]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
make update-po
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
17 "language/te/)\n"
18 "Language: te\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
47 msgid "Interface"
48 msgstr "అంతరవర్తి"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
80 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
90 msgid "Audio"
91 msgstr "శ్రవ్యకం"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
103 msgid "Filters"
104 msgstr "వడబోతలు"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "ఇతరాలు"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
151 msgid "Video"
152 msgstr "దృశ్యకం"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "డీమక్సర్లు"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
244 #: modules/access/avio.h:50
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 msgid ""
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating...)."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:133
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:135
264 msgid "Muxers"
265 msgstr "మక్సర్లు"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 msgid ""
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 msgid "Access output"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:145
280 msgid ""
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:150
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:152
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:158
300 msgid "Sout stream"
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 msgid ""
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:165
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:174
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "అధునాతనం"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
363 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
365 msgid "Network"
366 msgstr "నెట్‌వర్క్"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid ""
382 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
383 "example by setting the subtitle type or file name."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_input.h:568
387 #, fuzzy
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
390
391 #: include/vlc_interface.h:140
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 msgid "&Messages"
436 msgstr "సందేశాలు (&M)"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 msgid "&About"
452 msgstr "గురించి (&A)"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "ఆడించు"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr "సమాచారం..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 #, fuzzy
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
499 msgid "Stream..."
500 msgstr "ప్రవాహం..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
503 msgid "Save..."
504 msgstr "భద్రపరుచు..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
508 msgid "Repeat All"
509 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
513 msgid "Repeat One"
514 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
520 msgid "Random"
521 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
524 msgid "Random Off"
525 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 msgid "Add File..."
533 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
549 msgid "Search"
550 msgstr "శోధించు"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
554 msgid "Waves"
555 msgstr "తరంగాలు"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
587 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
588 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
589 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
590 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
591 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
592 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
593 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
594 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
595 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
596 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
597 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
598 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
599 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
600 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
601 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
602 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
603 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
604 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
605 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
606 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:247
609 msgid "Audio filtering failed"
610 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
611
612 #: src/audio_output/filters.c:248
613 #, c-format
614 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
618 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
619 #: modules/video_filter/postproc.c:234
620 msgid "Disable"
621 msgstr "అచేతనపరుచు"
622
623 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
624 msgid "Spectrometer"
625 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
626
627 #: src/audio_output/output.c:235
628 msgid "Scope"
629 msgstr "దర్శిని"
630
631 #: src/audio_output/output.c:238
632 msgid "Spectrum"
633 msgstr "వర్ణపటం"
634
635 #: src/audio_output/output.c:241
636 msgid "Vu meter"
637 msgstr "వియు మీటర్"
638
639 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
642
643 #: src/audio_output/output.c:291
644 msgid "Replay gain"
645 msgstr ""
646
647 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
649 msgid "Stereo audio mode"
650 msgstr ""
651
652 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
653 msgid "Dolby Surround"
654 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
655
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
657 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
659 #: modules/codec/twolame.c:70
660 msgid "Stereo"
661 msgstr "స్టీరియో"
662
663 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
675 msgid "Left"
676 msgstr "ఎడమ"
677
678 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
679 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
683 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
686 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
687 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
688 msgid "Right"
689 msgstr "కుడి"
690
691 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
694
695 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
696 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
697 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
698 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
701 msgid "Automatic"
702 msgstr "స్వయంచాలకం"
703
704 #: src/config/file.c:460
705 msgid "boolean"
706 msgstr "బూలియన్"
707
708 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
709 msgid "integer"
710 msgstr "పూర్ణాంకం"
711
712 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
713 msgid "float"
714 msgstr ""
715
716 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
717 msgid "string"
718 msgstr "పదబంధం"
719
720 #: src/config/help.c:161
721 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
722 msgstr ""
723
724 #: src/config/help.c:165
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
728 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
729 "They will be enqueued in the playlist.\n"
730 "The first item specified will be played first.\n"
731 "\n"
732 "Options-styles:\n"
733 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
734 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
735 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
736 "            and that overrides previous settings.\n"
737 "\n"
738 "Stream MRL syntax:\n"
739 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
740 "  [:option=value ...]\n"
741 "\n"
742 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
743 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
744 "\n"
745 "URL syntax:\n"
746 "  file:///path/file              Plain media file\n"
747 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
748 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
749 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
750 "  screen://                      Screen capture\n"
751 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
752 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
753 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
754 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
755 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
756 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
757 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
758 "\n"
759 msgstr ""
760
761 #: src/config/help.c:435
762 msgid " (default enabled)"
763 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
764
765 #: src/config/help.c:436
766 msgid " (default disabled)"
767 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
768
769 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
770 msgid "Note:"
771 msgstr "గమనిక:"
772
773 #: src/config/help.c:593
774 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:598
778 #, c-format
779 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
780 msgid_plural ""
781 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
782 msgstr[0] ""
783 msgstr[1] ""
784
785 #: src/config/help.c:605
786 msgid ""
787 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
788 "modules."
789 msgstr ""
790
791 #: src/config/help.c:666
792 #, c-format
793 msgid "VLC version %s (%s)\n"
794 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
795
796 #: src/config/help.c:667
797 #, c-format
798 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
799 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
800
801 #: src/config/help.c:669
802 #, c-format
803 msgid "Compiler: %s\n"
804 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
805
806 #: src/config/help.c:698
807 #, c-format
808 msgid ""
809 "\n"
810 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
811 msgstr ""
812
813 #: src/config/help.c:713
814 msgid ""
815 "\n"
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:56
820 msgid "Backspace"
821 msgstr ""
822
823 #: src/config/keys.c:57
824 msgid "Brightness Down"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/keys.c:58
828 msgid "Brightness Up"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/keys.c:59
832 msgid "Browser Back"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/keys.c:60
836 msgid "Browser Favorites"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/keys.c:61
840 msgid "Browser Forward"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/keys.c:62
844 msgid "Browser Home"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:63
848 msgid "Browser Refresh"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/keys.c:64
852 msgid "Browser Search"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/keys.c:65
856 msgid "Browser Stop"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
860 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
861 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
863 msgid "Delete"
864 msgstr "తొలగించు"
865
866 #: src/config/keys.c:67
867 msgid "Down"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
871 msgid "End"
872 msgstr ""
873
874 #: src/config/keys.c:69
875 msgid "Enter"
876 msgstr ""
877
878 #: src/config/keys.c:70
879 msgid "Esc"
880 msgstr ""
881
882 #: src/config/keys.c:71
883 msgid "F1"
884 msgstr "F1"
885
886 #: src/config/keys.c:72
887 msgid "F10"
888 msgstr "F10"
889
890 #: src/config/keys.c:73
891 msgid "F11"
892 msgstr "F11"
893
894 #: src/config/keys.c:74
895 msgid "F12"
896 msgstr "F12"
897
898 #: src/config/keys.c:75
899 msgid "F2"
900 msgstr "F2"
901
902 #: src/config/keys.c:76
903 msgid "F3"
904 msgstr "F3"
905
906 #: src/config/keys.c:77
907 msgid "F4"
908 msgstr "F4"
909
910 #: src/config/keys.c:78
911 msgid "F5"
912 msgstr "F5"
913
914 #: src/config/keys.c:79
915 msgid "F6"
916 msgstr "F6"
917
918 #: src/config/keys.c:80
919 msgid "F7"
920 msgstr "F7"
921
922 #: src/config/keys.c:81
923 msgid "F8"
924 msgstr "F8"
925
926 #: src/config/keys.c:82
927 msgid "F9"
928 msgstr "F9"
929
930 #: src/config/keys.c:83
931 msgid "Home"
932 msgstr "ముంగిలి"
933
934 #: src/config/keys.c:84
935 msgid "Insert"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:86
939 msgid "Media Angle"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:87
943 msgid "Media Audio Track"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:88
947 msgid "Media Forward"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:89
951 msgid "Media Menu"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/keys.c:90
955 msgid "Media Next Frame"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/keys.c:91
959 msgid "Media Next Track"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:92
963 msgid "Media Play Pause"
964 msgstr ""
965
966 #: src/config/keys.c:93
967 msgid "Media Prev Frame"
968 msgstr ""
969
970 #: src/config/keys.c:94
971 msgid "Media Prev Track"
972 msgstr ""
973
974 #: src/config/keys.c:95
975 msgid "Media Record"
976 msgstr ""
977
978 #: src/config/keys.c:96
979 msgid "Media Repeat"
980 msgstr ""
981
982 #: src/config/keys.c:97
983 msgid "Media Rewind"
984 msgstr ""
985
986 #: src/config/keys.c:98
987 msgid "Media Select"
988 msgstr ""
989
990 #: src/config/keys.c:99
991 msgid "Media Shuffle"
992 msgstr ""
993
994 #: src/config/keys.c:100
995 msgid "Media Stop"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:101
999 msgid "Media Subtitle"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/config/keys.c:102
1003 msgid "Media Time"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/config/keys.c:103
1007 msgid "Media View"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1011 msgid "Menu"
1012 msgstr "మెను"
1013
1014 #: src/config/keys.c:105
1015 msgid "Mouse Wheel Down"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/config/keys.c:106
1019 msgid "Mouse Wheel Left"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/config/keys.c:107
1023 msgid "Mouse Wheel Right"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/config/keys.c:108
1027 msgid "Mouse Wheel Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:109
1031 msgid "Page Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/config/keys.c:110
1035 msgid "Page Up"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1039 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1042 msgid "Pause"
1043 msgstr "నిలిపివేయి"
1044
1045 #: src/config/keys.c:112
1046 msgid "Print"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1050 msgid "Space"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/config/keys.c:115
1054 msgid "Tab"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1059 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1060 msgid "Unset"
1061 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1062
1063 #: src/config/keys.c:117
1064 msgid "Up"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1068 msgid "Volume Down"
1069 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1070
1071 #: src/config/keys.c:119
1072 msgid "Volume Mute"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1076 msgid "Volume Up"
1077 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1078
1079 #: src/config/keys.c:121
1080 msgid "Zoom In"
1081 msgstr "అతిరూపించు"
1082
1083 #: src/config/keys.c:122
1084 msgid "Zoom Out"
1085 msgstr "అవరూపించు"
1086
1087 #: src/config/keys.c:250
1088 msgid "Ctrl+"
1089 msgstr "Ctrl+"
1090
1091 #: src/config/keys.c:251
1092 msgid "Alt+"
1093 msgstr "Alt+"
1094
1095 #: src/config/keys.c:252
1096 msgid "Shift+"
1097 msgstr "Shift+"
1098
1099 #: src/config/keys.c:253
1100 msgid "Meta+"
1101 msgstr "Meta+"
1102
1103 #: src/config/keys.c:254
1104 msgid "Command+"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/darwin/error.c:37
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Unknown error"
1110 msgstr "తెలియని వీడియో"
1111
1112 #: src/input/control.c:226
1113 #, c-format
1114 msgid "Bookmark %i"
1115 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1116
1117 #: src/input/decoder.c:252
1118 msgid "packetizer"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/decoder.c:252
1122 msgid "decoder"
1123 msgstr "డీకోడర్"
1124
1125 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1128 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1129 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/decoder.c:262
1133 #, c-format
1134 msgid "VLC could not open the %s module."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/decoder.c:454
1138 msgid "VLC could not open the decoder module."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/decoder.c:691
1142 msgid "No description for this codec"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/decoder.c:693
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Codec not supported"
1148 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
1149
1150 #: src/input/decoder.c:694
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1153 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
1154
1155 #: src/input/decoder.c:698
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Unidentified codec"
1158 msgstr "వీడియో కొడెక్"
1159
1160 #: src/input/decoder.c:699
1161 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1165 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1167 msgid "Track"
1168 msgstr "ట్రాక్"
1169
1170 #: src/input/es_out.c:1137
1171 #, c-format
1172 msgid "%s [%s %d]"
1173 msgstr "%s [%s %d]"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1176 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1178 msgid "Program"
1179 msgstr "కార్యక్రమం"
1180
1181 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1182 msgid "Scrambled"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1186 msgid "Yes"
1187 msgstr "అవును"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2012
1190 #, c-format
1191 msgid "Closed captions %u"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/es_out.c:2870
1195 #, c-format
1196 msgid "Stream %d"
1197 msgstr "ప్రవాహం %d"
1198
1199 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1200 msgid "Subtitle"
1201 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1202
1203 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1204 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1207 msgid "Type"
1208 msgstr "రకం"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2897
1211 msgid "Original ID"
1212 msgstr "అసలు ఐడీ"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1219 msgid "Codec"
1220 msgstr "కొడెక్"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1224 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1225 msgid "Language"
1226 msgstr "భాష"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1231 msgid "Description"
1232 msgstr "వివరణ"
1233
1234 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1235 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1236 msgid "Channels"
1237 msgstr "ఛానళ్లు"
1238
1239 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1240 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1241 msgid "Sample rate"
1242 msgstr "మాదిరి రేటు"
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2929
1245 #, c-format
1246 msgid "%u Hz"
1247 msgstr "%u Hz"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2939
1250 msgid "Bits per sample"
1251 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1254 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1255 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1258 msgid "Bitrate"
1259 msgstr "బిట్‌రేట్"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2944
1262 #, c-format
1263 msgid "%u kb/s"
1264 msgstr "%u కిబై/సె"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2956
1267 msgid "Track replay gain"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2958
1271 msgid "Album replay gain"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/input/es_out.c:2959
1275 #, c-format
1276 msgid "%.2f dB"
1277 msgstr "%.2f dB"
1278
1279 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1281 msgid "Resolution"
1282 msgstr "విభాజకత"
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2973
1285 msgid "Display resolution"
1286 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1287
1288 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1289 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1290 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1291 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1292 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1294 msgid "Frame rate"
1295 msgstr "చట్రం రేటు"
1296
1297 #: src/input/es_out.c:2994
1298 msgid "Decoded format"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/input.c:2311
1302 msgid "Your input can't be opened"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/input/input.c:2312
1306 #, c-format
1307 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/input/input.c:2425
1311 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/input/input.c:2426
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1322 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1327 msgid "Title"
1328 msgstr "శీర్షిక"
1329
1330 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1332 msgid "Artist"
1333 msgstr "కళాకారుడు"
1334
1335 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1337 msgid "Genre"
1338 msgstr "సాహిత్యం"
1339
1340 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1341 msgid "Copyright"
1342 msgstr "నకలుహక్కు"
1343
1344 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1346 msgid "Album"
1347 msgstr "ఆల్బమ్"
1348
1349 #: src/input/meta.c:60
1350 msgid "Track number"
1351 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1352
1353 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1354 msgid "Rating"
1355 msgstr "రేటింగు"
1356
1357 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1358 msgid "Date"
1359 msgstr "తేది"
1360
1361 #: src/input/meta.c:64
1362 msgid "Setting"
1363 msgstr "అమరిక"
1364
1365 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1366 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1367 msgid "URL"
1368 msgstr "URL"
1369
1370 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1371 msgid "Now Playing"
1372 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1373
1374 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1376 msgid "Publisher"
1377 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1378
1379 #: src/input/meta.c:69
1380 msgid "Encoded by"
1381 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1382
1383 #: src/input/meta.c:70
1384 msgid "Artwork URL"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/input/meta.c:71
1388 msgid "Track ID"
1389 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1390
1391 #: src/input/meta.c:72
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Number of Tracks"
1394 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1395
1396 #: src/input/meta.c:73
1397 msgid "Director"
1398 msgstr "దర్శకుడు"
1399
1400 #: src/input/meta.c:74
1401 msgid "Season"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/input/meta.c:75
1405 msgid "Episode"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/input/meta.c:76
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Show Name"
1411 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1412
1413 #: src/input/meta.c:77
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Actors"
1416 msgstr "కారకం"
1417
1418 #: src/input/var.c:158
1419 msgid "Bookmark"
1420 msgstr "ఇష్టాంశం"
1421
1422 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1423 msgid "Programs"
1424 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1425
1426 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1428 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1429 msgid "Chapter"
1430 msgstr "అధ్యాయం"
1431
1432 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1433 msgid "Navigation"
1434 msgstr "విహరణ"
1435
1436 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1438 msgid "Video Track"
1439 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1440
1441 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1443 msgid "Audio Track"
1444 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1445
1446 #: src/input/var.c:210
1447 msgid "Subtitle Track"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/input/var.c:273
1451 msgid "Next title"
1452 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1453
1454 #: src/input/var.c:278
1455 msgid "Previous title"
1456 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1457
1458 #: src/input/var.c:314
1459 #, c-format
1460 msgid "Title %i%s"
1461 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1462
1463 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1464 #, c-format
1465 msgid "Chapter %i"
1466 msgstr "అధ్యాయం %i"
1467
1468 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1471
1472 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1473 msgid "Previous chapter"
1474 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1475
1476 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1477 #, c-format
1478 msgid "Media: %s"
1479 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1480
1481 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1483 msgid "Add Interface"
1484 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1485
1486 #: src/interface/interface.c:91
1487 msgid "Console"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/interface/interface.c:95
1491 msgid "Telnet"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/interface/interface.c:98
1495 msgid "Web"
1496 msgstr "జాలం"
1497
1498 #: src/interface/interface.c:101
1499 msgid "Debug logging"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/interface/interface.c:104
1503 msgid "Mouse Gestures"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/interface/interface.c:206
1507 msgid ""
1508 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1509 "interface."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1513 #: src/libvlc.c:183
1514 msgid "C"
1515 msgstr "te"
1516
1517 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1518 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1520 msgid "Zoom"
1521 msgstr "జూమ్"
1522
1523 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1524 msgid "1:4 Quarter"
1525 msgstr "1:4 పావు"
1526
1527 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1528 msgid "1:2 Half"
1529 msgstr "1:2 సగం"
1530
1531 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1532 msgid "1:1 Original"
1533 msgstr "1:1 అసలు"
1534
1535 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1536 msgid "2:1 Double"
1537 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:62
1540 msgid ""
1541 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1542 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1543 "related options."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:66
1547 msgid "Interface module"
1548 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1551 msgid ""
1552 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best module available."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1557 msgid "Extra interface modules"
1558 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:74
1561 msgid ""
1562 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1563 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1564 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1565 "\", \"gestures\" ...)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:81
1569 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1570 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1577 msgid ""
1578 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1579 "1=warnings, 2=debug)."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:88
1583 msgid "Be quiet"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:90
1587 msgid "Turn off all warning and information messages."
1588 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:92
1591 msgid "Default stream"
1592 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:94
1595 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:96
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:98
1603 msgid ""
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:101
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:103
1613 msgid ""
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:107
1619 msgid "Interface interaction"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:109
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1625 "user input is required."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:119
1629 msgid ""
1630 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1631 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1632 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1633 "the \"audio filters\" modules section."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:125
1637 msgid "Audio output module"
1638 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:127
1641 msgid ""
1642 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1643 "automatically select the best method available."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1647 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1648 msgid "Enable audio"
1649 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:133
1652 msgid ""
1653 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1654 "not take place, thus saving some processing power."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:136
1658 msgid "Audio gain"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:138
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:140
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:142
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:145
1674 msgid "Remember the audio volume"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:147
1678 msgid ""
1679 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:150
1683 msgid "Audio desynchronization compensation"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:152
1687 msgid ""
1688 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1689 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:155
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:157
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:160
1701 msgid ""
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1704 "played)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:166
1713 msgid ""
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:171
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1735 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1737 msgid "Auto"
1738 msgstr "స్వయం"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1742 msgid "On"
1743 msgstr "ఆన్"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "ఆపు"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:180
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:192
1757 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:197
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:201
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:203
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:205
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:210
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:219
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1803 msgid ""
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1805 "audio pitch"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1809 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1810 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1812 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1814 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1816 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 msgid "None"
1820 msgstr "ఏదీకాదు"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:236
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:242
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:249
1847 msgid ""
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1857 msgid "Video width"
1858 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:254
1861 msgid ""
1862 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1863 "characteristics."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1868 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:259
1875 msgid ""
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:262
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:264
1885 msgid ""
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "coordinate)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:267
1891 msgid "Video Y coordinate"
1892 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:269
1895 msgid ""
1896 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1897 "coordinate)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:272
1901 msgid "Video title"
1902 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:274
1905 msgid ""
1906 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1907 "interface)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:277
1911 msgid "Video alignment"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:279
1915 msgid ""
1916 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1917 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1918 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1924 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1927 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1928 #: modules/video_filter/rss.c:173
1929 msgid "Center"
1930 msgstr "మధ్య"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1940 msgid "Top"
1941 msgstr "పైన"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1944 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1947 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1948 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1949 msgid "Bottom"
1950 msgstr "క్రింద"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1956 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1957 #: modules/video_filter/rss.c:174
1958 msgid "Top-Left"
1959 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1962 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1965 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1966 #: modules/video_filter/rss.c:174
1967 msgid "Top-Right"
1968 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1976 msgid "Bottom-Left"
1977 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgid "Bottom-Right"
1986 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:287
1989 msgid "Zoom video"
1990 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:289
1993 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:291
1997 msgid "Grayscale video output"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:293
2001 msgid ""
2002 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2003 "save some processing power."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:296
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:298
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:300
2015 msgid "Fullscreen video output"
2016 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:302
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:304
2023 msgid "Overlay video output"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:306
2027 msgid ""
2028 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2029 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2034 msgid "Always on top"
2035 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:311
2038 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:313
2042 msgid "Enable wallpaper mode "
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:315
2046 msgid ""
2047 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:318
2051 msgid "Show media title on video"
2052 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:320
2055 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:322
2059 msgid "Show video title for x milliseconds"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:324
2063 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:326
2067 msgid "Position of video title"
2068 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:328
2071 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:330
2075 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:333
2079 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2083 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2085 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2088 msgid "Deinterlace"
2089 msgstr "విజాలీకరణ"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2095 msgid "Deinterlace mode"
2096 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:348
2099 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2103 msgid "Discard"
2104 msgstr "విస్మరించు"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2108 msgid "Blend"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Mean"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2117 msgid "Bob"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Linear"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2125 msgid "Phosphor"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:365
2133 msgid "Disable screensaver"
2134 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:366
2137 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:368
2141 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:369
2145 msgid ""
2146 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2147 "computer being suspended because of inactivity."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2152 msgid "Window decorations"
2153 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:374
2156 msgid ""
2157 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2158 "giving a \"minimal\" window."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:377
2162 msgid "Video splitter module"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:379
2166 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:381
2170 msgid "Video filter module"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:383
2174 msgid ""
2175 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2176 "instance deinterlacing, or distort the video."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:387
2180 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:389
2184 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot file prefix"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2192 msgid "Video snapshot format"
2193 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:397
2196 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:399
2200 msgid "Display video snapshot preview"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:401
2204 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Video snapshot width"
2217 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2220 msgid ""
2221 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2222 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:413
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:415
2230 msgid ""
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2232 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 "ratio."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:419
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:421
2241 msgid ""
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:425
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:427
2251 msgid ""
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:434
2260 msgid "Video Auto Scaling"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:436
2264 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:438
2268 msgid "Video scaling factor"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:440
2272 msgid ""
2273 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2274 "Default value is 1.0 (original video size)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:443
2278 msgid "Custom crop ratios list"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:445
2282 msgid ""
2283 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2284 "crop ratios list."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:448
2288 msgid "Custom aspect ratios list"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:450
2292 msgid ""
2293 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2294 "aspect ratio list."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:453
2298 msgid "Fix HDTV height"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:455
2302 msgid ""
2303 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2304 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2305 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:460
2309 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:462
2313 msgid ""
2314 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2315 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2316 "order to keep proportions."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2320 msgid "Skip frames"
2321 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:468
2324 msgid ""
2325 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2326 "computer is not powerful enough"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:471
2330 msgid "Drop late frames"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:473
2334 msgid ""
2335 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2336 "intended display date)."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:476
2340 msgid "Quiet synchro"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:478
2344 msgid ""
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:481
2350 msgid "Key press events"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:483
2354 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2358 msgid "Mouse events"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:487
2362 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:495
2366 msgid ""
2367 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2368 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2369 "channel."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:499
2373 msgid "File caching (ms)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:501
2377 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:503
2381 msgid "Live capture caching (ms)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:505
2385 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:507
2389 msgid "Disc caching (ms)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:509
2393 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:511
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:513
2401 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:515
2405 msgid "Clock reference average counter"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:517
2409 msgid ""
2410 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2411 "to 10000."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:520
2415 msgid "Clock synchronisation"
2416 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:522
2419 msgid ""
2420 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2421 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:526
2425 msgid "Clock jitter"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:528
2429 msgid ""
2430 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2431 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:531
2435 msgid "Network synchronisation"
2436 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:532
2439 msgid ""
2440 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2441 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2445 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2453 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2454 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2455 msgid "Default"
2456 msgstr "అప్రమేయం"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2461 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2462 msgid "Enable"
2463 msgstr "చేతనపరుచు"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:540
2466 msgid "MTU of the network interface"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:542
2470 msgid ""
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2480 msgid ""
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2483 "in default)."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:553
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:555
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:557
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:558
2499 msgid ""
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:564
2505 msgid ""
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:570
2511 msgid ""
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2518 msgid "Audio track"
2519 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:578
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2526 msgid "Subtitle track"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:583
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2535 msgstr "ఆడియో భాష"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:588
2538 msgid ""
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2541 "language)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:591
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:593
2549 msgid ""
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:596
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Menu language"
2557 msgstr "మెనూల భాష:"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:598
2560 msgid ""
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:602
2566 msgid "Audio track ID"
2567 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:604
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:606
2574 msgid "Subtitle track ID"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:608
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:610
2582 msgid "Preferred video resolution"
2583 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:612
2586 msgid ""
2587 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2588 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2589 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2590 "higher resolutions."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:618
2594 msgid "Best available"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:618
2598 msgid "Full HD (1080p)"
2599 msgstr "Full HD (1080p)"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:618
2602 msgid "HD (720p)"
2603 msgstr "HD (720p)"
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:619
2606 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:620
2610 msgid "Low Definition (360 lines)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:621
2614 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:624
2618 msgid "Input repetitions"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:626
2622 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2626 msgid "Start time"
2627 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2634 msgid "Stop time"
2635 msgstr "ఆగు సమయం"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:634
2638 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:636
2642 msgid "Run time"
2643 msgstr "నడుచు సమయం"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:638
2646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:640
2650 msgid "Fast seek"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:642
2654 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:644
2658 msgid "Playback speed"
2659 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:646
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:648
2666 msgid "Input list"
2667 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:650
2670 msgid ""
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:653
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:655
2680 msgid ""
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2683 "inputs."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:659
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:661
2691 msgid ""
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2694 "{...}\""
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2699 msgid "Record directory or filename"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2703 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:669
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:671
2711 msgid ""
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2713 "output module"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:674
2717 msgid "Timeshift directory"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:676
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:678
2725 msgid "Timeshift granularity"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:680
2729 msgid ""
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:683
2735 msgid "Change title according to current media"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:684
2739 msgid ""
2740 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2741 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2742 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2743 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:691
2747 msgid ""
2748 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2749 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2750 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2751 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2755 msgid "Force subtitle position"
2756 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:699
2759 msgid ""
2760 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2761 "over the movie. Try several positions."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:702
2765 msgid "Enable sub-pictures"
2766 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:704
2769 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:708
2780 msgid ""
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2782 "Display)."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:711
2786 msgid "Text rendering module"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:713
2790 msgid ""
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2792 "instance."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:715
2796 msgid "Subpictures source module"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:717
2800 msgid ""
2801 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2802 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:720
2806 msgid "Subpictures filter module"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:722
2810 msgid ""
2811 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2812 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:725
2816 msgid "Autodetect subtitle files"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:727
2820 msgid ""
2821 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2822 "(based on the filename of the movie)."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:730
2826 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:732
2830 msgid ""
2831 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2832 "Options are:\n"
2833 "0 = no subtitles autodetected\n"
2834 "1 = any subtitle file\n"
2835 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2836 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2837 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:740
2841 msgid "Subtitle autodetection paths"
2842 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:742
2845 msgid ""
2846 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2847 "found in the current directory."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:745
2851 msgid "Use subtitle file"
2852 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:747
2855 msgid ""
2856 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2857 "subtitle file."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:751
2861 msgid "DVD device"
2862 msgstr "డివిడి పరికరం"
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:752
2865 msgid "VCD device"
2866 msgstr "విసిడి పరికరం"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:753
2869 msgid "Audio CD device"
2870 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:757
2873 msgid ""
2874 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:760
2879 msgid ""
2880 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2881 "the drive letter (e.g. D:)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:763
2885 msgid ""
2886 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2887 "after the drive letter (e.g. D:)"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:770
2891 msgid "This is the default DVD device to use."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:772
2895 msgid "This is the default VCD device to use."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:774
2899 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:791
2903 msgid "TCP connection timeout"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:793
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:795
2911 msgid "HTTP server address"
2912 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:797
2915 msgid ""
2916 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2917 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2918 "them to a specific network interface."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:801
2922 msgid "RTSP server address"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:803
2926 msgid ""
2927 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2928 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2929 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2930 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2931 "network interface."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:809
2935 msgid "HTTP server port"
2936 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:811
2939 msgid ""
2940 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2941 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2942 "by the operating system."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:816
2946 msgid "HTTPS server port"
2947 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:818
2950 msgid ""
2951 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2952 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2953 "restricted by the operating system."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2957 msgid "RTSP server port"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:825
2961 msgid ""
2962 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2963 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2964 "by the operating system."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:830
2968 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:832
2972 msgid ""
2973 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2974 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:835
2978 msgid "HTTP/TLS server private key"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:837
2982 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:839
2986 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:841
2990 msgid ""
2991 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2992 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:844
2996 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:846
3000 msgid ""
3001 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3002 "revoked certificates in TLS sessions."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:849
3006 msgid "SOCKS server"
3007 msgstr "SOCKS సేవకం"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:851
3010 msgid ""
3011 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3012 "used for all TCP connections"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:854
3016 msgid "SOCKS user name"
3017 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:856
3020 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:858
3024 msgid "SOCKS password"
3025 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:860
3028 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:862
3032 msgid "Title metadata"
3033 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:864
3036 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:866
3040 msgid "Author metadata"
3041 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:868
3044 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:870
3048 msgid "Artist metadata"
3049 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:872
3052 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:874
3056 msgid "Genre metadata"
3057 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:876
3060 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:878
3064 msgid "Copyright metadata"
3065 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:880
3068 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:882
3072 msgid "Description metadata"
3073 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:884
3076 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:886
3080 msgid "Date metadata"
3081 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:888
3084 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:890
3088 msgid "URL metadata"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:896
3096 msgid ""
3097 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3098 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3099 "can break playback of all your streams."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:900
3103 msgid "Preferred decoders list"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:902
3107 msgid ""
3108 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3109 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3110 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:907
3114 msgid "Preferred encoders list"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:909
3118 msgid ""
3119 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:918
3123 msgid ""
3124 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3125 "subsystem."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:921
3129 msgid "Default stream output chain"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3133 msgid ""
3134 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3135 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3136 "all streams."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:927
3140 msgid "Enable streaming of all ES"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:929
3144 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:931
3148 msgid "Display while streaming"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:935
3156 msgid "Enable video stream output"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:937
3160 msgid ""
3161 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3162 "facility when this last one is enabled."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:940
3166 msgid "Enable audio stream output"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:942
3170 msgid ""
3171 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3172 "facility when this last one is enabled."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:945
3176 msgid "Enable SPU stream output"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:947
3180 msgid ""
3181 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3182 "facility when this last one is enabled."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:950
3186 msgid "Keep stream output open"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:952
3190 msgid ""
3191 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3192 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3193 "specified)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:956
3197 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:958
3201 msgid ""
3202 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3203 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:961
3207 msgid "Preferred packetizer list"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:963
3211 msgid ""
3212 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:966
3216 msgid "Mux module"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:968
3220 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:970
3224 msgid "Access output module"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:972
3228 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:975
3232 msgid ""
3233 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3234 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:979
3238 msgid "SAP announcement interval"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:981
3242 msgid ""
3243 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3244 "between SAP announcements."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:990
3248 msgid ""
3249 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3250 "you really know what you are doing."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:993
3254 msgid "Access module"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:995
3258 msgid ""
3259 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3260 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3261 "option unless you really know what you are doing."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:999
3265 msgid "Stream filter module"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1001
3269 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1003
3273 msgid "Demux module"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1005
3277 msgid ""
3278 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3279 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3280 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3281 "you really know what you are doing."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1010
3285 msgid "VoD server module"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1012
3289 msgid ""
3290 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3291 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1015
3295 msgid "Allow real-time priority"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1017
3299 msgid ""
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1023
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3308 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1025
3311 msgid ""
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 "VLC instances."
