: modules/gui/ncurses.c:882
17952 msgid " f Toggle Fullscreen"
17955 #: modules/gui/ncurses.c:883
17956 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17959 #: modules/gui/ncurses.c:884
17960 msgid " [, ] Next/Previous title"
17963 #: modules/gui/ncurses.c:885
17964 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17967 #. xgettext: You can use ← and → characters
17968 #: modules/gui/ncurses.c:887
17970 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17973 #: modules/gui/ncurses.c:888
17974 msgid " a, z Volume Up/Down"
17977 #: modules/gui/ncurses.c:889
17981 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17982 #: modules/gui/ncurses.c:891
17983 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17986 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17987 #: modules/gui/ncurses.c:893
17988 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17991 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17992 #: modules/gui/ncurses.c:895
17993 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17996 #: modules/gui/ncurses.c:899
18000 #: modules/gui/ncurses.c:901
18001 msgid " r Toggle Random playing"
18004 #: modules/gui/ncurses.c:902
18005 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18008 #: modules/gui/ncurses.c:903
18009 msgid " R Toggle Repeat item"
18012 #: modules/gui/ncurses.c:904
18013 msgid " o Order Playlist by title"
18016 #: modules/gui/ncurses.c:905
18017 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18020 #: modules/gui/ncurses.c:906
18021 msgid " g Go to the current playing item"
18024 #: modules/gui/ncurses.c:907
18025 msgid " / Look for an item"
18028 #: modules/gui/ncurses.c:908
18029 msgid " ; Look for the next item"
18032 #: modules/gui/ncurses.c:909
18033 msgid " A Add an entry"
18036 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18037 #: modules/gui/ncurses.c:911
18038 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18041 #: modules/gui/ncurses.c:912
18042 msgid " e Eject (if stopped)"
18045 #: modules/gui/ncurses.c:916
18046 msgid "[Filebrowser]"
18049 #: modules/gui/ncurses.c:918
18050 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:919
18054 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18057 #: modules/gui/ncurses.c:920
18058 msgid " . Show/Hide hidden files"
18061 #: modules/gui/ncurses.c:924
18065 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18066 #: modules/gui/ncurses.c:927
18068 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18071 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18073 msgstr "[పునరావృతం] "
18075 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18077 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18079 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18083 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18085 msgid " Source : %s"
18086 msgstr " వనరు : %s"
18088 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18090 msgid " Position : %s/%s"
18091 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18093 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18094 msgid " Volume : Mute"
18097 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18099 msgid " Volume : %3ld%%"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18103 msgid " Volume : ----"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18108 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18109 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
18111 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18113 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18114 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
18116 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18117 msgid " Source: <no current item> "
18118 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18120 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18121 msgid " [ h for help ]"
18122 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18134 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18138 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18139 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18140 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18142 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18143 msgid "Previous Chapter/Title"
18144 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18146 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18147 msgid "Next Chapter/Title"
18148 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18150 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18151 msgid "Teletext Activation"
18154 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18155 msgid "Toggle Transparency "
18156 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18161 "If the playlist is empty, open a medium"
18164 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18165 msgid "Previous / Backward"
18166 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18169 msgid "Next / Forward"
18170 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18172 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18173 msgid "De-Fullscreen"
18176 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18177 msgid "Extended panel"
18178 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18182 msgstr "A->B ఆవృతం"
18184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18185 msgid "Frame By Frame"
18188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18189 msgid "Trickplay Reverse"
18192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18193 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18194 msgid "Step backward"
18195 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18198 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18199 msgid "Step forward"
18200 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18202 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18203 msgid "Loop / Repeat"
18204 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18207 msgid "Open subtitles"
18208 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18211 msgid "Dock fullscreen controller"
18212 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18215 msgid "Stop playback"
18216 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18218 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18219 msgid "Open a medium"
18220 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18223 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18227 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18231 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18232 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18235 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18236 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18239 msgid "Show extended settings"
18240 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18243 msgid "Toggle playlist"
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18247 msgid "Take a snapshot"
18248 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18251 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18255 msgid "Frame by frame"
18258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18263 msgid "Change the loop and repeat modes"
18266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18267 msgid "Previous media in the playlist"
18268 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18271 msgid "Next media in the playlist"
18272 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18276 msgid "Open subtitle file"
18279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18280 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18284 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18286 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18289 msgctxt "Tooltip|Mute"
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18294 msgid "Pause the playback"
18295 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18297 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18299 "Loop from point A to point B continuously\n"
18300 "Click to set point A"
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18304 msgid "Click to set point B"
18307 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18308 msgid "Stop the A to B loop"
18311 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18312 msgid "Aspect Ratio"
18313 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18316 #: modules/video_filter/logo.c:48
18317 msgid "Logo filenames"
18320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18321 #: modules/video_filter/erase.c:55
18325 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18327 "No v4l2 instance found.\n"
18328 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18330 "Controls will automatically appear here."
18333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18334 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18336 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18340 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18344 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18346 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18347 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18350 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18351 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18356 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18422 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18426 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
18431 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
18451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
18455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
18456 msgid "Force update of this dialog's values"
18459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
18460 msgid "&Fingerprint"
18463 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
18464 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
18471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18472 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18477 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18478 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
18482 msgid "Current media / stream statistics"
18483 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18485 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18489 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18490 msgid "Output/Written/Sent"
18493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
18494 msgid "Media data size"
18497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
18498 msgid "Demuxed data size"
18501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
18502 msgid "Content bitrate"
18505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
18506 msgid "Discarded (corrupted)"
18509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18510 msgid "Dropped (discontinued)"
18513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
18518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18544 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18547 msgid "Upstream rate"
18550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
18554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
18555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
18560 msgid "Last 60 seconds"
18561 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
18567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18568 msgid "Current visualization"
18571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18573 "Current playback speed: %1\n"
18577 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18578 msgid "Revert to normal play speed"
18581 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18582 msgid "Download cover art"
18583 msgstr "కవరు కళను దించు"
18585 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18586 msgid "Add cover art from file"
18589 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18590 msgid "Choose Cover Art"
18593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18594 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18597 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
18599 msgid "Elapsed time"
18600 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
18604 msgid "Total/Remaining time"
18607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18608 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18609 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18611 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18612 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18615 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18616 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18620 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18623 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18624 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18629 msgid "Select one or multiple files"
18630 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18633 msgid "File names:"
18634 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
18641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
18642 msgid "Eject the disc"
18643 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18645 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
18649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
18650 msgid "Selected ports:"
18651 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
18657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
18658 msgid "Use VLC pace"
18661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
18662 msgid "TV - digital"
18665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
18669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
18670 msgid "Delivery system"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
18674 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
18678 msgid "Transponder symbol rate"
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
18686 msgid "TV - analog"
18689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
18690 msgid "Device name"
18691 msgstr "పరికరం పేరు"
18693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
18694 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18697 #. xgettext: frames per second
18698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
18702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
18703 msgid "Advanced Options"
18704 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18707 msgid "Double click to get media information"
18708 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18711 msgid "Change playlistview"
18712 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18714 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18715 msgid "Search the playlist"
18716 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18718 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18722 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18723 msgid "My Computer"
18724 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18726 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18730 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18731 msgid "Local Network"
18732 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18739 msgid "Remove this podcast subscription"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18743 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18747 msgid "Create Directory"
18748 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18751 msgid "Create Folder"
18752 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18755 msgid "Enter name for new directory:"
18756 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18759 msgid "Enter name for new folder:"
18760 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18764 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18775 msgid "Display size"
18776 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18784 msgstr "తగ్గించుము"
18786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18787 msgid "Playlist View Mode"
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18792 "Playlist is currently empty.\n"
18793 "Drop a file here or select a media source from the left."
18796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
18800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
18801 msgid "Detailed List"
18804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
18808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
18809 msgid "PictureFlow"
18812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
18813 msgid "Select File"
18814 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18816 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
18818 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18819 "key to remove hotkeys"
18822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
18826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
18830 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
18834 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18838 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
18839 msgid "Application level hotkey"
18842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
18843 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
18845 msgstr "సార్వత్రికం"
18847 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
18848 msgid "Desktop level hotkey"
18851 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18852 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
18854 "Double click to change.\n"
18855 "Delete key to remove."
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
18859 msgid "Hotkey change"
18862 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
18863 msgid "Press the new key or combination for "
18866 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
18870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
18871 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
18875 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
18879 msgid "Key or combination: "
18882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
18887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
18888 msgid "Input & Codecs Settings"
18889 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
18891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
18892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18893 msgid "Configure Hotkeys"
18894 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18896 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
18900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
18902 "If this property is blank, different values\n"
18903 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18904 "You can define a unique one or configure them \n"
18905 "individually in the advanced preferences."
18908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
18909 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18910 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
18913 msgid "VLC skins website"
18914 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
18916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
18917 msgid "System's default"
18918 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18921 msgid "File associations"
18922 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
18926 msgid "Audio Files"
18927 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18931 msgid "Video Files"
18932 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
18936 msgid "Playlist Files"
18937 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18939 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
18941 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
18951 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18953 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
18959 msgid "Edit selected profile"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
18963 msgid "Delete selected profile"
18966 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
18967 msgid "Create a new profile"
18968 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18970 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
18971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
18976 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
18980 msgid " Profile Name Missing"
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
18984 msgid "You must set a name for the profile."
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18988 msgid "File/Directory"
18989 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18992 msgid "File/Folder"
18993 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19009 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19014 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19018 msgid "Save file..."
19019 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19023 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19027 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19037 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19041 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19044 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19045 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19057 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19061 msgid "Mount Point"
19062 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19069 msgid "Edit Bookmarks"
19070 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19072 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19073 msgid "Create a new bookmark"
19074 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19076 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19077 msgid "Delete the selected item"
19078 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19081 msgid "Delete all the bookmarks"
19082 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19086 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19095 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19103 msgstr "పరివర్తించు"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19107 msgid "Destination file:"
19108 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19115 msgid "Display the output"
19116 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19119 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19128 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19131 msgid "Containers (*"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19140 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19143 msgid "Hide future errors"
19144 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19147 msgid "Adjustments and Effects"
19148 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19151 msgid "Graphic Equalizer"
19152 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19155 msgid "Synchronization"
19156 msgstr "సమకాలీకరణం"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19159 msgid "v4l2 controls"
19160 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19163 msgid "&Write changes to config"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19168 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19171 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19173 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19174 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19175 "form, to anyone.</p>\n"
19176 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19177 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19178 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19179 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19180 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19181 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19185 msgid "Network Access Policy"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19190 msgid "Automatically retrieve media infos"
19191 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
19193 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19194 msgid "Regularly check for VLC updates"
19197 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19199 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19201 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19203 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19205 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19207 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19214 msgid "&Recheck version"
19215 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19219 msgstr "అవును (&Y)"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19226 msgid "VLC media player updates"
19227 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19230 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19231 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19234 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19235 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19238 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19239 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19242 msgid "Current Media Information"
19245 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19247 msgstr "సాధారణం (&G)"
19249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19251 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19257 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19258 msgid "S&tatistics"
19259 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19261 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19262 msgid "&Save Metadata"
19263 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19270 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19273 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19274 msgid "Save log file as..."
19275 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19278 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19279 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19281 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19283 "Cannot write to file %1:\n"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19288 msgid "Update the tree"
19289 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19292 msgid "Clear the messages"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19297 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19301 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19305 msgstr "డిస్కు (&D)"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19309 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19312 msgid "Capture &Device"
19313 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19317 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19322 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19325 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
19327 msgstr "ఆడించు (&P)"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19331 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19338 msgid "C&onvert / Save"
19341 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19343 msgstr "URL తెరువు"
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19346 msgid "Enter URL here..."
19347 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19349 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19350 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19353 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19355 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19356 "or the path to a file on your computer,\n"
19357 "it will be automatically selected."
19360 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19361 msgid "Plugins and extensions"
19362 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19364 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19368 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19374 msgstr "శోధించు (&S):"
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
19377 msgid "Get more extensions from"
19378 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
19381 msgid "More information..."
19382 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19384 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
19385 msgid "Reload extensions"
19386 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19397 msgid "Deletes the selected item"
19398 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
19401 msgid "Show settings"
19402 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19409 msgid "Switch to simple preferences view"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19413 msgid "Switch to full preferences view"
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
19418 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19421 msgid "Save and close the dialog"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19425 msgid "&Reset Preferences"
19426 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
19429 msgid "Only show current"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
19433 msgid "Only show modules related to current playback"
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19437 msgid "Advanced Preferences"
19438 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19441 msgid "Simple Preferences"
19442 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19445 msgid "Cannot save Configuration"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19449 msgid "Preferences file could not be saved"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
19453 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19457 msgid "Open Directory"
19458 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19461 msgid "Open Folder"
19462 msgstr "సంచయం తెరువు"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19465 msgid "Open playlist..."
19466 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19469 msgid "XSPF playlist"
19470 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19473 msgid "M3U playlist"
19474 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19477 msgid "M3U8 playlist"
19478 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19481 msgid "Save playlist as..."
19482 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19485 msgid "Open subtitles..."
19486 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19489 msgid "Media Files"
19490 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19493 msgid "Subtitle Files"
19496 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19498 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19500 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19501 msgid "Stream Output"
19502 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19504 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19506 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19507 "on your private network, or on the Internet.\n"
19508 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19509 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19514 "Stream output string.\n"
19515 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19516 "but you can change it manually."
19519 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19520 msgid "Toolbars Editor"
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19524 msgid "Toolbar Elements"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19528 msgid "Next widget style:"
19531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19532 msgid "Flat Button"
19535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19540 msgid "Native Slider"
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19544 msgid "Main Toolbar"
19547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19548 msgid "Toolbar position:"
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19552 msgid "Under the Video"
19553 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19556 msgid "Above the Video"
19557 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19568 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19572 msgid "Time Toolbar"
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19576 msgid "Fullscreen Controller"
19577 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19580 msgid "Select profile:"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19584 msgid "New profile"
19585 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19588 msgid "Delete the current profile"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19593 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
19596 msgid "Profile Name"
19597 msgstr "ప్రవర పేరు"
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19600 msgid "Please enter the new profile name."
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
19608 msgid "Expanding Spacer"
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
19616 msgid "Time Slider"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
19620 msgid "Small Volume"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
19628 msgid "Advanced Buttons"
19629 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
19632 msgid "Playback Buttons"
19633 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
19636 msgid "Aspect ratio selector"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
19640 msgid "Speed selector"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19652 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19653 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19656 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19657 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19660 msgid "Day / Month / Year:"
19661 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19665 msgstr "పునరావృతం:"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19668 msgid "Repeat delay:"
19669 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19678 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19682 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19685 msgid "Save VLM configuration as..."
19686 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19689 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19690 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19693 msgid "Open VLM configuration..."
19694 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19697 msgid "Broadcast: "
19700 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19702 msgstr "ప్రణాళిక: "
19704 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
19709 msgid "Control menu for the player"
19710 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
19714 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19718 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19722 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19726 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19730 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
19734 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
19738 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
19742 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19746 msgstr "సహాయం (&H)"
19748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19749 msgid "Open &File..."
19750 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19753 msgid "&Open Multiple Files..."
19756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
19757 msgid "Open &Disc..."
19758 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19761 msgid "Open &Network Stream..."
19762 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
19765 msgid "Open &Capture Device..."
19766 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19769 msgid "Open &Location from clipboard"
19770 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19773 msgid "Open &Recent Media"
19774 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19777 msgid "Conve&rt / Save..."
19778 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19782 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19785 msgid "Quit at the end of playlist"
19786 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19789 msgid "Close to systray"
19790 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
19794 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
19797 msgid "&Effects and Filters"
19798 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
19801 msgid "&Track Synchronization"
19802 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
19805 msgid "Program Guide"
19806 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
19808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
19809 msgid "Plu&gins and extensions"
19810 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
19813 msgid "Customi&ze Interface..."
19814 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
19817 msgid "&Preferences"
19818 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
19822 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
19826 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
19833 msgid "Docked Playlist"
19834 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
19837 msgid "Mi&nimal Interface"
19838 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19845 msgid "&Fullscreen Interface"
19846 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
19849 msgid "&Advanced Controls"
19850 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
19854 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
19857 msgid "Visualizations selector"
19858 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
19861 msgid "&Increase Volume"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
19865 msgid "&Decrease Volume"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
19873 msgid "Audio &Track"
19874 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
19877 msgid "Audio &Device"
19878 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
19881 msgid "&Stereo Mode"
19884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
19885 msgid "&Visualizations"
19886 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19889 msgid "Add &Subtitle File..."
19892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19897 msgid "Video &Track"
19898 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
19901 msgid "&Fullscreen"
19902 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19905 msgid "Always Fit &Window"
19906 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
19909 msgid "Always &on Top"
19910 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19913 msgid "Set as Wall&paper"
19914 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
19920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
19921 msgid "&Aspect Ratio"
19922 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
19926 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
19929 msgid "&Deinterlace"
19930 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
19933 msgid "&Deinterlace mode"
19934 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
19937 msgid "&Post processing"
19938 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
19941 msgid "Take &Snapshot"
19942 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
19946 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
19950 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
19954 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
19958 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
19962 msgstr "సహాయం...(&H)"
19964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
19965 msgid "Check for &Updates..."
19966 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19968 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
19970 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
19974 msgstr "మునుపటి (&v)"
19976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
19978 msgstr "తరువాత (&x)"
19980 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
19984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
19986 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
19989 msgid "N&ormal Speed"
19990 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19994 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
19997 msgid "&Jump Forward"
19998 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20001 msgid "Jump Bac&kward"
20002 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20009 msgid "Open &Network..."
20010 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
20012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20013 msgid "Leave Fullscreen"
20014 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20018 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20021 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20025 msgid "Sho&w VLC media player"
20028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20029 msgid "&Open Media"
20032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20034 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20037 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20042 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20043 "preferences dialog."
20046 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20047 msgid "Systray icon"
20048 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20052 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20057 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20061 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20065 msgid "Show playing item name in window title"
20068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20069 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20073 msgid "Show notification popup on track change"
20076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20078 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20079 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20083 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20088 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20089 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20094 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20099 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20100 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20101 "with composite extensions."
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20105 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20109 msgid "Activate the updates availability notification"
20112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20114 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20115 "once every two weeks."
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20119 msgid "Number of days between two update checks"
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20123 msgid "Ask for network policy at start"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20127 msgid "Save the recently played items in the menu"
20130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20131 msgid "List of words separated by | to filter"
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20135 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20139 msgid "Define the colors of the volume slider "
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20144 "Define the colors of the volume slider\n"
20145 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20146 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20147 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20150 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20151 msgid "Selection of the starting mode and look "
20154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20156 "Start VLC with:\n"
20158 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20159 " - minimal mode with limited controls"
20162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20163 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20164 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20167 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20171 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20175 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20179 msgid "Load extensions on startup"
20180 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20183 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20187 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20188 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20191 msgid "Display background cone or art"
20194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20196 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20197 "disabled to prevent burning screen."
20200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20201 msgid "Expanding background cone or art."
20204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20205 msgid "Background art fits window's size"
20208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20209 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20210 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20214 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20215 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20216 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20217 "and change the system volume when VLC is not selected."
20220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20221 msgid "Maximum Volume displayed"
20224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20229 msgid "When minimized"
20232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20237 msgid "Qt interface"
20238 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20240 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20244 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20246 msgstr "హెచ్చరికలు"
20248 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20252 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20253 msgid "Open a skin file"
20254 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20256 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20257 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20258 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20260 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20261 msgid "Open playlist"
20262 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20265 msgid "Playlist Files|"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20269 msgid "Save playlist"
20270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20273 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20277 msgid "Skin to use"
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20281 msgid "Path to the skin to use."
20282 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20285 msgid "Config of last used skin"
20286 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20291 "automatically, do not touch it."
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20295 msgid "Show a systray icon for VLC"
20296 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20300 msgid "Show VLC on the taskbar"
20301 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20304 msgid "Enable transparency effects"
20305 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20310 "when moving windows does not behave correctly."
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20315 msgid "Use a skinned playlist"
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20319 msgid "Display video in a skinned window if any"
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20324 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20325 "play back video even though no video tag is implemented"
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20332 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20333 msgid "Skinnable Interface"
20334 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20337 msgid "Select skin"
20338 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20340 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20341 msgid "Open skin ..."
20342 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20344 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20346 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20347 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20348 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20351 #: modules/lua/vlc.c:48
20352 msgid "Lua interface"
20355 #: modules/lua/vlc.c:49
20356 msgid "Lua interface module to load"
20359 #: modules/lua/vlc.c:51
20360 msgid "Lua interface configuration"
20363 #: modules/lua/vlc.c:52
20365 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20366 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20369 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20370 msgid "A single password restricts access to this interface."
20373 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20374 msgid "Source directory"
20377 #: modules/lua/vlc.c:58
20378 msgid "Directory index"
20381 #: modules/lua/vlc.c:59
20382 msgid "Allow to build directory index"
20385 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20386 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20387 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20391 #: modules/lua/vlc.c:62
20393 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20394 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20395 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20398 #: modules/lua/vlc.c:67
20400 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20404 #: modules/lua/vlc.c:75
20408 #: modules/lua/vlc.c:76
20410 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20411 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20412 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20415 #: modules/lua/vlc.c:84
20419 #: modules/lua/vlc.c:85
20420 msgid "Lua interpreter"
20423 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
20427 #: modules/lua/vlc.c:106
20431 #: modules/lua/vlc.c:110
20432 msgid "Command-line interface"
20435 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20439 #: modules/lua/vlc.c:134
20440 msgid "Lua Meta Fetcher"
20443 #: modules/lua/vlc.c:135
20444 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20447 #: modules/lua/vlc.c:140
20448 msgid "Lua Meta Reader"
20451 #: modules/lua/vlc.c:141
20452 msgid "Read meta data using lua scripts"
20455 #: modules/lua/vlc.c:147
20456 msgid "Lua Playlist"
20459 #: modules/lua/vlc.c:148
20460 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20463 #: modules/lua/vlc.c:153
20467 #: modules/lua/vlc.c:154
20468 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20471 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20472 msgid "Lua Extension"
20475 #: modules/lua/vlc.c:166
20476 msgid "Lua SD Module"
20479 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20480 msgid "Folder meta data"
20481 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20483 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20484 msgid "Album art filename"
20485 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20487 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20488 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20491 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20492 msgid "The username of your last.fm account"
20495 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20496 msgid "The password of your last.fm account"
20499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20500 msgid "Scrobbler URL"
20503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20504 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20508 msgid "Audioscrobbler"
20511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20512 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20516 msgid "last.fm: Authentication failed"
20519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20521 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20525 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20526 msgid "Last.fm username not set"
20529 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20531 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20533 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20536 #: modules/misc/gnutls.c:51
20537 msgid "TLS cipher priorities"
20540 #: modules/misc/gnutls.c:52
20542 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20543 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20546 #: modules/misc/gnutls.c:63
20547 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20550 #: modules/misc/gnutls.c:65
20551 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20554 #: modules/misc/gnutls.c:66
20555 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20558 #: modules/misc/gnutls.c:67
20559 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20562 #: modules/misc/gnutls.c:72
20563 msgid "GNU TLS transport layer security"
20566 #: modules/misc/gnutls.c:79
20567 msgid "GNU TLS server"
20570 #: modules/misc/gnutls.c:269
20573 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20574 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20575 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20576 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20578 "If in doubt, abort now.\n"
20581 #: modules/misc/gnutls.c:279
20584 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20585 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20586 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20587 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20589 "If in doubt, abort now.\n"
20592 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20593 msgid "Insecure site"
20596 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20600 #: modules/misc/gnutls.c:295
20601 msgid "View certificate"
20604 #: modules/misc/gnutls.c:312
20607 "This is the certificate presented by %s:\n"
20610 "If in doubt, abort now.\n"
20613 #: modules/misc/gnutls.c:314
20614 msgid "Accept 24 hours"
20617 #: modules/misc/gnutls.c:315
20618 msgid "Accept permanently"
20621 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20622 msgid "Playing some media."
20625 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20629 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20630 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20633 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20634 msgid "XDG-screensaver"
20637 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20638 msgid "XDG screen saver inhibition"
20641 #: modules/misc/logger.c:117
20643 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20645 #: modules/misc/logger.c:118
20646 msgid "Specify the logging format."
20649 #: modules/misc/logger.c:121
20650 msgid "Syslog ident"
20653 #: modules/misc/logger.c:122
20654 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20657 #: modules/misc/logger.c:125
20658 msgid "Syslog facility"
20661 #: modules/misc/logger.c:126
20662 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20665 #: modules/misc/logger.c:153
20669 #: modules/misc/logger.c:154
20671 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20675 #: modules/misc/logger.c:158
20679 #: modules/misc/logger.c:159
20680 msgid "File logging"
20683 #: modules/misc/logger.c:165
20684 msgid "Log filename"
20687 #: modules/misc/logger.c:165
20688 msgid "Specify the log filename."
20691 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20692 msgid "M3U playlist export"
20693 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20695 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20696 msgid "M3U8 playlist export"
20697 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20699 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20700 msgid "XSPF playlist export"
20701 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20703 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20704 msgid "HTML playlist export"
20705 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20707 #: modules/misc/rtsp.c:61
20708 msgid "Maximum number of connections"
20711 #: modules/misc/rtsp.c:62
20713 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20714 "0 means no limit."