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1030
3318 msgid ""
3319 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1033
3323 msgid "VLM configuration file"
3324 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1035
3327 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1037
3331 msgid "Use a plugins cache"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1039
3335 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1041
3339 msgid "Locally collect statistics"
3340 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1043
3343 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "Run as daemon process"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1049
3355 msgid "Write process id to file"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1051
3359 msgid "Writes process id into specified file."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1053
3363 msgid "Log to file"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1055
3367 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1057
3371 msgid "Log to syslog"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1059
3375 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1061
3379 msgid "Allow only one running instance"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1064
3383 msgid ""
3384 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3385 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3386 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3387 "This option will allow you to play the file with the already running "
3388 "instance or enqueue it."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1071
3392 msgid ""
3393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3394 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3395 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3396 "This option will allow you to play the file with the already running "
3397 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3398 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1080
3402 msgid "VLC is started from file association"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1082
3406 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3410 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1087
3414 msgid "Increase the priority of the process"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1089
3418 msgid ""
3419 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3420 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3421 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3422 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3423 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3424 "machine."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3428 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1099
3432 msgid ""
3433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3434 "playing current item."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1108
3438 msgid ""
3439 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3440 "overridden in the playlist dialog box."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1111
3444 msgid "Automatically preparse files"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1113
3448 msgid ""
3449 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3450 "metadata)."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3455 msgid "Allow metadata network access"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1118
3459 msgid "Services discovery modules"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1120
3463 msgid ""
3464 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3465 "Typical value is \"sap\"."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1123
3469 msgid "Play files randomly forever"
3470 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1127
3477 msgid "Repeat all"
3478 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1129
3481 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Repeat current item"
3486 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1133
3489 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1135
3493 msgid "Play and stop"
3494 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1137
3497 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1139
3501 msgid "Play and exit"
3502 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Play and pause"
3510 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3517 msgid "Auto start"
3518 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1148
3521 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1151
3525 msgid "Pause on audio communication"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1153
3529 msgid ""
3530 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3531 "automatically."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "Use media library"
3536 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3539 msgid ""
3540 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3541 "VLC."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3545 msgid "Display playlist tree"
3546 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1163
3549 msgid ""
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3551 "directory."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1172
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3559 msgid "Ignore"
3560 msgstr "విస్మరించు"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1183
3563 msgid "Volume Control"
3564 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1183
3567 msgid "Position Control"
3568 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1185
3571 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1187
3575 msgid ""
3576 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3577 "mousewheel event can be ignored"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3586 msgid "Fullscreen"
3587 msgstr "పూర్తితెర"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1190
3590 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1191
3594 msgid "Exit fullscreen"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1192
3598 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3602 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3603 msgid "Play/Pause"
3604 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1194
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1195
3611 msgid "Pause only"
3612 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1196
3615 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1197
3619 msgid "Play only"
3620 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1198
3623 msgid "Select the hotkey to use to play."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3629 msgid "Faster"
3630 msgstr "మరింతవేగం"
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3633 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3639 msgid "Slower"
3640 msgstr "నెమ్మది"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3643 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1203
3647 msgid "Normal rate"
3648 msgstr "సాధారణ రేటు"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1204
3651 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3655 msgid "Faster (fine)"
3656 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3659 msgid "Slower (fine)"
3660 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3671 msgid "Next"
3672 msgstr "తరువాత"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1210
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3679 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3684 msgid "Previous"
3685 msgstr "మునుపటి"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1212
3688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3696 msgid "Stop"
3697 msgstr "ఆపివేయి"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1214
3700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3705 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3707 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3709 msgid "Position"
3710 msgstr "స్థానం"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1216
3713 msgid "Select the hotkey to display the position."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1218
3717 msgid "Very short backwards jump"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1220
3721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1221
3725 msgid "Short backwards jump"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1223
3729 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1224
3733 msgid "Medium backwards jump"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1226
3737 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1227
3741 msgid "Long backwards jump"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1229
3745 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1231
3749 msgid "Very short forward jump"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1233
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1234
3757 msgid "Short forward jump"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1236
3761 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1237
3765 msgid "Medium forward jump"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1239
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1240
3773 msgid "Long forward jump"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1242
3777 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3781 msgid "Next frame"
3782 msgstr "తరువాత చట్రం"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1245
3785 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1247
3789 msgid "Very short jump length"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1248
3793 msgid "Very short jump length, in seconds."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1249
3797 msgid "Short jump length"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1250
3801 msgid "Short jump length, in seconds."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1251
3805 msgid "Medium jump length"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1252
3809 msgid "Medium jump length, in seconds."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1253
3813 msgid "Long jump length"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1254
3817 msgid "Long jump length, in seconds."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3823 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3824 msgid "Quit"
3825 msgstr "నిష్క్రమించు"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1257
3828 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1258
3832 msgid "Navigate up"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1259
3836 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1260
3840 msgid "Navigate down"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1261
3844 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1262
3848 msgid "Navigate left"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1263
3852 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1264
3856 msgid "Navigate right"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1265
3860 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1266
3864 msgid "Activate"
3865 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1267
3868 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3872 msgid "Go to the DVD menu"
3873 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1269
3876 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1270
3880 msgid "Select previous DVD title"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1271
3884 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1272
3888 msgid "Select next DVD title"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1273
3892 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1274
3896 msgid "Select prev DVD chapter"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1275
3900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1276
3904 msgid "Select next DVD chapter"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1277
3908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1278
3912 msgid "Volume up"
3913 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1279
3916 msgid "Select the key to increase audio volume."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1280
3920 msgid "Volume down"
3921 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1281
3924 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3928 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3931 msgid "Mute"
3932 msgstr "నిశబ్దం"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1283
3935 msgid "Select the key to mute audio."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1284
3939 msgid "Subtitle delay up"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1285
3943 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1286
3947 msgid "Subtitle delay down"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1287
3951 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1288
3955 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1289
3959 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1290
3963 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1291
3967 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1292
3971 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1293
3975 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1294
3979 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1295
3983 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1296
3987 msgid "Subtitle position up"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1297
3991 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1298
3995 msgid "Subtitle position down"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1299
3999 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1300
4003 msgid "Audio delay up"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1301
4007 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1302
4011 msgid "Audio delay down"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1303
4015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Play playlist bookmark 1"
4020 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4023 msgid "Play playlist bookmark 2"
4024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Play playlist bookmark 3"
4028 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1313
4031 msgid "Play playlist bookmark 4"
4032 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1314
4035 msgid "Play playlist bookmark 5"
4036 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1315
4039 msgid "Play playlist bookmark 6"
4040 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1316
4043 msgid "Play playlist bookmark 7"
4044 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1317
4047 msgid "Play playlist bookmark 8"
4048 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1318
4051 msgid "Play playlist bookmark 9"
4052 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1319
4055 msgid "Play playlist bookmark 10"
4056 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1320
4059 msgid "Select the key to play this bookmark."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1321
4063 msgid "Set playlist bookmark 1"
4064 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1322
4067 msgid "Set playlist bookmark 2"
4068 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1323
4071 msgid "Set playlist bookmark 3"
4072 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 msgid "Set playlist bookmark 4"
4076 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1325
4079 msgid "Set playlist bookmark 5"
4080 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1326
4083 msgid "Set playlist bookmark 6"
4084 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Set playlist bookmark 7"
4088 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1328
4091 msgid "Set playlist bookmark 8"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1329
4095 msgid "Set playlist bookmark 9"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Set playlist bookmark 10"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4108 msgid "Clear the playlist"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1333
4112 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1335
4116 msgid "Playlist bookmark 1"
4117 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1336
4120 msgid "Playlist bookmark 2"
4121 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1337
4124 msgid "Playlist bookmark 3"
4125 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1338
4128 msgid "Playlist bookmark 4"
4129 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1339
4132 msgid "Playlist bookmark 5"
4133 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1340
4136 msgid "Playlist bookmark 6"
4137 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1341
4140 msgid "Playlist bookmark 7"
4141 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1342
4144 msgid "Playlist bookmark 8"
4145 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1343
4148 msgid "Playlist bookmark 9"
4149 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1344
4152 msgid "Playlist bookmark 10"
4153 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1346
4156 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1348
4160 msgid "Cycle audio track"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1349
4164 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1350
4168 msgid "Cycle subtitle track"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1351
4172 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1352
4176 msgid "Cycle next program Service ID"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1353
4180 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1354
4184 msgid "Cycle previous program Service ID"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1355
4188 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1356
4192 msgid "Cycle source aspect ratio"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1357
4196 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1358
4200 msgid "Cycle video crop"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1359
4204 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1360
4208 msgid "Toggle autoscaling"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1361
4212 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1362
4216 msgid "Increase scale factor"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1364
4220 msgid "Decrease scale factor"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Toggle deinterlacing"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle deinterlace modes"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Show controller in fullscreen"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4244 msgid "Boss key"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 msgid "Hide the interface and pause playback."
4249 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1373
4252 msgid "Context menu"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1374
4256 msgid "Show the contextual popup menu."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1375
4260 msgid "Take video snapshot"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1376
4264 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4270 #: modules/stream_out/record.c:60
4271 msgid "Record"
4272 msgstr "రికార్డుచేయి"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1379
4275 msgid "Record access filter start/stop."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1381
4279 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1382
4283 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1385
4287 msgid "Toggle random playlist playback"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4291 msgid "Un-Zoom"
4292 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4295 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4299 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4307 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4311 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4319 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4323 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1413
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1415
4331 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1417
4335 msgid "Cycle through audio devices"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1418
4339 msgid "Cycle through available audio devices"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4346 msgid "Snapshot"
4347 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1562
4350 msgid "Window properties"
4351 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4352
4353 #: src/libvlc-module.c:1620
4354 msgid "Subpictures"
4355 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4358 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4364 msgid "Subtitles"
4365 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4368 msgid "Overlays"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1655
4372 msgid "Track settings"
4373 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1691
4376 msgid "Playback control"
4377 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1719
4380 msgid "Default devices"
4381 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1728
4384 msgid "Network settings"
4385 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1753
4388 msgid "Socks proxy"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4392 msgid "Metadata"
4393 msgstr "మెటాడేటా"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1862
4396 msgid "Decoders"
4397 msgstr "డీకోడర్లు"
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4401 msgid "Input"
4402 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1905
4405 msgid "VLM"
4406 msgstr "VLM"
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1951
4409 msgid "Special modules"
4410 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4413 msgid "Plugins"
4414 msgstr "చొప్పింతలు"
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1962
4417 msgid "Performance options"
4418 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1983
4421 msgid "Clock source"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:2092
4425 msgid "Hot keys"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:2547
4429 msgid "Jump sizes"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:2626
4433 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2629
4437 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:2631
4441 msgid ""
4442 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4443 "--help-verbose)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2634
4447 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2636
4451 msgid "print a list of available modules"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2638
4455 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2640
4459 msgid ""
4460 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4461 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2644
4465 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2646
4469 msgid "reset the current config to the default values"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2648
4473 msgid "use alternate config file"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:2650
4477 msgid "resets the current plugins cache"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2652
4481 msgid "print version information"
4482 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:2690
4485 #, fuzzy
4486 msgid "core program"
4487 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4488
4489 #: src/misc/update.c:473
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f GiB"
4492 msgstr "%.1f GiB"
4493
4494 #: src/misc/update.c:475
4495 #, c-format
4496 msgid "%.1f MiB"
4497 msgstr "%.1f MiB"
4498
4499 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4501 #, c-format
4502 msgid "%.1f KiB"
4503 msgstr "%.1f KiB"
4504
4505 #: src/misc/update.c:479
4506 #, c-format
4507 msgid "%ld B"
4508 msgstr "%ld B"
4509
4510 #: src/misc/update.c:571
4511 msgid "Saving file failed"
4512 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4513
4514 #: src/misc/update.c:572
4515 #, c-format
4516 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/misc/update.c:585
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "%s\n"
4523 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4524 msgstr ""
4525 "%s\n"
4526 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4527
4528 #: src/misc/update.c:589
4529 msgid "Downloading ..."
4530 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4531
4532 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4540 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4542 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4543 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4550 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4551 msgid "Cancel"
4552 msgstr "రద్దుచేయి"
4553
4554 #: src/misc/update.c:610
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "%s\n"
4558 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4559 msgstr ""
4560 "%s\n"
4561 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4562
4563 #: src/misc/update.c:642
4564 msgid "File could not be verified"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:643
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4571 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4575 msgid "Invalid signature"
4576 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4577
4578 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4582 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:679
4586 msgid "File not verifiable"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:680
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4593 "was deleted."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4597 msgid "File corrupted"
4598 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4599
4600 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4601 #, c-format
4602 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4603 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4604
4605 #: src/misc/update.c:715
4606 msgid "Update VLC media player"
4607 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4608
4609 #: src/misc/update.c:716
4610 msgid ""
4611 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4612 "install it now?"
4613 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4614
4615 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4616 msgid "Install"
4617 msgstr "స్థాపించు"
4618
4619 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4622 msgid "Media Library"
4623 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4624
4625 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4627 msgid "Undefined"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:40
4631 msgid "Afar"
4632 msgstr "అఫర్"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:41
4635 msgid "Abkhazian"
4636 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:42
4639 msgid "Afrikaans"
4640 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:43
4643 msgid "Albanian"
4644 msgstr "అల్బేనియన్"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:44
4647 msgid "Amharic"
4648 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:45
4651 msgid "Arabic"
4652 msgstr "అరబిక్"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:46
4655 msgid "Armenian"
4656 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:47
4659 msgid "Assamese"
4660 msgstr "అస్సామీస్"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:48
4663 msgid "Avestan"
4664 msgstr "అవేస్తన్"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:49
4667 msgid "Aymara"
4668 msgstr "ఐమారా"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:50
4671 msgid "Azerbaijani"
4672 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:51
4675 msgid "Bashkir"
4676 msgstr "బాష్కిర్"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:52
4679 msgid "Basque"
4680 msgstr "బాస్క్యు"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:53
4683 msgid "Belarusian"
4684 msgstr "బెలారసియన్"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:54
4687 msgid "Bengali"
4688 msgstr "బెంగాలీ"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:55
4691 msgid "Bihari"
4692 msgstr "బిహారీ"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:56
4695 msgid "Bislama"
4696 msgstr "బిస్లామ"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:57
4699 msgid "Bosnian"
4700 msgstr "బోస్నియన్"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:58
4703 msgid "Breton"
4704 msgstr "బ్రిటన్"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:59
4707 msgid "Bulgarian"
4708 msgstr "బల్గేరియన్"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:60
4711 msgid "Burmese"
4712 msgstr "బర్మీస్"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:61
4715 msgid "Catalan"
4716 msgstr "కాటలాన్"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:62
4719 msgid "Chamorro"
4720 msgstr "ఛమొర్రో"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:63
4723 msgid "Chechen"
4724 msgstr "చిచెన్"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:64
4727 msgid "Chinese"
4728 msgstr "చైనీస్"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:65
4731 msgid "Church Slavic"
4732 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:66
4735 msgid "Chuvash"
4736 msgstr "చువాష్"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:67
4739 msgid "Cornish"
4740 msgstr "కార్నిష్"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:68
4743 msgid "Corsican"
4744 msgstr "కోర్సికన్"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:69
4747 msgid "Czech"
4748 msgstr "చెక్"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:70
4751 msgid "Danish"
4752 msgstr "దానిష్"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:71
4755 msgid "Dutch"
4756 msgstr "డచ్"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:72
4759 msgid "Dzongkha"
4760 msgstr "జోంన్గా"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:73
4763 msgid "English"
4764 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:74
4767 msgid "Esperanto"
4768 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:75
4771 msgid "Estonian"
4772 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:76
4775 msgid "Faroese"
4776 msgstr "ఫారోయెసె"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:77
4779 msgid "Fijian"
4780 msgstr "ఫిజియన్"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:78
4783 msgid "Finnish"
4784 msgstr "ఫిన్నిష్"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:79
4787 msgid "French"
4788 msgstr "ఫ్రెంచి"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:80
4791 msgid "Frisian"
4792 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:81
4795 msgid "Georgian"
4796 msgstr "జార్జియన్"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:82
4799 msgid "German"
4800 msgstr "జర్మన్"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:83
4803 msgid "Gaelic (Scots)"
4804 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:84
4807 msgid "Irish"
4808 msgstr "ఐరిష్"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:85
4811 msgid "Gallegan"
4812 msgstr "గల్లేగాన్"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:86
4815 msgid "Manx"
4816 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:87
4819 msgid "Greek, Modern"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:88
4823 msgid "Guarani"
4824 msgstr "గౌరాని"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:89
4827 msgid "Gujarati"
4828 msgstr "గుజరాతి"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:90
4831 msgid "Hebrew"
4832 msgstr "హిబ్రూ"
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:91
4835 msgid "Herero"
4836 msgstr "హెరెరో"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:92
4839 msgid "Hindi"
4840 msgstr "హింది"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:93
4843 msgid "Hiri Motu"
4844 msgstr "హిరి మోటు"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:94
4847 msgid "Hungarian"
4848 msgstr "హంగేరియన్"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:95
4851 msgid "Icelandic"
4852 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:96
4855 msgid "Inuktitut"
4856 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:97
4859 msgid "Interlingue"
4860 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:98
4863 msgid "Interlingua"
4864 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:99
4867 msgid "Indonesian"
4868 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:100
4871 msgid "Inupiaq"
4872 msgstr "ఇనుపియాక్"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:101
4875 msgid "Italian"
4876 msgstr "ఇటాలియన్"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:102
4879 msgid "Javanese"
4880 msgstr "జవనీస్"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:103
4883 msgid "Japanese"
4884 msgstr "జపనీస్"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:104
4887 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:105
4891 msgid "Kannada"
4892 msgstr "కన్నడ"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:106
4895 msgid "Kashmiri"
4896 msgstr "కశ్మీరి"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:107
4899 msgid "Kazakh"
4900 msgstr "కజాఖ్"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:108
4903 msgid "Khmer"
4904 msgstr "ఖ్మెర్"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:109
4907 msgid "Kikuyu"
4908 msgstr "కికుయు"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:110
4911 msgid "Kinyarwanda"
4912 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:111
4915 msgid "Kirghiz"
4916 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:112
4919 msgid "Komi"
4920 msgstr "కోమి"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:113
4923 msgid "Korean"
4924 msgstr "కొరియన్"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:114
4927 msgid "Kuanyama"
4928 msgstr "క్యుయన్యమ"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:115
4931 msgid "Kurdish"
4932 msgstr "కుర్దిష్"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:116
4935 msgid "Lao"
4936 msgstr "లావో"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4939 msgid "Latin"
4940 msgstr "లాటిన్"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:118
4943 msgid "Latvian"
4944 msgstr "లాట్విన్"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:119
4947 msgid "Lingala"
4948 msgstr "లింగాలా"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:120
4951 msgid "Lithuanian"
4952 msgstr "లిథూనియన్"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:121
4955 msgid "Letzeburgesch"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:122
4959 msgid "Macedonian"
4960 msgstr "మేసెడోనియన్"
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:123
4963 msgid "Marshall"
4964 msgstr "మార్షల్"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:124
4967 msgid "Malayalam"
4968 msgstr "మలయాళం"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:125
4971 msgid "Maori"
4972 msgstr "మావోరి"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:126
4975 msgid "Marathi"
4976 msgstr "మరాఠీ"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:127
4979 msgid "Malay"
4980 msgstr "మలయ్"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:128
4983 msgid "Malagasy"
4984 msgstr "మలగెసి"
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:129
4987 msgid "Maltese"
4988 msgstr "మాల్టీస్"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:130
4991 msgid "Moldavian"
4992 msgstr "మాల్దీవియన్"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:131
4995 msgid "Mongolian"
4996 msgstr "మంగోలియన్"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:132
4999 msgid "Nauru"
5000 msgstr "నౌరు"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:133
5003 msgid "Navajo"
5004 msgstr "నవజో"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:134
5007 msgid "Ndebele, South"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:135
5011 msgid "Ndebele, North"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:136
5015 msgid "Ndonga"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:137
5019 msgid "Nepali"
5020 msgstr "నేపాలీ"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:138
5023 msgid "Norwegian"
5024 msgstr "నార్వేయిన్"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:139
5027 msgid "Norwegian Nynorsk"
5028 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:140
5031 msgid "Norwegian Bokmaal"
5032 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:141
5035 msgid "Chichewa; Nyanja"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:142
5039 msgid "Occitan; Provençal"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:143
5043 msgid "Oriya"
5044 msgstr "ఒరియా"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:144
5047 msgid "Oromo"
5048 msgstr "ఒరోమో"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:146
5051 msgid "Ossetian; Ossetic"
5052 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:147
5055 msgid "Panjabi"
5056 msgstr "పంజాబీ"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:148
5059 msgid "Persian"
5060 msgstr "పర్షియన్"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:149
5063 msgid "Pali"
5064 msgstr "పాలి"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:150
5067 msgid "Polish"
5068 msgstr "పోలిష్"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:151
5071 msgid "Portuguese"
5072 msgstr "పోర్చుగీసు"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:152
5075 msgid "Pushto"
5076 msgstr "పుష్టో"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:153
5079 msgid "Quechua"
5080 msgstr "క్వెచావ్"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:154
5083 msgid "Original audio"
5084 msgstr "అసలు ఆడియో"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:155
5087 msgid "Raeto-Romance"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:156
5091 msgid "Romanian"
5092 msgstr "రోమేనియన్"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:157
5095 msgid "Rundi"
5096 msgstr "రుండి"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:158
5099 msgid "Russian"
5100 msgstr "రష్యన్"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:159
5103 msgid "Sango"
5104 msgstr "సాంగో"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:160
5107 msgid "Sanskrit"
5108 msgstr "సంస్కృతం"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:161
5111 msgid "Serbian"
5112 msgstr "సెర్బియన్"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:162
5115 msgid "Croatian"
5116 msgstr "క్రోటియన్"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:163
5119 msgid "Sinhalese"
5120 msgstr "సింహళీస్"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:164
5123 msgid "Slovak"
5124 msgstr "స్లోవక్"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:165
5127 msgid "Slovenian"
5128 msgstr "స్లోవేనియన్"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:166
5131 msgid "Northern Sami"
5132 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:167
5135 msgid "Samoan"
5136 msgstr "సామోన్"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:168
5139 msgid "Shona"
5140 msgstr "శోనా"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:169
5143 msgid "Sindhi"
5144 msgstr "సింధి"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:170
5147 msgid "Somali"
5148 msgstr "సోమాలి"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:171
5151 msgid "Sotho, Southern"
5152 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:172
5155 msgid "Spanish"
5156 msgstr "స్పానిష్"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:173
5159 msgid "Sardinian"
5160 msgstr "సార్డినియన్"
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:174
5163 msgid "Swati"
5164 msgstr "స్వతి"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:175
5167 msgid "Sundanese"
5168 msgstr "సుందనీస్"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:176
5171 msgid "Swahili"
5172 msgstr "స్వాహిలి"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:177
5175 msgid "Swedish"
5176 msgstr "స్వీడిష్"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:178
5179 msgid "Tahitian"
5180 msgstr "టహిటియన్"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:179
5183 msgid "Tamil"
5184 msgstr "తమిళం"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:180
5187 msgid "Tatar"
5188 msgstr "తతర్"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:181
5191 msgid "Telugu"
5192 msgstr "తెలుగు"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:182
5195 msgid "Tajik"
5196 msgstr "టజిక్"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:183
5199 msgid "Tagalog"
5200 msgstr "టగలాగ్"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:184
5203 msgid "Thai"
5204 msgstr "థాయి"
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:185
5207 msgid "Tibetan"
5208 msgstr "టిబెటన్"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:186
5211 msgid "Tigrinya"
5212 msgstr "టిగ్రిన్య"
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:187
5215 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:188
5219 msgid "Tswana"
5220 msgstr "వానా"
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:189
5223 msgid "Tsonga"
5224 msgstr "త్సోంగా"
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:190
5227 msgid "Turkish"
5228 msgstr "టర్కిష్"
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:191
5231 msgid "Turkmen"
5232 msgstr "టర్క్మెన్"
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:192
5235 msgid "Twi"
5236 msgstr "ట్వి"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:193
5239 msgid "Uighur"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:194
5243 msgid "Ukrainian"
5244 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:195
5247 msgid "Urdu"
5248 msgstr "ఉర్దూ"
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:196
5251 msgid "Uzbek"
5252 msgstr "ఉబ్జెక్"
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:197
5255 msgid "Vietnamese"
5256 msgstr "వియత్నామీస్"
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:198
5259 msgid "Volapuk"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:199
5263 msgid "Welsh"
5264 msgstr "వెల్ష్"
5265
5266 #: src/text/iso-639_def.h:200
5267 msgid "Wolof"
5268 msgstr "వొలోఫ్"
5269
5270 #: src/text/iso-639_def.h:201
5271 msgid "Xhosa"
5272 msgstr "క్షోస"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:202
5275 msgid "Yiddish"
5276 msgstr "యిద్దిష్"
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:203
5279 msgid "Yoruba"
5280 msgstr "యోరుబ"
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:204
5283 msgid "Zhuang"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:205
5287 msgid "Zulu"
5288 msgstr "జులు"
5289
5290 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5291 msgid "Autoscale video"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5295 msgid "Scale factor"
5296 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5297
5298 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5300 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5301 msgid "Crop"
5302 msgstr "కత్తిరించు"
5303
5304 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5309 msgid "Aspect ratio"
5310 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:36
5313 msgid ""
5314 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5315 "open a specific device named SOURCE."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/alsa.c:49
5319 msgid "192000 Hz"
5320 msgstr "192000 Hz"
5321
5322 #: modules/access/alsa.c:49
5323 msgid "176400 Hz"
5324 msgstr "176400 Hz"
5325
5326 #: modules/access/alsa.c:50
5327 msgid "96000 Hz"
5328 msgstr "96000 Hz"
5329
5330 #: modules/access/alsa.c:50
5331 msgid "88200 Hz"
5332 msgstr "88200 Hz"
5333
5334 #: modules/access/alsa.c:50
5335 msgid "48000 Hz"
5336 msgstr "48000 Hz"
5337
5338 #: modules/access/alsa.c:50
5339 msgid "44100 Hz"
5340 msgstr "44100 Hz"
5341
5342 #: modules/access/alsa.c:51
5343 msgid "32000 Hz"
5344 msgstr "32000 Hz"
5345
5346 #: modules/access/alsa.c:51
5347 msgid "22050 Hz"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/alsa.c:51
5351 msgid "24000 Hz"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/alsa.c:51
5355 msgid "16000 Hz"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/alsa.c:52
5359 msgid "11025 Hz"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/alsa.c:52
5363 msgid "8000 Hz"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/alsa.c:52
5367 msgid "4000 Hz"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/alsa.c:56
5371 msgid "ALSA"
5372 msgstr "ALSA"
5373
5374 #: modules/access/alsa.c:57
5375 msgid "ALSA audio capture"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/attachment.c:44
5379 msgid "Attachment"
5380 msgstr "అనుబంధం"
5381
5382 #: modules/access/attachment.c:45
5383 msgid "Attachment input"
5384 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5385
5386 #: modules/access/avio.h:33
5387 msgid "AVIO"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/avio.h:34
5391 msgid "libavformat AVIO access"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/avio.h:44
5395 msgid "libavformat AVIO access output"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bd/bd.c:54
5399 msgid "BD"
5400 msgstr "BD"
5401
5402 #: modules/access/bd/bd.c:55
5403 msgid "Blu-ray Disc Input"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bluray.c:67
5407 msgid "Blu-ray menus"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/bluray.c:68
5411 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/bluray.c:70
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Region code"
5417 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5418
5419 #: modules/access/bluray.c:71
5420 msgid ""
5421 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5422 "region code."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5427 msgid "Blu-ray"
5428 msgstr "బ్లూ-రే"
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:88
5431 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/bluray.c:349
5435 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/bluray.c:361
5439 msgid ""
5440 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5441 "not have it."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/bluray.c:367
5445 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bluray.c:369
5449 msgid "Missing AACS configuration file!"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:371
5453 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:373
5457 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:375
5461 msgid "AACS Host certificate revoked."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:377
5465 msgid "AACS MMC failed."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/bluray.c:387
5469 msgid ""
5470 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5471 "have it."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:390
5475 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:438
5479 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/bluray.c:466
5483 msgid "Blu-ray error"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/bluray.c:1189
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Top Menu"
5489 msgstr "మెను"
5490
5491 #: modules/access/bluray.c:1191
5492 msgid "First Play"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5497 msgid "Audio CD"
5498 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5499
5500 #: modules/access/cdda.c:63
5501 msgid "Audio CD input"
5502 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5503
5504 #: modules/access/cdda.c:69
5505 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda.c:78
5509 msgid "CDDB Server"
5510 msgstr "CDDB సేవకం"
5511
5512 #: modules/access/cdda.c:79
5513 msgid "Address of the CDDB server to use."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/cdda.c:80
5517 msgid "CDDB port"
5518 msgstr "CDDB పోర్టు"
5519
5520 #: modules/access/cdda.c:81
5521 msgid "CDDB Server port to use."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/cdda.c:487
5525 #, c-format
5526 msgid "Audio CD - Track %02i"
5527 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5528
5529 #: modules/access/dc1394.c:51
5530 msgid "DC1394"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dc1394.c:52
5534 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5538 #, fuzzy
5539 msgid "DCP"
5540 msgstr "SDP"
5541
5542 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Digital Cinema Package module"
5545 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:46
5548 msgid "Input card to use"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:48
5552 msgid ""
5553 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5554 "0."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:51
5558 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:53
5562 msgid ""
5563 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5564 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5568 msgid "Audio connection"
5569 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:59
5572 msgid ""
5573 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5574 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5578 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5579 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/decklink.cpp:65
5583 msgid ""
5584 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5588 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5589 msgid "Number of audio channels"
5590 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:70
5593 msgid ""
5594 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5595 "disables audio input."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5599 msgid "Video connection"
5600 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:75
5603 msgid ""
5604 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5605 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5609 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5610 msgid "SDI"
5611 msgstr "SDI"
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5614 msgid "HDMI"
5615 msgstr "HDMI"
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5618 msgid "Optical SDI"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5622 msgid "Component"
5623 msgstr "అంశం"
5624
5625 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5626 msgid "Composite"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5630 msgid "S-video"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:91
5634 msgid "Embedded"
5635 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5636
5637 #: modules/access/decklink.cpp:91
5638 msgid "AES/EBU"
5639 msgstr "AES/EBU"
5640
5641 #: modules/access/decklink.cpp:91
5642 msgid "Analog"
5643 msgstr "ఎనలాగ్"
5644
5645 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5646 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5647 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:99
5650 msgid "DeckLink"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:100
5654 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5658 msgid "10 bits"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5662 msgid "Closed captions 1"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5666 msgid "Cable"
5667 msgstr "కేబుల్"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5670 msgid "Antenna"
5671 msgstr "యాంటెన్నా"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5674 msgid "TV"
5675 msgstr "టివి"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5678 msgid "FM radio"
5679 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5682 msgid "AM radio"
5683 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5684
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5686 msgid "DSS"
5687 msgstr "DSS"
5688
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5691 msgid "Video device name"
5692 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5695 msgid ""
5696 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5703 msgid "Audio device name"
5704 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5707 msgid ""
5708 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything, the default device will be used. "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5714 msgid "Video size"
5715 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5718 msgid ""
5719 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5721 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5725 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5729 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5733 msgid "Video input chroma format"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5737 msgid ""
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5743 msgid "Video input frame rate"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5747 msgid ""
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5757 msgid ""
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5762 msgid "Tuner properties"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5766 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5770 msgid "Tuner TV Channel"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5774 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5778 msgid "Tuner Frequency"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5782 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5788 msgid "Video standard"
5789 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5792 msgid "Tuner country code"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5796 msgid ""
5797 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5798 "mapping (0 means default)."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5802 msgid "Tuner input type"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5806 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5810 msgid "Video input pin"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5814 msgid ""
5815 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5816 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5817 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5818 "will not be changed."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5822 msgid "Audio input pin"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5826 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5830 msgid "Video output pin"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5838 msgid "Audio output pin"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5842 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5846 msgid "AM Tuner mode"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5850 msgid ""
5851 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5852 "or DSS (4)."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5856 msgid ""
5857 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5863 msgid "Audio sample rate"
5864 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5867 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5871 msgid "Audio bits per sample"
5872 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5875 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5879 msgid "DirectShow"
5880 msgstr "డైరెక్టుషో"
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5883 msgid "DirectShow input"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5887 msgid "Configure"
5888 msgstr "స్వరూపించు"
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5892 msgid "Capture failed"
5893 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5894
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5896 msgid "No video or audio device selected."
5897 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5898
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5900 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5904 msgid ""
5905 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5909 #, c-format
5910 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:36
5914 msgid "DVB adapter"
5915 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:38
5918 msgid ""
5919 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5920 "must be selected. Numbering starts from zero."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:41
5924 msgid "DVB device"
5925 msgstr "డివిబి పరికరం"
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:43
5928 msgid ""
5929 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5930 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:45
5934 msgid "Do not demultiplex"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:47
5938 msgid ""
5939 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5940 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:50
5944 msgid "Network name"
5945 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:51
5948 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:53
5952 msgid "Network name to create"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:54
5956 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:56
5960 msgid "Frequency (Hz)"
5961 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:58
5964 msgid ""
5965 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5966 "frequency. This is required to tune the receiver."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:61
5970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5971 msgid "Modulation / Constellation"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:62
5975 msgid "Layer A modulation"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:63
5979 msgid "Layer B modulation"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:64
5983 msgid "Layer C modulation"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:66
5987 msgid ""
5988 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5989 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5990 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:81
5994 msgid "Symbol rate (bauds)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:83
5998 msgid ""
5999 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6000 "DVB-S and DVB-S2."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:86
6004 msgid "Spectrum inversion"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:88
6008 msgid ""
6009 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6010 "be configured manually."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:94
6014 msgid "FEC code rate"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/dtv/access.c:95
6018 msgid "High-priority code rate"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/dtv/access.c:96
6022 msgid "Low-priority code rate"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:97
6026 msgid "Layer A code rate"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:98
6030 msgid "Layer B code rate"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:99
6034 msgid "Layer C code rate"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:101
6038 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:111
6042 msgid "Transmission mode"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:119
6046 msgid "Bandwidth (MHz)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:124
6050 msgid "10 MHz"
6051 msgstr "10 MHz"
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:124
6054 msgid "8 MHz"
6055 msgstr "8 MHz"
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:124
6058 msgid "7 MHz"
6059 msgstr "7 MHz"
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:124
6062 msgid "6 MHz"
6063 msgstr "6 MHz"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:125
6066 msgid "5 MHz"
6067 msgstr "5 MHz"
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:125
6070 msgid "1.712 MHz"
6071 msgstr "1.712 MHz"
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:128
6074 msgid "Guard interval"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:136
6078 msgid "Hierarchy mode"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:144
6082 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:146
6086 msgid "Layer A segments count"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:147
6090 msgid "Layer B segments count"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:148
6094 msgid "Layer C segments count"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:150
6098 msgid "Layer A time interleaving"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:151
6102 msgid "Layer B time interleaving"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:152
6106 msgid "Layer C time interleaving"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:154
6110 msgid "Pilot"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:156
6114 msgid "Roll-off factor"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/dtv/access.c:161
6118 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/dtv/access.c:161
6122 msgid "0.20"
6123 msgstr "0.20"
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:161
6126 msgid "0.25"
6127 msgstr "0.25"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:164
6130 msgid "Transport stream ID"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:166
6134 msgid "Polarization (Voltage)"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:168
6138 msgid ""
6139 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6140 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:171
6144 msgid "Unspecified (0V)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:172
6148 msgid "Vertical (13V)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:172
6152 msgid "Horizontal (18V)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:173
6156 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:173
6160 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:175
6164 msgid "High LNB voltage"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:177
6168 msgid ""
6169 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6170 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6171 "Not all receivers support this."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:181
6175 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:182
6179 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:184
6183 msgid ""
6184 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6185 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6186 "RF cable is the result."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:187
6190 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:189
6194 msgid ""
6195 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6196 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6197 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:192
6201 msgid "Continuous 22kHz tone"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:194
6205 msgid ""
6206 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6207 "the higher frequency band from a universal LNB."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:197
6211 msgid "DiSEqC LNB number"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:199
6215 msgid ""
6216 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6217 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6218 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6223 msgid "Unspecified"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:209
6227 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:211
6231 msgid ""
6232 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6233 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6234 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6235 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6236 "be 0."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/dtv/access.c:218
6240 msgid "Network identifier"
6241 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:219
6244 msgid "Satellite azimuth"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:220
6248 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:221
6252 msgid "Satellite elevation"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:222
6256 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:223
6260 msgid "Satellite longitude"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dtv/access.c:225
6264 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/dtv/access.c:227
6268 msgid "Satellite range code"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/dtv/access.c:228
6272 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:232
6276 msgid "Major channel"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:233
6280 msgid "ATSC minor channel"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:234
6284 msgid "Physical channel"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dtv/access.c:240
6288 msgid "DTV"
6289 msgstr "DTV"
6290
6291 #: modules/access/dtv/access.c:241
6292 msgid "Digital Television and Radio"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/dtv/access.c:279
6296 msgid "Terrestrial reception parameters"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:291
6300 msgid "DVB-T reception parameters"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:307
6304 msgid "ISDB-T reception parameters"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:348
6308 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:360
6312 msgid "DVB-S2 parameters"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/dtv/access.c:368
6316 msgid "ISDB-S parameters"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/dtv/access.c:373
6320 msgid "Satellite equipment control"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:415
6324 msgid "ATSC reception parameters"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/dtv/access.c:471
6328 msgid "Digital broadcasting"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dtv/access.c:472
6332 msgid ""
6333 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6334 "Please check the preferences."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dv.c:55
6338 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dv.c:56
6342 msgid "DV"
6343 msgstr "DV"
6344
6345 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6346 msgid "DVD angle"
6347 msgstr "DVD కోణం"
6348
6349 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6350 msgid "Default DVD angle."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/dvdnav.c:74
6354 msgid "Start directly in menu"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/dvdnav.c:76
6358 msgid ""
6359 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6360 "useless warning introductions."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dvdnav.c:85
6364 msgid "DVD with menus"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdnav.c:86
6368 msgid "DVDnav Input"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6372 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6373 msgid "Playback failure"
6374 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6375
6376 #: modules/access/dvdnav.c:332
6377 msgid ""
6378 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dvdread.c:75
6382 msgid "DVD without menus"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dvdread.c:76
6386 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dvdread.c:201
6390 #, c-format
6391 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/dvdread.c:463
6395 #, c-format
6396 msgid "DVDRead could not read block %d."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/dvdread.c:531
6400 #, c-format
6401 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/eyetv.m:56
6405 msgid "Channel number"
6406 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6407
6408 #: modules/access/eyetv.m:58
6409 msgid ""
6410 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6411 "for Composite input"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/eyetv.m:63
6415 msgid "EyeTV input"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6419 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6420 #: modules/access/vdr.c:535
6421 msgid "File reading failed"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6427 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6428
6429 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6432 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6433
6434 #: modules/access/fs.c:33
6435 msgid "Subdirectory behavior"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/fs.c:35
6439 msgid ""
6440 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6441 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6442 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6443 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/fs.c:42
6447 msgid "Collapse"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/fs.c:42
6451 msgid "Expand"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/fs.c:44
6455 msgid "Ignored extensions"
6456 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6457
6458 #: modules/access/fs.c:46
6459 msgid ""
6460 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6461 "directory.\n"
6462 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6463 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/fs.c:53
6467 msgid ""
6468 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/fs.c:54
6472 msgid ""
6473 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6474 "does not take the current language's collation rules into account."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/fs.c:55
6478 msgid "Do not sort the items."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/fs.c:57
6482 msgid "Directory sort order"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/fs.c:59
6486 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/fs.c:62
6490 msgid "File input"
6491 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6492
6493 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6494 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6495 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6496 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6500 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6502 msgid "File"
6503 msgstr "ఫల్"
6504
6505 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6506 msgid "Directory"
6507 msgstr "డైరెక్టరీ"
6508
6509 #: modules/access/ftp.c:65
6510 msgid "FTP user name"
6511 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6512
6513 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6514 msgid "User name that will be used for the connection."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/ftp.c:68
6518 msgid "FTP password"
6519 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6520
6521 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6522 msgid "Password that will be used for the connection."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/ftp.c:71
6526 msgid "FTP account"
6527 msgstr "FTP ఖాతా"
6528
6529 #: modules/access/ftp.c:72
6530 msgid "Account that will be used for the connection."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/ftp.c:77
6534 msgid "FTP input"
6535 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6536
6537 #: modules/access/ftp.c:93
6538 msgid "FTP upload output"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6542 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6543 msgid "Network interaction failed"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/ftp.c:321
6547 msgid "VLC could not connect with the given server."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/ftp.c:337
6551 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/ftp.c:461
6555 msgid "Your account was rejected."