20717 #: modules/misc/rtsp.c:65
20718 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20721 #: modules/misc/rtsp.c:67
20722 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20725 #: modules/misc/rtsp.c:69
20727 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20728 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20729 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20730 "The default is 5."
20733 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20737 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20738 msgid "RTSP VoD server"
20741 #: modules/misc/stats.c:211
20745 #: modules/misc/stats.c:213
20746 msgid "Stats encoder function"
20749 #: modules/misc/stats.c:219
20750 msgid "Stats decoder"
20753 #: modules/misc/stats.c:220
20754 msgid "Stats decoder function"
20757 #: modules/misc/stats.c:225
20758 msgid "Stats demux"
20761 #: modules/misc/stats.c:226
20762 msgid "Stats demux function"
20765 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20766 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20769 #: modules/mux/asf.c:57
20770 msgid "Title to put in ASF comments."
20773 #: modules/mux/asf.c:59
20774 msgid "Author to put in ASF comments."
20777 #: modules/mux/asf.c:61
20778 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20781 #: modules/mux/asf.c:62
20785 #: modules/mux/asf.c:63
20786 msgid "Comment to put in ASF comments."
20789 #: modules/mux/asf.c:65
20790 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20793 #: modules/mux/asf.c:66
20794 msgid "Packet Size"
20795 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20797 #: modules/mux/asf.c:67
20798 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20801 #: modules/mux/asf.c:68
20802 msgid "Bitrate override"
20805 #: modules/mux/asf.c:69
20807 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20808 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20812 #: modules/mux/asf.c:73
20814 msgstr "ASF మక్సర్"
20816 #: modules/mux/asf.c:565
20817 msgid "Unknown Video"
20818 msgstr "తెలియని వీడియో"
20820 #: modules/mux/avi.c:47
20822 msgstr "AVI మక్సర్"
20824 #: modules/mux/dummy.c:45
20825 msgid "Dummy/Raw muxer"
20828 #: modules/mux/mp4.c:46
20829 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20832 #: modules/mux/mp4.c:48
20834 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20835 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20839 #: modules/mux/mp4.c:58
20840 msgid "MP4/MOV muxer"
20841 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
20843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
20844 msgid "DTS delay (ms)"
20847 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20849 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20850 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20851 "inside the client decoder."
20854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20855 msgid "PES maximum size"
20858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20859 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20862 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
20870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20872 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20881 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20889 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20897 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20905 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20913 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20916 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20917 msgid "PMT Program numbers"
20920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20922 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20927 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20932 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20937 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20942 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20947 msgid "Set PID to ID of ES"
20950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20952 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20953 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20957 msgid "Data alignment"
20960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20962 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20963 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20967 msgid "Shaping delay (ms)"
20970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20972 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20973 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20974 "especially for reference frames."
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20978 msgid "Use keyframes"
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20983 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20984 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20985 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20986 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20987 "the biggest frames in the stream."
20990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20991 msgid "PCR interval (ms)"
20994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20996 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20997 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21001 msgid "Minimum B (deprecated)"
21004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21005 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21009 msgid "Maximum B (deprecated)"
21012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21014 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21015 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21016 "inside the client decoder."
21019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21020 msgid "Crypt audio"
21023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21024 msgid "Crypt audio using CSA"
21027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21028 msgid "Crypt video"
21031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21032 msgid "Crypt video using CSA"
21035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21036 msgid "CSA Key in use"
21039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21041 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21046 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21051 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21052 "header from the value before encrypting."
21055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21056 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21059 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21060 msgid "Multipart JPEG muxer"
21063 #: modules/mux/ogg.c:51
21064 msgid "Ogg/OGM muxer"
21065 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21067 #: modules/mux/wav.c:46
21069 msgstr "WAV మక్సర్"
21071 #: modules/notify/growl.m:104
21072 msgid "Growl Notification Plugin"
21075 #: modules/notify/growl.m:282
21076 msgid "New input playing"
21079 #: modules/notify/growl.m:305
21080 msgid "Now playing"
21081 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21083 #: modules/notify/notify.c:53
21084 msgid "Timeout (ms)"
21087 #: modules/notify/notify.c:54
21088 msgid "How long the notification will be displayed "
21091 #: modules/notify/notify.c:59
21095 #: modules/notify/notify.c:60
21096 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21099 #: modules/packetizer/copy.c:48
21100 msgid "Copy packetizer"
21103 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21104 msgid "Dirac packetizer"
21107 #: modules/packetizer/flac.c:50
21108 msgid "Flac audio packetizer"
21111 #: modules/packetizer/h264.c:56
21112 msgid "H.264 video packetizer"
21115 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21116 msgid "MLP/TrueHD parser"
21119 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21120 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21123 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21124 msgid "MPEG4 video packetizer"
21127 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21128 msgid "Sync on Intra Frame"
21131 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21133 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21134 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21137 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21138 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21141 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21143 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21145 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21146 msgid "VC-1 packetizer"
21149 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21150 msgid "Bonjour services"
21153 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21154 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21156 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21158 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21159 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21163 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21167 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21168 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21169 msgid "My Pictures"
21170 msgstr "నా చిత్రాలు"
21172 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21173 msgid "MTP devices"
21174 msgstr "MTP పరికరాలు"
21176 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21178 msgstr "MTP పరికరం"
21180 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21181 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21182 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21183 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21184 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21185 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21189 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21190 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21191 msgid "Local drives"
21192 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21194 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21195 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21196 msgid "Podcast URLs list"
21199 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21200 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21203 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21207 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21209 msgid "Audio capture"
21210 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21212 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21213 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21214 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21216 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21220 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21221 msgid "SAP multicast address"
21224 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21226 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21227 "However, you can specify a specific address."
21230 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21231 msgid "SAP timeout (seconds)"
21234 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21236 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21239 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21240 msgid "Try to parse the announce"
21243 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21245 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21246 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21249 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21250 msgid "SAP Strict mode"
21253 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21255 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21259 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21263 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21264 msgid "Network streams (SAP)"
21265 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21267 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21268 msgid "SDP Descriptions parser"
21271 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21275 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21279 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21283 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21284 msgid "Video capture"
21285 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21287 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21288 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21291 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21292 msgid "Audio capture (ALSA)"
21293 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21295 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21299 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21303 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21307 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21308 msgid "Unknown type"
21309 msgstr "తెలియని రకం"
21311 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21312 msgid "Universal Plug'n'Play"
21315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21316 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21317 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21318 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21319 msgid "Screen capture"
21320 msgstr "తెర బంధించుట"
21322 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21323 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21326 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21327 msgid "Applications"
21328 msgstr "అనువర్తనాలు"
21330 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21331 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
21333 msgstr "డెస్కుటాప్"
21335 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21336 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21337 msgid "Preferred Width"
21340 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21341 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21342 msgid "Preferred Height"
21345 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21346 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21349 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21350 msgid "Buffer size in seconds"
21353 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21357 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21358 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21361 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21362 msgid "LZMA decompression"
21365 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21366 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21369 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21370 msgid "gzip decompression"
21373 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21374 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21377 #: modules/stream_filter/record.c:49
21378 msgid "Internal stream record"
21381 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21382 msgid "Smooth Streaming"
21385 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21389 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21390 msgid "Automatically add/delete input streams"
21393 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21395 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21396 "this stream later."
21399 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21400 msgid "Destination bridge-in name"
21403 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21405 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21406 "in at a time, you can discard this option."
21409 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21411 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21412 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21413 "need to raise caching values."
21416 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21420 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21422 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21423 "IDs bridge_in will register."
21426 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21427 msgid "Name of current instance"
21430 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21432 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21433 "at a time, you can discard this option."
21436 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21437 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21440 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21442 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21443 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21444 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21445 "placeholder streams should have the same format. "
21448 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21449 msgid "Placeholder delay"
21452 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21453 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21456 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21457 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21460 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21462 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21463 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21464 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21465 "frames in the streams."
21468 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21472 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21473 msgid "Bridge stream output"
21476 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21480 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21484 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21485 #: modules/stream_out/setid.c:41
21486 msgid "Elementary Stream ID"
21489 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21490 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21493 #: modules/stream_out/delay.c:43
21494 msgid "Delay of the ES (ms)"
21497 #: modules/stream_out/delay.c:45
21499 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21500 "negative means advance."
21503 #: modules/stream_out/delay.c:55
21504 msgid "Delay a stream"
21507 #: modules/stream_out/description.c:54
21508 msgid "Description stream output"
21511 #: modules/stream_out/display.c:41
21512 msgid "Enable/disable audio rendering."
21515 #: modules/stream_out/display.c:43
21516 msgid "Enable/disable video rendering."
21519 #: modules/stream_out/display.c:44
21521 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21523 #: modules/stream_out/display.c:45
21524 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21527 #: modules/stream_out/display.c:54
21528 msgid "Display stream output"
21531 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21532 msgid "Duplicate stream output"
21535 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21536 msgid "Output access method"
21539 #: modules/stream_out/es.c:43
21540 msgid "This is the default output access method that will be used."
21543 #: modules/stream_out/es.c:45
21544 msgid "Audio output access method"
21547 #: modules/stream_out/es.c:47
21548 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21551 #: modules/stream_out/es.c:48
21552 msgid "Video output access method"
21555 #: modules/stream_out/es.c:50
21556 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21559 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21560 msgid "Output muxer"
21563 #: modules/stream_out/es.c:54
21564 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21567 #: modules/stream_out/es.c:55
21568 msgid "Audio output muxer"
21571 #: modules/stream_out/es.c:57
21572 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21575 #: modules/stream_out/es.c:58
21576 msgid "Video output muxer"
21579 #: modules/stream_out/es.c:60
21580 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21583 #: modules/stream_out/es.c:62
21587 #: modules/stream_out/es.c:64
21588 msgid "This is the default output URI."
21591 #: modules/stream_out/es.c:65
21592 msgid "Audio output URL"
21593 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
21595 #: modules/stream_out/es.c:67
21596 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21599 #: modules/stream_out/es.c:68
21600 msgid "Video output URL"
21601 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
21603 #: modules/stream_out/es.c:70
21604 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21607 #: modules/stream_out/es.c:79
21608 msgid "Elementary stream output"
21611 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21613 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21616 #: modules/stream_out/gather.c:44
21617 msgid "Gathering stream output"
21620 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21621 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21624 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21626 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21628 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21629 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21632 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21636 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21637 msgid "Specify the page containing the language"
21640 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21645 msgid "Specify the row containing the language"
21648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21649 msgid "Lang From Telx"
21652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21653 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21662 msgid "Output video width."
21663 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21667 msgid "Output video height."
21668 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21671 msgid "Sample aspect ratio"
21672 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21675 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21680 msgid "Video filter"
21681 msgstr "వీడియో వడబోత"
21683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21684 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21688 msgid "Image chroma"
21691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21693 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21694 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21698 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21702 #: modules/video_filter/rss.c:142
21703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21708 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21712 #: modules/video_filter/rss.c:144
21713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21722 msgid "Mosaic bridge"
21725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21726 msgid "Mosaic bridge stream output"
21729 #: modules/stream_out/raop.c:148
21730 msgid "Hostname or IP address of target device"
21733 #: modules/stream_out/raop.c:151
21735 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21739 #: modules/stream_out/raop.c:155
21740 msgid "Password for target device."
21743 #: modules/stream_out/raop.c:157
21744 msgid "Password file"
21745 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21747 #: modules/stream_out/raop.c:158
21748 msgid "Read password for target device from file."
21751 #: modules/stream_out/raop.c:161
21755 #: modules/stream_out/raop.c:162
21756 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21759 #: modules/stream_out/record.c:50
21760 msgid "Destination prefix"
21763 #: modules/stream_out/record.c:52
21764 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21767 #: modules/stream_out/record.c:57
21768 msgid "Record stream output"
21771 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21772 msgid "This is the output URL that will be used."
21775 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21777 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21778 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21779 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21780 "SDP to be announced via SAP."
21783 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21784 msgid "SAP announcing"
21787 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21788 msgid "Announce this session with SAP."
21791 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21795 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21797 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21798 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21801 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21802 msgid "Session name"
21803 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21805 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21807 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21811 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21812 msgid "Session category"
21813 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
21815 #: modules/stream_out/rtp.c:98
21817 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
21818 "announced if you choose to use SAP."
21821 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
21822 msgid "Session description"
21823 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
21825 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
21827 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21828 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21831 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
21832 msgid "Session URL"
21833 msgstr "చర్యాకాలం URL"
21835 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
21837 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21838 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21839 "(Session Descriptor)."