6556 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6557
6558 #: modules/access/ftp.c:470
6559 msgid "Your password was rejected."
6560 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6561
6562 #: modules/access/ftp.c:477
6563 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6567 msgid "GnomeVFS input"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6571 msgid "HTTP proxy"
6572 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6573
6574 #: modules/access/http.c:66
6575 msgid ""
6576 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6577 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/http.c:70
6581 msgid "HTTP proxy password"
6582 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6583
6584 #: modules/access/http.c:72
6585 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/http.c:74
6589 msgid "Auto re-connect"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/http.c:76
6593 msgid ""
6594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/http.c:79
6598 msgid "Continuous stream"
6599 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6600
6601 #: modules/access/http.c:80
6602 msgid ""
6603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6605 "other types of HTTP streams."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/http.c:85
6609 msgid "Forward Cookies"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/http.c:86
6613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/http.c:88
6617 msgid "HTTP referer value"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/http.c:89
6621 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/http.c:91
6625 msgid "User Agent"
6626 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6627
6628 #: modules/access/http.c:92
6629 msgid ""
6630 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6631 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6632 "can only be specified per input item, not globally."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/http.c:98
6636 msgid "HTTP input"
6637 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6638
6639 #: modules/access/http.c:100
6640 msgid "HTTP(S)"
6641 msgstr "HTTP(S)"
6642
6643 #: modules/access/http.c:458
6644 msgid "HTTP authentication"
6645 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6646
6647 #: modules/access/http.c:459
6648 #, c-format
6649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6653 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6654 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6655 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6656 msgid "Dummy"
6657 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6658
6659 #: modules/access/idummy.c:43
6660 msgid "Dummy input"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6664 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6665 msgid "ID"
6666 msgstr "ఐడి"
6667
6668 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6669 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6673 msgid "Group"
6674 msgstr "గుంపు"
6675
6676 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6677 msgid "Set the group of the elementary stream"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/imem.c:57
6681 msgid "Category"
6682 msgstr "వర్గం"
6683
6684 #: modules/access/imem.c:59
6685 msgid "Set the category of the elementary stream"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6689 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6690 msgid "Unknown"
6691 msgstr "తెలియదు"
6692
6693 #: modules/access/imem.c:64
6694 msgid "Data"
6695 msgstr "డేటా"
6696
6697 #: modules/access/imem.c:69
6698 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/imem.c:73
6702 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/imem.c:77
6706 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6710 msgid "Channels count"
6711 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6712
6713 #: modules/access/imem.c:81
6714 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6718 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6721 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6722 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6724 msgid "Width"
6725 msgstr "వెడల్పు"
6726
6727 #: modules/access/imem.c:84
6728 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6732 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6733 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6734 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6736 msgid "Height"
6737 msgstr "ఎత్తు"
6738
6739 #: modules/access/imem.c:87
6740 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/imem.c:89
6744 msgid "Display aspect ratio"
6745 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6746
6747 #: modules/access/imem.c:91
6748 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/imem.c:95
6752 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/imem.c:97
6756 msgid "Callback cookie string"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/access/imem.c:99
6760 msgid "Text identifier for the callback functions"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/imem.c:101
6764 msgid "Callback data"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/imem.c:103
6768 msgid "Data for the get and release functions"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/imem.c:105
6772 msgid "Get function"
6773 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6774
6775 #: modules/access/imem.c:107
6776 msgid "Address of the get callback function"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/imem.c:109
6780 msgid "Release function"
6781 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6782
6783 #: modules/access/imem.c:111
6784 msgid "Address of the release callback function"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6789 msgid "Size"
6790 msgstr "పరిమాణం"
6791
6792 #: modules/access/imem.c:115
6793 msgid "Size of stream in bytes"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6797 msgid "Memory input"
6798 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6799
6800 #: modules/access/jack.c:59
6801 msgid "Pace"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/jack.c:61
6805 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6809 msgid "Auto connection"
6810 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6811
6812 #: modules/access/jack.c:64
6813 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/jack.c:67
6817 msgid "JACK audio input"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/jack.c:69
6821 msgid "JACK Input"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6826 msgid "Link #"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6831 msgid ""
6832 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6833 "0)."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6837 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6838 msgid "Video ID"
6839 msgstr "వీడియో గుచి"
6840
6841 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6843 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6848 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6852 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6853 msgid "Audio configuration"
6854 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6855
6856 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6857 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6858 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6862 msgid "HD-SDI Input"
6863 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6864
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6866 msgid "HD-SDI"
6867 msgstr "HD-SDI"
6868
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6870 msgid "Teletext configuration"
6871 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6872
6873 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6874 msgid ""
6875 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6879 msgid "Teletext language"
6880 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6881
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6883 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6887 msgid "SDI Input"
6888 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6889
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6891 msgid "SDI Demux"
6892 msgstr "SDI డీమక్స్"
6893
6894 #: modules/access/live555.cpp:78
6895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/live555.cpp:79
6899 msgid ""
6900 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6901 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6902 "RTSP servers."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/live555.cpp:83
6906 msgid "WMServer RTSP dialect"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/live555.cpp:84
6910 msgid ""
6911 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6912 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/live555.cpp:88
6916 msgid "RTSP user name"
6917 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6918
6919 #: modules/access/live555.cpp:89
6920 msgid ""
6921 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6922 "the url."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/live555.cpp:91
6926 msgid "RTSP password"
6927 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:92
6930 msgid ""
6931 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6932 "the url."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/live555.cpp:94
6936 msgid "RTSP frame buffer size"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:95
6940 msgid ""
6941 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6942 "broken pictures due to too small buffer."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/live555.cpp:101
6946 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/live555.cpp:110
6950 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6955 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/live555.cpp:119
6959 msgid "Client port"
6960 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6961
6962 #: modules/access/live555.cpp:120
6963 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6967 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/live555.cpp:130
6975 msgid "HTTP tunnel port"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/live555.cpp:131
6979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/live555.cpp:630
6983 msgid "RTSP authentication"
6984 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6985
6986 #: modules/access/live555.cpp:631
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/live555.cpp:655
6991 msgid "RTSP connection failed"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/live555.cpp:656
6995 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/mms/mms.c:49
6999 msgid "Force selection of all streams"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:51
7003 msgid ""
7004 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7005 "You can choose to select all of them."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/mms/mms.c:54
7009 msgid "Maximum bitrate"
7010 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
7011
7012 #: modules/access/mms/mms.c:56
7013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/mms/mms.c:60
7017 msgid ""
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7020 "tried."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/mms/mms.c:64
7024 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mms/mms.c:65
7028 msgid ""
7029 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7030 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/mms/mms.c:69
7034 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7035 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
7036
7037 #: modules/access/mtp.c:57
7038 msgid "MTP input"
7039 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
7040
7041 #: modules/access/mtp.c:58
7042 msgid "MTP"
7043 msgstr "MTP"
7044
7045 #: modules/access/mtp.c:196
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "VLC could not read the file: %s"
7048 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7049
7050 #: modules/access/mtp.c:287
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7053 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7054
7055 #: modules/access/oss.c:66
7056 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7061 msgid "Samplerate"
7062 msgstr "మాదిరిరేటు"
7063
7064 #: modules/access/oss.c:69
7065 msgid ""
7066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7067 "48000)"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/oss.c:76
7071 msgid "OSS"
7072 msgstr "OSS"
7073
7074 #: modules/access/oss.c:77
7075 msgid "OSS input"
7076 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
7077
7078 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7079 msgid "Dummy stream output"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access_output/file.c:68
7083 msgid "Overwrite existing file"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access_output/file.c:70
7087 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access_output/file.c:71
7091 msgid "Append to file"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access_output/file.c:72
7095 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access_output/file.c:74
7099 msgid "Format time and date"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/file.c:75
7103 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/file.c:77
7107 msgid "Synchronous writing"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access_output/file.c:78
7111 msgid "Open the file with synchronous writing."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/file.c:81
7115 msgid "File stream output"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/file.c:206
7119 msgid ""
7120 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7121 "overridden and its content will be lost."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access_output/file.c:209
7125 msgid "Keep existing file"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/file.c:210
7129 msgid "Overwrite"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7134 msgid "Username"
7135 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7138 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7144 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7145 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7146 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7147 msgid "Password"
7148 msgstr "సంకేతపదం"
7149
7150 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7151 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7156 msgid "Mime"
7157 msgstr "Mime"
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:59
7160 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/http.c:61
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Metacube"
7166 msgstr "Meta+"
7167
7168 #: modules/access_output/http.c:62
7169 msgid ""
7170 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access_output/http.c:67
7174 msgid "HTTP stream output"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7178 msgid "Segment length"
7179 msgstr "భాగము పొడవు"
7180
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7182 msgid "Length of TS stream segments"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7186 msgid "Split segments anywhere"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7190 msgid ""
7191 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7195 msgid "Number of segments"
7196 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7199 msgid "Number of segments to include in index"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7203 msgid "Allow cache"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7207 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7211 msgid "Index file"
7212 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7215 msgid "Path to the index file to create"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7219 msgid "Full URL to put in index file"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7223 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7227 msgid "Delete segments"
7228 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7231 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7235 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7239 msgid "AES key URI to place in playlist"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7243 msgid "AES key file"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7247 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7251 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7255 msgid ""
7256 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7257 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7258 "segment."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7262 msgid "Use randomized IV for encryption"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7266 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Number of first segment"
7272 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7275 msgid "The number of the segmented generated"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7279 msgid "HTTP Live streaming output"
7280 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7281
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7283 msgid "LiveHTTP"
7284 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7285
7286 #: modules/access_output/shout.c:64
7287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7289 msgid "Stream name"
7290 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:65
7293 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/shout.c:68
7297 msgid "Stream description"
7298 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7299
7300 #: modules/access_output/shout.c:69
7301 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access_output/shout.c:72
7305 msgid "Stream MP3"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access_output/shout.c:73
7309 msgid ""
7310 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7311 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7312 "shoutcast/icecast server."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:82
7316 msgid "Genre description"
7317 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:83
7320 msgid "Genre of the content. "
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:85
7324 msgid "URL description"
7325 msgstr "URL వివరణ"
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:86
7328 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:93
7332 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:96
7336 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:98
7340 msgid "Number of channels"
7341 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:99
7344 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:101
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7349 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:102
7352 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:104
7356 msgid "Stream public"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/shout.c:105
7360 msgid ""
7361 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7362 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7363 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/shout.c:111
7367 msgid "IceCAST output"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7371 msgid "Caching value (ms)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/udp.c:64
7375 msgid ""
7376 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7377 "milliseconds."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access_output/udp.c:67
7381 msgid "Group packets"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/udp.c:68
7385 msgid ""
7386 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7387 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7388 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access_output/udp.c:75
7392 msgid "UDP stream output"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access/pulse.c:35
7396 msgid ""
7397 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7398 "open a specific source named SOURCE."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/pulse.c:42
7402 msgid "PulseAudio"
7403 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7404
7405 #: modules/access/pulse.c:43
7406 msgid "PulseAudio input"
7407 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7408
7409 #: modules/access/qtcapture.m:45
7410 msgid "Video Capture width"
7411 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7412
7413 #: modules/access/qtcapture.m:46
7414 msgid "Video Capture width in pixel"
7415 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7416
7417 #: modules/access/qtcapture.m:47
7418 msgid "Video Capture height"
7419 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7420
7421 #: modules/access/qtcapture.m:48
7422 msgid "Video Capture height in pixel"
7423 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7424
7425 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7426 msgid "Quicktime Capture"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7430 msgid "No Input device found"
7431 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7432
7433 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7434 #: modules/access/avcapture.m:318
7435 msgid ""
7436 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7437 "check your connectors and drivers."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rdp.c:65
7441 msgid "RDP auth username"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rdp.c:66
7445 msgid "RDP auth password"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/rdp.c:67
7449 msgid "RDP Password"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rdp.c:68
7453 msgid "Encrypted connexion"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rdp.c:70
7457 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rdp.c:81
7461 msgid "RDP"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rdp.c:85
7465 msgid "RDP Remote Desktop"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7469 msgid "RTCP (local) port"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7473 msgid ""
7474 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7475 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7479 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7483 msgid ""
7484 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7485 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7489 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7493 msgid ""
7494 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7495 "character-long hexadecimal string."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7499 msgid "Maximum RTP sources"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7503 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7507 msgid "RTP source timeout (sec)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7511 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7515 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7519 msgid ""
7520 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7521 "future) by this many packets from the last received packet."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7525 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7529 msgid ""
7530 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7531 "by this many packets from the last received packet."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7535 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7539 msgid ""
7540 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7541 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7545 msgid "RTP"
7546 msgstr "RTP"
7547
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7549 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7553 msgid "SDP required"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7557 #, c-format
7558 msgid ""
7559 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7560 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7564 msgid "Real RTSP"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7568 msgid "Connection failed"
7569 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7570
7571 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7572 #, c-format
7573 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7574 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7575
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7577 msgid "Session failed"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7581 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/screen/screen.c:44
7585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7586 msgid "Desired frame rate for the capture."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:47
7590 msgid "Capture fragment size"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/screen/screen.c:49
7594 msgid ""
7595 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7596 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7600 msgid "Subscreen top left corner"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/screen/screen.c:56
7604 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/screen/screen.c:60
7608 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7612 msgid "Subscreen width"
7613 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7616 msgid "Subscreen height"
7617 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7618
7619 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7620 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7621 msgid "Follow the mouse"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7625 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/screen/screen.c:72
7629 msgid "Mouse pointer image"
7630 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7631
7632 #: modules/access/screen/screen.c:74
7633 msgid ""
7634 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/screen/screen.c:79
7638 msgid "Display ID"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/screen/screen.c:81
7642 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/screen.c:82
7646 msgid "Screen index"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/screen.c:84
7650 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/screen/screen.c:97
7654 msgid "Screen Input"
7655 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7656
7657 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7659 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7661 msgid "Screen"
7662 msgstr "తెర"
7663
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7665 #: modules/access/vnc.c:60
7666 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7670 msgid "Region left column"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7674 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7678 msgid "Region top row"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7682 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7686 msgid "Capture region width"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7690 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7694 msgid "Capture region height"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7698 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7702 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7706 msgid "SDP"
7707 msgstr "SDP"
7708
7709 #: modules/access/sdp.c:34
7710 msgid "Session Description Protocol"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/access/sftp.c:51
7714 msgid "SFTP port"
7715 msgstr "SFTP పోర్టు"
7716
7717 #: modules/access/sftp.c:52
7718 msgid "SFTP port number to use on the server"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/access/sftp.c:53
7722 msgid "Read size"
7723 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7724
7725 #: modules/access/sftp.c:54
7726 msgid "Size of the request for reading access"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/sftp.c:58
7730 msgid "SFTP input"
7731 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7732
7733 #: modules/access/sftp.c:131
7734 msgid "SFTP authentication"
7735 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7736
7737 #: modules/access/sftp.c:132
7738 #, c-format
7739 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7743 msgid "Frame buffer depth"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/shm.c:48
7747 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/shm.c:50
7751 msgid "Frame buffer width"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:52
7755 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/shm.c:54
7759 msgid "Frame buffer height"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:56
7763 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/shm.c:58
7767 msgid "Frame buffer segment ID"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/shm.c:60
7771 msgid ""
7772 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7773 "shm-file is specified)."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/shm.c:63
7777 msgid "Frame buffer file"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/shm.c:65
7781 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/shm.c:75
7785 msgid "XWD file (autodetect)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7789 msgid "8 bits"
7790 msgstr "8 బిట్లు"
7791
7792 #: modules/access/shm.c:76
7793 msgid "15 bits"
7794 msgstr "15 బిట్లు"
7795
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7797 msgid "16 bits"
7798 msgstr "16 బిట్లు"
7799
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7801 msgid "24 bits"
7802 msgstr "24 బిట్లు"
7803
7804 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7805 msgid "32 bits"
7806 msgstr "32 బిట్లు"
7807
7808 #: modules/access/shm.c:83
7809 msgid "Framebuffer input"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/shm.c:84
7813 msgid "Shared memory framebuffer"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/access/smb.c:56
7817 msgid "SMB user name"
7818 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7819
7820 #: modules/access/smb.c:59
7821 msgid "SMB password"
7822 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7823
7824 #: modules/access/smb.c:62
7825 msgid "SMB domain"
7826 msgstr "SMB డొమైన్"
7827
7828 #: modules/access/smb.c:63
7829 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/smb.c:66
7833 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/smb.c:69
7837 msgid "SMB input"
7838 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7839
7840 #: modules/access/tcp.c:45
7841 msgid "TCP"
7842 msgstr "TCP"
7843
7844 #: modules/access/tcp.c:46
7845 msgid "TCP input"
7846 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7847
7848 #: modules/access/timecode.c:43
7849 msgid "Time code"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/timecode.c:44
7853 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/udp.c:54
7857 msgid "Receive buffer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/udp.c:55
7861 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/udp.c:58
7865 msgid "UDP"
7866 msgstr "UDP"
7867
7868 #: modules/access/udp.c:59
7869 msgid "UDP input"
7870 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7871
7872 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7873 msgid "Reset defaults"
7874 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7875
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7877 msgid "Video capture device"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7881 msgid "Video capture device node."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7885 msgid "VBI capture device"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7889 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7893 msgid "Standard"
7894 msgstr "ప్రమాణం"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7897 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7898 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7899
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7901 msgid ""
7902 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7903 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7904 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7905 "I420, I411, I410, MJPG)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7909 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7913 msgid "Audio input"
7914 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7917 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7921 msgid ""
7922 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7923 "strictly positive)."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7927 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7931 msgid "Radio device"
7932 msgstr "రేడియో పరికరం"
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7935 msgid "Radio tuner device node."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7940 msgid "Frequency"
7941 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7944 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7948 msgid "Audio mode"
7949 msgstr "ఆడియో రీతి"
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7952 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7956 msgid "Reset controls"
7957 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7960 msgid "Reset controls to defaults."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7966 msgid "Brightness"
7967 msgstr "ప్రకాశత"
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7970 msgid "Picture brightness or black level."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7974 msgid "Automatic brightness"
7975 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7978 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7983 msgid "Contrast"
7984 msgstr "వ్యత్యాసం"
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7987 msgid "Picture contrast or luma gain."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7994 msgid "Saturation"
7995 msgstr "సాచురేషన్"
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7998 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8003 msgid "Hue"
8004 msgstr "లేతఛాయ"
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8007 msgid "Hue or color balance."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8011 msgid "Automatic hue"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8015 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8019 msgid "White balance temperature (K)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8023 msgid ""
8024 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8025 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8029 msgid "Automatic white balance"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8033 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8037 msgid "Red balance"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8041 msgid "Red chroma balance."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8045 msgid "Blue balance"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8049 msgid "Blue chroma balance."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8054 msgid "Gamma"
8055 msgstr "గామా"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8058 msgid "Gamma adjust."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8062 msgid "Automatic gain"
8063 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8066 msgid "Automatically set the video gain."
8067 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8070 msgid "Gain"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8074 msgid "Picture gain."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8078 msgid "Sharpness"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8082 msgid "Sharpness filter adjust."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8086 msgid "Chroma gain"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8090 msgid "Chroma gain control."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8094 msgid "Automatic chroma gain"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8098 msgid "Automatically control the chroma gain."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8102 msgid "Power line frequency"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8106 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 msgid "50 Hz"
8111 msgstr "50 Hz"
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8115 msgid "60 Hz"
8116 msgstr "60 Hz"
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8119 msgid "Backlight compensation"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8123 msgid "Band-stop filter"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8127 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8131 msgid "Horizontal flip"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8135 msgid "Flip the picture horizontally."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8139 msgid "Vertical flip"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8143 msgid "Flip the picture vertically."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8147 msgid "Rotate (degrees)"
8148 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8155 msgid "Color killer"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8159 msgid ""
8160 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8161 "signal is weak."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8165 msgid "Color effect"
8166 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8169 msgid "Select a color effect."
8170 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8173 msgid "Black & white"
8174 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8177 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8178 msgid "Sepia"
8179 msgstr "సెపియా"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8182 msgid "Negative"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8186 msgid "Emboss"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8190 msgid "Sketch"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8194 msgid "Sky blue"
8195 msgstr "నీలాకాశం"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8198 msgid "Grass green"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8202 msgid "Skin whiten"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8206 msgid "Vivid"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8210 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8211 msgid "Audio volume"
8212 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8215 msgid "Volume of the audio input."
8216 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8219 msgid "Audio balance"
8220 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8223 msgid "Balance of the audio input."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8227 msgid "Bass level"
8228 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8231 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8235 msgid "Treble level"
8236 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8239 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8243 msgid "Mute the audio."
8244 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8247 msgid "Loudness mode"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8251 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8255 msgid "v4l2 driver controls"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8259 msgid ""
8260 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8261 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8262 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8263 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8267 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8272 msgid "All"
8273 msgstr "అన్నీ"
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8276 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "525 lines / 60 Hz"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8284 msgid "625 lines / 50 Hz"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8288 msgid "PAL N Argentina"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M Japan"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8296 msgid "NTSC M South Korea"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8300 msgid "Mono"
8301 msgstr "మోనో"
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8304 msgid "Primary language"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8308 msgid "Secondary language or program"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8312 msgid "Dual mono"
8313 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8316 msgid "V4L"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8320 msgid "Video4Linux input"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8324 msgid "Video input"
8325 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8328 msgid "Tuner"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8332 msgid "Controls"
8333 msgstr "నియంత్రణలు"
8334
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8336 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8340 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8344 msgid "Video4Linux radio tuner"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8348 msgid "VCD"
8349 msgstr "వీసీడీ"
8350
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8352 msgid "VCD input"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8356 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8360 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8362 msgid "Entry"
8363 msgstr "ప్రవేశం"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8366 msgid "Segments"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8371 msgid "Segment"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8375 msgid "LID"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8379 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8380 msgid "Disc"
8381 msgstr "డిస్కు"
8382
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8384 msgid "VCD Format"
8385 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8386
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8388 msgid "Application"
8389 msgstr "అనువర్తనం"
8390
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8392 msgid "Preparer"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8396 msgid "Vol #"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8400 msgid "Vol max #"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8404 msgid "Volume Set"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8408 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8409 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8410 msgid "Volume"
8411 msgstr "శబ్దం"
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8414 msgid "System Id"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8418 msgid "Entries"
8419 msgstr "ప్రవేశాలు"
8420
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8422 msgid "Tracks"
8423 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8424
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8426 msgid "Audio Channels"
8427 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8428
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8430 msgid "First Entry Point"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8434 msgid "Last Entry Point"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8438 msgid "Track size (in sectors)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8443 msgid "type"
8444 msgstr "రకం"
8445
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8447 msgid "end"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8451 msgid "play list"
8452 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8453
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "extended selection list"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8459 msgid "selection list"
8460 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8461
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8463 msgid "unknown type"
8464 msgstr "తెలియని రకం"
8465
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8467 msgid "List ID"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8471 msgid "(Super) Video CD"
8472 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8473
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8475 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8479 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8483 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8487 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8491 msgid "Use playback control?"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8495 msgid ""
8496 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8497 "tracks."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8501 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8505 msgid ""
8506 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8507 "entry."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8511 msgid "Show extended VCD info?"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8515 msgid ""
8516 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8517 "for example playback control navigation."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8525 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vdr.c:72
8529 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vdr.c:74
8533 msgid "Chapter offset in ms"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vdr.c:76
8537 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vdr.c:80
8541 msgid "Default frame rate for chapter import."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vdr.c:84
8545 msgid "VDR"
8546 msgstr "VDR"
8547
8548 #: modules/access/vdr.c:87
8549 msgid "VDR recordings"
8550 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8551
8552 #: modules/access/vdr.c:809
8553 msgid "VDR Cut Marks"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vdr.c:872
8557 msgid "Start"
8558 msgstr "ప్రారంభించు"
8559
8560 #: modules/access/vnc.c:48
8561 msgid "X.509 Certificate Authority"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vnc.c:49
8565 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vnc.c:50
8569 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vnc.c:51
8573 msgid "List of revoked servers certificates"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/access/vnc.c:52
8577 msgid "X.509 Client certificate"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vnc.c:53
8581 msgid "Certificate for client authentification"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vnc.c:54
8585 msgid "X.509 Client private key"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/access/vnc.c:55
8589 msgid "Private key for authentification by certificate"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/access/vnc.c:58
8593 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/vnc.c:61
8597 msgid "Compression level"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/access/vnc.c:62
8601 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/access/vnc.c:63
8605 msgid "Image quality"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/access/vnc.c:64
8609 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/access/vnc.c:78
8613 msgid "VNC"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/access/vnc.c:82
8617 msgid "VNC client access"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8621 msgid "Media in Zip"
8622 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8623
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8625 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8629 msgid "Zip files filter"
8630 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8631
8632 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8633 msgid "Zip access"
8634 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8635
8636 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8637 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8641 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8645 msgid "ARM NEON audio volume"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8649 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8653 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8657 msgid ""
8658 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8659 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8663 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8667 msgid ""
8668 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8669 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8673 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8677 msgid ""
8678 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8679 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8683 msgid "Time window to use in ms"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8687 msgid ""
8688 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8689 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8690 "alarm is sent (default 5000)."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8694 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8698 msgid ""
8699 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8700 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8704 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8708 msgid ""
8709 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8710 "saturation (default 2000)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8714 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8718 msgid "Audiobar Graph"
8719 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8720
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8722 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8726 msgid "Dolby Surround decoder"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8730 msgid ""
8731 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8732 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8733 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8734 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8735 "It works with any source format from mono to 7.1."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8739 msgid "Characteristic dimension"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8743 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8747 msgid "Compensate delay"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8751 msgid ""
8752 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8753 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8754 "case, turn this on to compensate."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8758 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8762 msgid ""
8763 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8764 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8768 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8772 msgid "Headphone effect"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8776 msgid "Use downmix algorithm"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8780 msgid ""
8781 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8782 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8783 "speakers."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8787 msgid "Select channel to keep"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8791 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8796 msgid "Rear left"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8801 msgid "Rear right"
8802 msgstr "కుడి దగ్గర"
8803
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8806 msgid "Low-frequency effects"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8811 msgid "Side left"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8816 msgid "Side right"
8817 msgstr "కుడి "
8818
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8821 msgid "Rear center"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Stereo to mono downmixer"
8827 msgstr "స్టీరియో విధం"
8828
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8830 msgid "Audio channel remapper"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8834 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8838 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8842 msgid "Sound Delay"
8843 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8844
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8846 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8847 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8848 msgid "Delay"
8849 msgstr "ఆలస్యం"
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8852 msgid "Add a delay effect to the sound"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8856 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8857 msgid "Delay time"
8858 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8861 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8865 msgid "Sweep Depth"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8869 msgid ""
8870 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8871 "be delay-time +/- sweep-depth."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8875 msgid "Sweep Rate"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8879 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8883 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8884 msgid "Feedback gain"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8888 msgid "Gain on Feedback loop"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Wet mix"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8896 msgid "Level of delayed signal"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Dry Mix"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8904 msgid "Level of input signal"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8909 msgid "RMS/peak"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8913 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8917 msgid "Attack time"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8921 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8925 msgid "Release time"
8926 msgstr "విడుదల సమయం"
8927
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8929 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8933 msgid "Threshold level"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8937 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8942 msgid "Ratio"
8943 msgstr "నిష్పత్తి"
8944
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8946 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8950 msgid "Knee radius"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8954 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8958 msgid "Makeup gain"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8962 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8967 msgid "Compressor"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8971 msgid "Dynamic range compressor"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8975 msgid "A/52 dynamic range compression"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8979 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8980 msgid ""
8981 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8982 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8983 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8984 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8988 msgid "Enable internal upmixing"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8992 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8996 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9000 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9004 msgid "DTS dynamic range compression"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9008 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9012 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9016 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9020 msgid "MPEG audio decoder"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9024 msgid "Equalizer preset"
9025 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9026
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9028 msgid "Preset to use for the equalizer."