21842 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
21843 msgid "Session email"
21844 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
21846 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
21848 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21849 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21852 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
21853 msgid "Session phone number"
21854 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
21856 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
21858 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21859 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21862 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21863 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21866 #: modules/stream_out/rtp.c:121
21868 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
21870 #: modules/stream_out/rtp.c:123
21872 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21875 #: modules/stream_out/rtp.c:124
21877 msgstr "వీడియో పోర్టు"
21879 #: modules/stream_out/rtp.c:126
21881 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21884 #: modules/stream_out/rtp.c:134
21885 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21888 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21890 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21894 #: modules/stream_out/rtp.c:141
21896 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21900 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21901 msgid "Transport protocol"
21904 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21905 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21908 #: modules/stream_out/rtp.c:150
21910 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21911 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
21915 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21919 #: modules/stream_out/rtp.c:169
21920 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21923 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21924 msgid "RTSP session timeout (s)"
21927 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21929 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21930 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21931 "is 60 (one minute)."
21934 #: modules/stream_out/rtp.c:192
21935 msgid "RTP stream output"
21938 #: modules/stream_out/setid.c:45
21942 #: modules/stream_out/setid.c:47
21943 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21946 #: modules/stream_out/setid.c:51
21947 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21950 #: modules/stream_out/setid.c:61
21954 #: modules/stream_out/setid.c:62
21958 #: modules/stream_out/setid.c:63
21959 msgid "Change the id of an elementary stream"
21962 #: modules/stream_out/setid.c:74
21963 msgid "Set ES Lang"
21966 #: modules/stream_out/setid.c:75
21968 msgstr "భాష అమర్చు"
21970 #: modules/stream_out/setid.c:76
21971 msgid "Change the language of an elementary stream"
21974 #: modules/stream_out/smem.c:61
21975 msgid "Video prerender callback"
21978 #: modules/stream_out/smem.c:62
21980 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21981 "buffer where render will be done."
21984 #: modules/stream_out/smem.c:65
21985 msgid "Audio prerender callback"
21988 #: modules/stream_out/smem.c:66
21990 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21991 "buffer where render will be done."
21994 #: modules/stream_out/smem.c:69
21995 msgid "Video postrender callback"
21998 #: modules/stream_out/smem.c:70
22000 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22001 "called when the render is into the buffer."
22004 #: modules/stream_out/smem.c:73
22005 msgid "Audio postrender callback"
22008 #: modules/stream_out/smem.c:74
22010 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22011 "called when the render is into the buffer."
22014 #: modules/stream_out/smem.c:77
22015 msgid "Video Callback data"
22018 #: modules/stream_out/smem.c:78
22019 msgid "Data for the video callback function."
22022 #: modules/stream_out/smem.c:80
22023 msgid "Audio callback data"
22026 #: modules/stream_out/smem.c:81
22027 msgid "Data for the audio callback function."
22030 #: modules/stream_out/smem.c:83
22031 msgid "Time Synchronized output"
22032 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
22034 #: modules/stream_out/smem.c:84
22036 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22037 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22040 #: modules/stream_out/smem.c:96
22044 #: modules/stream_out/smem.c:97
22045 msgid "Stream output to memory buffer"
22048 #: modules/stream_out/standard.c:43
22049 msgid "Output method to use for the stream."
22052 #: modules/stream_out/standard.c:46
22053 msgid "Muxer to use for the stream."
22056 #: modules/stream_out/standard.c:47
22057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22059 msgid "Output destination"
22062 #: modules/stream_out/standard.c:49
22064 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22067 #: modules/stream_out/standard.c:50
22068 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22071 #: modules/stream_out/standard.c:52
22073 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22074 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22077 #: modules/stream_out/standard.c:54
22078 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22081 #: modules/stream_out/standard.c:56
22083 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22087 #: modules/stream_out/standard.c:91
22088 msgid "Standard stream output"
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22092 msgid "Video encoder"
22093 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22097 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22102 msgid "Destination video codec"
22103 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22106 msgid "This is the video codec that will be used."
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22110 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22111 msgid "Video bitrate"
22112 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22115 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22119 msgid "Video scaling"
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22123 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22127 msgid "Video frame-rate"
22128 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22131 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22135 msgid "Deinterlace video"
22136 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22139 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22143 msgid "Deinterlace module"
22144 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22147 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22151 msgid "Maximum video width"
22152 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22155 msgid "Maximum output video width."
22156 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22159 msgid "Maximum video height"
22160 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22162 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22163 msgid "Maximum output video height."
22164 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22166 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22168 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22169 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22173 msgid "Audio encoder"
22174 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22178 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22183 msgid "Destination audio codec"
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22187 msgid "This is the audio codec that will be used."
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22192 msgid "Audio bitrate"
22193 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
22195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22196 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22201 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22205 msgid "This is the language of the audio stream."
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22209 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22213 msgid "Audio filter"
22214 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22218 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22219 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22223 msgid "Subtitle encoder"
22226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22228 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22233 msgid "Destination subtitle codec"
22236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22237 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22242 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22243 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22244 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22245 "subpicture modules"
22248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22252 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22254 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22257 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22258 msgid "Number of threads"
22261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22262 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22266 msgid "High priority"
22267 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22269 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22271 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22275 msgid "Synchronise on audio track"
22278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22280 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22281 "on the audio track."
22284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22286 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22291 msgid "Transcode stream output"
22294 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22295 msgid "Overlays/Subtitles"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
22299 msgid "Monospace Font"
22302 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
22303 msgid "Font family for the font you want to use"
22306 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22307 msgid "Font file for the font you want to use"
22310 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
22311 msgid "Font size in pixels"
22312 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
22316 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22317 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22321 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22322 msgid "Text opacity"
22323 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22325 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
22327 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22328 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22331 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22332 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22333 msgid "Text default color"
22334 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22336 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22337 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22339 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22340 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22341 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22342 "(red + green), #FFFFFF = white"
22345 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22346 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22347 msgid "Relative font size"
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22353 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22354 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22357 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
22358 msgid "Background opacity"
22359 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22361 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22362 msgid "Background color"
22363 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
22366 msgid "Outline opacity"
22369 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
22370 msgid "Shadow opacity"
22371 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22373 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22374 msgid "Shadow color"
22377 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22378 msgid "Shadow angle"
22381 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22382 msgid "Shadow distance"
22385 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22386 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22390 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22391 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22395 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22396 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22400 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22401 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22405 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
22406 msgid "Use YUVP renderer"
22409 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22411 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22412 "you want to encode into DVB subtitles"
22415 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22419 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
22423 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
22424 msgid "Text renderer"
22427 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
22428 msgid "Freetype2 font renderer"
22431 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
22433 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22434 "This should take less than a few minutes."
22437 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22438 msgid "Name for the font you want to use"
22441 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22442 msgid "Text renderer for Mac"
22445 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22446 msgid "CoreText font renderer"
22449 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22450 msgid "SVG template file"
22451 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22453 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22455 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22458 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22459 msgid "Dummy font renderer"
22462 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22463 msgid "Filename for the font you want to use"
22466 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22467 msgid "Win32 font renderer"
22468 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22470 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22471 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22472 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22473 msgid "Conversions from "
22476 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22477 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22480 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22481 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22485 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22489 msgid "MMX conversions from "
22492 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22493 msgid "SSE2 conversions from "
22496 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22497 msgid "AltiVec conversions from "
22500 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22501 msgid "OpenMAX DL image processing"
22504 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22505 msgid "RV32 conversion filter"
22508 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22509 msgid "Brightness threshold"
22512 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22514 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22515 "threshold value will be the brightness defined below."
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22519 msgid "Image contrast (0-2)"
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22523 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22527 msgid "Image hue (0-360)"
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22531 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22534 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22535 msgid "Image saturation (0-3)"
22538 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22539 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22542 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22543 msgid "Image brightness (0-2)"
22546 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22547 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22550 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22551 msgid "Image gamma (0-10)"
22554 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22555 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22558 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22559 msgid "Image properties filter"
22562 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
22563 msgid "Image adjust"
22564 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22566 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22567 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22570 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22571 msgid "Transparency mask"
22572 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22574 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22575 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22578 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22579 msgid "Alpha mask video filter"
22582 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22584 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22586 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22587 msgid "Color scheme"
22590 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22591 msgid "Define the glasses' color scheme"
22594 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22595 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22599 msgid "Window size"
22600 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22603 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22606 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22607 msgid "Softening value"
22610 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22611 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22614 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22615 msgid "antiflicker video filter"
22618 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22619 msgid "antiflicker"
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22624 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22626 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22627 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22629 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22630 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22632 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22633 "where to get the required parts.\n"
22634 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22639 msgid "Device type"
22640 msgstr "పరికరం రకం"
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22644 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22645 "delegate processing to the external process - with more options"
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22649 msgid "AtmoWin Software"
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22653 msgid "Classic AtmoLight"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22657 msgid "Quattro AtmoLight"
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22673 msgid "Count of AtmoLight channels"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22677 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22681 msgid "DMX address for each channel"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22686 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22691 msgid "Count of channels"
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22695 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22699 msgid "Count of fnordlicht's"
22702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22704 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22708 msgid "Save Debug Frames"
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22712 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22716 msgid "Debug Frame Folder"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22720 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22724 msgid "Extracted Image Width"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22728 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22732 msgid "Extracted Image Height"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22736 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22740 msgid "Mark analyzed pixels"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22744 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22748 msgid "Color when paused"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22753 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22762 msgid "Red component of the pause color"
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22766 msgid "Pause-Green"
22769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22770 msgid "Green component of the pause color"
22773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22778 msgid "Blue component of the pause color"
22781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22782 msgid "Pause-Fadesteps"
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22787 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22795 msgid "Red component of the shutdown color"
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22803 msgid "Green component of the shutdown color"
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22811 msgid "Blue component of the shutdown color"
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22815 msgid "End-Fadesteps"
22818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22820 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22821 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22825 msgid "Number of zones on top"
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22829 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22833 msgid "Number of zones on bottom"
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22837 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22841 msgid "Zones on left / right side"
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
22845 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22849 msgid "Calculate a average zone"
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22854 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22855 "single channel AtmoLight)"
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22859 msgid "Use Software White adjust"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22864 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22872 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22876 msgid "White Green"
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22880 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
22888 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22892 msgid "Serial Port/Device"
22895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22897 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22898 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
22903 msgid "Edge weightning"
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
22908 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22913 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
22918 msgid "Darkness limit"
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22923 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22924 "than one for letterboxed videos."
22927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22928 msgid "Hue windowing"
22931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22933 msgid "Used for statistics."
22934 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22937 msgid "Sat windowing"
22940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
22942 msgid "Filter length (ms)"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22947 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22951 msgid "Filter threshold"
22954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22955 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
22960 msgid "Filter smoothness (%)"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
22964 msgid "Filter Smoothness"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22968 msgid "Output Color filter mode"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
22973 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22977 msgid "No Filtering"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22989 msgid "Frame delay (ms)"
22990 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
22992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22994 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22995 "20ms should do the trick."
22998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22999 msgid "Channel 0: summary"
23000 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23003 msgid "Channel 1: left"
23004 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23007 msgid "Channel 2: right"
23008 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23011 msgid "Channel 3: top"
23012 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23015 msgid "Channel 4: bottom"
23016 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23019 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23027 msgid "Zone 4:summary"
23030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23031 msgid "Zone 3:left"
23034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23035 msgid "Zone 1:right"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23043 msgid "Zone 2:bottom"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23047 msgid "Channel / Zone Assignment"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23052 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23053 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23054 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23055 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23056 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23057 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23061 msgid "Zone 0: Top gradient"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23065 msgid "Zone 1: Right gradient"
23068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23069 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23073 msgid "Zone 3: Left gradient"
23076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23077 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23082 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23086 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23091 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23092 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23096 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23101 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23102 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23106 msgid "AtmoLight Filter"
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23116 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23120 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23124 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23128 msgid "DMX options"
23129 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23132 msgid "MoMoLight options"
23135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23136 msgid "fnordlicht options"
23139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23140 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23144 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23148 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23152 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23156 msgid "Change gradients"
23157 msgstr "వాలులను మార్చు"
23159 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23160 msgid "Value of the audio channels levels"
23163 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23165 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23166 "be separated with ':'."
23169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23170 #: modules/video_filter/logo.c:58
23171 msgid "X coordinate"
23174 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23175 msgid "X coordinate of the bargraph."
23178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23179 #: modules/video_filter/logo.c:61
23180 msgid "Y coordinate"
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23184 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23188 msgid "Transparency of the bargraph"
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23193 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23198 msgid "Bargraph position"
23201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23203 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23204 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23212 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23213 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23216 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23217 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23222 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23226 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23227 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23231 msgid "Audio Bar Graph Video"
23234 #: modules/video_filter/ball.c:98
23238 #: modules/video_filter/ball.c:100
23239 msgid "Edge visible"
23242 #: modules/video_filter/ball.c:101
23243 msgid "Set edge visibility."
23246 #: modules/video_filter/ball.c:103
23250 #: modules/video_filter/ball.c:104
23252 "Set ball speed, the displacement value in "
23253 "number of pixels by frame."
23256 #: modules/video_filter/ball.c:107
23258 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23260 #: modules/video_filter/ball.c:108
23262 "Set ball size giving its radius in number of "
23266 #: modules/video_filter/ball.c:111
23267 msgid "Gradient threshold"
23270 #: modules/video_filter/ball.c:112
23271 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23274 #: modules/video_filter/ball.c:114
23275 msgid "Augmented reality ball game"
23278 #: modules/video_filter/ball.c:123
23279 msgid "Ball video filter"
23280 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23282 #: modules/video_filter/ball.c:124
23286 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23287 msgid "Number of time to blend"
23290 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23291 msgid "The number of time the blend will be performed"
23294 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23295 msgid "Alpha of the blended image"
23298 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23299 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23302 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23303 msgid "Image to be blended onto"
23306 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23307 msgid "The image which will be used to blend onto"
23310 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23311 msgid "Chroma for the base image"
23314 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23315 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23318 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23319 msgid "Image which will be blended"
23322 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23323 msgid "The image blended onto the base image"
23326 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23327 msgid "Chroma for the blend image"
23330 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23331 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23334 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23335 msgid "Blending benchmark filter"
23338 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23342 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23343 msgid "Benchmarking"
23346 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23350 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23351 msgid "Blend image"
23354 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23355 msgid "Video pictures blending"
23358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23360 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23361 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23362 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23367 msgid "Bluescreen U value"
23370 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23372 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23373 "Defaults to 120 for blue."
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23377 msgid "Bluescreen V value"
23380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23382 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23383 "Defaults to 90 for blue."
23386 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23387 msgid "Bluescreen U tolerance"
23390 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23392 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23393 "value between 10 and 20 seems sensible."
23396 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23397 msgid "Bluescreen V tolerance"
23400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23402 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23403 "value between 10 and 20 seems sensible."
23406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23407 msgid "Bluescreen video filter"
23408 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23410 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23414 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23415 msgid "Output width"
23416 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
23418 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23419 msgid "Output (canvas) image width"
23422 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23423 msgid "Output height"
23424 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23427 msgid "Output (canvas) image height"
23430 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23431 msgid "Output picture aspect ratio"
23434 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23436 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23437 "have the same SAR as the input."
23440 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23444 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23446 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23447 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23450 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23451 msgid "Automatically resize and pad a video"
23454 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23458 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23459 msgid "Canvas video filter"
23462 #: modules/video_filter/chain.c:43
23463 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23466 #: modules/video_filter/clone.c:40
23467 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23470 #: modules/video_filter/clone.c:43
23471 msgid "Video output modules"
23474 #: modules/video_filter/clone.c:44
23476 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23477 "separated list of modules."
23480 #: modules/video_filter/clone.c:47
23481 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23484 #: modules/video_filter/clone.c:55
23485 msgid "Clone video filter"
23488 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23490 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23491 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23492 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23493 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23496 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23497 msgid "Select one color in the video"
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23501 msgid "Color threshold filter"
23504 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23505 msgid "Saturation threshold"
23508 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23509 msgid "Similarity threshold"
23512 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23513 msgid "Pixels to crop from top"
23516 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23517 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23520 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23521 msgid "Pixels to crop from bottom"
23524 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23525 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23528 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23529 msgid "Pixels to crop from left"
23532 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23533 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23536 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23537 msgid "Pixels to crop from right"
23540 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23541 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23544 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23545 msgid "Pixels to padd to top"
23548 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23549 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23552 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23553 msgid "Pixels to padd to bottom"
23556 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23557 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23560 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23561 msgid "Pixels to padd to left"
23564 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23565 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23568 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23569 msgid "Pixels to padd to right"
23572 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23573 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23576 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23580 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23581 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23582 msgid "Video scaling filter"
23585 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23593 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23597 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23601 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23605 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23609 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23613 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23614 msgid "Streaming deinterlace mode"
23617 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23618 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23621 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23622 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23625 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23627 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23628 "frame boundaries. \n"
23630 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23631 "such as videos from a camcorder. \n"
23633 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23634 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23636 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23637 "(bright) field, too. \n"
23639 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23640 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23643 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23644 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23647 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23649 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23650 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23655 msgid "Deinterlacing video filter"
23658 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23662 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23663 msgid "FIFO which will be read for commands"
23666 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23667 msgid "Output FIFO"
23670 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23671 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23674 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23675 msgid "Dynamic video overlay"
23678 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23684 #: modules/video_filter/erase.c:56
23685 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23688 #: modules/video_filter/erase.c:59
23689 msgid "X coordinate of the mask."
23692 #: modules/video_filter/erase.c:61
23693 msgid "Y coordinate of the mask."
23696 #: modules/video_filter/erase.c:63
23697 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23700 #: modules/video_filter/erase.c:68
23701 msgid "Erase video filter"
23704 #: modules/video_filter/erase.c:69
23708 #: modules/video_filter/extract.c:62
23709 msgid "RGB component to extract"
23712 #: modules/video_filter/extract.c:63
23713 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23716 #: modules/video_filter/extract.c:74
23717 msgid "Extract RGB component video filter"
23720 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23721 msgid "Gaussian's std deviation"
23724 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23726 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23727 "to 3*sigma away in any direction."
23730 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23731 msgid "Add a blurring effect"
23734 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23735 msgid "Gaussian blur video filter"
23738 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23739 msgid "Gaussian Blur"
23742 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23743 msgid "Radius in pixels"
23746 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23750 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23751 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23754 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23755 msgid "Gradfun video filter"
23758 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23762 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23763 msgid "Debanding algorithm"
23766 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23767 msgid "Distort mode"
23770 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23771 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23774 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23775 msgid "Gradient image type"
23778 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23780 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23784 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23785 msgid "Apply cartoon effect"
23788 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23789 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23792 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23793 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23796 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23797 msgid "Gradient video filter"
23800 #: modules/video_filter/grain.c:54
23801 msgid "Variance of the gaussian noise"
23804 #: modules/video_filter/grain.c:58
23805 msgid "Minimal period"
23806 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23808 #: modules/video_filter/grain.c:59
23809 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23812 #: modules/video_filter/grain.c:60
23813 msgid "Maximal period"
23814 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
23816 #: modules/video_filter/grain.c:61
23817 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23820 #: modules/video_filter/grain.c:64
23821 msgid "Grain video filter"
23824 #: modules/video_filter/grain.c:65
23828 #: modules/video_filter/grain.c:66
23829 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23832 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23833 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23836 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23837 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23840 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23841 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23844 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23845 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23848 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23849 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23852 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23853 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23856 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23857 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23860 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23861 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23864 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23865 msgid "HQ Denoiser 3D"
23868 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23869 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23872 #: modules/video_filter/invert.c:50
23873 msgid "Invert video filter"
23876 #: modules/video_filter/invert.c:51
23877 msgid "Color inversion"
23880 #: modules/video_filter/logo.c:49
23882 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23883 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23884 "simply enter its filename."
23887 #: modules/video_filter/logo.c:52
23888 msgid "Logo animation # of loops"
23891 #: modules/video_filter/logo.c:53
23892 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23895 #: modules/video_filter/logo.c:55
23896 msgid "Logo individual image time in ms"
23899 #: modules/video_filter/logo.c:56
23900 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23903 #: modules/video_filter/logo.c:59
23904 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23907 #: modules/video_filter/logo.c:62
23908 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23911 #: modules/video_filter/logo.c:64
23912 msgid "Opacity of the logo"
23915 #: modules/video_filter/logo.c:65
23917 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23920 #: modules/video_filter/logo.c:67
23921 msgid "Logo position"
23924 #: modules/video_filter/logo.c:69
23926 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23927 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23930 #: modules/video_filter/logo.c:73
23931 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23934 #: modules/video_filter/logo.c:92
23935 msgid "Logo sub source"
23938 #: modules/video_filter/logo.c:93
23939 msgid "Logo overlay"
23942 #: modules/video_filter/logo.c:111
23943 msgid "Logo video filter"
23946 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23947 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23950 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23954 #: modules/video_filter/marq.c:89
23956 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23957 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23958 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23959 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23960 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23961 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23962 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23963 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23964 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23967 #: modules/video_filter/marq.c:104
23971 #: modules/video_filter/marq.c:105
23972 msgid "File to read the marquee text from."
23975 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
23976 msgid "X offset, from the left screen edge."
23979 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
23980 msgid "Y offset, down from the top."
23983 #: modules/video_filter/marq.c:110
23987 #: modules/video_filter/marq.c:111
23989 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23990 "(remains forever)."
23993 #: modules/video_filter/marq.c:114
23994 msgid "Refresh period in ms"
23997 #: modules/video_filter/marq.c:115
23999 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24000 "using meta data or time format string sequences."
24003 #: modules/video_filter/marq.c:119
24005 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24009 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24010 msgid "Font size, pixels"
24011 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24013 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24014 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24017 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24019 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24020 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24021 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24022 "(red + green), #FFFFFF = white"
24025 #: modules/video_filter/marq.c:131
24026 msgid "Marquee position"
24029 #: modules/video_filter/marq.c:133
24031 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24032 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24036 #: modules/video_filter/marq.c:144
24037 msgid "Display text above the video"
24040 #: modules/video_filter/marq.c:151
24044 #: modules/video_filter/marq.c:152
24045 msgid "Marquee display"
24048 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24052 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24053 msgid "Mirror orientation"
24056 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24058 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24062 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24066 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24070 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24074 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24075 msgid "Direction of the mirroring"
24078 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24079 msgid "Left to right/Top to bottom"
24082 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24083 msgid "Right to left/Bottom to top"
24086 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24087 msgid "Mirror video filter"
24090 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24091 msgid "Mirror video"
24094 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24095 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24098 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24100 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24101 "opaque (default)."
24104 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24105 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24108 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24109 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24112 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24113 msgid "Top left corner X coordinate"
24116 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24117 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24120 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24121 msgid "Top left corner Y coordinate"
24124 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24125 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24128 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24129 msgid "Border width"
24130 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24132 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24133 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24136 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24137 msgid "Border height"
24138 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24140 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24141 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24144 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24145 msgid "Mosaic alignment"
24148 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24150 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24151 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24155 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24156 msgid "Positioning method"
24159 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24161 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24162 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24163 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24166 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24167 #: modules/video_filter/wall.c:50
24168 msgid "Number of rows"
24169 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24171 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24173 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24177 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24178 #: modules/video_filter/wall.c:46
24179 msgid "Number of columns"
24180 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24182 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24184 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24185 "set to \"fixed\"."
24188 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24189 msgid "Keep aspect ratio"
24190 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24192 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24193 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24196 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24197 msgid "Keep original size"
24198 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24200 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24201 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24204 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24205 msgid "Elements order"
24208 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24210 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24211 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24216 msgid "Offsets in order"
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24221 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24222 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24223 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24226 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24228 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24229 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24237 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24241 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24245 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24246 msgid "Mosaic video sub source"
24249 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24253 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24254 msgid "Blur factor (1-127)"
24257 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24258 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24261 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24262 msgid "Motion blur filter"
24265 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24266 msgid "Motion detect video filter"
24269 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24270 msgid "OpenCV face detection example filter"
24273 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24274 msgid "OpenCV example"
24277 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24278 msgid "Haar cascade filename"
24281 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24282 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24285 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24286 msgid "Use input chroma unaltered"
24289 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24290 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24297 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24298 msgid "Don't display any video"
24301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24302 msgid "Display the input video"
24305 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24306 msgid "Display the processed video"
24309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24310 msgid "Show only errors"
24313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24314 msgid "Show errors and warnings"
24317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24318 msgid "Show everything including debug messages"
24321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24322 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24330 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24335 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24340 msgid "OpenCV filter chroma"
24343 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24345 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24348 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24349 msgid "Wrapper filter output"
24352 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24353 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24356 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24357 msgid "OpenCV internal filter name"
24360 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24361 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24366 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24370 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24374 msgid "Active windows"
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24378 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24382 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24386 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24394 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24398 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24402 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24406 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24410 msgid "Attenuation"
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24415 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24416 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24419 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24420 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24423 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24425 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24428 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24429 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24432 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24434 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24438 msgid "Attenuation, end (in %)"
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24442 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24446 msgid "middle position (in %)"
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24451 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24456 msgid "Gamma (Red) correction"
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24461 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24464 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24465 msgid "Gamma (Green) correction"
24468 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24470 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24473 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24474 msgid "Gamma (Blue) correction"
24477 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24479 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24482 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24483 msgid "Black Crush for Red"
24486 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24487 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24490 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24491 msgid "Black Crush for Green"
24494 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24495 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24498 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24499 msgid "Black Crush for Blue"
24502 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24503 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24506 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24507 msgid "White Crush for Red"
24510 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24511 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24514 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24515 msgid "White Crush for Green"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24519 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24523 msgid "White Crush for Blue"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24527 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24531 msgid "Black Level for Red"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24535 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24539 msgid "Black Level for Green"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24543 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24547 msgid "Black Level for Blue"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24551 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24554 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24555 msgid "White Level for Red"
24558 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24559 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24562 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24563 msgid "White Level for Green"
24566 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24567 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24571 msgid "White Level for Blue"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24575 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24578 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24579 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24582 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24583 msgid "Posterize video filter"
24586 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24587 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24590 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24591 msgid "Post processing quality"
24594 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24596 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24597 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24598 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24599 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24602 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24603 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24606 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24607 msgid "Video post processing filter"
24610 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24614 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24618 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24622 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24623 msgid "Psychedelic video filter"
24626 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24627 msgid "Number of puzzle rows"
24630 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24631 msgid "Number of puzzle columns"
24634 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24638 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24639 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24642 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24646 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24647 msgid "Unshuffled Border width."