9029 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9030
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9032 msgid "Bands gain"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9036 msgid ""
9037 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9038 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9039 "-2 0 2\"."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9043 msgid "Use VLC frequency bands"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9047 msgid ""
9048 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9052 msgid "Two pass"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9056 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9060 msgid "Global gain"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9064 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9068 msgid "Equalizer with 10 bands"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9073 msgid "Equalizer"
9074 msgstr "ఈక్వలైజర్"
9075
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 msgid "Flat"
9078 msgstr "ఫ్లాట్"
9079
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9082 msgid "Classical"
9083 msgstr "సాంప్రదాయక"
9084
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9087 msgid "Club"
9088 msgstr "క్లబ్"
9089
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9092 msgid "Dance"
9093 msgstr "నృత్యం"
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9096 msgid "Full bass"
9097 msgstr "పూర్తి బాస్"
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9100 msgid "Full bass and treble"
9101 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9104 msgid "Full treble"
9105 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9108 msgid "Headphones"
9109 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9112 msgid "Large Hall"
9113 msgstr "పెద్ద హాలు"
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9116 msgid "Live"
9117 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9118
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 msgid "Party"
9121 msgstr "వేడుక"
9122
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9125 msgid "Pop"
9126 msgstr "పాప్"
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9130 msgid "Reggae"
9131 msgstr "రెగ్గీ"
9132
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9135 msgid "Rock"
9136 msgstr "రాక్"
9137
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9140 msgid "Ska"
9141 msgstr "స్కా"
9142
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9144 msgid "Soft"
9145 msgstr "సాఫ్ట్"
9146
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9148 msgid "Soft rock"
9149 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9150
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9153 msgid "Techno"
9154 msgstr "టెక్నో"
9155
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9157 msgid "Gain multiplier"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9161 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9165 msgid "Gain control filter"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9169 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9170 msgid "Karaoke"
9171 msgstr "కరోకె"
9172
9173 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9174 msgid "Simple Karaoke filter"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9178 msgid "Number of audio buffers"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9182 msgid ""
9183 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9184 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9185 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9189 msgid "Maximal volume level"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9193 msgid ""
9194 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9195 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9196 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9200 msgid "Volume normalizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9204 msgid "Parametric Equalizer"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9208 msgid "Low freq (Hz)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9212 msgid "Low freq gain (dB)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9216 msgid "High freq (Hz)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9220 msgid "High freq gain (dB)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9224 msgid "Freq 1 (Hz)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9228 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9232 msgid "Freq 1 Q"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9236 msgid "Freq 2 (Hz)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9240 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9244 msgid "Freq 2 Q"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9248 msgid "Freq 3 (Hz)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9252 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9256 msgid "Freq 3 Q"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9260 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9264 msgid "Resampling quality"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9268 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9272 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9273 msgid "Speex resampler"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9277 msgid "Sample rate converter type"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9281 msgid ""
9282 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9283 "the fast one exhibits low quality."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (best quality)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9291 msgid "Sinc function (medium quality)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Sinc function (fast)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9303 msgid "Linear (fastest)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9307 msgid "SRC resampler"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9311 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9315 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9319 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9323 msgid "Scaletempo"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Stride Length"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9331 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Overlap Length"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9339 msgid "Percentage of stride to overlap"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Search Length"
9344 msgstr "శోధన పొడవు"
9345
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9347 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9351 msgid "Room size"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9355 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9359 msgid "Room width"
9360 msgstr "గది వెడల్పు"
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9363 msgid "Width of the virtual room"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9369 msgid "Wet"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9375 msgid "Dry"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9381 msgid "Damp"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9385 msgid "Audio Spatializer"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9390 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9391 msgid "Spatializer"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9395 msgid ""
9396 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9397 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9398 "thereby widening the stereo effect."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9402 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9406 msgid ""
9407 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9408 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9409 "widening effect."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9413 msgid "Crossfeed"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9417 msgid ""
9418 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9419 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9420 "channels."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9424 msgid "Dry mix"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9428 msgid "Level of input signal of original channel."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9432 msgid "Stereo Enhancer"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9436 msgid "Simple stereo widening effect"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9440 msgid "Single precision audio volume"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9444 msgid "Integer audio volume"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9448 msgid "Dummy audio output"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9452 msgid "Audio output device"
9453 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9456 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9460 msgid "Audio output channels"
9461 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9462
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9464 msgid ""
9465 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9466 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9467 "through is active."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.0"
9472 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9473
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9475 msgid "Surround 4.1"
9476 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9477
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.0"
9480 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9481
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 5.1"
9484 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9485
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9487 msgid "Surround 7.1"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9491 msgid "ALSA audio output"
9492 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9493
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9495 msgid "Audio output failed"
9496 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9497
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9502 "%s."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_output/amem.c:34
9506 msgid "Audio memory"
9507 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9508
9509 #: modules/audio_output/amem.c:35
9510 msgid "Audio memory output"
9511 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9512
9513 #: modules/audio_output/amem.c:42
9514 msgid "Sample format"
9515 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9516
9517 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9518 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9522 msgid "Android AudioTrack audio output"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9526 msgid "AudioUnit output for iOS"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9530 msgid "Last audio device"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9534 msgid "HAL AudioUnit output"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9538 msgid ""
9539 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9543 msgid "Audio device is not configured"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9547 msgid ""
9548 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9549 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9553 msgid "System Sound Output Device"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9557 #, c-format
9558 msgid "%s (Encoded Output)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9562 msgid "Output device"
9563 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9564
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9566 msgid "Select your audio output device"
9567 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9568
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9570 msgid "Speaker configuration"
9571 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9572
9573 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9574 msgid ""
9575 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9576 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9580 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9584 msgid "DirectX audio output"
9585 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:83
9588 msgid "Output format"
9589 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9590
9591 #: modules/audio_output/file.c:85
9592 msgid "Number of output channels"
9593 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9594
9595 #: modules/audio_output/file.c:86
9596 msgid ""
9597 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9598 "restrict the number of channels here."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_output/file.c:89
9602 msgid "Add WAVE header"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/file.c:90
9606 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9611 msgid "Output file"
9612 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9613
9614 #: modules/audio_output/file.c:109
9615 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_output/file.c:112
9619 msgid "File audio output"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/jack.c:81
9623 msgid "Automatically connect to writable clients"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/jack.c:83
9627 msgid ""
9628 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9629 "writable JACK clients found."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/jack.c:87
9633 msgid "Connect to clients matching"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/jack.c:89
9637 msgid ""
9638 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9639 "regular expression will be considered for connection."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_output/jack.c:97
9643 msgid "JACK audio output"
9644 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9645
9646 #: modules/audio_output/kai.c:93
9647 msgid "Device"
9648 msgstr "పరికరం"
9649
9650 #: modules/audio_output/kai.c:95
9651 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/kai.c:98
9655 msgid "Open audio in exclusive mode."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_output/kai.c:100
9659 msgid ""
9660 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9661 "audio."
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_output/kai.c:110
9665 msgid "K Audio Interface audio output"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9669 msgid "OpenSLES audio output"
9670 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9671
9672 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9673 msgid "OpenSLES"
9674 msgstr "OpenSLES"
9675
9676 #: modules/audio_output/oss.c:69
9677 msgid "OSS device node path."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/oss.c:73
9681 msgid "Open Sound System audio output"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9685 msgid "Pulseaudio audio output"
9686 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9687
9688 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9689 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/volume.h:30
9693 msgid "Software gain"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/volume.h:31
9697 msgid "This linear gain will be applied in software."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9701 msgid "Windows Audio Session API output"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9705 msgid "Select Audio Device"
9706 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9707
9708 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9709 msgid ""
9710 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9711 "VLC restart to apply."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9715 msgid "WaveOut audio output"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9719 msgid "Microsoft Soundmapper"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9723 msgid "Use float32 output"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9727 msgid ""
9728 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9729 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/a52.c:51
9733 msgid "A/52 parser"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/a52.c:58
9737 msgid "A/52 audio packetizer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/adpcm.c:47
9741 msgid "ADPCM audio decoder"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/aes3.c:47
9745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/aes3.c:52
9749 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/araw.c:51
9753 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/araw.c:60
9757 msgid "Raw audio encoder"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9761 msgid "Non-ref"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9765 msgid "Bidir"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9769 msgid "Non-key"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9773 msgid "rd"
9774 msgstr "rd"
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9777 msgid "bits"
9778 msgstr "బిట్లు"
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9781 msgid "simple"
9782 msgstr "మాదిరి"
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9785 msgid ""
9786 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9787 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9788 "MJPEG and other codecs"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9792 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9796 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9797 msgid "Decoding"
9798 msgstr "డీకోడింగ్"
9799
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9801 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9802 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9803 msgid "Encoding"
9804 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9807 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9811 msgid "Direct rendering"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9815 msgid "Error resilience"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9819 msgid ""
9820 "libavcodec can do error resilience.\n"
9821 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9822 "can produce a lot of errors.\n"
9823 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9827 msgid "Workaround bugs"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9831 msgid ""
9832 "Try to fix some bugs:\n"
9833 "1  autodetect\n"
9834 "2  old msmpeg4\n"
9835 "4  xvid interlaced\n"
9836 "8  ump4 \n"
9837 "16 no padding\n"
9838 "32 ac vlc\n"
9839 "64 Qpel chroma.\n"
9840 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9841 "\"ump4\", enter 40."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9845 #: modules/demux/rawdv.c:42
9846 msgid "Hurry up"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9850 msgid ""
9851 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9852 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9856 msgid "Allow speed tricks"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9860 msgid ""
9861 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9865 msgid "Skip frame (default=0)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9869 msgid ""
9870 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9871 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9875 msgid "Skip idct (default=0)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9879 msgid ""
9880 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9881 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9885 msgid "Debug mask"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9889 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9893 msgid "Codec name"
9894 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9897 msgid "Internal libavcodec codec name"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9901 msgid "Visualize motion vectors"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9905 msgid ""
9906 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9907 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9908 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9909 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9910 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9911 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9915 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9919 msgid ""
9920 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9921 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9925 msgid "Hardware decoding"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9929 msgid "This allows hardware decoding when available."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9933 msgid "VDA output pixel format"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9937 msgid "The pixel format for output image buffers."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9941 msgid "Threads"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9945 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9949 msgid "Ratio of key frames"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9953 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9957 msgid "Ratio of B frames"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9961 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9965 msgid "Video bitrate tolerance"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9969 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9973 msgid "Interlaced encoding"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9977 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9981 msgid "Interlaced motion estimation"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9985 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9989 msgid "Pre-motion estimation"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9993 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9997 msgid "Rate control buffer size"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10001 msgid ""
10002 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10003 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10007 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10011 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10015 msgid "I quantization factor"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10019 msgid ""
10020 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10021 "same qscale for I and P frames)."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10025 #: modules/demux/mod.c:79
10026 msgid "Noise reduction"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10030 msgid ""
10031 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10032 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10036 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10040 msgid ""
10041 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10042 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10043 "standard MPEG2 decoders."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10047 msgid "Quality level"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10051 msgid ""
10052 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10053 "encoding very much)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10057 msgid ""
10058 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10059 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10060 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10061 "to ease the encoder's task."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10065 msgid "Minimum video quantizer scale"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10069 msgid "Minimum video quantizer scale."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10073 msgid "Maximum video quantizer scale"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10077 msgid "Maximum video quantizer scale."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10081 msgid "Trellis quantization"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10085 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10089 msgid "Fixed quantizer scale"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10093 msgid ""
10094 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10095 "255.0)."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10099 msgid "Strict standard compliance"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10103 msgid ""
10104 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10108 msgid "Luminance masking"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10112 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10116 msgid "Darkness masking"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10120 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10124 msgid "Motion masking"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10128 msgid ""
10129 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10130 "(default: 0.0)."
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10134 msgid "Border masking"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10138 msgid ""
10139 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10140 "0.0)."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10144 msgid "Luminance elimination"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10148 msgid ""
10149 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10150 "The H264 specification recommends -4."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10154 msgid "Chrominance elimination"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10158 msgid ""
10159 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10160 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10164 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10168 msgid ""
10169 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10170 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10171 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10172 "enabled libavcodec"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10176 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10180 #, c-format
10181 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10185 #, c-format
10186 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10190 #, c-format
10191 msgid ""
10192 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10193 "encoder:\n"
10194 "%s.\n"
10195 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10196 "\n"
10197 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10198 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10202 msgid "unknown"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10206 #, fuzzy
10207 msgid "video"
10208 msgstr "దృశ్యకం"
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10211 #, fuzzy
10212 msgid "audio"
10213 msgstr "శ్రవ్యకం"
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10216 #, fuzzy
10217 msgid "subpicture"
10218 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10223 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Dummy video decoder"
10228 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10229
10230 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10231 msgid "VA-API video decoder via X11"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10235 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10239 msgid "420YpCbCr8Planar"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10243 msgid "422YpCbCr8"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10247 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/cc.c:55
10251 msgid "CC 608/708"
10252 msgstr "CC 608/708"
10253
10254 #: modules/codec/cc.c:56
10255 msgid "Closed Captions decoder"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/cdg.c:87
10259 msgid "CDG video decoder"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10263 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10267 msgid "CVD subtitle decoder"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10271 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/ddummy.c:36
10275 msgid "Save raw codec data"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/ddummy.c:38
10279 msgid ""
10280 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10281 "main options."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/ddummy.c:47
10285 msgid "Dummy decoder"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10289 msgid "Dump decoder"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10293 msgid "DirectMedia Object decoder"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10297 msgid "DirectMedia Object encoder"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dts.c:53
10301 msgid "DTS parser"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dts.c:58
10305 msgid "DTS audio packetizer"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10309 msgid "Decoding X coordinate"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10313 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10317 msgid "Decoding Y coordinate"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10321 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10325 msgid "Subpicture position"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10329 msgid ""
10330 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10332 "g. 6=top-right)."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10336 msgid "Encoding X coordinate"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10340 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10344 msgid "Encoding Y coordinate"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10348 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10352 msgid "DVB subtitles decoder"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10356 msgid "DVB subtitles"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10360 msgid "DVB subtitles encoder"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/edummy.c:40
10364 msgid "Dummy encoder"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/faad.c:52
10368 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/faad.c:431
10372 msgid "AAC extension"
10373 msgstr "AAC పొడిగింత"
10374
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10376 msgid "Encoder Profile"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10380 msgid "Encoder Algorithm to use"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10384 msgid "Enable spectral band replication"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10388 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10392 msgid "VBR Quality"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10396 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10400 msgid "Enable afterburner library"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10404 msgid ""
10405 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10406 "CPU usage (default is enabled)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10410 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10414 msgid ""
10415 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10416 "hierarchical"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10420 msgid "AAC-LC"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10424 msgid "HE-AAC"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10428 msgid "HE-AAC-v2"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10432 msgid "AAC-LD"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10436 msgid "AAC-ELD"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10440 msgid "FDKAAC"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10444 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/flac.c:112
10448 msgid "Flac audio decoder"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/flac.c:119
10452 msgid "Flac audio encoder"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10456 msgid "Sound fonts"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10460 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10464 msgid "Chorus"
10465 msgstr "కోరస్"
10466
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10468 msgid "Synthesis gain"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10472 msgid ""
10473 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10474 "when many notes are played at a time."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10478 msgid "Polyphony"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10482 msgid ""
10483 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10484 "require more processing power."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10488 msgid "Reverb"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10492 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10496 msgid "FluidSynth"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10500 msgid "MIDI synthesis not set up"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10504 msgid ""
10505 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10506 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10507 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/g711.c:45
10511 msgid "G.711 decoder"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/g711.c:53
10515 msgid "G.711 encoder"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10519 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Use DecodeBin"
10525 msgstr "డీకోడింగ్"
10526
10527 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10528 msgid ""
10529 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10530 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10531 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10532 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10540 msgid ""
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10545 msgid "JPEG image decoder"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/jpeg.c:118
10549 #, fuzzy
10550 msgid "JPEG image encoder"
10551 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10552
10553 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10554 msgid "Formatted Subtitles"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/kate.c:195
10558 msgid ""
10559 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10560 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10561 "rendering via Tiger is enabled."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/kate.c:202
10565 msgid "Shadow"
10566 msgstr "నీడ"
10567
10568 #: modules/codec/kate.c:202
10569 msgid "Outline"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10573 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10574 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10575 msgid "Black"
10576 msgstr "నలుపు"
10577
10578 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10579 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10580 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10581 msgid "Gray"
10582 msgstr "బూడిదరంగు"
10583
10584 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10585 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10586 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10587 msgid "Silver"
10588 msgstr "వెండి"
10589
10590 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10591 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10592 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10593 #: modules/video_filter/rss.c:72
10594 msgid "White"
10595 msgstr "తెలుపు"
10596
10597 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10599 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10600 msgid "Maroon"
10601 msgstr "మెరూన్"
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10606 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10607 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10608 msgid "Red"
10609 msgstr "ఎరుపు"
10610
10611 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10613 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10614 #: modules/video_filter/rss.c:73
10615 msgid "Fuchsia"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10621 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10622 #: modules/video_filter/rss.c:73
10623 msgid "Yellow"
10624 msgstr "పసుపు"
10625
10626 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10628 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10629 msgid "Olive"
10630 msgstr "ఆలివ్"
10631
10632 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10635 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10636 #: modules/video_filter/rss.c:73
10637 msgid "Green"
10638 msgstr "పచ్చ"
10639
10640 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10642 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10643 msgid "Teal"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10648 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10649 #: modules/video_filter/rss.c:74
10650 msgid "Lime"
10651 msgstr "లైమ్"
10652
10653 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10655 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10656 msgid "Purple"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10661 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10662 msgid "Navy"
10663 msgstr "నావీ"
10664
10665 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10669 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10670 msgid "Blue"
10671 msgstr "నీలం"
10672
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10676 #: modules/video_filter/rss.c:75
10677 msgid "Aqua"
10678 msgstr "ఆక్వా"
10679
10680 #: modules/codec/kate.c:214
10681 msgid "Use Tiger for rendering"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/kate.c:215
10685 msgid ""
10686 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10687 "only render static text and bitmap based streams."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/kate.c:219
10691 msgid "Rendering quality"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/kate.c:220
10695 msgid ""
10696 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10697 "highest quality."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:224
10701 msgid "Default font effect"
10702 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10703
10704 #: modules/codec/kate.c:225
10705 msgid ""
10706 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10707 "backgrounds."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/codec/kate.c:229
10711 msgid "Default font effect strength"
10712 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:230
10715 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/codec/kate.c:234
10719 msgid "Default font description"
10720 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10721
10722 #: modules/codec/kate.c:235
10723 msgid ""
10724 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10725 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10726 "font parameters where appropriate."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/kate.c:240
10730 msgid "Default font color"
10731 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10732
10733 #: modules/codec/kate.c:241
10734 msgid ""
10735 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10736 "font color to use."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/kate.c:245
10740 msgid "Default font alpha"
10741 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10742
10743 #: modules/codec/kate.c:246
10744 msgid ""
10745 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10746 "particular font color to use."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/kate.c:250
10750 msgid "Default background color"
10751 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10752
10753 #: modules/codec/kate.c:251
10754 msgid ""
10755 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10756 "color to use."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/kate.c:255
10760 msgid "Default background alpha"
10761 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10762
10763 #: modules/codec/kate.c:256
10764 msgid ""
10765 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10766 "specify a particular background color to use."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/kate.c:262
10770 msgid ""
10771 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10772 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10773 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10774 "available.\n"
10775 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10776 "played. This will hopefully be fixed soon."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/kate.c:271
10780 msgid "Kate"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:272
10784 msgid "Kate overlay decoder"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/kate.c:291
10788 msgid "Tiger rendering defaults"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/kate.c:326
10792 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/libass.c:56
10796 msgid "Subtitles (advanced)"
10797 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10798
10799 #: modules/codec/libass.c:57
10800 msgid "Subtitle renderers using libass"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10804 msgid "Building font cache"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/libass.c:226
10808 msgid ""
10809 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10810 "This should take less than a minute."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10814 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/lpcm.c:60
10818 msgid "Linear PCM audio decoder"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/lpcm.c:65
10822 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/lpcm.c:71
10826 msgid "Linear PCM audio encoder"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/mft.c:56
10830 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/mmal.c:50
10834 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/mmal.c:51
10838 msgid ""
10839 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10840 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/mmal.c:57
10844 #, fuzzy
10845 msgid "MMAL decoder"
10846 msgstr "డీకోడర్"
10847
10848 #: modules/codec/mmal.c:58
10849 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10853 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10857 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10861 msgid "Android direct rendering"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10865 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10869 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10873 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10877 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10881 msgid "OpenMAX IL video output"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/opus.c:66
10885 msgid "Opus audio decoder"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10889 msgid "Opus"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/opus.c:73
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Opus audio encoder"
10895 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10896
10897 #: modules/codec/png.c:91
10898 msgid "PNG video decoder"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/png.c:100
10902 #, fuzzy
10903 msgid "PNG video encoder"
10904 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10905
10906 #: modules/codec/qsv.c:56
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Enable software mode"
10909 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
10910
10911 #: modules/codec/qsv.c:57
10912 msgid ""
10913 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10914 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/qsv.c:61
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Codec Profile"
10920 msgstr "ప్రవర"
10921
10922 #: modules/codec/qsv.c:63
10923 msgid ""
10924 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10925 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10926 "'high'"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/qsv.c:67
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Codec Level"
10932 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10933
10934 #: modules/codec/qsv.c:69
10935 msgid ""
10936 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10937 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10938 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/qsv.c:73
10942 msgid "Group of Picture size"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/qsv.c:75
10946 msgid ""
10947 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10948 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10949 "frames are used."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/qsv.c:79
10953 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/qsv.c:81
10957 msgid ""
10958 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10959 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/qsv.c:85
10963 msgid "Target Usage"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/qsv.c:86
10967 msgid ""
10968 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10969 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/qsv.c:90
10973 #, fuzzy
10974 msgid "IDR interval"
10975 msgstr "విజాలీకరణ"
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:92
10978 msgid ""
10979 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10980 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10981 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10982 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10983 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10984 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/qsv.c:100
10988 msgid "Rate Control Method"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/qsv.c:102
10992 msgid ""
10993 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10994 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:105
10998 msgid "Quantization parameter"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/qsv.c:106
11002 msgid ""
11003 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11004 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11005 "only if rc_method is 'qp'."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:110
11009 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:111
11013 msgid ""
11014 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:114
11019 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:115
11023 msgid ""
11024 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11025 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:118
11029 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/qsv.c:119
11033 msgid ""
11034 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11035 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:122
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Maximum Bitrate"
11041 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
11042
11043 #: modules/codec/qsv.c:123
11044 msgid ""
11045 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11046 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11047 "bitrate, profile, level, etc."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/qsv.c:127
11051 msgid "Accuracy of RateControl"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/qsv.c:128
11055 msgid ""
11056 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11057 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11058 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11059 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/qsv.c:134
11063 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/qsv.c:135
11067 msgid ""
11068 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11069 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/qsv.c:139
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Number of slices per frame"
11075 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
11076
11077 #: modules/codec/qsv.c:140
11078 msgid ""
11079 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11080 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11081 "partitioning allowed by the codec standard."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11085 msgid "Number of reference frames"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/qsv.c:148
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Number of parallel operations"
11091 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
11092
11093 #: modules/codec/qsv.c:149
11094 msgid ""
11095 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11096 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11097 "needs at least 1 here."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/qsv.c:193
11101 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/quicktime.c:66
11105 msgid "QuickTime library decoder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11109 msgid "Pseudo raw video decoder"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11113 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11117 msgid "Chroma format"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11121 msgid ""
11122 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11126 msgid "4:2:0"
11127 msgstr "4:2:0"
11128
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11130 msgid "4:2:2"
11131 msgstr "4:2:2"
11132
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11134 msgid "4:4:4"
11135 msgstr "4:4:4"
11136
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11138 msgid "Rate control method"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11146 msgid "Constant noise threshold mode"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11150 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11154 msgid "Low Delay mode"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11158 msgid "Lossless mode"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11162 msgid "Constant lambda mode"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11166 msgid "Constant error mode"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11170 msgid "Constant quality mode"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11174 msgid "GOP structure"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11178 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11182 msgid ""
11183 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11184 "previous or future pictures."
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11188 msgid "I-frame only sequence"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11192 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11196 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11200 msgid "Constant quality factor"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11208 msgid "Noise Threshold"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11212 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11216 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11217 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
11218
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11220 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11224 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11225 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11226
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11228 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11232 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11233 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11234
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11236 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11240 msgid "GOP length"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11244 msgid ""
11245 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11246 "group of pictures"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11250 msgid "Prefilter"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11254 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11258 msgid "No pre-filtering"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11262 msgid "Centre Weighted Median"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11266 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11270 msgid "Add Noise"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11274 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11278 msgid "Low Pass Filter"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11282 msgid "Amount of prefiltering"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11286 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11290 msgid "Picture coding mode"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11294 msgid ""
11295 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11296 "pseudo-progressive frame"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11300 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11304 msgid "force coding frame as single picture"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11308 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11312 msgid "Size of motion compensation blocks"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11317 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11321 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11325 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11329 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11333 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11337 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11341 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11345 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11349 msgid "Motion Vector precision"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11353 msgid "Motion Vector precision in pels"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11357 msgid "Three component motion estimation"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11361 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11365 msgid "Intra picture DWT filter"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11369 msgid "Inter picture DWT filter"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11373 msgid "Number of DWT iterations"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11377 msgid "Also known as DWT levels"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11381 msgid "Enable multiple quantizers"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11385 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11389 msgid "Disable arithmetic coding"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11393 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11397 msgid "perceptual weighting method"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11401 msgid "perceptual distance"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11405 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11409 msgid "Horizontal slices per frame"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11413 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11417 msgid "Vertical slices per frame"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11421 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11425 msgid "Size of code blocks in each subband"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11429 msgid "small - use small code blocks"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11433 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11437 msgid "large - use large code blocks"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11441 msgid "full - One code block per subband"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11445 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11449 msgid "Number of levels of downsampling"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11453 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11457 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11461 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11465 msgid "Enable Scene Change Detection"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11469 msgid "Force Profile"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11473 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11477 msgid "VC2 Simple Profile"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11481 msgid "VC2 Main Profile"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11485 msgid "Main Profile"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11489 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11493 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11497 msgid "SDL Image decoder"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11501 msgid "SDL_image video decoder"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/shine.c:64
11505 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11512 msgid "Mode"
11513 msgstr "విధం"
11514
11515 #: modules/codec/speex.c:61
11516 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11520 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11521 msgid "Encoding quality"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/speex.c:65
11525 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/speex.c:67
11529 msgid "Encoding complexity"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/speex.c:69
11533 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/speex.c:71
11537 msgid "Maximal bitrate"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/speex.c:73
11541 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11545 msgid "CBR encoding"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/speex.c:77
11549 msgid ""
11550 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11551 "bitrate encoding (VBR)."
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/speex.c:80
11555 msgid "Voice activity detection"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/speex.c:82
11559 msgid ""
11560 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11561 "mode."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/speex.c:85
11565 msgid "Discontinuous Transmission"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/speex.c:87
11569 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/speex.c:91
11573 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/speex.c:91
11577 msgid "Wide-band (16kHz)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/speex.c:91
11581 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/speex.c:98
11585 msgid "Speex audio decoder"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/speex.c:100
11589 msgid "Speex"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/speex.c:104
11593 msgid "Speex audio packetizer"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/speex.c:110
11597 msgid "Speex audio encoder"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11601 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11605 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11609 msgid "DVD subtitles decoder"
11610 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11611
11612 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11613 msgid "DVD subtitles"
11614 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11615
11616 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11617 msgid "DVD subtitles packetizer"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/stl.c:45
11621 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11622 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11623
11624 #. xgettext:
11625 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11626 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11627 #. languages using the Latin alphabet.
11628 #: modules/codec/subsdec.c:98
11629 msgid "Default (Windows-1252)"
11630 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11631
11632 #: modules/codec/subsdec.c:99
11633 msgid "System codeset"
11634 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11635
11636 #: modules/codec/subsdec.c:100
11637 msgid "Universal (UTF-8)"
11638 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:101
11641 msgid "Universal (UTF-16)"
11642 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11643
11644 #: modules/codec/subsdec.c:102
11645 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11646 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:103
11649 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11650 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:104
11653 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11654 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:108
11657 msgid "Western European (Latin-9)"
11658 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:109
11661 msgid "Western European (Windows-1252)"
11662 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:110
11665 msgid "Western European (IBM 00850)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:112
11669 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11670 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:113
11673 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11674 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:115
11677 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11678 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:117
11681 msgid "Nordic (Latin-6)"
11682 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:119
11685 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11686 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:120
11689 msgid "Russian (KOI8-R)"
11690 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:121
11693 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11694 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:123
11697 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11698 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:124
11701 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11702 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:126
11705 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11706 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:127
11709 msgid "Greek (Windows-1253)"
11710 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:129
11713 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11714 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11715
11716 #: modules/codec/subsdec.c:130
11717 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11718 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:132
11721 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11722 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11723
11724 #: modules/codec/subsdec.c:133
11725 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11726 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11727
11728 #: modules/codec/subsdec.c:136
11729 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11730 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11731
11732 #: modules/codec/subsdec.c:137
11733 msgid "Thai (Windows-874)"
11734 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11735
11736 #: modules/codec/subsdec.c:139
11737 msgid "Baltic (Latin-7)"
11738 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11739
11740 #: modules/codec/subsdec.c:140
11741 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11742 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11743
11744 #: modules/codec/subsdec.c:143
11745 msgid "Celtic (Latin-8)"
11746 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11747
11748 #: modules/codec/subsdec.c:146
11749 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/subsdec.c:148
11753 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11754 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11755
11756 #: modules/codec/subsdec.c:149
11757 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11758 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11759
11760 #: modules/codec/subsdec.c:150
11761 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11762 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11763
11764 #: modules/codec/subsdec.c:151
11765 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11766 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11767
11768 #: modules/codec/subsdec.c:152
11769 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11770 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11771
11772 #: modules/codec/subsdec.c:153
11773 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11774 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11775
11776 #: modules/codec/subsdec.c:154
11777 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11778 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11779
11780 #: modules/codec/subsdec.c:155
11781 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11782 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11783
11784 #: modules/codec/subsdec.c:156
11785 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11786 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11787
11788 #: modules/codec/subsdec.c:157
11789 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/codec/subsdec.c:159
11793 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11794 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11795
11796 #: modules/codec/subsdec.c:160
11797 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11798 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11799
11800 #: modules/codec/subsdec.c:167
11801 msgid "Subtitle text encoding"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/subsdec.c:168
11805 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/subsdec.c:169
11809 msgid "Subtitle justification"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/subsdec.c:170
11813 msgid "Set the justification of subtitles"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/subsdec.c:171
11817 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/subsdec.c:172
11821 msgid ""
11822 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/subsdec.c:175
11826 msgid ""
11827 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11828 "but you can choose to disable all formatting."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:183
11832 msgid "Text subtitle decoder"
11833 msgstr ""
11834
11835 #. xgettext:
11836 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11837 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11838 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11839 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11840 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11841 #. Other scripts use other code pages.
11842 #.
11843 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11844 #. the VideoLAN translators mailing list.