24650 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24651 msgid "Small preview"
24654 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24655 msgid "Show small preview."
24658 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24659 msgid "Small preview size"
24662 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24663 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24666 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24667 msgid "Piece edge shape size"
24670 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24671 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24674 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24675 msgid "Auto shuffle"
24678 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24679 msgid "Auto shuffle delay during game"
24682 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24686 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24687 msgid "Auto solve delay during game"
24690 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24694 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24695 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24698 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24699 msgid "jigsaw puzzle"
24702 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24703 msgid "sliding puzzle"
24706 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24707 msgid "swap puzzle"
24710 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24711 msgid "exchange puzzle"
24714 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24718 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24722 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24723 msgid "0/90/180/270"
24724 msgstr "0/90/180/270"
24726 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24727 msgid "0/90/180/270/mirror"
24730 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24731 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24734 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24738 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24742 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24743 msgid "VNC hostname or IP address."
24746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24750 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24751 msgid "VNC port number."
24754 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24755 msgid "VNC Password"
24756 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24758 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24759 msgid "VNC password."
24760 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24762 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24763 msgid "VNC poll interval"
24766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24768 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24771 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24772 msgid "VNC polling"
24775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24776 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24781 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24789 msgid "Send key events to VNC host."
24792 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24793 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24798 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24799 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24800 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24801 "is fully transparent (value 0)."
24804 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24805 msgid "Remote-OSD over VNC"
24808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24812 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24813 msgid "Ripple video filter"
24816 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24820 #: modules/video_filter/rotate.c:54
24821 msgid "Angle in degrees"
24822 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
24824 #: modules/video_filter/rotate.c:55
24825 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24828 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24829 msgid "Use motion sensors"
24832 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24833 msgid "Rotate video filter"
24836 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
24840 #: modules/video_filter/rss.c:129
24844 #: modules/video_filter/rss.c:130
24845 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24848 #: modules/video_filter/rss.c:131
24849 msgid "Speed of feeds"
24852 #: modules/video_filter/rss.c:132
24853 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24856 #: modules/video_filter/rss.c:133
24858 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
24860 #: modules/video_filter/rss.c:134
24861 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24864 #: modules/video_filter/rss.c:136
24865 msgid "Refresh time"
24866 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
24868 #: modules/video_filter/rss.c:137
24870 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24871 "feeds are never updated."
24874 #: modules/video_filter/rss.c:139
24875 msgid "Feed images"
24878 #: modules/video_filter/rss.c:140
24879 msgid "Display feed images if available."
24882 #: modules/video_filter/rss.c:147
24884 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24888 #: modules/video_filter/rss.c:160
24889 msgid "Text position"
24890 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24892 #: modules/video_filter/rss.c:162
24894 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24895 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24899 #: modules/video_filter/rss.c:166
24900 msgid "Title display mode"
24903 #: modules/video_filter/rss.c:167
24905 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24906 "images are enabled, 1 otherwise."
24909 #: modules/video_filter/rss.c:169
24910 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24913 #: modules/video_filter/rss.c:184
24915 msgstr "చూపించవద్దు"
24917 #: modules/video_filter/rss.c:184
24918 msgid "Always visible"
24921 #: modules/video_filter/rss.c:184
24922 msgid "Scroll with feed"
24925 #: modules/video_filter/rss.c:193
24927 msgstr "RSS / Atom"
24929 #: modules/video_filter/rss.c:226
24930 msgid "RSS and Atom feed display"
24933 #: modules/video_filter/scene.c:57
24934 msgid "Image format"
24935 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
24937 #: modules/video_filter/scene.c:58
24938 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24941 #: modules/video_filter/scene.c:61
24943 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24947 #: modules/video_filter/scene.c:66
24949 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24950 "video characteristics."
24953 #: modules/video_filter/scene.c:70
24954 msgid "Recording ratio"
24955 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
24957 #: modules/video_filter/scene.c:71
24959 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24962 #: modules/video_filter/scene.c:74
24963 msgid "Filename prefix"
24966 #: modules/video_filter/scene.c:75
24968 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24969 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24972 #: modules/video_filter/scene.c:79
24973 msgid "Directory path prefix"
24976 #: modules/video_filter/scene.c:80
24978 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
24979 "will be automatically saved in users homedir."
24982 #: modules/video_filter/scene.c:84
24983 msgid "Always write to the same file"
24986 #: modules/video_filter/scene.c:85
24988 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24989 "this case, the number is not appended to the filename."
24992 #: modules/video_filter/scene.c:89
24993 msgid "Send your video to picture files"
24996 #: modules/video_filter/scene.c:93
24997 msgid "Scene filter"
25000 #: modules/video_filter/scene.c:94
25001 msgid "Scene video filter"
25004 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25005 msgid "Sepia intensity"
25008 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25009 msgid "Intensity of sepia effect"
25012 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25013 msgid "Sepia video filter"
25014 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25016 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25017 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25020 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25021 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25024 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25025 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25028 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25029 msgid "Augment contrast between contours."
25032 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25033 msgid "Sharpen video filter"
25036 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25037 msgid "Change subtitle delay"
25040 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25041 msgid "Delay calculation mode"
25044 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25046 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25047 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25048 "subtitle delay from its content (text)."
25051 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25052 msgid "Calculation factor"
25055 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25057 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25061 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25065 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25069 msgid "Minimum alpha value"
25072 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25074 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25078 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25079 msgid "Interval between two disappearances"
25082 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25084 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25085 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25089 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25090 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25093 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25095 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25096 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25100 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25101 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25104 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25106 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25107 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25111 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25112 msgid "Absolute delay"
25113 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25115 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25116 msgid "Relative to source delay"
25119 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25120 msgid "Relative to source content"
25123 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25125 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25128 msgid "Overlap fix"
25131 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25132 msgid "Scaling mode"
25135 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25136 msgid "Scaling mode to use."
25139 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25140 msgid "Fast bilinear"
25143 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25147 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25148 msgid "Bicubic (good quality)"
25151 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25152 msgid "Experimental"
25153 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25155 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25156 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25159 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25163 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25164 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25167 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25171 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25175 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25179 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25180 msgid "Bicubic spline"
25183 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25187 #: modules/video_filter/transform.c:47
25188 msgid "Transform type"
25191 #: modules/video_filter/transform.c:53
25195 #: modules/video_filter/transform.c:53
25196 msgid "Anti-transpose"
25199 #: modules/video_filter/transform.c:56
25200 msgid "Video transformation filter"
25201 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25203 #: modules/video_filter/transform.c:57
25204 msgid "Transformation"
25205 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25207 #: modules/video_filter/transform.c:58
25208 msgid "Rotate or flip the video"
25209 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25211 #: modules/video_filter/wall.c:47
25212 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25215 #: modules/video_filter/wall.c:51
25216 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25219 #: modules/video_filter/wall.c:58
25220 msgid "Element aspect ratio"
25223 #: modules/video_filter/wall.c:59
25224 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25227 #: modules/video_filter/wall.c:68
25228 msgid "Wall video filter"
25231 #: modules/video_filter/wall.c:69
25235 #: modules/video_filter/wave.c:53
25236 msgid "Wave video filter"
25239 #: modules/video_filter/wave.c:54
25243 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25244 msgid "YUVP converter"
25247 #: modules/video_output/aa.c:56
25251 #: modules/video_output/aa.c:59
25252 msgid "ASCII-art video output"
25255 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25256 msgid "Chroma used"
25259 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25260 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25263 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25264 msgid "Android Surface video output"
25267 #: modules/video_output/caca.c:56
25268 msgid "Color ASCII art video output"
25271 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25272 msgid "Output card"
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25276 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25279 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25280 msgid "Desired output mode"
25283 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25285 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25286 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25289 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25290 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25293 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25295 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25298 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25300 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25301 "disables audio output."
25304 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25305 msgid "Video connection for DeckLink output."
25308 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25309 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25312 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25313 msgid "DecklinkOutput"
25316 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25317 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25320 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25321 msgid "Decklink General Options"
25324 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25325 msgid "Decklink Video Output module"
25328 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25329 msgid "Decklink Video Options"
25332 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25333 msgid "Decklink Audio Output module"
25336 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25337 msgid "Decklink Audio Options"
25340 #: modules/video_output/directfb.c:50
25341 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25344 #: modules/video_output/drawable.c:34
25345 msgid "Window handle (HWND)"
25348 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25350 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25354 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25358 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25359 msgid "Embedded window video"
25362 #: modules/video_output/egl.c:46
25366 #: modules/video_output/egl.c:47
25367 msgid "EGL extension for OpenGL"
25370 #: modules/video_output/fb.c:56
25371 msgid "Framebuffer device"
25374 #: modules/video_output/fb.c:58
25375 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25378 #: modules/video_output/fb.c:60
25379 msgid "Run fb on current tty"
25382 #: modules/video_output/fb.c:62
25384 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25385 "handling with caution)"
25388 #: modules/video_output/fb.c:65
25389 msgid "Framebuffer resolution to use"
25392 #: modules/video_output/fb.c:67
25394 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25395 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25398 #: modules/video_output/fb.c:70
25399 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25402 #: modules/video_output/fb.c:72
25404 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25405 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25409 #: modules/video_output/fb.c:76
25410 msgid "Image format (default RGB)"
25413 #: modules/video_output/fb.c:77
25415 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25416 "has no way to report its chroma."
25419 #: modules/video_output/fb.c:95
25420 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25423 #: modules/video_output/gl.c:40
25424 msgid "OpenGL extension"
25425 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25427 #: modules/video_output/gl.c:41
25428 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25431 #: modules/video_output/gl.c:42
25432 msgid "OpenGL ES extension"
25433 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25435 #: modules/video_output/gl.c:44
25436 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25439 #: modules/video_output/gl.c:50
25443 #: modules/video_output/gl.c:51
25444 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25447 #: modules/video_output/gl.c:61
25451 #: modules/video_output/gl.c:62
25452 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25455 #: modules/video_output/gl.c:71
25459 #: modules/video_output/gl.c:72
25460 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25463 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25467 #: modules/video_output/glx.c:43
25468 msgid "GLX extension for OpenGL"
25471 #: modules/video_output/ios.m:66
25472 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25475 #: modules/video_output/ios2.m:75
25476 msgid "iOS OpenGL video output"
25479 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
25480 msgid "Enable a workaround for T23"
25483 #: modules/video_output/kva.c:52
25485 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25486 "size is equal to or smaller than the movie size."
25489 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25491 msgstr "వీడియో రీతి"
25493 #: modules/video_output/kva.c:57
25494 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25497 #: modules/video_output/kva.c:62
25501 #: modules/video_output/kva.c:62
25502 msgid "WarpOverlay!"
25505 #: modules/video_output/kva.c:62
25509 #: modules/video_output/kva.c:62
25513 #: modules/video_output/kva.c:72
25514 msgid "K Video Acceleration video output"
25517 #: modules/video_output/macosx.m:86
25518 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25521 #: modules/video_output/macosx.m:148
25522 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25525 #: modules/video_output/macosx.m:148
25527 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25528 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25532 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25533 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25536 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25537 msgid "Direct2D video output"
25540 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25541 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25544 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25545 msgid "Use hardware blending support"
25548 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25549 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25552 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25553 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25556 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25557 msgid "Direct3D video output"
25560 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
25561 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25564 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
25566 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25567 "doesn't have any effect when using overlays."
25570 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25571 msgid "Use video buffers in system memory"
25574 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25576 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25577 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25578 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25579 "doesn't have any effect when using overlays."
25582 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25583 msgid "Use triple buffering for overlays"
25586 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25588 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25589 "better video quality (no flickering)."
25592 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
25593 msgid "Name of desired display device"
25596 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
25598 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25599 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25600 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25603 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
25605 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25609 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
25610 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25613 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
25615 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25617 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25618 msgid "OpenGL video output"
25621 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25622 msgid "Windows GDI video output"
25625 #: modules/video_output/sdl.c:56
25626 msgid "SDL chroma format"
25629 #: modules/video_output/sdl.c:58
25631 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25632 "improve performances by using the most efficient one."