11845 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11846 msgctxt "GetACP"
11847 msgid "CP1252"
11848 msgstr "CP1252"
11849
11850 #: modules/codec/subsusf.c:46
11851 msgid "USFSubs"
11852 msgstr "USFSubs"
11853
11854 #: modules/codec/subsusf.c:47
11855 msgid "USF subtitles decoder"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/substx3g.c:40
11859 #, fuzzy
11860 msgid "tx3g subtitles decoder"
11861 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11862
11863 #: modules/codec/substx3g.c:41
11864 #, fuzzy
11865 msgid "tx3g subtitles"
11866 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11867
11868 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11873 msgid "SVCD subtitles"
11874 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11875
11876 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11877 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/t140.c:35
11881 msgid "T.140 text encoder"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/telx.c:54
11885 msgid "Override page"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/telx.c:55
11889 msgid ""
11890 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11891 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11892 "usually 888 or 889)."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/telx.c:60
11896 msgid "Ignore subtitle flag"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/telx.c:61
11900 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/telx.c:64
11904 msgid "Workaround for France"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/telx.c:65
11908 msgid ""
11909 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11910 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11911 "your subtitles don't appear."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/telx.c:71
11915 msgid "Teletext subtitles decoder"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11919 msgid ""
11920 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11921 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11925 msgid "Post processing quality"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/theora.c:114
11929 msgid "Theora video decoder"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/theora.c:122
11933 msgid "Theora video packetizer"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/theora.c:129
11937 msgid "Theora video encoder"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/twolame.c:56
11941 msgid ""
11942 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11943 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/twolame.c:59
11947 msgid "Stereo mode"
11948 msgstr "స్టీరియో విధం"
11949
11950 #: modules/codec/twolame.c:60
11951 msgid "Handling mode for stereo streams"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/twolame.c:61
11955 msgid "VBR mode"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/twolame.c:63
11959 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/twolame.c:64
11963 msgid "Psycho-acoustic model"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/twolame.c:66
11967 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/twolame.c:70
11971 msgid "Joint stereo"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/twolame.c:75
11975 msgid "Libtwolame audio encoder"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11979 msgid "Ulead DV audio decoder"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/vorbis.c:175
11983 msgid "Maximum encoding bitrate"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/vorbis.c:177
11987 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/vorbis.c:178
11991 msgid "Minimum encoding bitrate"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/vorbis.c:180
11995 msgid ""
11996 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11997 "channel."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/vorbis.c:183
12001 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/vorbis.c:187
12005 msgid "Vorbis audio decoder"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/vorbis.c:198
12009 msgid "Vorbis audio packetizer"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/vorbis.c:205
12013 msgid "Vorbis audio encoder"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/vpx.c:49
12017 #, fuzzy
12018 msgid "WebM video decoder"
12019 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12020
12021 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12022 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/x264.c:70
12026 msgid "Maximum GOP size"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/x264.c:71
12030 msgid ""
12031 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12032 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12033 "-1 for infinite."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/x264.c:75
12037 msgid "Minimum GOP size"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:76
12041 msgid ""
12042 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12043 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12044 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12045 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12046 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12047 "the IDR-frame. \n"
12048 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12049 "frames, but do not start a new GOP."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/x264.c:85
12053 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/x264.c:87
12057 msgid ""
12058 "none: use closed GOPs only\n"
12059 "normal: use standard open GOPs\n"
12060 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:91
12064 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:94
12068 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:95
12072 msgid ""
12073 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12074 "ray compatibility\n"
12075 "e.g. resolution, framerate, level"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:98
12079 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:99
12083 msgid ""
12084 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12085 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12086 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12087 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12088 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12089 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12090 "1 to 100."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:110
12094 msgid "B-frames between I and P"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/codec/x264.c:111
12098 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/codec/x264.c:114
12102 msgid "Adaptive B-frame decision"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/codec/x264.c:115
12106 msgid ""
12107 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12108 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:119
12112 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/x264.c:120
12116 msgid ""
12117 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12118 "negative values cause less B-frames."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/codec/x264.c:124
12122 msgid "Keep some B-frames as references"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/codec/x264.c:125
12126 msgid ""
12127 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12128 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12129 "appropriately.\n"
12130 " - none: Disabled\n"
12131 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12132 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/x264.c:133
12136 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/codec/x264.c:134
12140 msgid ""
12141 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12142 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:137
12146 msgid "CABAC"
12147 msgstr "CABAC"
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:138
12150 msgid ""
12151 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12152 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/codec/x264.c:143
12156 msgid ""
12157 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12158 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12159 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:148
12163 msgid "Skip loop filter"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:149
12167 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:151
12171 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:152
12175 msgid ""
12176 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12177 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:156
12181 msgid "H.264 level"
12182 msgstr "H.264 స్థాయి"
12183
12184 #: modules/codec/x264.c:157
12185 msgid ""
12186 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12187 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12188 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12189 "for letting x264 set level."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:162
12193 msgid "H.264 profile"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:163
12197 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:169
12201 msgid "Interlaced mode"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:170
12205 msgid "Pure-interlaced mode."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:172
12209 msgid "Frame packing"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:173
12213 msgid ""
12214 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12215 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12216 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12217 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12218 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12219 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12220 " 5: frame alternation - one view per frame"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/codec/x264.c:181
12224 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/codec/x264.c:182
12228 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:184
12232 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:185
12236 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:187
12240 msgid "Force number of slices per frame"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/x264.c:188
12244 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:190
12248 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:191
12252 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:193
12256 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/x264.c:194
12260 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/x264.c:197
12264 msgid "Set QP"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:198
12268 msgid ""
12269 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12270 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:202
12274 msgid "Quality-based VBR"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/x264.c:203
12278 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/x264.c:205
12282 msgid "Min QP"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/x264.c:206
12286 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:209
12290 msgid "Max QP"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:210
12294 msgid "Maximum quantizer parameter."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:212
12298 msgid "Max QP step"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:213
12302 msgid "Max QP step between frames."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/codec/x264.c:215
12306 msgid "Average bitrate tolerance"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/codec/x264.c:216
12310 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:219
12314 msgid "Max local bitrate"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:220
12318 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:222
12322 msgid "VBV buffer"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:223
12326 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:226
12330 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:227
12334 msgid ""
12335 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12336 "0.0 to 1.0."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:230
12340 msgid "How AQ distributes bits"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:231
12344 msgid ""
12345 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12346 " - 0: Disabled\n"
12347 " - 1: Current x264 default mode\n"
12348 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12349 "frame"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:236
12353 msgid "Strength of AQ"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/codec/x264.c:237
12357 msgid ""
12358 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12359 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12360 " - 0.5: weak AQ\n"
12361 " - 1.5: strong AQ"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:243
12365 msgid "QP factor between I and P"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:244
12369 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:247
12373 msgid "QP factor between P and B"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:248
12377 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:250
12381 msgid "QP difference between chroma and luma"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:251
12385 msgid "QP difference between chroma and luma."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:253
12389 msgid "Multipass ratecontrol"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:254
12393 msgid ""
12394 "Multipass ratecontrol:\n"
12395 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12396 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12397 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:259
12401 msgid "QP curve compression"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/x264.c:260
12405 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12409 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:263
12413 msgid ""
12414 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12415 "blurs complexity."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/codec/x264.c:267
12419 msgid ""
12420 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12421 "blurs quants."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:272
12425 msgid "Partitions to consider"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:273
12429 msgid ""
12430 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12431 " - none  : \n"
12432 " - fast  : i4x4\n"
12433 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12434 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12435 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12436 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:281
12440 msgid "Direct MV prediction mode"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:284
12444 msgid "Direct prediction size"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:285
12448 msgid ""
12449 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12450 " -  1: 8x8\n"
12451 " - -1: smallest possible according to level\n"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:290
12455 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:291
12459 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:293
12463 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:294
12467 msgid ""
12468 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12469 " - 1: Blind offset\n"
12470 " - 2: Smart analysis\n"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/codec/x264.c:299
12474 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:300
12478 msgid ""
12479 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12480 "(fast)\n"
12481 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12482 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12483 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12484 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:307
12488 msgid "Maximum motion vector search range"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:308
12492 msgid ""
12493 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12494 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12495 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:313
12499 msgid "Maximum motion vector length"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:314
12503 msgid ""
12504 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:317
12508 msgid "Minimum buffer space between threads"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:318
12512 msgid ""
12513 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12514 "threads."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:321
12518 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:322
12522 msgid ""
12523 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12524 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12525 "default off"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:326
12529 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:328
12533 msgid ""
12534 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12535 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12536 "quality). Range 1 to 9."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:332
12540 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:335
12544 msgid "Decide references on a per partition basis"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:336
12548 msgid ""
12549 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12550 "as opposed to only one ref per macroblock."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:340
12554 msgid "Chroma in motion estimation"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:341
12558 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:344
12562 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:346
12566 msgid "Adaptive spatial transform size"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:348
12570 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:350
12574 msgid "Trellis RD quantization"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:351
12578 msgid ""
12579 "Trellis RD quantization: \n"
12580 " - 0: disabled\n"
12581 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12582 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12583 "This requires CABAC."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:357
12587 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:358
12591 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:360
12595 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:361
12599 msgid ""
12600 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12601 "small single coefficient."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:364
12605 msgid "Use Psy-optimizations"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:365
12609 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:369
12613 msgid ""
12614 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12615 "a useful range."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:372
12619 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:373
12623 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/codec/x264.c:376
12627 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:377
12631 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:382
12635 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:383
12639 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:386
12643 msgid "CPU optimizations"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:387
12647 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:389
12651 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:390
12655 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:392
12659 msgid "PSNR computation"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:393
12663 msgid ""
12664 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12665 "quality."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:396
12669 msgid "SSIM computation"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/x264.c:397
12673 msgid ""
12674 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12675 "quality."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:400
12679 msgid "Quiet mode"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12684 msgid "Statistics"
12685 msgstr "గణాంకాలు"
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:403
12688 msgid "Print stats for each frame."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:405
12692 msgid "SPS and PPS id numbers"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:406
12696 msgid ""
12697 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12698 "settings."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:409
12702 msgid "Access unit delimiters"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/x264.c:410
12706 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:412
12710 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:413
12714 msgid ""
12715 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12716 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/codec/x264.c:416
12720 msgid "HRD-timing information"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/codec/x264.c:417
12724 msgid "Default tune setting used"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/codec/x264.c:418
12728 msgid "Default preset setting used"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/codec/x264.c:420
12732 msgid "x264 advanced options."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/x264.c:421
12736 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:426
12740 msgid "dia"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:426
12744 msgid "hex"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:426
12748 msgid "umh"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:426
12752 msgid "esa"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:426
12756 msgid "tesa"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/x264.c:437
12760 msgid "Fast"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12765 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12766 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12767 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12768 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12769 msgid "Normal"
12770 msgstr "సాధారణం"
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:437
12773 msgid "Slow"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:442
12777 msgid "Spatial"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12781 msgid "Temporal"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/codec/x264.c:447
12785 msgid "checkerboard"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/codec/x264.c:447
12789 msgid "column alternation"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/codec/x264.c:447
12793 msgid "row alternation"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/codec/x264.c:447
12797 msgid "side by side"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/codec/x264.c:447
12801 msgid "top bottom"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/codec/x264.c:447
12805 msgid "frame alternation"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/codec/x264.c:451
12809 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/codec/x264.c:455
12813 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/codec/x264.c:459
12817 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/codec/x265.c:45
12821 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/codec/xwd.c:36
12825 msgid "XWD image decoder"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/codec/zvbi.c:61
12829 msgid "Teletext page"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/codec/zvbi.c:62
12833 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12837 msgid "Teletext transparency"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/zvbi.c:66
12841 msgid ""
12842 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12843 "read."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/zvbi.c:69
12847 msgid "Teletext alignment"
12848 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12849
12850 #: modules/codec/zvbi.c:71
12851 msgid ""
12852 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12853 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12854 "6 = top-right)."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/zvbi.c:75
12858 msgid "Teletext text subtitles"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/zvbi.c:76
12862 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/zvbi.c:85
12866 msgid "VBI and Teletext decoder"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/zvbi.c:86
12870 msgid "VBI & Teletext"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12874 msgid "DBus"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12878 msgid "D-Bus control interface"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12882 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12883 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12892 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12893 msgid "VLC media player"
12894 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12895
12896 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12897 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/control/dummy.c:39
12901 msgid ""
12902 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12903 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12904 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/control/dummy.c:49
12908 msgid "Dummy interface"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/control/gestures.c:71
12912 msgid "Motion threshold (10-100)"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/control/gestures.c:73
12916 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/control/gestures.c:75
12920 msgid "Trigger button"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/control/gestures.c:77
12924 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/control/gestures.c:83
12928 msgid "Middle"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/control/gestures.c:86
12932 msgid "Gestures"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/control/gestures.c:94
12936 msgid "Mouse gestures control interface"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12940 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12942 msgid "Global Hotkeys"
12943 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12944
12945 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12946 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12947 msgid "Global Hotkeys interface"
12948 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12949
12950 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12953 msgid "Hotkeys"
12954 msgstr "వేగపుమీటలు"
12955
12956 #: modules/control/hotkeys.c:89
12957 msgid "Hotkeys management interface"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/hotkeys.c:188
12961 msgid "One"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/hotkeys.c:195
12965 #, c-format
12966 msgid "Loop: %s"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/hotkeys.c:202
12970 #, c-format
12971 msgid "Random: %s"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/hotkeys.c:331
12975 #, c-format
12976 msgid "Audio Device: %s"
12977 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12978
12979 #: modules/control/hotkeys.c:394
12980 msgid "Recording"
12981 msgstr "రికార్డింగు"
12982
12983 #: modules/control/hotkeys.c:394
12984 msgid "Recording done"
12985 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12986
12987 #: modules/control/hotkeys.c:409
12988 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12992 msgid "No active subtitle"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/control/hotkeys.c:430
12996 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/hotkeys.c:450
13000 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/hotkeys.c:459
13004 #, c-format
13005 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/hotkeys.c:472
13009 msgid "Sub sync: delay reset"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:501
13013 #, c-format
13014 msgid "Subtitle delay %i ms"
13015 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13016
13017 #: modules/control/hotkeys.c:517
13018 #, c-format
13019 msgid "Audio delay %i ms"
13020 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13021
13022 #: modules/control/hotkeys.c:553
13023 #, c-format
13024 msgid "Audio track: %s"
13025 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13026
13027 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13028 #, c-format
13029 msgid "Subtitle track: %s"
13030 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13031
13032 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13033 msgid "N/A"
13034 msgstr "వర్తించదు"
13035
13036 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13037 #, c-format
13038 msgid "Program Service ID: %s"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/hotkeys.c:773
13042 #, c-format
13043 msgid "Aspect ratio: %s"
13044 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13045
13046 #: modules/control/hotkeys.c:803
13047 #, c-format
13048 msgid "Crop: %s"
13049 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:851
13052 msgid "Zooming reset"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:858
13056 msgid "Scaled to screen"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:860
13060 msgid "Original Size"
13061 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:929
13064 #, c-format
13065 msgid "Zoom mode: %s"
13066 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13069 msgid "Deinterlace off"
13070 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13071
13072 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13073 msgid "Deinterlace on"
13074 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
13075
13076 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13077 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13081 #, c-format
13082 msgid "Subtitle position %d px"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13086 #, c-format
13087 msgid "Volume %ld%%"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13091 #, c-format
13092 msgid "Speed: %.2fx"
13093 msgstr "వేగం: %.2fx"
13094
13095 #: modules/control/lirc.c:46
13096 msgid "Change the lirc configuration file"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/control/lirc.c:48
13100 msgid ""
13101 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13102 "users home directory."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/lirc.c:58
13106 msgid "Infrared"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/lirc.c:61
13110 msgid "Infrared remote control interface"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/motion.c:65
13114 msgid "motion"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/motion.c:68
13118 msgid "motion control interface"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13122 msgid ""
13123 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/netsync.c:55
13127 msgid "Network master clock"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/netsync.c:56
13131 msgid ""
13132 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13133 "for clients listening"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/netsync.c:60
13137 msgid "Master server ip address"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/netsync.c:61
13141 msgid ""
13142 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/control/netsync.c:64
13146 msgid "UDP timeout (in ms)"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/netsync.c:65
13150 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/netsync.c:69
13154 msgid "Network Sync"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/netsync.c:70
13158 msgid "Network synchronization"
13159 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13160
13161 #: modules/control/ntservice.c:44
13162 msgid "Install Windows Service"
13163 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13164
13165 #: modules/control/ntservice.c:46
13166 msgid "Install the Service and exit."
13167 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13168
13169 #: modules/control/ntservice.c:47
13170 msgid "Uninstall Windows Service"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/ntservice.c:49
13174 msgid "Uninstall the Service and exit."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/ntservice.c:50
13178 msgid "Display name of the Service"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/ntservice.c:52
13182 msgid "Change the display name of the Service."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/ntservice.c:53
13186 msgid "Configuration options"
13187 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13188
13189 #: modules/control/ntservice.c:55
13190 msgid ""
13191 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13192 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13193 "configured."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/ntservice.c:60
13197 msgid ""
13198 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13199 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13200 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/ntservice.c:66
13204 msgid "NT Service"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/ntservice.c:67
13208 msgid "Windows Service interface"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:68
13212 msgid "Initializing"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:69
13216 msgid "Opening"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:73
13220 msgid "Error"
13221 msgstr "దోషం"
13222
13223 #: modules/control/rc.c:159
13224 msgid "Show stream position"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:160
13228 msgid ""
13229 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/rc.c:163
13233 msgid "Fake TTY"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/control/rc.c:164
13237 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/rc.c:166
13241 msgid "UNIX socket command input"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/control/rc.c:167
13245 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13249 msgid "TCP command input"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13253 msgid ""
13254 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13255 "port the interface will bind to."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/rc.c:177
13259 msgid ""
13260 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13261 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13262 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/control/rc.c:184
13266 msgid "RC"
13267 msgstr "RC"
13268
13269 #: modules/control/rc.c:187
13270 msgid "Remote control interface"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/control/rc.c:352
13274 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/control/rc.c:764
13278 #, c-format
13279 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/control/rc.c:782
13283 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/rc.c:784
13287 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/rc.c:785
13291 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/rc.c:786
13295 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:787
13299 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/rc.c:788
13303 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/control/rc.c:789
13307 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/control/rc.c:790
13311 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:791
13315 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:792
13319 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:793
13323 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:794
13327 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/rc.c:795
13331 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/rc.c:796
13335 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/control/rc.c:797
13339 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:798
13343 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:799
13347 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:800
13351 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:801
13355 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:802
13359 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:804
13363 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:805
13367 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:806
13371 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:807
13375 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:808
13379 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:809
13383 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:810
13387 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:811
13391 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:812
13395 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:813
13399 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:814
13403 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:815
13407 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:816
13411 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:817
13415 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:818
13419 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:820
13423 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:821
13427 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:822
13431 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:823
13435 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:824
13439 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:825
13443 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:826
13447 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:827
13451 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:828
13455 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:829
13459 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:830
13463 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:831
13467 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:832
13471 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:834
13475 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:835
13479 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:836
13483 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:838
13487 msgid "+----[ end of help ]"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:965
13491 msgid "Press pause to continue."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13495 #: modules/control/rc.c:1490
13496 msgid "Type 'pause' to continue."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/control/rc.c:1283
13500 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/control/rc.c:1294
13504 #, c-format
13505 msgid "Playlist has only %u element"
13506 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13507 msgstr[0] ""
13508 msgstr[1] ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13511 msgid "+-[Incoming]"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13515 #, c-format
13516 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13520 #, c-format
13521 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13525 #, c-format
13526 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13530 #, c-format
13531 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:1755
13535 #, c-format
13536 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/control/rc.c:1757
13540 #, c-format
13541 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13545 msgid "+-[Video Decoding]"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13549 #, c-format
13550 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13554 #, c-format
13555 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13559 #, c-format
13560 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13564 msgid "+-[Audio Decoding]"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13568 #, c-format
13569 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13573 #, c-format
13574 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13578 #, c-format
13579 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13583 msgid "+-[Streaming]"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13587 #, c-format
13588 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13592 #, c-format
13593 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13597 #, c-format
13598 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/demux/aiff.c:49
13602 msgid "AIFF demuxer"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13606 msgid "ASF/WMV demuxer"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13610 msgid "Could not demux ASF stream"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13614 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13618 msgid "DRM protected streams are not supported."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/au.c:50
13622 msgid "AU demuxer"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13626 msgid "Avformat demuxer"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13630 msgid "Avformat"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Demuxer"
13636 msgstr "డీమక్సర్లు"
13637
13638 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13639 msgid "Avformat muxer"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13643 msgid "Muxer"
13644 msgstr "మక్సర్"
13645
13646 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13647 msgid "Avformat mux"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13651 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13655 msgid "Format name"
13656 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13657
13658 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13659 msgid "Internal libavcodec format name"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13663 msgid "Force interleaved method"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13667 msgid "Force index creation"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13671 msgid ""
13672 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13673 "incomplete (not seekable)."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13677 msgid "Ask for action"
13678 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13679
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13681 msgid "Always fix"
13682 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13683
13684 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13685 msgid "Never fix"
13686 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13687
13688 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13689 msgid "Fix when necessary"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13693 msgid "AVI demuxer"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13697 msgid "Broken or missing AVI Index"
13698 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13699
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13701 msgid ""
13702 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13703 "correctly.\n"
13704 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13705 "index in memory.\n"
13706 "This step might take a long time on a large file.\n"
13707 "What do you want to do?"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13711 msgid "Build index then play"
13712 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13713
13714 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13715 msgid "Play as is"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13719 msgid "Do not play"
13720 msgstr "ఆడవద్దు"
13721
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13723 msgid "Fixing AVI Index..."
13724 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13725
13726 #: modules/demux/caf.c:53
13727 #, fuzzy
13728 msgid "CAF demuxer"
13729 msgstr "ASF మక్సర్"
13730
13731 #: modules/demux/cdg.c:43
13732 msgid "CDG demuxer"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13736 msgid "Dump module"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13740 msgid "Dump filename"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13744 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13748 msgid "Append to existing file"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13752 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13756 msgid "File dumper"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/dirac.c:41
13760 msgid "Value to adjust dts by"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/demux/dirac.c:54
13764 msgid "Dirac video demuxer"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/demux/flac.c:50
13768 msgid "FLAC demuxer"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/demux/image.c:44
13772 msgid "ES ID"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/demux/image.c:52
13776 msgid "Decode"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/demux/image.c:54
13780 msgid "Decode at the demuxer stage"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/demux/image.c:56
13784 msgid "Forced chroma"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/demux/image.c:58
13788 msgid ""
13789 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13790 "specified chroma."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/image.c:61
13794 msgid "Duration in seconds"
13795 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13796
13797 #: modules/demux/image.c:63
13798 msgid ""
13799 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13800 "an unlimited play time."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/demux/image.c:68
13804 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/demux/image.c:70
13808 msgid "Real-time"
13809 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13810
13811 #: modules/demux/image.c:72
13812 msgid ""
13813 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13814 "input slaves."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/image.c:76
13818 msgid "Image demuxer"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/image.c:77
13822 msgid "Image"
13823 msgstr "బొమ్మ"
13824
13825 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13826 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13827 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13828 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13829 msgid "Frames per Second"
13830 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13831
13832 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13833 msgid ""
13834 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13835 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13839 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13843 msgid "---  DVD Menu"
13844 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13845
13846 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13847 msgid "First Played"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13851 msgid "Video Manager"
13852 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13853
13854 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13855 msgid "----- Title"
13856 msgstr "----- శీర్షిక"
13857
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13859 msgid "Matroska stream demuxer"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13863 msgid "Respect ordered chapters"
13864 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13865
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13867 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13871 msgid "Chapter codecs"
13872 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13873
13874 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13875 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13880 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13884 msgid ""
13885 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13886 "good for broken files)."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13890 msgid "Seek based on percent not time"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13894 msgid "Seek based on percent not time."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13898 msgid "Dummy Elements"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13902 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/mod.c:55
13906 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mod.c:56
13910 msgid "Enable reverberation"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mod.c:57
13914 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mod.c:59
13918 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mod.c:61
13922 msgid "Enable megabass mode"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mod.c:62
13926 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mod.c:64
13930 msgid ""
13931 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13932 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/mod.c:67
13936 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/mod.c:69
13940 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/mod.c:74
13944 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/mod.c:85
13948 msgid "Reverberation level"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/mod.c:87
13952 msgid "Reverberation delay"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mod.c:89
13956 msgid "Mega bass"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/mod.c:92
13960 msgid "Mega bass level"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mod.c:94
13964 msgid "Mega bass cutoff"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mod.c:96
13968 msgid "Surround"
13969 msgstr "సరౌండ్"
13970
13971 #: modules/demux/mod.c:99
13972 msgid "Surround level"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mod.c:101
13976 msgid "Surround delay (ms)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13980 msgid "Blues"
13981 msgstr "బ్లూస్"
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13984 msgid "Classic Rock"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13988 msgid "Country"
13989 msgstr "కంట్రీ"
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13992 msgid "Disco"
13993 msgstr "డిస్కో"
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13996 msgid "Funk"
13997 msgstr "ఫంక్"
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14000 msgid "Grunge"
14001 msgstr "గ్రంజ్"
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14004 msgid "Hip-Hop"
14005 msgstr "హిప్-హాప్"
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14008 msgid "Jazz"
14009 msgstr "జాజ్జ్"
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14012 msgid "Metal"
14013 msgstr "మెటల్"
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14016 msgid "New Age"
14017 msgstr "న్యూ ఏజ్"
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14020 msgid "Oldies"
14021 msgstr "ఓల్డీస్"
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14024 msgid "Other"
14025 msgstr "ఇతర"
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14028 msgid "R&B"
14029 msgstr "R&B"
14030
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14032 msgid "Rap"
14033 msgstr "రాప్"
14034
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14036 msgid "Industrial"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14040 msgid "Alternative"
14041 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14042
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14044 msgid "Death Metal"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14048 msgid "Pranks"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14052 msgid "Soundtrack"
14053 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
14054
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14056 msgid "Euro-Techno"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14060 msgid "Ambient"
14061 msgstr "ఆంబియంట్"
14062
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14064 msgid "Trip-Hop"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14068 msgid "Vocal"
14069 msgstr "వోకల్"
14070
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14072 msgid "Jazz+Funk"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14076 msgid "Fusion"
14077 msgstr "ఫ్యూజన్"
14078
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14080 msgid "Trance"
14081 msgstr "ట్రాన్స్"
14082
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14084 msgid "Instrumental"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14088 msgid "Acid"
14089 msgstr "యాసిడ్"
14090
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14092 msgid "House"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14096 msgid "Game"
14097 msgstr "ఆట"
14098
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14100 msgid "Sound Clip"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14104 msgid "Gospel"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14108 msgid "Noise"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14112 msgid "Alternative Rock"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14116 msgid "Bass"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14120 msgid "Soul"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14124 msgid "Punk"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14128 msgid "Meditative"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14132 msgid "Instrumental Pop"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14136 msgid "Instrumental Rock"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14140 msgid "Ethnic"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14144 msgid "Gothic"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14148 msgid "Darkwave"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14152 msgid "Techno-Industrial"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14156 msgid "Electronic"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14160 msgid "Pop-Folk"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14164 msgid "Eurodance"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14168 msgid "Dream"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14172 msgid "Southern Rock"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14176 msgid "Comedy"
14177 msgstr "హాస్యం"
14178
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14180 msgid "Cult"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14184 msgid "Gangsta"
14185 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
14186
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14188 msgid "Top 40"
14189 msgstr "ఉత్తమ 40"
14190
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14192 msgid "Christian Rap"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14196 msgid "Pop/Funk"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14200 msgid "Jungle"
14201 msgstr "అడవి"
14202
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14204 msgid "Native American"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14208 msgid "Cabaret"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14212 msgid "New Wave"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14216 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14218 msgid "Psychedelic"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14222 msgid "Rave"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14226 msgid "Showtunes"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14230 msgid "Trailer"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14234 msgid "Lo-Fi"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14238 msgid "Tribal"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14242 msgid "Acid Punk"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14246 msgid "Acid Jazz"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14250 msgid "Polka"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14254 msgid "Retro"
14255 msgstr "రెట్రో"
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14258 msgid "Musical"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14262 msgid "Rock & Roll"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14266 msgid "Hard Rock"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14270 msgid "Folk"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14274 msgid "Folk-Rock"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14278 msgid "National Folk"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14282 msgid "Swing"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14286 msgid "Fast Fusion"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14290 msgid "Bebob"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14294 msgid "Revival"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14298 msgid "Celtic"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14302 msgid "Bluegrass"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14306 msgid "Avantgarde"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14310 msgid "Gothic Rock"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14314 msgid "Progressive Rock"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14318 msgid "Psychedelic Rock"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14322 msgid "Symphonic Rock"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14326 msgid "Slow Rock"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14330 msgid "Big Band"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14334 msgid "Easy Listening"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14338 msgid "Acoustic"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14342 msgid "Humour"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14346 msgid "Speech"
14347 msgstr "ప్రసంగం"
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14350 msgid "Chanson"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14354 msgid "Opera"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14358 msgid "Chamber Music"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14362 msgid "Sonata"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14366 msgid "Symphony"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14370 msgid "Booty Bass"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14374 msgid "Primus"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14378 msgid "Porn Groove"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14382 msgid "Satire"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14386 msgid "Slow Jam"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14390 msgid "Tango"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14394 msgid "Samba"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14398 msgid "Folklore"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14402 msgid "Ballad"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14406 msgid "Power Ballad"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14410 msgid "Rhythmic Soul"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14414 msgid "Freestyle"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14418 msgid "Duet"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14422 msgid "Punk Rock"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14426 msgid "Drum Solo"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14430 msgid "Acapella"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14434 msgid "Euro-House"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14438 msgid "Dance Hall"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14442 msgid "Goa"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14446 msgid "Drum & Bass"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14450 msgid "Club - House"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14454 msgid "Hardcore"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14458 msgid "Terror"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14462 msgid "Indie"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14466 msgid "BritPop"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14470 msgid "Negerpunk"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14474 msgid "Polsk Punk"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14478 msgid "Beat"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14482 msgid "Christian Gangsta Rap"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14486 msgid "Heavy Metal"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14490 msgid "Black Metal"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14494 msgid "Crossover"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14498 msgid "Contemporary Christian"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14502 msgid "Christian Rock"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14506 msgid "Merengue"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14510 msgid "Salsa"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14514 msgid "Thrash Metal"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14518 msgid "Anime"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14522 msgid "JPop"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14526 msgid "Synthpop"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14530 msgid "MP4 stream demuxer"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14534 msgid "MP4"
14535 msgstr "MP4"
14536
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14538 msgid "Writer"
14539 msgstr "రచయిత"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14542 msgid "Composer"
14543 msgstr "స్వరకర్త"
14544
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14546 msgid "Producer"
14547 msgstr "నిర్మాత"
14548
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14552 msgid "Information"
14553 msgstr "సమాచారం"
14554
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14556 msgid "Disclaimer"
14557 msgstr "నిష్పూచి"
14558
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14560 msgid "Requirements"
14561 msgstr "అవసరమైనవి"
14562
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14564 msgid "Original Format"
14565 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14566
14567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14568 msgid "Display Source As"
14569 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14570
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14572 msgid "Host Computer"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14576 msgid "Performers"
14577 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14578
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14580 msgid "Original Performer"
14581 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14582
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14584 msgid "Providers Source Content"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14588 msgid "Warning"
14589 msgstr "హెచ్చరిక"
14590
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14592 msgid "Software"
14593 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14594
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14596 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14597 msgid "Lyrics"
14598 msgstr "లిరిక్స్"
14599
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14601 msgid "Record Company"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14605 msgid "Model"
14606 msgstr "మోడల్"
14607
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14609 msgid "Product"
14610 msgstr "ఉత్పత్తి"
14611
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14613 msgid "Grouping"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14617 msgid "Sub-Title"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14621 msgid "Arranger"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14625 msgid "Art Director"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14629 msgid "Copyright Acknowledgement"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14633 msgid "Conductor"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14637 msgid "Song Description"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14641 msgid "Liner Notes"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14645 msgid "Phonogram Rights"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14649 msgid "Sound Engineer"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14653 msgid "Soloist"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14657 msgid "Thanks"
14658 msgstr "ధన్యవాదములు"
14659
14660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14661 msgid "Executive Producer"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/mpc.c:62
14665 msgid "MusePack demuxer"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14669 msgid ""
14670 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14671 "streams."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14675 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14676 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14677
14678 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14679 msgid "Audio ES"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14683 msgid "MPEG-4 video"
14684 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14685
14686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14687 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14691 msgid "H264 video demuxer"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14695 msgid "Desired frame rate for the stream."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14699 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14703 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/nsc.c:47
14707 msgid "Windows Media NSC metademux"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/nsv.c:49
14711 msgid "NullSoft demuxer"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/nuv.c:49
14715 msgid "Nuv demuxer"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/ogg.c:56
14719 msgid "OGG demuxer"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14723 msgid "Google Video"
14724 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14725
14726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14727 msgid "Show shoutcast adult content"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14731 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14735 msgid "Skip ads"
14736 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14737
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14739 msgid ""
14740 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14741 "prevent adding them to the playlist."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14745 msgid "M3U playlist import"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14749 msgid "RAM playlist import"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14753 msgid "PLS playlist import"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14757 msgid "B4S playlist import"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14761 msgid "DVB playlist import"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14765 msgid "Podcast parser"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14769 msgid "XSPF playlist import"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14773 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14777 msgid "ASX playlist import"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14781 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14785 msgid "QuickTime Media Link importer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14789 msgid "Google Video Playlist importer"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14793 msgid "Dummy IFO demux"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14797 msgid "iTunes Music Library importer"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14801 msgid "WPL playlist import"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14805 msgid "ZPL playlist import"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14810 msgid "Podcast Info"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14814 msgid "Podcast Link"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14818 msgid "Podcast Copyright"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14822 msgid "Podcast Category"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14826 msgid "Podcast Keywords"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14830 msgid "Podcast Subtitle"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14834 msgid "Podcast Summary"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14838 msgid "Podcast Publication Date"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14842 msgid "Podcast Author"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14846 msgid "Podcast Subcategory"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14850 msgid "Podcast Duration"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14854 msgid "Podcast Type"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14858 msgid "Podcast Size"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14862 #, c-format
14863 msgid "%s bytes"
14864 msgstr "%s బైట్లు"
14865
14866 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14867 msgid "Shoutcast"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14871 msgid "Listeners"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14875 msgid "Load"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/ps.c:43
14879 msgid "Trust MPEG timestamps"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/demux/ps.c:44
14883 msgid ""
14884 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14885 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14886 "calculate from the bitrate instead."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14890 msgid "MPEG-PS demuxer"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/ps.c:57
14894 msgid "PS"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/pva.c:43
14898 msgid "PVA demuxer"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/rawaud.c:44
14902 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14907 msgid "Audio channels"
14908 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14909
14910 #: modules/demux/rawaud.c:47
14911 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/demux/rawaud.c:49
14915 msgid "FOURCC code of raw input format"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/rawaud.c:51
14919 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/rawaud.c:53
14923 msgid "Forces the audio language"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/rawaud.c:54
14927 msgid ""
14928 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14929 "Default is 'eng'. "
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/rawaud.c:64
14933 msgid "Raw audio demuxer"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/rawdv.c:43
14937 msgid ""
14938 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/demux/rawdv.c:51
14942 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/rawvid.c:45
14946 msgid ""
14947 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14948 "30000/1001 or 29.97"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/demux/rawvid.c:49
14952 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/demux/rawvid.c:53
14956 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/demux/rawvid.c:56
14960 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/rawvid.c:57
14964 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/rawvid.c:65
14968 msgid "Raw video demuxer"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/real.c:70
14972 msgid "Real demuxer"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/sid.cpp:56
14976 msgid "C64 sid demuxer"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/smf.c:41
14980 msgid "SMF demuxer"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/stl.c:43
14984 msgid "EBU STL subtitles parser"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/subtitle.c:51
14988 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/subtitle.c:53
14992 msgid ""
14993 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14994 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/subtitle.c:56
14998 msgid ""
14999 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15000 "always work."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/subtitle.c:58
15004 msgid "Override the default track description."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/subtitle.c:70
15008 msgid "Text subtitle parser"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15012 msgid "Subtitle delay"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/subtitle.c:80
15016 msgid "Subtitle format"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/subtitle.c:83
15020 msgid "Subtitle description"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/ts.c:92
15024 msgid "Extra PMT"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/ts.c:94
15028 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/ts.c:96
15032 msgid "Set id of ES to PID"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/ts.c:97
15036 msgid ""
15037 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15038 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15039 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/ts.c:102
15043 msgid "Fast udp streaming"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/demux/ts.c:104
15047 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/ts.c:106
15051 msgid "MTU for out mode"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/ts.c:107
15055 msgid "MTU for out mode."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15059 msgid "CSA Key"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15063 msgid ""
15064 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15068 msgid "Second CSA Key"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15072 msgid ""
15073 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15074 "bytes)."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/ts.c:118
15078 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/ts.c:119
15082 msgid ""
15083 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15084 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/demux/ts.c:123
15088 msgid "Separate sub-streams"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/ts.c:125
15092 msgid ""
15093 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15094 "off this option when using stream output."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/ts.c:130
15098 msgid ""
15099 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15100 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/demux/ts.c:133
15104 msgid "Trust in-stream PCR"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/ts.c:134
15108 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/ts.c:137
15112 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15117 msgid "Teletext"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:172
15121 msgid "Teletext subtitles"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:173
15125 msgid "Teletext: additional information"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:174
15129 msgid "Teletext: program schedule"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/demux/ts.c:175
15133 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/demux/ts.c:3599
15137 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/demux/ts.c:3876
15141 msgid "clean effects"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/demux/ts.c:3877
15145 msgid "hearing impaired"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/ts.c:3878
15149 msgid "visual impaired commentary"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/demux/tta.c:45
15153 msgid "TTA demuxer"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/ty.c:59
15157 msgid "TY"
15158 msgstr "TY"
15159
15160 #: modules/demux/ty.c:60
15161 msgid "TY Stream audio/video demux"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/ty.c:777
15165 msgid "Closed captions 2"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/ty.c:778
15169 msgid "Closed captions 3"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/demux/ty.c:779
15173 msgid "Closed captions 4"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/demux/vc1.c:44
15177 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/demux/vc1.c:50
15181 msgid "VC1 video demuxer"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/demux/vobsub.c:49
15185 msgid "Vobsub subtitles parser"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/demux/voc.c:43
15189 msgid "VOC demuxer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/wav.c:47
15193 msgid "WAV demuxer"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/xa.c:43
15197 msgid "XA demuxer"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15201 msgid "Closed captions"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15205 msgid "Textual audio descriptions"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15209 msgid "Ticker text"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15213 msgid "Active regions"
15214 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15215
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15217 msgid "Semantic annotations"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15221 msgid "Transcript"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15225 msgid "Linguistic markup"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15229 msgid "Cue points"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15233 msgid "Subtitles (images)"
15234 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15235
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15237 msgid "Slides (text)"
15238 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15239
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15241 msgid "Slides (images)"
15242 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15243
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15245 msgid "Unknown category"
15246 msgstr "తెలియని వర్గం"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15249 msgid "About VLC media player"
15250 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15253 msgid "Credits"
15254 msgstr "పరపతులు"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15258 msgid "License"
15259 msgstr "లైసెన్స్"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15262 msgid "Authors"
15263 msgstr "రూపకర్తలు"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15266 msgid ""
15267 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15271 msgid "Compiled by %s with %@"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15275 msgid ""
15276 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15277 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15278 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15279 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15280 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15281 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15282 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15283 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15287 msgid "VLC media player Help"
15288 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15292 msgid "Index"
15293 msgstr "సూచిక"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15297 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Playlist parsers"
15300 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15304 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Service Discovery"
15307 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15313 msgid "Extensions"
15314 msgstr "పొడిగింతలు"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15317 msgid "Show Installed Only"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15322 msgid "Find more addons online"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Addons Manager"
15329 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Installed"
15336 msgstr "స్థాపించు"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15340 #: modules/mux/avi.c:53
15341 msgid "Name"
15342 msgstr "పేరు"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15348 msgid "Author"
15349 msgstr "మూలకర్త"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Uninstall"
15354 msgstr "స్థాపించు"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15359 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15360 msgid "Skins"
15361 msgstr "చర్మాలు"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15364 msgid "2 Pass"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15369 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15370 msgid "Preamp"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15374 msgid "Enable dynamic range compressor"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15378 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15380 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15381 msgid "Reset"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15386 msgid "Attack"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15391 msgid "Release"
15392 msgstr "విడుదల"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15396 msgid "Threshold"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15400 msgid "Enable Spatializer"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15404 msgid "Headphone virtualization"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15408 msgid "Volume normalization"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15412 msgid "Maximum level"
15413 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15416 msgid "Filter"
15417 msgstr "వడబోత"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15422 msgid "Audio Effects"
15423 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15426 msgid "Duplicate current profile..."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15431 msgid "Organize Profiles..."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15435 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15439 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15441 msgid "Enter a name for the new profile:"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15451 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15452 msgid "Save"
15453 msgstr "భద్రపరుచు"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15457 msgid "Remove a preset"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15462 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15468 msgid "Remove"
15469 msgstr "తీసివేయి"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15472 msgid "Add new Preset..."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15476 msgid "Organize Presets..."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15480 msgid "Save current selection as new preset"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15484 msgid "Enter a name for the new preset:"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15488 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15492 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15496 msgid "Bookmarks"
15497 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15500 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15502 msgid "Add"
15503 msgstr "జతచేయి"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15508 msgid "Clear"
15509 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15510
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15512 msgid "Edit"
15513 msgstr "సవరించు"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15516 #: modules/video_filter/extract.c:75
15517 msgid "Extract"
15518 msgstr "పొందు"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15523 msgid "Time"
15524 msgstr "సమయం"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15533 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15542 msgid "OK"
15543 msgstr "సరే"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15546 msgid "Untitled"
15547 msgstr "శీర్షికలేని"
15548
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15550 msgid "No input"
15551 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15554 msgid ""
15555 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15559 msgid "Input has changed"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15563 msgid ""
15564 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15565 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15569 msgid "Invalid selection"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15573 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15577 msgid "No input found"
15578 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15579
15580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15581 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Jump to Time"
15588 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15591 msgid "sec."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15595 msgid "Click to play or pause the current media."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15599 msgid "Backward"
15600 msgstr "వెనుకకు"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15603 msgid ""
15604 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15605 "current media."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15609 msgid "Forward"
15610 msgstr "ముందుకు"
15611
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15613 msgid ""
15614 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15615 "current media."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15619 msgid ""
15620 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15621 "to change current playback position."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15625 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15626 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15627
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15629 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15633 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15637 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15641 msgid "Click to stop playback."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15645 msgid "Show/Hide Playlist"
15646 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15649 msgid ""
15650 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15651 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15655 #: share/lua/http/index.html:241
15656 msgid "Repeat"
15657 msgstr "పునరావృతం"
15658
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15660 msgid ""
15661 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15662 "off."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15666 msgid "Shuffle"
15667 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15670 msgid "Click to enable or disable random playback."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15674 msgid ""
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change the volume."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15680 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15684 msgid "Full Volume"
15685 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15688 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15692 msgid ""
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15694 "filters."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15710 msgid "Go!"