25635 #: modules/video_output/sdl.c:65
25636 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25639 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25640 msgid "Dummy image chroma format"
25643 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25645 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25646 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25649 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25650 msgid "Dummy video output"
25653 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25654 msgid "Statistics video output"
25657 #: modules/video_output/vmem.c:43
25658 msgid "Video memory buffer width."
25661 #: modules/video_output/vmem.c:46
25662 msgid "Video memory buffer height."
25665 #: modules/video_output/vmem.c:48
25669 #: modules/video_output/vmem.c:49
25670 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25673 #: modules/video_output/vmem.c:51
25677 #: modules/video_output/vmem.c:52
25679 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25682 #: modules/video_output/vmem.c:59
25683 msgid "Video memory output"
25686 #: modules/video_output/vmem.c:60
25687 msgid "Video memory"
25688 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25690 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25691 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25694 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25695 msgid "X11 display"
25698 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25700 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25704 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25705 msgid "X11 window ID"
25708 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25712 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25713 msgid "X11 video window (XCB)"
25716 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25717 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25718 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25719 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25720 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25721 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25723 msgid "VLC media player"
25724 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25726 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25727 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25728 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25733 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25741 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25742 msgid "X11 video output (XCB)"
25745 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25746 msgid "XVideo adaptor number"
25749 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25751 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25752 "functional adaptor."
25755 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25756 msgid "XVideo format id"
25759 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25761 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25762 "match for the video being played."
25765 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25769 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25770 msgid "XVideo output (XCB)"
25773 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
25774 msgid "Video acceleration not available"
25777 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25780 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25781 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25782 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25783 "the resolution is large."
25786 #: modules/video_output/yuv.c:41
25787 msgid "device, fifo or filename"
25790 #: modules/video_output/yuv.c:42
25791 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25794 #: modules/video_output/yuv.c:46
25795 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25798 #: modules/video_output/yuv.c:48
25799 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25802 #: modules/video_output/yuv.c:49
25804 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25805 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25806 "frame into the output destination."
25809 #: modules/video_output/yuv.c:59
25813 #: modules/video_output/yuv.c:60
25814 msgid "YUV video output"
25817 #: modules/visualization/goom.c:45
25818 msgid "Goom display width"
25821 #: modules/visualization/goom.c:46
25822 msgid "Goom display height"
25825 #: modules/visualization/goom.c:47
25827 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25828 "will be prettier but more CPU intensive)."
25831 #: modules/visualization/goom.c:50
25832 msgid "Goom animation speed"
25835 #: modules/visualization/goom.c:51
25837 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25840 #: modules/visualization/goom.c:57
25844 #: modules/visualization/goom.c:58
25845 msgid "Goom effect"
25848 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25849 msgid "projectM configuration file"
25852 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25853 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25856 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25857 msgid "projectM preset path"
25860 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25861 msgid "Path to the projectM preset directory"
25864 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25866 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
25868 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25869 msgid "Font used for the titles"
25872 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25876 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25877 msgid "Font used for the menus"
25880 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
25881 msgid "The width of the video window, in pixels."
25884 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
25885 msgid "The height of the video window, in pixels."
25888 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25892 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25893 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25896 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25897 msgid "Mesh height"
25900 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25901 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25904 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25905 msgid "Texture size"
25908 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25909 msgid "The size of the texture, in pixels."
25912 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
25916 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
25917 msgid "libprojectM effect"
25920 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25921 msgid "Effects list"
25922 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
25924 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
25926 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25927 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25930 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
25931 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25934 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25935 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25938 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25939 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25942 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25943 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25946 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25947 msgid "Number of blank pixels between bands."
25950 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25951 msgid "Amplification"
25954 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25955 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25958 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25959 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25962 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25963 msgid "Enable original graphic spectrum"
25966 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25967 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25970 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25971 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25974 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25975 msgid "Draw the base of the bands"
25978 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25979 msgid "Base pixel radius"
25982 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25983 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25986 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25987 msgid "Spectral sections"
25990 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25991 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25994 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25995 msgid "Peak height"
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25999 msgid "Total pixel height of the peak items."
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26003 msgid "Peak extra width"
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26007 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26011 msgid "V-plane color"
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26015 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26023 msgid "Visualizer filter"
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26027 msgid "Spectrum analyser"
26030 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26034 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26035 msgid "#paste your VLM commands here"
26038 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26039 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26042 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26043 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26045 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26047 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26050 msgstr "అవుట్పుట్"
26052 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26053 msgid "Subtitle codec"
26056 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26057 msgid "Output\tmethod"
26060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26061 msgid "Multiplexer"
26064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26066 msgstr "వీడియో FPS"
26068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26069 msgid "MUX options"
26072 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26073 msgid "Video scale"
26076 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26078 msgid "Output port"
26081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26082 msgid "Output\tfile"
26085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26086 msgid "Input media"
26089 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26094 msgid "Sample ui-state-error style."
26097 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26101 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26102 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26106 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26110 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26111 msgid "Column border"
26114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26119 msgid "Mosaic Tiles"
26122 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26123 msgid "Playback Rate"
26124 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26126 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26127 msgid "Audio Delay"
26128 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26130 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26131 msgid "Subtitle Delay"
26132 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26134 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26138 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26139 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26140 msgid "VLC media player - Web Interface"
26141 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26143 #: share/lua/http/index.html:215
26144 msgid "Hide / Show Library"
26147 #: share/lua/http/index.html:216
26148 msgid "Hide / Show Viewer"
26151 #: share/lua/http/index.html:217
26152 msgid "Manage Streams"
26155 #: share/lua/http/index.html:218
26156 msgid "Track Synchronisation"
26159 #: share/lua/http/index.html:220
26160 msgid "VLM Batch Commands"
26163 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26167 #: share/lua/http/index.html:242
26168 msgid "Empty Playlist"
26171 #: share/lua/http/index.html:243
26172 msgid "Queue Selected"
26175 #: share/lua/http/index.html:244
26176 msgid "Play Selected"
26179 #: share/lua/http/index.html:245
26180 msgid "Refresh List"
26183 #: share/lua/http/index.html:252
26184 msgid "Loading flowplayer..."
26187 #: share/lua/http/index.html:252
26188 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26191 #: share/lua/http/index.html:263
26193 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26194 "instead of the main interface."
26197 #: share/lua/http/index.html:264
26199 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26200 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26201 "right: <i>Manage Streams</i>"
26204 #: share/lua/http/index.html:268
26206 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26210 #: share/lua/http/index.html:269
26212 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26215 #: share/lua/http/index.html:272
26217 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26218 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26222 #: share/lua/http/index.html:275
26224 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26228 #: share/lua/http/index.html:278
26229 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
26233 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26237 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
26241 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
26245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
26246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26250 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
26254 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
26258 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26259 msgid "&Verbosity:"
26262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26266 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26267 msgid "&Save as..."
26268 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26270 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
26271 msgid "Modules Tree"
26272 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26275 msgid "Show extended options"
26276 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26279 msgid "Show &more options"
26280 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
26283 msgid "Change the caching for the media"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26296 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26299 msgid "Edit Options"
26300 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
26303 msgid "Extra media"
26304 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
26307 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
26311 msgid "Select the file"
26312 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26314 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
26315 msgid "Change the start time for the media"
26316 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26318 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26319 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26320 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26322 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
26323 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26324 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26326 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26327 msgid "Capture mode"
26330 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26331 msgid "Select the capture device type"
26332 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26335 msgid "Device Selection"
26336 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26342 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26343 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26346 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26347 msgid "Advanced options..."
26348 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26351 msgid "Disc Selection"
26352 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
26358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26359 msgid "Disable Disc Menus"
26360 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26362 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26363 msgid "No disc menus"
26364 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26366 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
26367 msgid "Disc device"
26368 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
26371 msgid "Starting Position"
26372 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
26375 msgid "Audio and Subtitles"
26376 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26379 msgid "Choose one or more media file to open"
26380 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26383 msgid "File Selection"
26384 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26387 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26388 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26394 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26396 msgid "Add a subtitle file"
26397 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
26399 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26400 msgid "Use a sub&title file"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26404 msgid "Select the subtitle file"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26408 msgid "Network Protocol"
26409 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
26412 msgid "Please enter a network URL:"
26413 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26416 msgid "Profile edition"
26419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
26473 msgstr "విశిష్టతలు"
26475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
26483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
26487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
26488 msgid "Same as source"
26491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26496 msgid "Custom options"
26499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
26503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
26507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
26512 msgid "Encoding parameters"
26515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
26519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
26523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26524 msgid "Sample Rate"
26525 msgstr "మాదిరి రేటు"
26527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
26528 msgid "Set up media sources to stream"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26532 msgid "Destination Setup"
26533 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26536 msgid "Select destinations to stream to"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26541 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26542 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
26546 msgid "New destination"
26547 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
26550 msgid "Display locally"
26551 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26554 msgid "Transcoding Options"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26558 msgid "Select and choose transcoding options"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26562 msgid "Activate Transcoding"
26563 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26566 msgid "Option Setup"
26567 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26570 msgid "Set up any additional options for streaming"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26574 msgid "Miscellaneous Options"
26575 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26578 msgid "Stream all elementary streams"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
26582 msgid "Generated stream output string"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26590 msgid "Output module:"
26591 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26594 msgid "Visualization:"
26595 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26598 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26602 msgid "Dolby Surround:"
26603 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26606 msgid "Replay gain mode:"
26609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
26610 msgid "Headphone surround effect"
26611 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26614 msgid "Normalize volume to:"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26618 msgid "Preferred audio language:"
26619 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
26627 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
26630 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26638 msgid "x264 profile and level selection"
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26642 msgid "x264 preset and tuning selection"
26645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26646 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26650 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26654 msgid "Video quality post-processing level"
26657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26658 msgid "Optical drive"
26659 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26662 msgid "Default optical device"
26663 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26670 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26671 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26674 msgid "HTTP proxy URL"
26675 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26678 msgid "HTTP (default)"
26679 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26682 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26686 msgid "Live555 stream transport"
26689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26690 msgid "Default caching policy"
26691 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
26698 msgid "Separate words by | (without space)"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
26702 msgid "Save recently played items"
26703 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
26706 msgid "Activate updates notifier"
26707 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
26710 msgid "Look and feel"
26711 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
26714 msgid "Use custom skin"
26715 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26718 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26719 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26722 msgid "Use native style"
26723 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
26726 msgid "Resize interface to video size"
26727 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
26730 msgid "Show controls in full screen mode"
26731 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26734 msgid "Pause playback when minimized"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
26738 msgid "Show media change popup:"
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
26742 msgid "Start in minimal view mode"
26743 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26746 msgid "Force window style:"
26747 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26750 msgid "Integrate video in interface"
26753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26754 msgid "Show systray icon"
26755 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26758 msgid "Skin resource file:"
26759 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
26762 msgid "Operating System Integration"
26765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26766 msgid "File extensions association"
26767 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26769 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26770 msgid "Set up associations..."
26771 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26774 msgid "Playlist and Instances"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26778 msgid "Album art download policy:"
26779 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26782 msgid "Pause on the last frame of a video"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26786 msgid "Allow only one instance"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26790 msgid "Configure Media Library"
26791 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26794 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26795 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
26798 msgid "Show media title on video start"
26799 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26802 msgid "Enable subtitles"
26803 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
26805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
26806 msgid "Subtitle Language"
26807 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
26809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
26810 msgid "Default encoding"
26811 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
26813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
26814 msgid "Subtitle effects"
26817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
26818 msgid "Add a shadow"
26819 msgstr "నీడను జతచేయి"
26821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
26822 msgid "Add a background"
26823 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
26826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
26827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
26828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
26830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
26831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26838 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26839 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
26841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26846 msgid "Display device"
26847 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
26849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
26854 msgid "Deinterlacing"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26858 msgid "Force Aspect Ratio"
26859 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
26863 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26869 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26874 msgid "Edit settings"
26875 msgstr "అమరికలను సవరించు"
26877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26881 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26882 msgid "Run manually"
26883 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
26885 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26886 msgid "Setup schedule"
26887 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
26889 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26890 msgid "Run on schedule"
26891 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
26893 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26897 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26901 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26905 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26907 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
26909 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26911 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
26913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26915 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
26917 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26918 msgid "Check for VLC updates"
26919 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
26921 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26922 msgid "Launching an update request..."
26925 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26926 msgid "Do you want to download it?"
26929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
26934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
26939 msgid "Negate colors"
26942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
26946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26947 msgid "Interactive Zoom"
26950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
26954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
26959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26963 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
26971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26973 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26980 msgid "Output Color Filtermode"
26983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
26984 msgid "Brightness (%)"
26985 msgstr "ప్రకాశత (%)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
26988 msgid "Mark analyzed Pixels"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
26992 msgid "Filter threshold (%)"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
26996 msgid "Motion detect"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27000 msgid "Anti-Flickering"
27003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
27008 msgid "Spatial blur"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
27015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
27016 msgid "Anaglyph 3D"
27019 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27020 msgid "VLM configurator"
27021 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27024 msgid "Media Manager Edition"
27025 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27027 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27031 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27035 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27036 msgid "Select Input"
27037 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27041 msgstr "అవుట్పుట్:"
27043 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27044 msgid "Select Output"
27045 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27048 msgid "Time Control"
27049 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27052 msgid "Mux Control"
27053 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27063 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27064 msgid "Media Manager List"
27065 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27067 #~ msgid "Menus language:"
27068 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
27070 #~ msgid "No help available"
27071 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27074 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27077 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27079 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27080 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27082 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27083 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27085 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27086 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27094 #~ msgid "PCM U16 LE"
27095 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27097 #~ msgid "PCM S16 LE"
27098 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27100 #~ msgid "PCM U16 BE"
27101 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27103 #~ msgid "PCM S16 BE"
27104 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27106 #~ msgid "PCM U24 LE"
27107 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27109 #~ msgid "PCM S24 LE"
27110 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27112 #~ msgid "PCM U24 BE"
27113 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27115 #~ msgid "PCM S24 BE"
27116 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27118 #~ msgid "PCM U32 LE"
27119 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27121 #~ msgid "PCM S32 LE"
27122 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27124 #~ msgid "PCM U32 BE"
27125 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27127 #~ msgid "PCM S32 BE"
27128 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27130 #~ msgid "PCM F32 LE"
27131 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27133 #~ msgid "PCM F32 BE"
27134 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27136 #~ msgid "PCM F64 LE"
27137 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27139 #~ msgid "PCM F64 BE"
27140 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27142 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27143 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27145 #~ msgid "Bluray menus"
27146 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27151 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27152 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27155 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27156 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27159 #~ msgstr "విస్తరించు"
27179 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27180 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27182 #~ msgid "Use libv4l2"
27183 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27192 #~ msgstr "నెమ్మది"
27195 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27197 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27198 #~ "an index in memory.\n"
27199 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27200 #~ "What do you want to do ?"
27202 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27203 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27204 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27205 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27206 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27207 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27209 #~ msgid "Christian rap"
27210 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27212 #~ msgid "Pop/funk"
27213 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27215 #~ msgid "Rock & roll"
27216 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27218 #~ msgid "Hard rock"
27219 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27222 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27223 #~ "Are you sure you want to continue?"
27225 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27226 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27228 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27229 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27231 #~ msgid "TV (digital)"
27232 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27234 #~ msgid "Icon View"
27235 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27237 #~ msgid "Detailed View"
27238 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27241 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27242 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27243 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27244 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27245 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27246 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27247 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27248 #~ "options:</p>\n"
27250 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27251 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27252 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27253 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27254 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27255 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27256 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27259 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27260 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27262 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27266 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27267 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27268 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27272 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27275 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27279 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27282 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27285 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27286 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27288 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27289 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27291 #~ msgid "Freebox TV"
27292 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27298 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27299 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27300 #~ "collaboration to create the best free software."
27302 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27303 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27304 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27307 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27308 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27309 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27311 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27312 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27313 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27314 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27315 #~ "</style></head><body>\n"
27316 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27317 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27318 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27319 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27320 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27322 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27323 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27324 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27326 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27327 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27328 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27329 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27330 #~ "</style></head><body>\n"
27331 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27332 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27333 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27334 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27335 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27338 #~ msgstr "00000; "
27340 #~ msgid "Relaunch VLC"
27341 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27343 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27344 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27352 #~ msgid " - Empty - "
27353 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27356 #~ msgid "Blu-Ray error"
27357 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27361 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27364 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27365 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27368 #~ msgid "Subtitles codecs"
27369 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27372 #~ msgid "General Input"
27376 #~ msgid "CPU features"
27377 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
27380 #~ msgid "Encoders settings"
27381 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
27384 #~ msgid "Quick &Open File..."
27385 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27388 #~ msgid "&Bookmarks"
27389 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
27392 #~ msgid "Fetch Information"
27393 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
27397 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
27400 #~ msgid "No Repeat"
27401 #~ msgstr "పునరావృతం"
27404 #~ msgid "Add to Media Library"
27405 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
27408 #~ msgid "Advanced Open..."
27409 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
27412 #~ msgid "Open Play&list..."
27413 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
27416 #~ msgid "Search Filter"
27417 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
27420 #~ msgid "&Services Discovery"
27421 #~ msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
27424 #~ msgid "Image clone"
27428 #~ msgid "Clone the image"
27429 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
27432 #~ msgid "Default audio volume"
27433 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27436 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27437 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
27440 #~ msgid "Audio visualizations "
27441 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
27444 #~ msgid "Subtitles track"
27445 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27448 #~ msgid "Subtitles track ID"
27449 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27452 #~ msgid "Leave fullscreen"
27453 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
27456 #~ msgid "Show interface"
27457 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27460 #~ msgid "Hide interface"
27461 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27468 #~ msgid "Aspect-ratio"
27469 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
27472 #~ msgid "GSM Audio"
27473 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
27476 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27477 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
27480 #~ msgid "Refresh list"
27481 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
27484 #~ msgid "Coffee pot control"
27485 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
27488 #~ msgid "Auto Connection"
27489 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27492 #~ msgid "PVR video device"
27493 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
27496 #~ msgid "PVR radio device"
27497 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
27500 #~ msgid "Framerate"
27501 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
27504 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27505 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27509 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
27516 #~ msgid "SFTP user name"
27517 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27520 #~ msgid "SFTP password"
27521 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27524 #~ msgid "Open Sound System"
27525 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
27528 #~ msgid "Audio device"
27529 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27532 #~ msgid "Default Audio Device"
27533 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
27536 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27537 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27540 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27541 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27545 #~ msgstr "సాధారణం"
27549 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
27552 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27553 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
27556 #~ msgid "Volume %d%%"
27557 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
27560 #~ msgid "Classic rock"
27561 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
27564 #~ msgid "Alternative rock"
27565 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
27568 #~ msgid "Acid punk"
27572 #~ msgid "Acid jazz"
27576 #~ msgid "Frames per second"
27577 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27580 #~ msgid "Subtitles delay"
27581 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27584 #~ msgid "Subtitles format"
27585 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27588 #~ msgid "Subtitles description"
27589 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27592 #~ msgid "Video aspect ratio"
27593 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
27596 #~ msgid "Image file"
27597 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27600 #~ msgid "Transparency of the image"
27601 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
27604 #~ msgid "Commands"
27605 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
27608 #~ msgid "Capture Device"
27609 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
27612 #~ msgid "Frames per Second:"
27613 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27616 #~ msgid "Subscreen left:"
27617 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27620 #~ msgid "Subscreen top:"
27621 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27624 #~ msgid "Subscreen width:"
27625 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27628 #~ msgid "Subscreen height:"
27629 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27632 #~ msgid "Image width:"
27633 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
27636 #~ msgid "Image height:"
27637 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
27640 #~ msgid "Load subtitles file:"
27641 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27644 #~ msgid "Subtitles encoding"
27645 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
27648 #~ msgid "HTML Playlist"
27649 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27652 #~ msgid "General Audio Settings"
27653 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
27656 #~ msgid "General Video Settings"
27657 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
27660 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27661 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27664 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27665 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27668 #~ msgid "Input & Codecs"
27669 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
27672 #~ msgid "Input & Codec settings"
27673 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
27676 #~ msgid "Enable Audio"
27677 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27680 #~ msgid "HTTP Proxy"
27681 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27684 #~ msgid "Font Color"
27685 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27688 #~ msgid "Font Size"
27689 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27692 #~ msgid "Subtitle Languages"
27693 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27696 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27697 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27700 #~ msgid "Outline Color"
27701 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
27704 #~ msgid "Enable Video"
27705 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27708 #~ msgid "Subtitles speed:"
27709 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27712 #~ msgid " Volume : %u%%"
27713 #~ msgstr " వనరు : %s"
27716 #~ msgid "Show playlist"
27717 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
27720 #~ msgid "Open subtitles file"
27721 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
27728 #~ msgid "Radio device name"
27729 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
27732 #~ msgid "Add to playlist"
27733 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27736 #~ msgid "Clear playlist"
27737 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27740 #~ msgid "List View"
27744 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27745 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27748 #~ msgid "Input && Codecs"
27749 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
27752 #~ msgid "Allow downloading media information"
27753 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
27756 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27757 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27760 #~ msgid "Save and Continue"
27761 #~ msgstr "కొనసాగించు"
27764 #~ msgid "Compiler: "
27765 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
27768 #~ msgid "Copyright (C) "
27769 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
27776 #~ msgid "&Convert"
27777 #~ msgstr "పరివర్తించు"
27780 #~ msgid "&Convert / Save"
27781 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
27784 #~ msgid "Subtitles Files"
27785 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27789 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27792 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27793 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27796 #~ msgid "Audio &Channels"
27797 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27800 #~ msgid "&Subtitles Track"
27801 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27804 #~ msgid "&Navigation"
27809 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27812 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
27813 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
27816 #~ msgid "Show VLC media player"
27817 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
27820 #~ msgid "Advanced options"
27821 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27824 #~ msgid "French TV"
27825 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
27828 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
27829 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
27833 #~ msgstr "పరిమాణం"
27836 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
27837 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
27841 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
27844 #~ msgid "Mute audio"
27845 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
27848 #~ msgid "Audio Language"
27849 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
27852 #~ msgid "Subtitles encoder"
27853 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
27856 #~ msgid "Manual ratio"
27857 #~ msgstr "సాచురేషన్"
27860 #~ msgid "Configuration file"
27861 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
27864 #~ msgid "Change subtitles delay"
27865 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27868 #~ msgid "Enable desktop mode "
27869 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27872 #~ msgid "Stream Name"
27873 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27876 #~ msgid "Video Codec"
27877 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
27880 #~ msgid "Audio Codec"
27881 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
27884 #~ msgid "Subtitle Codec"
27885 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27888 #~ msgid "Output Method"
27889 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
27892 #~ msgid "Video Bit Rate"
27893 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
27896 #~ msgid "Audio Bit Rate"
27897 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
27900 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27901 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
27904 #~ msgid "MUX Options"
27905 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
27908 #~ msgid "Video Scale"
27909 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
27912 #~ msgid "Output Port"
27913 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
27916 #~ msgid "Output Destination"
27920 #~ msgid "Output File"
27921 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
27924 #~ msgid "Input Media"
27925 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
27928 #~ msgid "File Name"
27929 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
27933 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
27937 #~ msgstr "వెడల్పు"
27940 #~ msgid "Columns:"
27941 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
27949 #~ msgstr "లైసెన్స్"
27952 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27953 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27956 #~ msgid "Select the subtitles file"
27957 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27960 #~ msgid "Destinations"
27964 #~ msgid "Group name"
27968 #~ msgid "Instances"
27969 #~ msgstr "స్థాపించు"
27972 #~ msgid "Subtitles Language"
27973 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27976 #~ msgid "Preferred subtitles language"
27977 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27980 #~ msgid "Subtitles effects"
27981 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27984 #~ msgid "Black slot"
27989 #~ msgstr "స్వరకర్త"
27992 #~ msgid "Previous/Backward"
27993 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
27996 #~ msgid "Next/Forward"
27997 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
28000 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28001 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
28004 #~ msgid "Seek Time"
28005 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28012 #~ msgid "Video Filters..."
28013 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28016 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28017 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28020 #~ msgid "ALSA device"
28021 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28024 #~ msgid "Default Volume"
28025 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28028 #~ msgid "Open a Media"
28029 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28032 #~ msgid "&Open a Media"
28033 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28036 #~ msgid "Clear Menu"
28037 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28040 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28041 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
28044 #~ msgid "Display on &Desktop"
28045 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28049 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28053 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28056 #~ msgid "Media Browser"
28057 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28061 #~ msgstr "కాదు (&N)"
28064 #~ msgid "Full Screen"
28065 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28068 #~ msgid "Easy Stream"
28069 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28072 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28073 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28076 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28077 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28080 #~ msgid "Streaming Output"
28081 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
28084 #~ msgid "Create Stream"
28085 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28088 #~ msgid "Media File"
28089 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
28092 #~ msgid "Capture Screen"
28093 #~ msgstr "బంధన విధం"
28097 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28104 #~ msgid "Create Mosaic"
28105 #~ msgstr "సృష్టించు"
28108 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28109 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28112 #~ msgid "Remove Stream"
28113 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
28116 #~ msgid "Create New Stream"
28117 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28120 #~ msgid "Delete All Streams"
28121 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28124 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28125 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28128 #~ msgid "Refresh Streams"
28129 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28133 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28136 #~ msgid "Zoom playlist"
28137 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28141 #~ msgstr "ప్రభావాలు"