15711 msgstr "వెళ్ళు!"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15714 msgid "Drop media here"
15715 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15720
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15747 msgid "Browse..."
15748 msgstr "విహరించు..."
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15761 msgid "Stream"
15762 msgstr "ప్రవాహం"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15766 msgid "Apply"
15767 msgstr "ఆపాదించు"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15774 msgid "Encapsulation"
15775 msgstr "సంపుటీకరణం"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15786 msgid "Audio codec"
15787 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15790 msgid "Keep original video track"
15791 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15794 msgid ""
15795 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15796 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15800 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15801 msgid "Scale"
15802 msgstr "కొలత"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15805 msgid "Keep original audio track"
15806 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15809 msgid "Overlay subtitles on the video"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15813 msgid "Stream Destination"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15817 msgid "Stream Announcement"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15821 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15826 msgid "Address"
15827 msgstr "చిరునామా"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15830 msgid "TTL"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15834 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15843 msgid "Port"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15849 msgid "SAP Announcement"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15854 msgid "HTTP Announcement"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15859 msgid "RTSP Announcement"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15863 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15864 msgid "Export SDP as file"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15868 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15872 msgid ""
15873 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15874 "technical reasons."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15878 msgid "Save as new profile"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15882 msgid "Remove a profile"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15886 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15890 msgid "%@ stream to %@:%@"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15894 msgid "No Address given"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15898 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15902 msgid "No Channel Name given"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15906 msgid ""
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15911 msgid "No SDP URL given"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15922 msgid "Custom"
15923 msgstr "అనురూపితం"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15927 msgid "User name"
15928 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15931 msgid "Errors and Warnings"
15932 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15935 msgid "Clean up"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15939 msgid "Random On"
15940 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15943 msgid "Repeat Off"
15944 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15945
15946 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15947 msgid "Hide no user action dialogs"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15951 msgid ""
15952 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15953 "panel)."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15957 msgid "(no item is being played)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15961 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15965 msgid "VLC media playback"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15969 msgid "Remove old preferences?"
15970 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15981 msgid "Video device"
15982 msgstr "వీడియో పరికరం"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15985 msgid ""
15986 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15987 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15988 "menu."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15992 msgid "Opaqueness"
15993 msgstr "అపారదర్శకత"
15994
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15996 msgid ""
15997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15998 "is fully transparent."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16002 msgid "Black screens in fullscreen"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16010 msgid "Show Fullscreen controller"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16014 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16018 msgid "Auto-playback of new items"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16022 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16026 msgid "Keep Recent Items"
16027 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16028
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16030 msgid ""
16031 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16032 "disabled here."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16044 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16048 msgid ""
16049 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16050 "you can choose to control the global system volume instead."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16054 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16058 msgid ""
16059 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16060 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16064 msgid "Control playback with media keys"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16068 msgid ""
16069 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16070 "keyboards."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16074 msgid "Run VLC with dark interface style"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16078 msgid ""
16079 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16080 "the grey interface style is used."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16084 msgid "Use the native fullscreen mode"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16088 msgid ""
16089 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16090 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16091 "later."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16096 msgid "Resize interface to the native video size"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16100 msgid ""
16101 "You have two choices:\n"
16102 " - The interface will resize to the native video size\n"
16103 " - The video will fit to the interface size\n"
16104 " By default, interface resize to the native video size."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16109 msgid "Pause the video playback when minimized"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16113 msgid ""
16114 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16115 "minimizing the window."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16119 msgid "Allow automatic icon changes"
16120 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16123 msgid ""
16124 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16128 msgid "Lock Aspect Ratio"
16129 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16132 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16136 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16140 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16144 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16148 msgid "Show Audio Effects Button"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16152 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16156 msgid "Show Sidebar"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16160 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Control external music players"
16166 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16169 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16173 msgid "Use large text for list views"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16177 msgid "Do nothing"
16178 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16181 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16185 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16189 msgid "Continue playback where you left off"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16193 msgid ""
16194 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16195 "open one of those, playback will continue."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16199 msgid "Ask"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16203 msgid "Always"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16207 msgid "Never"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16211 msgid "Maximum Volume displayed"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16215 msgid "Mac OS X interface"
16216 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16219 msgid "Appearance"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16223 msgid "Behavior"
16224 msgstr "ప్రవర్తన"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16227 msgid "Apple Remote and media keys"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16231 msgid "Video output"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16235 msgid "Track Number"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16241 msgid "Duration"
16242 msgstr "నిడివి"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16246 msgid "URI"
16247 msgstr "URI"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16250 #, fuzzy
16251 msgid "File Size"
16252 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16253
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16255 msgid "Check for Update..."
16256 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16257
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16259 msgid "Preferences..."
16260 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16261
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Addon Manager"
16265 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16268 msgid "Services"
16269 msgstr "సేవలు"
16270
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16272 msgid "Hide VLC"
16273 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16276 msgid "Hide Others"
16277 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16280 msgid "Show All"
16281 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16284 msgid "Quit VLC"
16285 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16288 msgid "1:File"
16289 msgstr "1:దస్త్రం"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16292 msgid "Advanced Open File..."
16293 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16296 msgid "Open File..."
16297 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16298
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16300 msgid "Open Disc..."
16301 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16302
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16304 msgid "Open Network..."
16305 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16306
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16308 msgid "Open Capture Device..."
16309 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16310
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16312 msgid "Open Recent"
16313 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16316 msgid "Close Window"
16317 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16320 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16324 msgid "Convert / Stream..."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16328 msgid "Save Playlist..."
16329 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16330
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16332 msgid "Cut"
16333 msgstr "కత్తిరించు"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16336 msgid "Copy"
16337 msgstr "నకలు"
16338
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16340 msgid "Paste"
16341 msgstr "అతుకు"
16342
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16344 msgid "Select All"
16345 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16348 msgid "View"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16352 msgid "Playlist Table Columns"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16356 msgid "Playback"
16357 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16358
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16360 msgid "Playback Speed"
16361 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16362
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16364 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16365 msgid "Track Synchronization"
16366 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16369 msgid "A→B Loop"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16373 msgid "Quit after Playback"
16374 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16377 msgid "Step Forward"
16378 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16381 msgid "Step Backward"
16382 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16385 msgid "Increase Volume"
16386 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16389 msgid "Decrease Volume"
16390 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16393 msgid "Audio Device"
16394 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16397 msgid "Half Size"
16398 msgstr "సగం పరిమాణం"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16402 msgid "Normal Size"
16403 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16406 msgid "Double Size"
16407 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16410 msgid "Fit to Screen"
16411 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16415 msgid "Float on Top"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16420 msgid "Fullscreen Video Device"
16421 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16424 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16425 msgid "Post processing"
16426 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16429 msgid "Add Subtitle File..."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16433 msgid "Subtitles Track"
16434 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16437 msgid "Text Size"
16438 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16441 msgid "Text Color"
16442 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16445 msgid "Outline Thickness"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16449 msgid "Background Opacity"
16450 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16453 msgid "Background Color"
16454 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16457 msgid "Transparent"
16458 msgstr "పారదర్శక"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16461 msgid "Window"
16462 msgstr "కిటికీ"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Minimize"
16467 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16470 msgid "Player..."
16471 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16474 msgid "Main Window..."
16475 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16478 msgid "Audio Effects..."
16479 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16482 msgid "Video Effects..."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16486 msgid "Bookmarks..."
16487 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16490 msgid "Playlist..."
16491 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16492
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16494 msgid "Media Information..."
16495 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16496
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16498 msgid "Messages..."
16499 msgstr "సందేశాలు..."
16500
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16502 msgid "Errors and Warnings..."
16503 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16504
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16506 msgid "Bring All to Front"
16507 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16511 msgid "Help"
16512 msgstr "సహాయం"
16513
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16515 msgid "VLC media player Help..."
16516 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16519 msgid "ReadMe / FAQ..."
16520 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16521
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16523 msgid "Online Documentation..."
16524 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16527 msgid "VideoLAN Website..."
16528 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16529
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16531 msgid "Make a donation..."
16532 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16535 msgid "Online Forum..."
16536 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16539 msgid ""
16540 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16544 msgid ""
16545 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16546 "drop files here to play."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16550 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16551 msgid "Subscribe"
16552 msgstr "చందాచేరు"
16553
16554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16556 msgid "Unsubscribe"
16557 msgstr "చందామాను"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16561 msgid "Subscribe to a podcast"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16566 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16570 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16574 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16578 msgid "LIBRARY"
16579 msgstr "లైబ్రరీ"
16580
16581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16582 msgid "MY COMPUTER"
16583 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16586 msgid "DEVICES"
16587 msgstr "పరికరాలు"
16588
16589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16590 msgid "LOCAL NETWORK"
16591 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16594 msgid "INTERNET"
16595 msgstr "అంతర్జాలం"
16596
16597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16598 msgid "Check for album art and metadata?"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16602 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16606 #, fuzzy
16607 msgid "No, Thanks"
16608 msgstr "ధన్యవాదములు"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16611 msgid ""
16612 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16613 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16614 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16615 "trusted services in an anonymized form."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16619 #, fuzzy
16620 msgid "B"
16621 msgstr "BD"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16624 msgid "KB"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16628 msgid "MB"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16632 msgid "GB"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16636 msgid "TB"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16640 msgid "No device is selected"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16644 msgid ""
16645 "No device is selected.\n"
16646 "\n"
16647 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16651 msgid "Open Source"
16652 msgstr "వనరుని తెరువు"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16655 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16660 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16662 msgid "Open"
16663 msgstr "తెరువు"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16666 msgid ""
16667 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16668 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16669 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16670 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16675 msgid "Capture"
16676 msgstr "బంధించు"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16679 msgid "Choose a file"
16680 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16683 msgid "Click to select a file for playback"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16687 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16691 msgid "Play another media synchronously"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16697 msgid "Choose..."
16698 msgstr "ఎంచుకొను..."
16699
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16701 msgid ""
16702 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16703 "selected file."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16707 msgid "Custom playback"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16711 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16715 msgid "Insert Disc"
16716 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16717
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16719 msgid "Disable DVD menus"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16723 msgid "Enable DVD menus"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16727 msgid "IP Address"
16728 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16731 msgid ""
16732 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16733 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16734 "press the button below."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16738 msgid ""
16739 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16740 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16741 "IP automatically.\n"
16742 "\n"
16743 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16744 "sheet."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16748 msgid ""
16749 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16750 "click on the respective button below."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16754 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16758 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16759 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16760 msgid "Protocol"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16764 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16765 msgid "Unicast"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16770 msgid "Multicast"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16775 msgid "Input Devices"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16779 msgid ""
16780 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16781 "contents."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16785 msgid "Subscreen left"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16789 msgid "Subscreen top"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16793 msgid "Capture Audio"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16797 msgid "Current channel:"
16798 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16801 msgid "Previous Channel"
16802 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16805 msgid "Next Channel"
16806 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16809 msgid "Retrieving Channel Info..."
16810 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16811
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16813 msgid "EyeTV is not launched"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16817 msgid ""
16818 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16819 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16823 msgid "Launch EyeTV now"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16827 msgid "Download Plugin"
16828 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16829
16830 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16831 #: modules/codec/svg.c:50
16832 msgid "Image width"
16833 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16836 #: modules/codec/svg.c:52
16837 msgid "Image height"
16838 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16841 msgid "Add Subtitle File:"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16845 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16849 msgid "Click to select a subtitle file."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16853 msgid "Override parameters"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16857 msgid "FPS"
16858 msgstr "FPS"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16861 msgid "Subtitle encoding"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16866 msgid "Font size"
16867 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16870 msgid "Subtitle alignment"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16874 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16878 msgid "Font Properties"
16879 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16880
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16882 msgid "Subtitle File"
16883 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16884
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16887 msgid "Open File"
16888 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16889
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16891 #, c-format
16892 msgid "%i tracks"
16893 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16896 msgid "Composite input"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16900 msgid "S-Video input"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16904 msgid "Streaming/Saving:"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16908 msgid "Settings..."
16909 msgstr "అమరికలు..."
16910
16911 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16912 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16916 msgid "Display the stream locally"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16920 msgid "Dump raw input"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16924 msgid "Encapsulation Method"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16928 msgid "Transcoding options"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16933 msgid "Bitrate (kb/s)"
16934 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16935
16936 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16937 msgid "Stream Announcing"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16941 msgid "Channel Name"
16942 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16943
16944 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16945 msgid "SDP URL"
16946 msgstr "SDP URL"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16950 msgid "Save File"
16951 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16952
16953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16954 msgid "Expand Node"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16958 msgid "Download Cover Art"
16959 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16960
16961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16962 msgid "Fetch Meta Data"
16963 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16964
16965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16966 msgid "Reveal in Finder"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16970 msgid "Sort Node by Name"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16974 msgid "Sort Node by Author"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16978 msgid "Search in Playlist"
16979 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16982 msgid "File Format:"
16983 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16986 msgid "Extended M3U"
16987 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16988
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16990 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16994 msgid "HTML playlist"
16995 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16996
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16998 msgid "Save Playlist"
16999 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
17000
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17002 msgid "Meta-information"
17003 msgstr "మెటా-సమాచారం"
17004
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Continue playback?"
17008 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17009
17010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17012 msgid "Continue"
17013 msgstr "కొనసాగించు"
17014
17015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Restart playback"
17018 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Always continue"
17023 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17026 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17031 msgid "Media Information"
17032 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17035 msgid "Location"
17036 msgstr "స్థానము"
17037
17038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17039 msgid "Save Metadata"
17040 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17041
17042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17043 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17044 msgid "General"
17045 msgstr "సాధారణ"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17048 msgid "Codec Details"
17049 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17050
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17052 msgid "Read at media"
17053 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17054
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17057 msgid "Input bitrate"
17058 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
17059
17060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17061 msgid "Demuxed"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17065 msgid "Stream bitrate"
17066 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
17067
17068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17069 msgid "Decoded blocks"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17073 msgid "Displayed frames"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17077 msgid "Lost frames"
17078 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17082 msgid "Streaming"
17083 msgstr "ప్రవహించుట"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17086 msgid "Sent packets"
17087 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17088
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17090 msgid "Sent bytes"
17091 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17092
17093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17094 msgid "Send rate"
17095 msgstr "పంపు రేటు"
17096
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17098 msgid "Played buffers"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17102 msgid "Lost buffers"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17106 msgid "Error while saving meta"
17107 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17110 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17111 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17112
17113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17115 msgid "Preferences"
17116 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17117
17118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17119 msgid "Reset All"
17120 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17121
17122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17123 msgid "Show Basic"
17124 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17125
17126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17127 msgid "Select a directory"
17128 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17131 msgid "Select a file"
17132 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17135 msgid "Select"
17136 msgstr "ఎన్నుకొను"
17137
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17142 msgid "Interface Settings"
17143 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17148 msgid "Audio Settings"
17149 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17150
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17154 msgid "Video Settings"
17155 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17160 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17164 msgid "Input & Codec Settings"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17168 msgid "General Audio"
17169 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17170
17171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17172 msgid "Preferred Audio language"
17173 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17174
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17176 msgid "Enable Last.fm submissions"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17180 msgid "Visualization"
17181 msgstr "దృశ్యమానం"
17182
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17184 msgid "Keep audio level between sessions"
17185 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17186
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17188 msgid "Always reset audio start level to:"
17189 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17192 msgid "Change"
17193 msgstr "మార్చు"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17196 msgid "Change Hotkey"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17200 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17205 msgid "Action"
17206 msgstr "చర్య"
17207
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17209 msgid "Shortcut"
17210 msgstr "అడ్డదారి"
17211
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17213 msgid "Repair AVI Files"
17214 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17215
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17217 msgid "Default Caching Level"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17221 msgid "Caching"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17225 msgid ""
17226 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17227 "access module."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17231 msgid "Codecs / Muxers"
17232 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17235 msgid "Hardware Acceleration"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17239 msgid "Post-Processing Quality"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17243 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17247 msgid "Open network streams using the following protocols"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17251 msgid "Note that these are system-wide settings."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17255 msgid "Interface style"
17256 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17257
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17259 msgid "Dark"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17263 msgid "Bright"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17267 msgid "Album art download policy"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17271 msgid "Show video within the main window"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17275 msgid "Show Fullscreen Controller"
17276 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17280 msgid "Privacy / Network Interaction"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17284 msgid "Automatically check for updates"
17285 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17286
17287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17288 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17292 #: modules/lua/vlc.c:101
17293 msgid "Lua HTTP"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Continue playback"
17299 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17300
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17302 msgid "Default Encoding"
17303 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17306 msgid "Display Settings"
17307 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17308
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17311 msgid "Font color"
17312 msgstr "ఖతి రంగు"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17315 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17316 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17318 msgid "Font"
17319 msgstr "ఖతి"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17322 msgid "Subtitle languages"
17323 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17324
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17327 msgid "Preferred subtitle language"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17331 msgid "Enable OSD"
17332 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17335 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17336 msgid "Opacity"
17337 msgstr "అపారదర్శకత"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17340 msgid "Force bold"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17345 msgid "Outline color"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17350 msgid "Outline thickness"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17354 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17359 msgid "Display"
17360 msgstr "ప్రదర్శన"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17363 msgid "Video snapshots"
17364 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17365
17366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17367 msgid "Folder"
17368 msgstr "సంచయం"
17369
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17371 msgid "Format"
17372 msgstr "ఆకృతి"
17373
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17375 msgid "Prefix"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17379 msgid "Sequential numbering"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17383 msgid "Last check on: %@"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17387 msgid "No check was performed yet."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17392 msgid "Lowest latency"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17397 msgid "Low latency"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17402 msgid "High latency"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17407 msgid "Higher latency"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17412 msgid "Reset Preferences"
17413 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17416 msgid ""
17417 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17418 "\n"
17419 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17420 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17421 "stop immediately.\n"
17422 "\n"
17423 "The Media Library will not be affected.\n"
17424 "\n"
17425 "Are you sure you want to continue?"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17429 msgid ""
17430 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17434 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17439 msgid "Choose"
17440 msgstr "ఎంచుకొను"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17443 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17447 msgid ""
17448 "Press new keys for\n"
17449 "\"%@\""
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17453 msgid "Invalid combination"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17457 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17462 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17466 msgid "Not Set"
17467 msgstr "అమర్చలేదు"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17471 msgid "Audio/Video"
17472 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17473
17474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17476 msgid "Audio track synchronization:"
17477 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17478
17479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17480 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17481 msgid "s"
17482 msgstr "s"
17483
17484 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17485 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17490 msgid "Subtitles/Video"
17491 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17492
17493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17495 msgid "Subtitle track synchronization:"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17499 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17504 msgid "Subtitle speed:"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17508 msgid "fps"
17509 msgstr "fps"
17510
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17513 msgid "Subtitle duration factor:"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17518 msgid ""
17519 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17520 "Set 0 to disable."
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17525 msgid ""
17526 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17527 "Set 0 to disable."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17532 msgid ""
17533 "Recalculate subtitle duration according\n"
17534 "to their content and this value.\n"
17535 "Set 0 to disable."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17540 msgid "Video Effects"
17541 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17542
17543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17544 msgid "Basic"
17545 msgstr "ప్రాథమిక"
17546
17547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17549 msgid "Geometry"
17550 msgstr "జ్యామితి"
17551
17552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17554 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17555 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17558 msgid "Color"
17559 msgstr "రంగు"
17560
17561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17562 msgid "Image Adjust"
17563 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17564
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17567 msgid "Brightness Threshold"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17572 msgid "Sharpen"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17578 msgid "Sigma"
17579 msgstr "సిగ్మా"
17580
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17583 msgid "Banding removal"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17588 msgid "Radius"
17589 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17590
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17593 msgid "Film Grain"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17598 msgid "Variance"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17603 msgid "Synchronize top and bottom"
17604 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17608 msgid "Synchronize left and right"
17609 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17613 msgid "Transform"
17614 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17615
17616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17617 msgid "Rotate by 90 degrees"
17618 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17621 msgid "Rotate by 180 degrees"
17622 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17623
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17625 msgid "Rotate by 270 degrees"
17626 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17627
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17629 msgid "Flip horizontally"
17630 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17631
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17633 msgid "Flip vertically"
17634 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17635
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17637 msgid "Magnification/Zoom"
17638 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17639
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17642 msgid "Puzzle game"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17646 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17649 msgid "Rows"
17650 msgstr "నిలువువరుసలు"
17651
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17653 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17656 msgid "Columns"
17657 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17658
17659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17661 msgid "Clone"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17666 msgid "Number of clones"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17671 msgid "Wall"
17672 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17676 msgid "Color threshold"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17681 msgid "Similarity"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17686 msgid "Intensity"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17690 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17692 msgid "Gradient"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17696 msgid "Edge"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17700 msgid "Hough"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17705 msgid "Cartoon"
17706 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17710 msgid "Color extraction"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17714 msgid "Invert colors"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17719 msgid "Posterize"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17723 msgid "Posterize level"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17728 msgid "Motion blur"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17733 msgid "Factor"
17734 msgstr "కారకం"
17735
17736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17738 msgid "Motion Detect"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17743 msgid "Water effect"
17744 msgstr "జల ప్రభావం"
17745
17746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17747 msgid "Anaglyph"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17752 msgid "Add text"
17753 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17756 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17757 msgid "Text"
17758 msgstr "పాఠ్యం"
17759
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17762 msgid "Add logo"
17763 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17764
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17767 msgid "Logo"
17768 msgstr "చిహ్నం"
17769
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17773 msgid "Transparency"
17774 msgstr "పారదర్శకత"
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17777 msgid "Organize profiles..."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17781 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17785 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17789 msgid ""
17790 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17791 "RAW)"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17795 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17799 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17803 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17807 msgid ""
17808 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17809 "MPEG TS)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17813 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17817 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17821 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17825 msgid ""
17826 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17827 "ASF and OGG)"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17831 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17835 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17839 msgid ""
17840 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17841 "ASF, OGG and RAW)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17845 msgid ""
17846 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17850 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17854 msgid ""
17855 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17859 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17863 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17867 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17871 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17875 msgid "MPEG Program Stream"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17879 msgid "MPEG Transport Stream"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17883 msgid "MPEG 1 Format"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17887 msgid ""
17888 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17889 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17890 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17891 "at http://yourip:8080 by default."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17895 msgid ""
17896 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17897 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17898 "generally the most compatible"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17902 msgid ""
17903 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17904 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17906 "at mms://yourip:8080 by default."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17910 msgid ""
17911 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17912 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17913 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17914 "HTTP)."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17922 msgid "Use this to stream to a single computer."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17926 msgid ""
17927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17929 "address beginning with 239.255."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17933 msgid ""
17934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17936 "but it won't work over the Internet."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17940 msgid ""
17941 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17942 "stream"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17946 msgid ""
17947 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17948 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17949 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17953 msgid "Back"
17954 msgstr "వెనుకకు"
17955
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17958 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17962 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17968 msgid "More Info"
17969 msgstr "మరింత సమాచారం"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17972 msgid ""
17973 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17974 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17975 "access to more features."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17980 msgid "Stream to network"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17984 msgid "Transcode/Save to file"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17988 msgid "Choose input"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17992 msgid "Choose here your input stream."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17997 msgid "Select a stream"
17998 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17999
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18001 msgid "Existing playlist item"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18005 msgid "Partial Extract"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18009 msgid ""
18010 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18011 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18012 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18016 msgid "From"
18017 msgstr "నుండి"
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18020 msgid "To"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18024 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18029 msgid "Destination"
18030 msgstr "గమ్యం"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18033 msgid "Streaming method"
18034 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
18035
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18037 msgid "Address of the computer to stream to."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18041 msgid "UDP Unicast"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18045 msgid "UDP Multicast"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18050 msgid "Transcode"
18051 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18052
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18054 msgid ""
18055 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18056 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18060 msgid "Transcode audio"
18061 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18064 msgid "Transcode video"
18065 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18066
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18068 msgid ""
18069 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18070 "stream."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18074 msgid ""
18075 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18076 "stream."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18080 msgid "Encapsulation format"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18084 msgid ""
18085 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18086 "previously chosen settings all formats won't be available."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18090 msgid "Additional streaming options"
18091 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
18092
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18094 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18098 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18103 msgid "Local playback"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18107 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18111 msgid "Additional transcode options"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18115 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18119 msgid "Select the file to save to"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18123 msgid ""
18124 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18125 "the receiving user as they become part of the image."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18129 msgid ""
18130 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18131 "transcoding."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18135 msgid "Summary"
18136 msgstr "సారాంశం"
18137
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18139 msgid "Encap. format"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18143 msgid "Input stream"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18147 msgid "Save file to"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18151 msgid "Include subtitles"
18152 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18155 msgid "No input selected"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18159 msgid ""
18160 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18161 "\n"
18162 "Choose one before going to the next page."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18166 msgid "No valid destination"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18170 msgid ""
18171 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18172 "Multicast-IP.\n"
18173 "\n"
18174 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18175 "and the help texts in this window."
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18179 msgid ""
18180 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18181 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18182 "\n"
18183 "Correct your selection and try again."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18187 msgid "Select the directory to save to"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18191 msgid "No folder selected"
18192 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18195 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18199 msgid ""
18200 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18201 "location."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18205 msgid "No file selected"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18209 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18213 msgid ""
18214 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18218 msgid "Finish"
18219 msgstr "ముగించు"
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18222 #, c-format
18223 msgid "%i items"
18224 msgstr "%i అంశాలు"
18225
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18228 msgid "yes"
18229 msgstr "అవును"
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18234 msgid "no"
18235 msgstr "వద్దు"
18236
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18238 msgid "yes: from %@ to %@"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18242 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18246 msgid "This allows streaming on a network."
18247 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18250 msgid ""
18251 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18252 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18253 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18254 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18258 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18266 msgid ""
18267 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18268 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18269 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18270 "this setting to 1."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18274 msgid ""
18275 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18276 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18277 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18278 "extra interface.\n"
18279 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18280 "name will be used."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18284 msgid ""
18285 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18286 "streamed.\n"
18287 "\n"
18288 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18289 "streaming."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18293 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: modules/gui/ncurses.c:70
18297 msgid "Filebrowser starting point"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/ncurses.c:72
18301 msgid ""
18302 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18303 "show you initially."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/ncurses.c:77
18307 msgid "Ncurses interface"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/ncurses.c:775
18311 #, c-format
18312 msgid "  [%s]"
18313 msgstr "  [%s]"
18314
18315 #: modules/gui/ncurses.c:779
18316 #, c-format
18317 msgid "      %s: %s"
18318 msgstr "      %s: %s"
18319
18320 #: modules/gui/ncurses.c:873
18321 msgid "[Display]"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/ncurses.c:875
18325 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/ncurses.c:876
18329 msgid " i                      Show/Hide info box"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/ncurses.c:877
18333 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/ncurses.c:878
18337 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/ncurses.c:879
18341 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/ncurses.c:880
18345 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18346 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18347
18348 #: modules/gui/ncurses.c:881
18349 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/gui/ncurses.c:882
18353 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/gui/ncurses.c:883
18357 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/ncurses.c:884
18361 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18362 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18363
18364 #: modules/gui/ncurses.c:888
18365 msgid "[Global]"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/ncurses.c:890
18369 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18370 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18371
18372 #: modules/gui/ncurses.c:891
18373 msgid " s                      Stop"
18374 msgstr " s                      ఆపు"
18375
18376 #: modules/gui/ncurses.c:892
18377 msgid " <space>                Pause/Play"
18378 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18379
18380 #: modules/gui/ncurses.c:893
18381 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/gui/ncurses.c:894
18385 #, fuzzy
18386 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18387 msgstr " s                      ఆపు"
18388
18389 #: modules/gui/ncurses.c:895
18390 #, fuzzy
18391 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18392 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18393
18394 #: modules/gui/ncurses.c:896
18395 #, fuzzy
18396 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18397 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18398
18399 #: modules/gui/ncurses.c:897
18400 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/ncurses.c:898
18404 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/ncurses.c:899
18408 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18409 msgstr ""
18410
18411 #. xgettext: You can use ← and → characters
18412 #: modules/gui/ncurses.c:901
18413 #, c-format
18414 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/ncurses.c:902
18418 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/ncurses.c:903
18422 msgid " m                      Mute"
18423 msgstr ""
18424
18425 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18426 #: modules/gui/ncurses.c:905
18427 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18428 msgstr ""
18429
18430 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18431 #: modules/gui/ncurses.c:907
18432 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18433 msgstr ""
18434
18435 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18436 #: modules/gui/ncurses.c:909
18437 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/ncurses.c:913
18441 msgid "[Playlist]"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/ncurses.c:915
18445 msgid " r                      Toggle Random playing"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:916
18449 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:917
18453 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/ncurses.c:918
18457 msgid " o                      Order Playlist by title"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/ncurses.c:919
18461 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/ncurses.c:920
18465 msgid " g                      Go to the current playing item"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/ncurses.c:921
18469 msgid " /                      Look for an item"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/ncurses.c:922
18473 msgid " ;                      Look for the next item"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/ncurses.c:923
18477 msgid " A                      Add an entry"
18478 msgstr ""
18479
18480 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18481 #: modules/gui/ncurses.c:925
18482 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/ncurses.c:926
18486 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/gui/ncurses.c:930
18490 msgid "[Filebrowser]"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/gui/ncurses.c:932
18494 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/ncurses.c:933
18498 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: modules/gui/ncurses.c:934
18502 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:938
18506 msgid "[Player]"
18507 msgstr ""
18508
18509 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18510 #: modules/gui/ncurses.c:941
18511 #, c-format
18512 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18516 msgid "[Repeat] "
18517 msgstr "[పునరావృతం] "
18518
18519 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18520 msgid "[Random] "
18521 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18522
18523 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18524 msgid "[Loop]"
18525 msgstr "[ఆవృతం]"
18526
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18528 #, c-format
18529 msgid " Source   : %s"
18530 msgstr " వనరు   : %s"
18531
18532 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18533 #, c-format
18534 msgid " Position : %s/%s"
18535 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18536
18537 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18538 msgid " Volume   : Mute"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18542 #, c-format
18543 msgid " Volume   : %3ld%%"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18547 msgid " Volume   : ----"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18551 #, c-format
18552 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18553 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18554
18555 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18556 #, c-format
18557 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18558 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18559
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18561 msgid " Source: <no current item> "
18562 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18563
18564 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18565 msgid " [ h for help ]"
18566 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18569 #, c-format
18570 msgid "Open: %s"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18574 #, c-format
18575 msgid "Find: %s"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18579 msgid "Shift+L"
18580 msgstr "Shift+L"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18583 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18584 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18587 msgid "Previous Chapter/Title"
18588 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18591 msgid "Next Chapter/Title"
18592 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18595 msgid "Teletext Activation"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18599 msgid "Toggle Transparency "
18600 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18601
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18603 msgid ""
18604 "Play\n"
18605 "If the playlist is empty, open a medium"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18609 msgid "Previous / Backward"
18610 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18613 msgid "Next / Forward"
18614 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18617 msgid "De-Fullscreen"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18621 msgid "Extended panel"
18622 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18625 msgid "A->B Loop"
18626 msgstr "A->B ఆవృతం"
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18629 msgid "Frame By Frame"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18633 msgid "Trickplay Reverse"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18638 msgid "Step backward"
18639 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18643 msgid "Step forward"
18644 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18647 msgid "Loop / Repeat"
18648 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18651 msgid "Open subtitles"
18652 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18655 msgid "Dock fullscreen controller"
18656 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18659 msgid "Stop playback"
18660 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18663 msgid "Open a medium"
18664 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18667 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18671 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18675 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18676 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18679 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18680 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18683 msgid "Show extended settings"
18684 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18687 msgid "Toggle playlist"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18691 msgid "Take a snapshot"
18692 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18693
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18695 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18699 msgid "Frame by frame"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18703 msgid "Reverse"
18704 msgstr "వ్యతిరేకం"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18707 msgid "Change the loop and repeat modes"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18711 msgid "Previous media in the playlist"
18712 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18715 msgid "Next media in the playlist"
18716 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18720 msgid "Open subtitle file"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18724 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18728 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18729 msgid "Unmute"
18730 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18733 msgctxt "Tooltip|Mute"
18734 msgid "Mute"
18735 msgstr "నిశబ్దం"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18738 msgid "Pause the playback"
18739 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18740
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18742 msgid ""
18743 "Loop from point A to point B continuously\n"
18744 "Click to set point A"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18748 msgid "Click to set point B"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18752 msgid "Stop the A to B loop"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18756 msgid "Aspect Ratio"
18757 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18760 #: modules/video_filter/logo.c:48
18761 msgid "Logo filenames"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18765 #: modules/video_filter/erase.c:55
18766 msgid "Image mask"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18770 msgid ""
18771 "No v4l2 instance found.\n"
18772 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18773 "\n"
18774 "Controls will automatically appear here."
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18801 msgid "dB"
18802 msgstr "dB"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18805 msgid "170 Hz"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18809 msgid "310 Hz"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18813 msgid "600 Hz"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18818 msgid "1 KHz"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18822 msgid "3 KHz"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18826 msgid "6 KHz"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18830 msgid "12 KHz"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18834 msgid "14 KHz"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18839 msgid "16 KHz"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18843 msgid "31 Hz"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18847 msgid "63 Hz"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18851 msgid "125 Hz"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18855 msgid "250 Hz"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18859 msgid "500 Hz"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18863 msgid "2 KHz"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18867 msgid "4 KHz"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18871 msgid "8 KHz"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18876 msgid "ms"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18880 msgid ""
18881 "Knee\n"
18882 "radius"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18886 msgid ""
18887 "Makeup\n"
18888 "gain"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18892 msgid "(Hastened)"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18896 msgid "(Delayed)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18900 msgid "Force update of this dialog's values"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18904 msgid "&Fingerprint"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18908 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18912 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18913 msgid "Comments"
18914 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18917 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18921 msgid ""
18922 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18923 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18927 msgid "Current media / stream statistics"
18928 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18929
18930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18931 msgid "Input/Read"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18935 msgid "Output/Written/Sent"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18939 msgid "Media data size"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18943 msgid "Demuxed data size"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18947 msgid "Content bitrate"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18951 msgid "Discarded (corrupted)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18955 msgid "Dropped (discontinued)"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18960 msgid "Decoded"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18965 msgid "blocks"
18966 msgstr "బ్లాకులు"
18967
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18969 msgid "Displayed"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18974 msgid "frames"
18975 msgstr "చట్రాలు"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18979 msgid "Lost"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18984 msgid "Sent"
18985 msgstr "పంపినది"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18988 msgid "packets"
18989 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18992 msgid "Upstream rate"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18996 msgid "Played"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19000 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19001 msgid "buffers"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19005 msgid "Last 60 seconds"
19006 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19009 msgid "Overall"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19013 msgid "Current visualization"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19017 msgid ""
19018 "Current playback speed: %1\n"
19019 "Click to adjust"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19023 msgid "Revert to normal play speed"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19027 msgid "Download cover art"
19028 msgstr "కవరు కళను దించు"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19031 msgid "Add cover art from file"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19035 msgid "Choose Cover Art"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19039 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19044 msgid "Elapsed time"
19045 msgstr "మిగిలిన సమయం"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19049 msgid "Total/Remaining time"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19053 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19054 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19057 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19061 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19065 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19069 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19074 msgid "Select one or multiple files"
19075 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19078 msgid "File names:"
19079 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19083 msgid "Filter:"
19084 msgstr "వడబోత:"
19085
19086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19087 msgid "Eject the disc"
19088 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19091 msgid "Channels:"
19092 msgstr "ఛానళ్ళు:"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19095 msgid "Selected ports:"
19096 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19099 msgid ".*"
19100 msgstr ".*"
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19103 msgid "Use VLC pace"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19107 msgid "TV - digital"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19111 msgid "Tuner card"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19115 msgid "Delivery system"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19119 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19123 msgid "Transponder symbol rate"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19127 msgid "Bandwidth"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19131 msgid "TV - analog"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19135 msgid "Device name"
19136 msgstr "పరికరం పేరు"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19139 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19140 msgstr ""
19141
19142 #. xgettext: frames per second
19143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19144 msgid " f/s"
19145 msgstr " f/s"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19148 msgid "Advanced Options"
19149 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19152 msgid "Double click to get media information"
19153 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19156 msgid "Change playlistview"
19157 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19160 msgid "Search the playlist"
19161 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19164 msgid "My Computer"
19165 msgstr "నా కంప్యూటర్"
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19168 msgid "Devices"
19169 msgstr "పరికరాలు"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19172 msgid "Local Network"
19173 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19176 msgid "Internet"
19177 msgstr "అంతర్జాలం"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19180 msgid "Remove this podcast subscription"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19184 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19188 msgid "Cover"
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19192 msgid "Create Directory"
19193 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19196 msgid "Create Folder"
19197 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19200 msgid "Enter name for new directory:"
19201 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19204 msgid "Enter name for new folder:"
19205 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Rename Directory"
19210 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Rename Folder"
19215 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Enter a new name for the directory:"
19220 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Enter a new name for the folder:"
19225 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19228 msgid "Sort by"
19229 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19232 msgid "Ascending"
19233 msgstr "ఆరోహణ"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19236 msgid "Descending"
19237 msgstr "అవరోహణ"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19240 msgid "Display size"
19241 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19244 msgid "Increase"
19245 msgstr "పెంచుము"
19246
19247 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19248 msgid "Decrease"
19249 msgstr "తగ్గించుము"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19252 msgid "Playlist View Mode"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19256 msgid ""
19257 "Playlist is currently empty.\n"
19258 "Drop a file here or select a media source from the left."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19262 msgid "Icons"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19266 msgid "Detailed List"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19270 msgid "List"
19271 msgstr "జాబితా"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19274 msgid "PictureFlow"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19278 msgid "Select File"
19279 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19282 msgid ""
19283 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19284 "key to remove hotkeys"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19288 msgid "in"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19292 msgid "Any field"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19296 msgid "Actions"
19297 msgstr "చర్యలు"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19300 msgid "Hotkey"
19301 msgstr "వేగపుమీట"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19304 msgid "Application level hotkey"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19309 msgid "Global"
19310 msgstr "సార్వత్రికం"
19311
19312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19313 msgid "Desktop level hotkey"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19318 msgid ""
19319 "Double click to change.\n"
19320 "Delete key to remove."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19324 msgid "Hotkey change"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19328 msgid "Press the new key or combination for "
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19332 msgid "Assign"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19336 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19340 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19344 msgid "Key or combination: "
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19348 msgid "Key: "
19349 msgstr "కీ:"
19350
19351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19353 msgid "Input & Codecs Settings"
19354 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19358 msgid "Configure Hotkeys"
19359 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19362 msgid "Device:"
19363 msgstr "పరికరం:"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19366 msgid ""
19367 "If this property is blank, different values\n"
19368 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19369 "You can define a unique one or configure them \n"
19370 "individually in the advanced preferences."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19374 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19375 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19378 msgid "VLC skins website"
19379 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19382 msgid "System's default"
19383 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19386 msgid "File associations"
19387 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19391 msgid "Audio Files"
19392 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19396 msgid "Video Files"
19397 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19401 msgid "Playlist Files"
19402 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19405 msgid "&Apply"
19406 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19415 msgid "&Cancel"
19416 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19419 msgid "Profile"
19420 msgstr "ప్రవర"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19423 msgid "Edit selected profile"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19427 msgid "Delete selected profile"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19431 msgid "Create a new profile"
19432 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19436 msgid "Create"
19437 msgstr "సృష్టించు"
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19440 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19441 msgstr ""
19442
19443 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19444 msgid " Profile Name Missing"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19448 msgid "You must set a name for the profile."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19452 msgid "File/Directory"
19453 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19456 msgid "File/Folder"
19457 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19461 msgid "Source"
19462 msgstr "వనరు"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19465 msgid "Source:"
19466 msgstr "వనరు:"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19469 msgid "Type:"
19470 msgstr "రకం:"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19473 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19477 msgid "Filename"
19478 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19482 msgid "Save file..."
19483 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19484
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19486 msgid ""
19487 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19496 msgid "Path"
19497 msgstr "పథం"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19500 msgid ""
19501 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19505 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19509 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19513 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19517 msgid "Base port"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19521 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19525 msgid "Mount Point"
19526 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19527
19528 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19529 msgid "Login:pass"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19533 msgid "Edit Bookmarks"
19534 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19537 msgid "Create a new bookmark"
19538 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19541 msgid "Delete the selected item"
19542 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19545 msgid "Delete all the bookmarks"
19546 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19559 msgid "&Close"
19560 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19561
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19563 msgid "Bytes"
19564 msgstr "బైట్లు"
19565
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19568 msgid "Convert"
19569 msgstr "పరివర్తించు"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19573 msgid "Destination file:"
19574 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19575
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19577 msgid "Browse"
19578 msgstr "విహరించు"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19581 msgid "Settings"
19582 msgstr "అమరికలు"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19585 msgid "Display the output"
19586 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19589 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19593 msgid "&Start"
19594 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Containers"
19599 msgstr "కొనసాగించు"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19602 msgid "Errors"
19603 msgstr "దోషాలు"
19604
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19606 msgid "Cl&ear"
19607 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19610 msgid "Hide future errors"
19611 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19614 msgid "Adjustments and Effects"
19615 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19618 msgid "Synchronization"
19619 msgstr "సమకాలీకరణం"
19620
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19622 msgid "v4l2 controls"
19623 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19624
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19626 msgid "&Write changes to config"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19631 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19635 msgid ""
19636 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19637 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19638 "anyone.</p>\n"
19639 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19640 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19641 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19642 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19643 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19644 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19645 "p>\n"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19649 msgid "Network Access Policy"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19653 msgid "Regularly check for VLC updates"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19657 msgid "Go to Time"
19658 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19661 msgid "&Go"
19662 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19665 msgid "Go to time"
19666 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19671 msgid "About"
19672 msgstr "గురించి"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19675 msgid "&Recheck version"
19676 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19679 msgid "&Yes"
19680 msgstr "అవును (&Y)"
19681
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19683 msgid "&No"
19684 msgstr "కాదు (&N)"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19687 msgid "VLC media player updates"
19688 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19691 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19692 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19693
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19695 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19696 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19697
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19699 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19700 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19701
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19703 msgid "Current Media Information"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19707 msgid "&General"
19708 msgstr "సాధారణం (&G)"
19709
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19711 msgid "&Metadata"
19712 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19713
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19715 msgid "Co&dec"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19719 msgid "S&tatistics"
19720 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19723 msgid "&Save Metadata"
19724 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19727 msgid "Location:"
19728 msgstr "స్థానం:"
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19731 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19732 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19733 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19734 msgid "Messages"
19735 msgstr "సందేశాలు"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19738 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19742 msgid "Save log file as..."
19743 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19746 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19747 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19750 msgid ""
19751 "Cannot write to file %1:\n"
19752 "%2."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19756 msgid "Update the tree"
19757 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19758
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19760 msgid "Clear the messages"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19764 msgid "Open Media"
19765 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19768 msgid "&File"
19769 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19770
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19772 msgid "&Disc"
19773 msgstr "డిస్కు (&D)"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19776 msgid "&Network"
19777 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19780 msgid "Capture &Device"
19781 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19784 msgid "&Select"
19785 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19789 msgid "&Enqueue"
19790 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19794 msgid "&Play"
19795 msgstr "ఆడించు (&P)"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19798 msgid "&Stream"
19799 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19802 msgid "C&onvert"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19806 msgid "C&onvert / Save"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19810 msgid "Open URL"
19811 msgstr "URL తెరువు"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19814 msgid "Enter URL here..."
19815 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19816
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19818 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19822 msgid ""
19823 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19824 "or the path to a file on your computer,\n"
19825 "it will be automatically selected."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19829 msgid "Plugins and extensions"
19830 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19831
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Active Extensions"
19835 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19838 msgid "Capability"
19839 msgstr "సమర్థత"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19842 msgid "Score"
19843 msgstr "స్కోరు"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19846 msgid "&Search:"
19847 msgstr "శోధించు (&S):"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19851 msgid "More information..."
19852 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19855 msgid "Reload extensions"
19856 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19859 msgid ""
19860 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19861 "preferences."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19865 msgid ""
19866 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19867 "meta data."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19871 msgid ""
19872 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19873 "video websites, ..."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19877 msgid ""
19878 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19882 msgid "Only installed"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Retrieving addons..."
19888 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19889
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19891 #, fuzzy
19892 msgid "No addons found"
19893 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19896 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Version %1"
19902 msgstr "రూపాంతరం"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19905 msgid "%1 downloads"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19909 #, fuzzy
19910 msgid "&Uninstall"
19911 msgstr "స్థాపించు"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19914 #, fuzzy
19915 msgid "&Install"
19916 msgstr "స్థాపించు"
19917
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19920 msgid "Version"
19921 msgstr "రూపాంతరం"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19925 msgid "Website"
19926 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19927
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19930 msgid "Files"
19931 msgstr "దస్త్రాలు"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19934 msgid "Deletes the selected item"
19935 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19938 msgid "Show settings"
19939 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19942 msgid "Simple"
19943 msgstr "సరళం"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19946 msgid "Switch to simple preferences view"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19950 msgid "Switch to full preferences view"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19954 msgid "&Save"
19955 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19958 msgid "Save and close the dialog"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19962 msgid "&Reset Preferences"
19963 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19964
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19966 msgid "Only show current"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19970 msgid "Only show modules related to current playback"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19974 msgid "Advanced Preferences"
19975 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19978 msgid "Simple Preferences"
19979 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19982 msgid "Cannot save Configuration"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19986 msgid "Preferences file could not be saved"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19990 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19994 msgid "Open Directory"
19995 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19998 msgid "Open Folder"
19999 msgstr "సంచయం తెరువు"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20002 msgid "Open playlist..."
20003 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20006 msgid "XSPF playlist"
20007 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20008
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20010 msgid "M3U playlist"
20011 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20014 msgid "M3U8 playlist"
20015 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20018 msgid "Save playlist as..."
20019 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20022 msgid "Open subtitles..."
20023 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20026 msgid "Media Files"
20027 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20030 msgid "Subtitle Files"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20034 msgid "All Files"
20035 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20036
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20038 msgid "Stream Output"
20039 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
20040
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20042 msgid ""
20043 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20044 "on your private network, or on the Internet.\n"
20045 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20046 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20050 msgid ""
20051 "Stream output string.\n"
20052 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20053 "but you can change it manually."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20057 msgid "Toolbars Editor"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20061 msgid "Toolbar Elements"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20065 msgid "Flat Button"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Next widget style"
20071 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20074 msgid "Big Button"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20078 msgid "Native Slider"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20082 msgid "Main Toolbar"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20086 msgid "Above the Video"
20087 msgstr "దృశ్యకం పైన"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20090 msgid "Toolbar position:"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20094 msgid "Line 1:"
20095 msgstr "వరుస 1:"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20098 msgid "Line 2:"
20099 msgstr "వరుస 2:"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20102 msgid "Time Toolbar"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Advanced Widget"
20108 msgstr "అధునాతనం"
20109
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20111 msgid "Fullscreen Controller"
20112 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20113
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20115 msgid "New profile"
20116 msgstr "కొత్త ప్రవర"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20119 msgid "Delete the current profile"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20123 msgid "Select profile:"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Preview"
20129 msgstr "మునుపటి"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20132 msgid "Cl&ose"
20133 msgstr "మూసివేయి (&o)"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20136 msgid "Profile Name"
20137 msgstr "ప్రవర పేరు"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20140 msgid "Please enter the new profile name."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20144 msgid "Spacer"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20148 msgid "Expanding Spacer"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20152 msgid "Splitter"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20156 msgid "Time Slider"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20160 msgid "Small Volume"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20164 msgid "DVD menus"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20168 msgid "Advanced Buttons"
20169 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20172 msgid "Playback Buttons"
20173 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20176 msgid "Aspect ratio selector"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20180 msgid "Speed selector"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20184 msgid "Broadcast"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20188 msgid "Schedule"
20189 msgstr "ప్రణాళిక"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20192 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20193 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20196 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20197 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20200 msgid "Day / Month / Year:"
20201 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20204 msgid "Repeat:"
20205 msgstr "పునరావృతం:"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20208 msgid "Repeat delay:"
20209 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20213 msgid " days"
20214 msgstr " రోజులు"
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20217 msgid "I&mport"
20218 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20221 msgid "E&xport"
20222 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20225 msgid "Save VLM configuration as..."
20226 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20227
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20229 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20230 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20233 msgid "Open VLM configuration..."
20234 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20235
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20237 msgid "Broadcast: "
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20241 msgid "Schedule: "
20242 msgstr "ప్రణాళిక: "
20243
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20245 msgid "VOD: "
20246 msgstr "VOD: "
20247
20248 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20249 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20253 msgid "Control menu for the player"
20254 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20257 msgid "Paused"
20258 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20261 msgid "&Media"
20262 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20265 msgid "P&layback"
20266 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20267
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20269 msgid "&Audio"
20270 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20271
20272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20273 msgid "&Video"
20274 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20275
20276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20277 msgid "Subti&tle"
20278 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20279
20280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20281 msgid "T&ools"
20282 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20285 msgid "V&iew"
20286 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20287
20288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20289 msgid "&Help"
20290 msgstr "సహాయం (&H)"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20293 msgid "Open &File..."
20294 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20295
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20297 msgid "&Open Multiple Files..."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20301 msgid "Open &Disc..."
20302 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20303
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20305 msgid "Open &Network Stream..."
20306 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20309 msgid "Open &Capture Device..."
20310 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20311
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20313 msgid "Open &Location from clipboard"
20314 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20315
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20317 msgid "Open &Recent Media"
20318 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20319
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20321 msgid "Conve&rt / Save..."
20322 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20325 msgid "&Stream..."
20326 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20329 msgid "Quit at the end of playlist"
20330 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20333 msgid "Close to systray"
20334 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20337 msgid "&Quit"
20338 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20341 msgid "&Effects and Filters"
20342 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20345 msgid "&Track Synchronization"
20346 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20349 msgid "Program Guide"
20350 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20351
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20353 msgid "Plu&gins and extensions"
20354 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20357 msgid "Customi&ze Interface..."
20358 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20359
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20361 msgid "&Preferences"
20362 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20365 msgid "&View"
20366 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20369 msgid "Play&list"
20370 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20373 msgid "Ctrl+L"
20374 msgstr "Ctrl+L"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20377 msgid "Docked Playlist"
20378 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20381 msgid "Mi&nimal Interface"
20382 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20385 msgid "Ctrl+H"
20386 msgstr "Ctrl+H"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20389 msgid "&Fullscreen Interface"
20390 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20391
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20393 msgid "&Advanced Controls"
20394 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20395
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20397 msgid "Status Bar"
20398 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20399
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20401 msgid "Visualizations selector"
20402 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20405 msgid "&Increase Volume"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20409 msgid "&Decrease Volume"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20413 msgid "&Mute"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20417 msgid "Audio &Track"
20418 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20421 msgid "Audio &Device"
20422 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20425 msgid "&Stereo Mode"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20429 msgid "&Visualizations"
20430 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20431
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20433 msgid "Add &Subtitle File..."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20437 msgid "Sub &Track"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20441 msgid "Video &Track"
20442 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20443
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20445 msgid "&Fullscreen"
20446 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20447
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20449 msgid "Always Fit &Window"
20450 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20451
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20453 msgid "Always &on Top"
20454 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20455
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20457 msgid "Set as Wall&paper"
20458 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20459
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20461 msgid "&Zoom"
20462 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20465 msgid "&Aspect Ratio"
20466 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20467
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20469 msgid "&Crop"
20470 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20471
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20473 msgid "&Deinterlace"
20474 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20475
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20477 msgid "&Deinterlace mode"
20478 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20479
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20481 msgid "&Post processing"
20482 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20483
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20485 msgid "Take &Snapshot"
20486 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20489 msgid "T&itle"
20490 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20491
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20493 msgid "&Chapter"
20494 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20497 msgid "&Program"
20498 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20501 msgid "&Manage"
20502 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20505 msgid "Check for &Updates..."
20506 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20507
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20509 msgid "&Stop"
20510 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20511
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20513 msgid "Pre&vious"
20514 msgstr "మునుపటి (&v)"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20517 msgid "Ne&xt"
20518 msgstr "తరువాత (&x)"
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20521 msgid "Sp&eed"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20525 msgid "&Faster"
20526 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20529 msgid "N&ormal Speed"
20530 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20533 msgid "Slo&wer"
20534 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20535
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20537 msgid "&Jump Forward"
20538 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20541 msgid "Jump Bac&kward"
20542 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20543
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20545 msgid "Ctrl+T"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20549 msgid "Open &Network..."
20550 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20551
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20553 msgid "Leave Fullscreen"
20554 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20555
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20557 msgid "&Playback"
20558 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20561 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20565 msgid "Sho&w VLC media player"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20569 msgid "&Open Media"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20573 msgid "&Clear"
20574 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20575
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20577 #, fuzzy
20578 msgid "&Save To Playlist"
20579 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
20580
20581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20582 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20586 msgid ""
20587 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20588 "preferences dialog."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20592 msgid "Systray icon"
20593 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20594
20595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20596 msgid ""
20597 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20598 "basic actions."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20602 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20606 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20610 msgid "Show playing item name in window title"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20614 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20618 msgid "Show notification popup on track change"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20622 msgid ""
20623 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20624 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20628 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20632 msgid ""
20633 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20634 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20635 "extensions."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20639 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20643 msgid ""
20644 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20645 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20646 "with composite extensions."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20650 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20654 msgid "Activate the updates availability notification"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20658 msgid ""
20659 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20660 "once every two weeks."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20664 msgid "Number of days between two update checks"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20668 msgid "Ask for network policy at start"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20672 msgid "Save the recently played items in the menu"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20676 msgid "List of words separated by | to filter"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20680 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20684 msgid "Define the colors of the volume slider "
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20688 msgid ""
20689 "Define the colors of the volume slider\n"
20690 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20691 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20692 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20696 msgid "Selection of the starting mode and look "
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20700 msgid ""
20701 "Start VLC with:\n"
20702 " - normal mode\n"
20703 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20704 " - minimal mode with limited controls"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20708 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20709 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20710
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20712 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20716 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20720 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20724 msgid "Load extensions on startup"
20725 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20726
20727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20728 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20732 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20733 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20734
20735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20736 msgid "Display background cone or art"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20740 msgid ""
20741 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20742 "disabled to prevent burning screen."
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20746 msgid "Expanding background cone or art."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20750 msgid "Background art fits window's size"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20754 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20755 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20756
20757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20758 msgid ""
20759 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20760 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20761 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20762 "and change the system volume when VLC is not selected."
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20768 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20769
20770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20771 msgid "When minimized"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20775 msgid "Qt interface"
20776 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20777
20778 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Recently Played"
20781 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
20782
20783 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20784 msgid "errors"
20785 msgstr "దోషాలు"
20786
20787 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20788 msgid "warnings"
20789 msgstr "హెచ్చరికలు"
20790
20791 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20792 msgid "debug"
20793 msgstr "దోషశుద్ధి"
20794
20795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20796 msgid "Open a skin file"
20797 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20798
20799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20800 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20801 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20802
20803 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20804 msgid "Open playlist"
20805 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20806
20807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20808 msgid "Playlist Files|"
20809 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20810
20811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20812 msgid "Save playlist"
20813 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20814
20815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20816 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20820 msgid "Skin to use"
20821 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20822
20823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20824 msgid "Path to the skin to use."
20825 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20826
20827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20828 msgid "Config of last used skin"
20829 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20830
20831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20832 msgid ""
20833 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20834 "automatically, do not touch it."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20838 msgid "Show a systray icon for VLC"
20839 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20840
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20843 msgid "Show VLC on the taskbar"
20844 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20845
20846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20847 msgid "Enable transparency effects"
20848 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20849
20850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20851 msgid ""
20852 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20853 "when moving windows does not behave correctly."
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20858 msgid "Use a skinned playlist"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20862 msgid "Display video in a skinned window if any"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20866 msgid ""
20867 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20868 "play back video even though no video tag is implemented"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20872 msgid "Skinnable Interface"
20873 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20874
20875 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20876 msgid "Select skin"
20877 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20878
20879 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20880 msgid "Open skin ..."
20881 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20882
20883 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20884 #, fuzzy
20885 msgid "VDPAU adjust video filter"
20886 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20887
20888 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20889 #, fuzzy
20890 msgid "VDPAU video decoder"
20891 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20892
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20894 msgid "Temporal-spatial"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20898 msgid "VDPAU"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20902 msgid "VDPAU surface conversions"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Deinterlacing algorithm"
20908 msgstr "విజాలీకరణ"
20909
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Inverse telecine"
20913 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20914
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Deinterlace chroma skip"
20918 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
20919
20920 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20921 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20925 msgid "Noise reduction level"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20929 msgid "Scaling quality"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20933 msgid "High quality scaling level"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20937 #, fuzzy
20938 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20939 msgstr "విజాలీకరణ"
20940
20941 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20942 msgid "VDPAU output"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20946 #, fuzzy
20947 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20948 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20949
20950 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20951 msgid ""
20952 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20953 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20954 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/lua/vlc.c:46
20958 msgid "Lua interface"
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/lua/vlc.c:47
20962 msgid "Lua interface module to load"
20963 msgstr ""
20964
20965 #: modules/lua/vlc.c:49
20966 msgid "Lua interface configuration"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/lua/vlc.c:50
20970 msgid ""
20971 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20972 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20976 msgid "A single password restricts access to this interface."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20980 msgid "Source directory"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/lua/vlc.c:56
20984 msgid "Directory index"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/lua/vlc.c:57
20988 msgid "Allow to build directory index"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20992 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20993 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20994 msgid "Host"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/lua/vlc.c:60
20998 msgid ""
20999 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21000 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21001 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/lua/vlc.c:65
21005 msgid ""
21006 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21007 "4212."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/lua/vlc.c:73
21011 msgid "CLI input"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/lua/vlc.c:74
21015 msgid ""
21016 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21017 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21018 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/lua/vlc.c:82
21022 msgid "Lua"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/lua/vlc.c:83
21026 msgid "Lua interpreter"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: modules/lua/vlc.c:104
21030 msgid "Lua CLI"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/lua/vlc.c:108
21034 msgid "Command-line interface"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21038 msgid "Lua Telnet"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/lua/vlc.c:132
21042 msgid "Lua Meta Fetcher"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/lua/vlc.c:133
21046 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/lua/vlc.c:138
21050 msgid "Lua Meta Reader"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/lua/vlc.c:139
21054 msgid "Read meta data using lua scripts"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/lua/vlc.c:145
21058 msgid "Lua Playlist"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/lua/vlc.c:146
21062 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/lua/vlc.c:151
21066 msgid "Lua Art"
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/lua/vlc.c:152
21070 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21074 msgid "Lua Extension"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/lua/vlc.c:164
21078 msgid "Lua SD Module"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21082 msgid "Folder meta data"
21083 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21084
21085 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21086 msgid "Album art filename"
21087 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21088
21089 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21090 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21094 msgid "The username of your last.fm account"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21098 msgid "The password of your last.fm account"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21102 msgid "Scrobbler URL"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21106 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21110 msgid "Audioscrobbler"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21114 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21118 msgid "last.fm: Authentication failed"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21122 msgid ""
21123 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21124 "relaunch VLC."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21128 msgid "Last.fm username not set"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21132 msgid ""
21133 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21134 "VLC.\n"
21135 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/misc/gnutls.c:51
21139 msgid "TLS cipher priorities"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/misc/gnutls.c:52
21143 msgid ""
21144 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21145 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/misc/gnutls.c:63
21149 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/misc/gnutls.c:65
21153 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/misc/gnutls.c:66
21157 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/misc/gnutls.c:67
21161 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/misc/gnutls.c:72
21165 msgid "GNU TLS transport layer security"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/misc/gnutls.c:79
21169 msgid "GNU TLS server"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21173 #, c-format
21174 msgid ""
21175 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21176 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21177 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21178 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21179 "\n"
21180 "If in doubt, abort now.\n"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/misc/gnutls.c:279
21184 #, c-format
21185 msgid ""
21186 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21187 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21188 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21189 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21190 "\n"
21191 "If in doubt, abort now.\n"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21195 #: modules/misc/securetransport.c:334
21196 msgid "Insecure site"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21200 #: modules/misc/securetransport.c:335
21201 msgid "Abort"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/misc/gnutls.c:295
21205 msgid "View certificate"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/misc/gnutls.c:312
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "This is the certificate presented by %s:\n"
21212 "%s\n"
21213 "\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/misc/gnutls.c:314
21218 msgid "Accept 24 hours"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/misc/gnutls.c:315
21222 msgid "Accept permanently"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21226 msgid "Playing some media."
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21230 msgid "Power"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21234 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21238 msgid "XDG-screensaver"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21242 msgid "XDG screen saver inhibition"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/misc/logger.c:118
21246 msgid "Log format"
21247 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21248
21249 #: modules/misc/logger.c:119
21250 msgid "Specify the logging format."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/misc/logger.c:122
21254 msgid "Syslog ident"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/misc/logger.c:123
21258 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/misc/logger.c:126
21262 msgid "Syslog facility"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/misc/logger.c:127
21266 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/misc/logger.c:154
21270 msgid "Verbosity"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/misc/logger.c:155
21274 msgid ""
21275 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21276 "--verbose."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/misc/logger.c:159
21280 msgid "Logging"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/misc/logger.c:160
21284 msgid "File logging"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/logger.c:166
21288 msgid "Log filename"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/misc/logger.c:166
21292 msgid "Specify the log filename."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21296 msgid "M3U playlist export"
21297 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21298
21299 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21300 msgid "M3U8 playlist export"
21301 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21302
21303 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21304 msgid "XSPF playlist export"
21305 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21306
21307 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21308 msgid "HTML playlist export"
21309 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21310
21311 #: modules/misc/rtsp.c:61
21312 msgid "Maximum number of connections"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/misc/rtsp.c:62
21316 msgid ""
21317 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21318 "0 means no limit."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/misc/rtsp.c:65
21322 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/misc/rtsp.c:67
21326 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/misc/rtsp.c:69
21330 msgid ""
21331 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21332 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21333 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21334 "The default is 5."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21338 msgid "RTSP VoD"
21339 msgstr "RTSP VoD"
21340
21341 #: modules/misc/rtsp.c:76
21342 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/misc/securetransport.c:53
21346 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/misc/securetransport.c:66
21350 #, fuzzy
21351 msgid "TLS server support for OS X"
21352 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21353
21354 #: modules/misc/securetransport.c:335
21355 msgid "Accept certificate temporarily"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21359 msgid "Stats"
21360 msgstr "గణాంకాలు"
21361
21362 #: modules/misc/stats.c:213
21363 msgid "Stats encoder function"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/misc/stats.c:219
21367 msgid "Stats decoder"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/misc/stats.c:220
21371 msgid "Stats decoder function"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/misc/stats.c:225
21375 msgid "Stats demux"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/stats.c:226
21379 msgid "Stats demux function"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21383 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/mux/asf.c:57
21387 msgid "Title to put in ASF comments."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/mux/asf.c:59
21391 msgid "Author to put in ASF comments."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/mux/asf.c:61
21395 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21399 msgid "Comment"
21400 msgstr "వ్యాఖ్య"
21401
21402 #: modules/mux/asf.c:63
21403 msgid "Comment to put in ASF comments."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/mux/asf.c:65
21407 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/mux/asf.c:66
21411 msgid "Packet Size"
21412 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21413
21414 #: modules/mux/asf.c:67
21415 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/mux/asf.c:68
21419 msgid "Bitrate override"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/mux/asf.c:69
21423 msgid ""
21424 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21425 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21426 "in bytes"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/mux/asf.c:73
21430 msgid "ASF muxer"
21431 msgstr "ASF మక్సర్"
21432
21433 #: modules/mux/asf.c:563
21434 msgid "Unknown Video"
21435 msgstr "తెలియని వీడియో"
21436
21437 #: modules/mux/avi.c:54
21438 msgid "Subject"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/mux/avi.c:55
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Encoder"
21444 msgstr "డీకోడర్"
21445
21446 #: modules/mux/avi.c:56
21447 msgid "Keywords"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/mux/avi.c:59
21451 msgid "AVI muxer"
21452 msgstr "AVI మక్సర్"
21453
21454 #: modules/mux/dummy.c:45
21455 msgid "Dummy/Raw muxer"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/mux/mp4.c:48
21459 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/mux/mp4.c:50
21463 msgid ""
21464 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21465 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21466 "downloading."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/mux/mp4.c:60
21470 msgid "MP4/MOV muxer"
21471 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21472
21473 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21474 msgid "DTS delay (ms)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21478 msgid ""
21479 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21480 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21481 "inside the client decoder."
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21485 msgid "PES maximum size"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21489 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21493 msgid "PS muxer"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21497 msgid "Video PID"
21498 msgstr "Video PID"
21499
21500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21501 msgid ""
21502 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21503 "the video."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21507 msgid "Audio PID"
21508 msgstr "Audio PID"
21509
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21511 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21515 msgid "SPU PID"
21516 msgstr "SPU PID"
21517
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21519 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21523 msgid "PMT PID"
21524 msgstr "PMT PID"
21525
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21527 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21531 msgid "TS ID"
21532 msgstr "TS ID"
21533
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21535 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21539 msgid "NET ID"
21540 msgstr "NET ID"
21541
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21543 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21547 msgid "PMT Program numbers"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21551 msgid ""
21552 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21553 "to be enabled."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21557 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21561 msgid ""
21562 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21563 "be enabled."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21567 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21571 msgid ""
21572 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21573 "be enabled."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21577 msgid "Set PID to ID of ES"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21581 msgid ""
21582 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21583 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21587 msgid "Data alignment"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21591 msgid ""
21592 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21593 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21597 msgid "Shaping delay (ms)"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21601 msgid ""
21602 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21603 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21604 "especially for reference frames."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21608 msgid "Use keyframes"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21612 msgid ""
21613 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21614 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21615 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21616 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21617 "the biggest frames in the stream."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21621 msgid "PCR interval (ms)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21625 msgid ""
21626 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21627 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21631 msgid "Minimum B (deprecated)"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21635 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21639 msgid "Maximum B (deprecated)"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21643 msgid ""
21644 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21645 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21646 "inside the client decoder."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21650 msgid "Crypt audio"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21654 msgid "Crypt audio using CSA"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21658 msgid "Crypt video"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21662 msgid "Crypt video using CSA"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21666 msgid "CSA Key in use"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21670 msgid ""
21671 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21672 "second/2 one."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21676 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21680 msgid ""
21681 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21682 "header from the value before encrypting."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21686 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21690 msgid "Multipart JPEG muxer"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/mux/ogg.c:47
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Index interval"
21696 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21697
21698 #: modules/mux/ogg.c:48
21699 msgid ""
21700 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/mux/ogg.c:50
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Index size ratio"
21706 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
21707
21708 #: modules/mux/ogg.c:52
21709 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/mux/ogg.c:60
21713 msgid "Ogg/OGM muxer"
21714 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21715
21716 #: modules/mux/wav.c:46
21717 msgid "WAV muxer"
21718 msgstr "WAV మక్సర్"
21719
21720 #: modules/notify/growl.m:104
21721 msgid "Growl Notification Plugin"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/notify/growl.m:282
21725 msgid "New input playing"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/notify/growl.m:305
21729 msgid "Now playing"
21730 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21731
21732 #: modules/notify/notify.c:53
21733 msgid "Timeout (ms)"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/notify/notify.c:54
21737 msgid "How long the notification will be displayed "
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/notify/notify.c:59
21741 msgid "Notify"
21742 msgstr "తెలియజేయి"
21743
21744 #: modules/notify/notify.c:60
21745 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/packetizer/copy.c:48
21749 msgid "Copy packetizer"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21753 msgid "Dirac packetizer"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/packetizer/flac.c:50
21757 msgid "Flac audio packetizer"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/packetizer/h264.c:55
21761 msgid "H.264 video packetizer"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21765 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21769 msgid "MLP/TrueHD parser"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21773 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21777 msgid "MPEG4 video packetizer"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21781 msgid "Sync on Intra Frame"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21785 msgid ""
21786 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21787 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21791 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21795 msgid "MPEG Video"
21796 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21797
21798 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21799 msgid "VC-1 packetizer"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21803 msgid "Bonjour services"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21808 msgid "My Videos"
21809 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21810
21811 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21812 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21813 msgid "My Music"
21814 msgstr "నా సంగీతం"
21815
21816 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21817 msgid "Picture"
21818 msgstr "చిత్రం"
21819
21820 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21821 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21822 msgid "My Pictures"
21823 msgstr "నా చిత్రాలు"
21824
21825 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21826 msgid "MTP devices"
21827 msgstr "MTP పరికరాలు"
21828
21829 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21830 msgid "MTP Device"
21831 msgstr "MTP పరికరం"
21832
21833 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21834 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21835 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21836 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21837 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21838 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21839 msgid "Discs"
21840 msgstr "డిస్కులు"
21841
21842 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21843 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21844 msgid "Local drives"
21845 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21846
21847 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21849 msgid "Podcast URLs list"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21853 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21857 msgid "Podcasts"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21861 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21862 msgid "Audio capture"
21863 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21864
21865 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21866 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21867 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21868
21869 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21870 msgid "Generic"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21874 msgid "SAP multicast address"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21878 msgid ""
21879 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21880 "However, you can specify a specific address."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21884 msgid "SAP timeout (seconds)"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21888 msgid ""
21889 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21893 msgid "Try to parse the announce"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21897 msgid ""
21898 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21899 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21903 msgid "SAP Strict mode"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21907 msgid ""
21908 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21909 "announcements."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21913 msgid "SAP"
21914 msgstr "SAP"
21915
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21917 msgid "Network streams (SAP)"
21918 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21919
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21921 msgid "SDP Descriptions parser"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21925 msgid "Session"
21926 msgstr "చర్యాకాలం"
21927
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21929 msgid "Tool"
21930 msgstr "పనిముట్టు"
21931
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21933 msgid "User"
21934 msgstr "వాడుకరి"
21935
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21937 msgid "Video capture"
21938 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21939
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21941 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21945 msgid "Audio capture (ALSA)"
21946 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21947
21948 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21949 msgid "CD"
21950 msgstr "సీడీ"
21951
21952 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21953 msgid "DVD"
21954 msgstr "డీవీడీ"
21955
21956 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21957 msgid "HD DVD"
21958 msgstr "HD DVD"
21959
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21961 msgid "Unknown type"
21962 msgstr "తెలియని రకం"
21963
21964 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21965 msgid "Universal Plug'n'Play"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21970 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21972 msgid "Screen capture"
21973 msgstr "తెర బంధించుట"
21974
21975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21976 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21980 msgid "Applications"
21981 msgstr "అనువర్తనాలు"
21982
21983 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21985 msgid "Desktop"
21986 msgstr "డెస్కుటాప్"
21987
21988 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21989 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21990 msgid "Preferred Width"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21995 msgid "Preferred Height"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21999 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22003 msgid "Buffer size in seconds"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22007 msgid "DASH"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22011 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22015 msgid "LZMA decompression"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22019 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22023 msgid "gzip decompression"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22027 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/stream_filter/record.c:49
22031 msgid "Internal stream record"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22035 msgid "Smooth Streaming"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22039 msgid "Autodel"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22043 msgid "Automatically add/delete input streams"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22047 msgid ""
22048 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22049 "this stream later."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22053 msgid "Destination bridge-in name"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22057 msgid ""
22058 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22059 "in at a time, you can discard this option."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22063 msgid ""
22064 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22065 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22066 "need to raise caching values."
22067 msgstr ""
22068
22069 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22070 msgid "ID Offset"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22074 msgid ""
22075 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22076 "IDs bridge_in will register."
22077 msgstr ""
22078
22079 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22080 msgid "Name of current instance"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22084 msgid ""
22085 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22086 "at a time, you can discard this option."
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22090 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22094 msgid ""
22095 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22096 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22097 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22098 "placeholder streams should have the same format. "
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22102 msgid "Placeholder delay"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22106 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22110 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22114 msgid ""
22115 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22116 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22117 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22118 "frames in the streams."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22122 msgid "Bridge"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22126 msgid "Bridge stream output"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22130 msgid "Bridge out"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22134 msgid "Bridge in"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22138 #: modules/stream_out/setid.c:41
22139 msgid "Elementary Stream ID"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22143 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/stream_out/delay.c:43
22147 msgid "Delay of the ES (ms)"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/stream_out/delay.c:45
22151 msgid ""
22152 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22153 "negative means advance."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/delay.c:55
22157 msgid "Delay a stream"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/description.c:54
22161 msgid "Description stream output"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/stream_out/display.c:41
22165 msgid "Enable/disable audio rendering."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/display.c:43
22169 msgid "Enable/disable video rendering."
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/stream_out/display.c:44
22173 msgid "Delay (ms)"
22174 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
22175
22176 #: modules/stream_out/display.c:45
22177 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/stream_out/display.c:54
22181 msgid "Display stream output"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22185 msgid "Duplicate stream output"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22189 msgid "Output access method"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/es.c:43
22193 msgid "This is the default output access method that will be used."
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/stream_out/es.c:45
22197 msgid "Audio output access method"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/stream_out/es.c:47
22201 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/es.c:48
22205 msgid "Video output access method"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/es.c:50
22209 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22213 msgid "Output muxer"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/es.c:54
22217 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/es.c:55
22221 msgid "Audio output muxer"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/stream_out/es.c:57
22225 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/es.c:58
22229 msgid "Video output muxer"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/es.c:60
22233 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/es.c:62
22237 msgid "Output URL"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/stream_out/es.c:64
22241 msgid "This is the default output URI."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/es.c:65
22245 msgid "Audio output URL"
22246 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22247
22248 #: modules/stream_out/es.c:67
22249 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/es.c:68
22253 msgid "Video output URL"
22254 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
22255
22256 #: modules/stream_out/es.c:70
22257 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_out/es.c:79
22261 msgid "Elementary stream output"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22265 #, c-format
22266 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/stream_out/gather.c:44
22270 msgid "Gathering stream output"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22274 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22278 msgid "Magazine"
22279 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
22280
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22282 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22286 msgid "Page"
22287 msgstr "పేజీ"
22288
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22290 msgid "Specify the page containing the language"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22294 msgid "Row"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22298 msgid "Specify the row containing the language"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22302 msgid "Lang From Telx"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22306 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22310 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22315 msgid "Output video width."
22316 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
22317
22318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22320 msgid "Output video height."
22321 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
22322
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22324 msgid "Sample aspect ratio"
22325 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
22326
22327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22328 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22333 msgid "Video filter"
22334 msgstr "వీడియో వడబోత"
22335
22336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22337 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22341 msgid "Image chroma"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22345 msgid ""
22346 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22347 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22351 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22352 msgstr ""
22353
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22355 #: modules/video_filter/rss.c:142
22356 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22357 msgid "X offset"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22361 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22365 #: modules/video_filter/rss.c:144
22366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22367 msgid "Y offset"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22371 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22375 msgid "Mosaic bridge"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22379 msgid "Mosaic bridge stream output"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/stream_out/raop.c:148
22383 msgid "Hostname or IP address of target device"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/raop.c:151
22387 msgid ""
22388 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22389 "very loud."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/raop.c:155
22393 msgid "Password for target device."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/raop.c:157
22397 msgid "Password file"
22398 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
22399
22400 #: modules/stream_out/raop.c:158
22401 msgid "Read password for target device from file."
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/raop.c:161
22405 msgid "RAOP"
22406 msgstr "RAOP"
22407
22408 #: modules/stream_out/raop.c:162
22409 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/record.c:50
22413 msgid "Destination prefix"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/record.c:52
22417 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/record.c:57
22421 msgid "Record stream output"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22425 msgid "This is the output URL that will be used."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22429 msgid ""
22430 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22431 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22432 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22433 "SDP to be announced via SAP."
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22437 msgid "SAP announcing"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22441 msgid "Announce this session with SAP."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22445 msgid ""
22446 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22447 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22451 msgid "Session name"
22452 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
22453
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22455 msgid ""
22456 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22457 "Descriptor)."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22461 msgid "Session category"
22462 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22463
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22465 msgid ""
22466 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22467 "announced if you choose to use SAP."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22471 msgid "Session description"
22472 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22473
22474 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22475 msgid ""
22476 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22477 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22481 msgid "Session URL"
22482 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22483
22484 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22485 msgid ""
22486 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22487 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22488 "(Session Descriptor)."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22492 msgid "Session email"
22493 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22494
22495 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22496 msgid ""
22497 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22498 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22502 msgid "Session phone number"
22503 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22504
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22506 msgid ""
22507 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22508 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22512 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22516 msgid "Audio port"
22517 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22518
22519 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22520 msgid ""
22521 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22525 msgid "Video port"
22526 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22527
22528 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22529 msgid ""
22530 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22534 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22538 msgid ""
22539 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22540 "packets."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22544 msgid ""
22545 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22546 "milliseconds."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22550 msgid "Transport protocol"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22554 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22558 msgid ""
22559 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22560 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22561 "string."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22565 msgid "MP4A LATM"
22566 msgstr "MP4A LATM"
22567
22568 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22569 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22573 msgid "RTSP session timeout (s)"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22577 msgid ""
22578 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22579 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22580 "is 60 (one minute)."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22584 msgid "RTP stream output"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22588 msgid "RTSP VoD server"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/setid.c:45
22592 msgid "New ES ID"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/stream_out/setid.c:47
22596 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/stream_out/setid.c:51
22600 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/setid.c:61
22604 msgid "Set ID"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/stream_out/setid.c:62
22608 msgid "Set ES id"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/setid.c:63
22612 msgid "Change the id of an elementary stream"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/setid.c:74
22616 msgid "Set ES Lang"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/setid.c:75
22620 msgid "Set Lang"
22621 msgstr "భాష అమర్చు"
22622
22623 #: modules/stream_out/setid.c:76
22624 msgid "Change the language of an elementary stream"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/stream_out/smem.c:61
22628 msgid "Video prerender callback"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/stream_out/smem.c:62
22632 msgid ""
22633 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22634 "buffer where render will be done."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/stream_out/smem.c:65
22638 msgid "Audio prerender callback"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/stream_out/smem.c:66
22642 msgid ""
22643 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22644 "buffer where render will be done."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/smem.c:69
22648 msgid "Video postrender callback"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/smem.c:70
22652 msgid ""
22653 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22654 "called when the render is into the buffer."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/stream_out/smem.c:73
22658 msgid "Audio postrender callback"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/stream_out/smem.c:74
22662 msgid ""
22663 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22664 "called when the render is into the buffer."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/smem.c:77
22668 msgid "Video Callback data"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/smem.c:78
22672 msgid "Data for the video callback function."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/smem.c:80
22676 msgid "Audio callback data"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/smem.c:81
22680 msgid "Data for the audio callback function."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_out/smem.c:83
22684 msgid "Time Synchronized output"
22685 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22686
22687 #: modules/stream_out/smem.c:84
22688 msgid ""
22689 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22690 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/smem.c:96
22694 msgid "Smem"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/stream_out/smem.c:97
22698 msgid "Stream output to memory buffer"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/stream_out/stats.c:42
22702 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/stream_out/stats.c:43
22706 msgid "Prefix to show on output line"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/stats.c:52
22710 msgid "Writes statistic info about stream"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/stream_out/standard.c:43
22714 msgid "Output method to use for the stream."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/stream_out/standard.c:46
22718 msgid "Muxer to use for the stream."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/stream_out/standard.c:47
22722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22724 msgid "Output destination"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/stream_out/standard.c:49
22728 msgid ""
22729 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/stream_out/standard.c:50
22733 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: modules/stream_out/standard.c:52
22737 msgid ""
22738 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22739 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/stream_out/standard.c:54
22743 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/stream_out/standard.c:56
22747 msgid ""
22748 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22749 "overrides this"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/standard.c:91
22753 msgid "Standard stream output"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22757 msgid "Video encoder"
22758 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22759
22760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22761 msgid ""
22762 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22763 "options)."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22767 msgid "Destination video codec"
22768 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22769
22770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22771 msgid "This is the video codec that will be used."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22776 msgid "Video bitrate"
22777 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22778
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22780 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22784 msgid "Video scaling"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22788 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22792 msgid "Video frame-rate"
22793 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22794
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22796 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22800 msgid "Deinterlace video"
22801 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22802
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22804 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22808 msgid "Deinterlace module"
22809 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22810
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22812 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22816 msgid "Maximum video width"
22817 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22818
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22820 msgid "Maximum output video width."
22821 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22822
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22824 msgid "Maximum video height"
22825 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22826
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22828 msgid "Maximum output video height."
22829 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22832 msgid ""
22833 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22834 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22838 msgid "Audio encoder"
22839 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22840
22841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22842 msgid ""
22843 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22844 "options)."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22848 msgid "Destination audio codec"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22852 msgid "This is the audio codec that will be used."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22857 msgid "Audio bitrate"
22858 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22859
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22861 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22865 msgid ""
22866 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22870 msgid "This is the language of the audio stream."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22874 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22878 msgid "Audio filter"
22879 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22880
22881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22882 msgid ""
22883 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22884 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22888 msgid "Subtitle encoder"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22892 msgid ""
22893 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22894 "options)."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22898 msgid "Destination subtitle codec"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22902 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22906 msgid ""
22907 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22908 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22909 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22910 "subpicture modules"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22914 msgid "OSD menu"
22915 msgstr "OSD మెను"
22916
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22918 msgid ""
22919 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22923 msgid "Number of threads"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22927 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22931 msgid "High priority"
22932 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22933
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22935 msgid ""
22936 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22940 msgid "Transcode stream output"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22944 msgid "Overlays/Subtitles"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22948 msgid "Monospace Font"
22949 msgstr ""
22950
22951 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22952 msgid "Font family for the font you want to use"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22956 msgid "Font file for the font you want to use"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22960 msgid "Font size in pixels"
22961 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22962
22963 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22964 msgid ""
22965 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22966 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22967 "font size."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22971 msgid "Text opacity"
22972 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22973
22974 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22975 msgid ""
22976 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22977 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22981 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22982 msgid "Text default color"
22983 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22984
22985 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22986 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22987 msgid ""
22988 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22989 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22990 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22991 "(red + green), #FFFFFF = white"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22995 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22996 msgid "Relative font size"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23000 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23001 msgid ""
23002 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23003 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23007 msgid "Background opacity"
23008 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23009
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23011 msgid "Background color"
23012 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23013
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23015 msgid "Outline opacity"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23019 msgid "Shadow opacity"
23020 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23021
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23023 msgid "Shadow color"
23024 msgstr "ఛాయ రంగు"
23025
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23027 msgid "Shadow angle"
23028 msgstr "ఛాయ కోణం"
23029
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23031 msgid "Shadow distance"
23032 msgstr "ఛాయ దూరం"
23033
23034 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23035 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23036 msgid "Smaller"
23037 msgstr "చిన్నది"
23038
23039 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23040 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23041 msgid "Small"
23042 msgstr "చిన్న"
23043
23044 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23045 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23046 msgid "Large"
23047 msgstr "పెద్ద"
23048
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23050 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23051 msgid "Larger"
23052 msgstr "పెద్దది"
23053
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23055 msgid "Use YUVP renderer"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23059 msgid ""
23060 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23061 "you want to encode into DVB subtitles"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23065 msgid "Thin"
23066 msgstr "సన్నం"
23067
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23069 msgid "Thick"
23070 msgstr "మందం"
23071
23072 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23073 msgid "Text renderer"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23077 msgid "Freetype2 font renderer"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23081 msgid "Name for the font you want to use"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23085 msgid "Text renderer for Mac"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23089 msgid "CoreText font renderer"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23093 msgid "SVG template file"
23094 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23095
23096 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23097 msgid ""
23098 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23102 msgid "Dummy font renderer"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23106 msgid "Filename for the font you want to use"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23110 msgid "Win32 font renderer"
23111 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
23112
23113 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23114 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23118 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23119 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23120 msgid "Conversions from "
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23124 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23128 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23132 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23136 msgid "MMX conversions from "
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23140 msgid "SSE2 conversions from "
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23144 msgid "AltiVec conversions from "
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23148 msgid "OpenMAX DL image processing"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23152 msgid "RV32 conversion filter"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23156 msgid "Scaling mode"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23160 msgid "Scaling mode to use."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23164 msgid "Fast bilinear"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23168 msgid "Bilinear"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23172 msgid "Bicubic (good quality)"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23176 msgid "Experimental"
23177 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23178
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23184 msgid "Area"
23185 msgstr "వైశాల్యం"
23186
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23188 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23192 msgid "Gauss"
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23196 msgid "SincR"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23200 msgid "Lanczos"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23204 msgid "Bicubic spline"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23208 msgid "Video scaling filter"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23212 msgid "Swscale"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23216 msgid "Brightness threshold"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23220 msgid ""
23221 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23222 "threshold value will be the brightness defined below."
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23226 msgid "Image contrast (0-2)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23230 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23234 msgid "Image hue (0-360)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23238 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23242 msgid "Image saturation (0-3)"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23246 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23250 msgid "Image brightness (0-2)"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23254 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23258 msgid "Image gamma (0-10)"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23262 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23266 msgid "Image properties filter"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23270 msgid "Image adjust"
23271 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
23272
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23274 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23278 msgid "Transparency mask"
23279 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
23280
23281 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23282 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23286 msgid "Alpha mask video filter"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23290 msgid "Alpha mask"
23291 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
23292
23293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23294 msgid "Color scheme"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23298 msgid "Define the glasses' color scheme"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23302 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23306 msgid "Window size"
23307 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
23308
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23310 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23314 msgid "Softening value"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23318 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23322 msgid "antiflicker video filter"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23326 msgid "antiflicker"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23330 msgid ""
23331 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23332 "your computer.\n"
23333 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23334 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23335 "\n"
23336 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23337 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23338 "\n"
23339 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23340 "where to get the required parts.\n"
23341 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23342 "in live action."
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23346 msgid "Device type"
23347 msgstr "పరికరం రకం"
23348
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23350 msgid ""
23351 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23352 "delegate processing to the external process - with more options"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23356 msgid "AtmoWin Software"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23360 msgid "Classic AtmoLight"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23364 msgid "Quattro AtmoLight"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23368 msgid "DMX"
23369 msgstr "DMX"
23370
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23372 msgid "MoMoLight"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23376 msgid "fnordlicht"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23380 msgid "Count of AtmoLight channels"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23384 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23388 msgid "DMX address for each channel"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23392 msgid ""
23393 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23394 "values"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23398 msgid "Count of channels"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23402 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23406 msgid "Count of fnordlicht's"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23410 msgid ""
23411 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23415 msgid "Save Debug Frames"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23419 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23423 msgid "Debug Frame Folder"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23427 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23431 msgid "Extracted Image Width"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23435 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23439 msgid "Extracted Image Height"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23443 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23447 msgid "Mark analyzed pixels"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23451 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23455 msgid "Color when paused"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23459 msgid ""
23460 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23461 "another beer?)"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23465 msgid "Pause-Red"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23469 msgid "Red component of the pause color"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23473 msgid "Pause-Green"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23477 msgid "Green component of the pause color"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23481 msgid "Pause-Blue"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23485 msgid "Blue component of the pause color"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23489 msgid "Pause-Fadesteps"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23493 msgid ""
23494 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23498 msgid "End-Red"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23502 msgid "Red component of the shutdown color"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23506 msgid "End-Green"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23510 msgid "Green component of the shutdown color"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23514 msgid "End-Blue"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23518 msgid "Blue component of the shutdown color"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23522 msgid "End-Fadesteps"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23526 msgid ""
23527 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23528 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23532 msgid "Number of zones on top"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23536 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23540 msgid "Number of zones on bottom"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23544 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23548 msgid "Zones on left / right side"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23552 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23556 msgid "Calculate a average zone"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23560 msgid ""
23561 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23562 "single channel AtmoLight)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23566 msgid "Use Software White adjust"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23570 msgid ""
23571 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23575 msgid "White Red"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23579 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23583 msgid "White Green"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23587 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23591 msgid "White Blue"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23595 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23599 msgid "Serial Port/Device"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23603 msgid ""
23604 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23605 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23610 msgid "Edge weightning"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23614 msgid ""
23615 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23616 "the frame."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23620 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23625 msgid "Darkness limit"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23629 msgid ""
23630 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23631 "than one for letterboxed videos."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23635 msgid "Hue windowing"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23640 msgid "Used for statistics."
23641 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23644 msgid "Sat windowing"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23649 msgid "Filter length (ms)"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23653 msgid ""
23654 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23658 msgid "Filter threshold"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23662 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23667 msgid "Filter smoothness (%)"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23671 msgid "Filter Smoothness"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23675 msgid "Output Color filter mode"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23679 msgid ""
23680 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23684 msgid "No Filtering"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23688 msgid "Combined"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23692 msgid "Percent"
23693 msgstr "శాతం"
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23696 msgid "Frame delay (ms)"
23697 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23700 msgid ""
23701 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23702 "20ms should do the trick."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23706 msgid "Channel 0: summary"
23707 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23710 msgid "Channel 1: left"
23711 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23714 msgid "Channel 2: right"
23715 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23718 msgid "Channel 3: top"
23719 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23722 msgid "Channel 4: bottom"
23723 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23724
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23726 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23730 msgid "disabled"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23734 msgid "Zone 4:summary"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23738 msgid "Zone 3:left"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23742 msgid "Zone 1:right"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23746 msgid "Zone 0:top"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23750 msgid "Zone 2:bottom"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23754 msgid "Channel / Zone Assignment"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23758 msgid ""
23759 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23760 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23761 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23762 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23763 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23764 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23768 msgid "Zone 0: Top gradient"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23772 msgid "Zone 1: Right gradient"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23776 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23780 msgid "Zone 3: Left gradient"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23784 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23788 msgid ""
23789 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23793 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23797 msgid ""
23798 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23799 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23803 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23807 msgid ""
23808 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23809 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23813 msgid "AtmoLight Filter"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23819 msgid "AtmoLight"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23823 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23827 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23831 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23835 msgid "DMX options"
23836 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23839 msgid "MoMoLight options"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23843 msgid "fnordlicht options"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23847 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23851 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23855 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23859 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23863 msgid "Change gradients"
23864 msgstr "వాలులను మార్చు"
23865
23866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23867 #: modules/video_filter/logo.c:58
23868 msgid "X coordinate"
23869 msgstr "X అక్షం"
23870
23871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23872 msgid "X coordinate of the bargraph."
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23876 #: modules/video_filter/logo.c:61
23877 msgid "Y coordinate"
23878 msgstr "Y అక్షం"
23879
23880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23881 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23885 msgid "Transparency of the bargraph"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23889 msgid ""
23890 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23891 "opacity)."
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23895 msgid "Bargraph position"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23899 msgid ""
23900 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23901 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23902 "right)."
23903 msgstr ""
23904
23905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23906 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23910 msgid ""
23911 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23915 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23916 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23920 msgid "Audio Bar Graph Video"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/ball.c:98
23924 msgid "Ball color"
23925 msgstr "బంతి రంగు"
23926
23927 #: modules/video_filter/ball.c:100
23928 msgid "Edge visible"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/ball.c:101
23932 msgid "Set edge visibility."
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/ball.c:103
23936 msgid "Ball speed"
23937 msgstr "బంతి వేగం"
23938
23939 #: modules/video_filter/ball.c:104
23940 msgid ""
23941 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23942 "number of pixels by frame."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/ball.c:107
23946 msgid "Ball size"
23947 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23948
23949 #: modules/video_filter/ball.c:108
23950 msgid ""
23951 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23952 "pixels"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/ball.c:111
23956 msgid "Gradient threshold"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/ball.c:112
23960 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/ball.c:114
23964 msgid "Augmented reality ball game"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/ball.c:123
23968 msgid "Ball video filter"
23969 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23970
23971 #: modules/video_filter/ball.c:124
23972 msgid "Ball"
23973 msgstr "బంతి"
23974
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23976 msgid "Number of time to blend"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23980 msgid "The number of time the blend will be performed"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23984 msgid "Alpha of the blended image"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23988 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23992 msgid "Image to be blended onto"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23996 msgid "The image which will be used to blend onto"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24000 msgid "Chroma for the base image"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24004 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24008 msgid "Image which will be blended"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24012 msgid "The image blended onto the base image"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24016 msgid "Chroma for the blend image"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24020 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24024 msgid "Blending benchmark filter"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24028 msgid "Blendbench"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24032 msgid "Benchmarking"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24036 msgid "Base image"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24040 msgid "Blend image"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24044 msgid "Video pictures blending"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24048 msgid ""
24049 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24050 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24051 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24052 "default)."
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24056 msgid "Bluescreen U value"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24060 msgid ""
24061 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24062 "Defaults to 120 for blue."
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24066 msgid "Bluescreen V value"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24070 msgid ""
24071 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24072 "Defaults to 90 for blue."
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24076 msgid "Bluescreen U tolerance"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24080 msgid ""
24081 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24082 "value between 10 and 20 seems sensible."
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24086 msgid "Bluescreen V tolerance"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24090 msgid ""
24091 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24092 "value between 10 and 20 seems sensible."
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24096 msgid "Bluescreen video filter"
24097 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24098
24099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24100 msgid "Bluescreen"
24101 msgstr "నీలితెర"
24102
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24104 msgid "Output width"
24105 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
24106
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24108 msgid "Output (canvas) image width"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24112 msgid "Output height"
24113 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
24114
24115 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24116 msgid "Output (canvas) image height"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24120 msgid "Output picture aspect ratio"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24124 msgid ""
24125 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24126 "have the same SAR as the input."
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24130 msgid "Pad video"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24134 msgid ""
24135 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24136 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24140 msgid "Automatically resize and pad a video"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24144 msgid "Canvas"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24148 msgid "Canvas video filter"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24152 msgid ""
24153 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24154 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24155 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24156 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24160 msgid "Select one color in the video"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24164 msgid "Color threshold filter"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24168 msgid "Saturation threshold"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24172 msgid "Similarity threshold"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24176 msgid "Pixels to crop from top"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24180 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24184 msgid "Pixels to crop from bottom"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24188 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24192 msgid "Pixels to crop from left"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24196 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24200 msgid "Pixels to crop from right"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24204 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24208 msgid "Pixels to padd to top"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24212 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24216 msgid "Pixels to padd to bottom"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24220 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24224 msgid "Pixels to padd to left"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24228 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24232 msgid "Pixels to padd to right"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24236 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Croppadd"
24242 msgstr "కత్తిరించు"
24243
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Video cropping filter"
24247 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24248
24249 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24250 msgid "Padd"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24254 msgid "Latest"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24258 msgid "AltLine"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24262 msgid "Upconvert"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24266 msgid "Low"
24267 msgstr "అల్పం"
24268
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24270 msgid "Medium"
24271 msgstr "మధ్యస్థం"
24272
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24274 msgid "High"
24275 msgstr "అధికం"
24276
24277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24278 msgid "Streaming deinterlace mode"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24282 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24286 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24290 msgid ""
24291 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24292 "frame boundaries. \n"
24293 "\n"
24294 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24295 "such as videos from a camcorder. \n"
24296 "\n"
24297 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24298 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24299 "\n"
24300 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24301 "(bright) field, too. \n"
24302 "\n"
24303 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24304 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24308 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24312 msgid ""
24313 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24314 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24315 "Default: Low."
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24319 msgid "Deinterlacing video filter"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24323 msgid "Input FIFO"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24327 msgid "FIFO which will be read for commands"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24331 msgid "Output FIFO"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24335 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24339 msgid "Dynamic video overlay"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24345 msgid "Overlay"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/erase.c:56
24349 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/erase.c:59
24353 msgid "X coordinate of the mask."
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/erase.c:61
24357 msgid "Y coordinate of the mask."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/erase.c:63
24361 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/erase.c:68
24365 msgid "Erase video filter"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/erase.c:69
24369 msgid "Erase"
24370 msgstr "చెరుపు"
24371
24372 #: modules/video_filter/extract.c:62
24373 msgid "RGB component to extract"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/extract.c:63
24377 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/extract.c:74
24381 msgid "Extract RGB component video filter"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Freezing interactive video filter"
24387 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24388
24389 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24390 msgid "Freeze"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24394 msgid "Gaussian's std deviation"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24398 msgid ""
24399 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24400 "to 3*sigma away in any direction."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24404 msgid "Add a blurring effect"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24408 msgid "Gaussian blur video filter"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24412 msgid "Gaussian Blur"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24416 msgid "Radius in pixels"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24420 msgid "Strength"
24421 msgstr "బలం"
24422
24423 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24424 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24428 msgid "Gradfun video filter"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24432 msgid "Gradfun"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24436 msgid "Debanding algorithm"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24440 msgid "Distort mode"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24444 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24448 msgid "Gradient image type"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24452 msgid ""
24453 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24454 "keep colors."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24458 msgid "Apply cartoon effect"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24462 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24466 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24470 msgid "Gradient video filter"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/grain.c:54
24474 msgid "Variance of the gaussian noise"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/grain.c:58
24478 msgid "Minimal period"
24479 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24480
24481 #: modules/video_filter/grain.c:59
24482 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/grain.c:60
24486 msgid "Maximal period"
24487 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24488
24489 #: modules/video_filter/grain.c:61
24490 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/grain.c:64
24494 msgid "Grain video filter"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/grain.c:65
24498 msgid "Grain"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/grain.c:66
24502 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24506 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24510 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24514 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24518 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24522 msgid "HQ Denoiser 3D"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24526 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/invert.c:50
24530 msgid "Invert video filter"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/invert.c:51
24534 msgid "Color inversion"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/logo.c:49
24538 msgid ""
24539 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24540 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24541 "simply enter its filename."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/logo.c:52
24545 msgid "Logo animation # of loops"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/logo.c:53
24549 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/logo.c:55
24553 msgid "Logo individual image time in ms"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/logo.c:56
24557 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/logo.c:59
24561 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/logo.c:62
24565 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/logo.c:64
24569 msgid "Opacity of the logo"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/logo.c:65
24573 msgid ""
24574 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/logo.c:67
24578 msgid "Logo position"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/logo.c:69
24582 msgid ""
24583 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24584 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/logo.c:73
24588 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/logo.c:92
24592 msgid "Logo sub source"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/logo.c:93
24596 msgid "Logo overlay"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/logo.c:111
24600 msgid "Logo video filter"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24604 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24608 msgid "Magnify"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/marq.c:89
24612 msgid ""
24613 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24614 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/marq.c:93
24618 msgid "Text file"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/marq.c:94
24622 msgid "File to read the marquee text from."
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24626 msgid "X offset, from the left screen edge."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24630 msgid "Y offset, down from the top."
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/marq.c:99
24634 msgid "Timeout"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/marq.c:100
24638 msgid ""
24639 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24640 "(remains forever)."
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/marq.c:103
24644 msgid "Refresh period in ms"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/marq.c:104
24648 msgid ""
24649 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24650 "using meta data or time format string sequences."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/marq.c:108
24654 msgid ""
24655 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24656 "totally opaque. "
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24660 msgid "Font size, pixels"
24661 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24662
24663 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24664 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24665 msgstr ""
24666
24667 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24668 msgid ""
24669 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24670 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24671 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24672 "(red + green), #FFFFFF = white"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_filter/marq.c:120
24676 msgid "Marquee position"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_filter/marq.c:122
24680 msgid ""
24681 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24682 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24683 "6 = top-right)."
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/marq.c:133
24687 msgid "Display text above the video"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/marq.c:140
24691 msgid "Marquee"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/marq.c:141
24695 msgid "Marquee display"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24699 msgid "Misc"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24703 msgid "Mirror orientation"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24707 msgid ""
24708 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24709 "horizontal"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24713 msgid "Vertical"
24714 msgstr "నిలువు"
24715
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24717 msgid "Horizontal"
24718 msgstr "అడ్డము"
24719
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24721 msgid "Direction"
24722 msgstr "దిశ"
24723
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24725 msgid "Direction of the mirroring"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24729 msgid "Left to right/Top to bottom"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24733 msgid "Right to left/Bottom to top"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24737 msgid "Mirror video filter"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24741 msgid "Mirror video"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24745 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24749 msgid ""
24750 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24751 "opaque (default)."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24755 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24759 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24763 msgid "Top left corner X coordinate"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24767 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24771 msgid "Top left corner Y coordinate"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24775 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24779 msgid "Border width"
24780 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24781
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24783 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24787 msgid "Border height"
24788 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24789
24790 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24791 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24795 msgid "Mosaic alignment"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24799 msgid ""
24800 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24802 "6 = top-right)."
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24806 msgid "Positioning method"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24810 msgid ""
24811 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24812 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24813 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24817 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24818 msgid "Number of rows"
24819 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24820
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24822 msgid ""
24823 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24824 "to \"fixed\")."
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24828 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24829 msgid "Number of columns"
24830 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24831
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24833 msgid ""
24834 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24835 "set to \"fixed\"."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24839 msgid "Keep aspect ratio"
24840 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24843 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24847 msgid "Keep original size"
24848 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24849
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24851 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24855 msgid "Elements order"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24859 msgid ""
24860 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24861 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24862 "bridge\" module."
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24866 msgid "Offsets in order"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24870 msgid ""
24871 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24872 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24873 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24877 msgid ""
24878 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24879 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24880 "input."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24884 msgid "auto"
24885 msgstr "స్వయం"
24886
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24888 msgid "fixed"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24892 msgid "offsets"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24896 msgid "Mosaic video sub source"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24900 msgid "Mosaic"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24904 msgid "Blur factor (1-127)"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24908 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24912 msgid "Motion blur filter"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24916 msgid "Motion detect video filter"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Old movie effect video filter"
24922 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24923
24924 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24925 msgid "Old movie"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24929 msgid "OpenCV face detection example filter"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24933 msgid "OpenCV example"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24937 msgid "Haar cascade filename"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24941 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24945 msgid "Use input chroma unaltered"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24949 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24953 msgid "RGB32"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24957 msgid "Don't display any video"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24961 msgid "Display the input video"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24965 msgid "Display the processed video"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24969 msgid "Show only errors"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24973 msgid "Show errors and warnings"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24977 msgid "Show everything including debug messages"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24981 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24985 msgid "OpenCV"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24989 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24993 msgid ""
24994 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24995 "OpenCV filter"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24999 msgid "OpenCV filter chroma"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25003 msgid ""
25004 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25008 msgid "Wrapper filter output"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25012 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25016 msgid "OpenCV internal filter name"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25020 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25024 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25028 msgid "Posterize video filter"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25032 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25036 msgid ""
25037 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25038 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25039 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25040 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25044 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25048 msgid "Video post processing filter"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25052 msgid "Postproc"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25056 msgid "Lowest"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25060 msgid "Highest"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25064 msgid "Psychedelic video filter"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25068 msgid "Number of puzzle rows"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25072 msgid "Number of puzzle columns"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25076 msgid "Game mode"
25077 msgstr "ఆట రీతి"
25078
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25080 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25084 msgid "Border"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25088 msgid "Unshuffled Border width."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25092 msgid "Small preview"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25096 msgid "Show small preview."
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25100 msgid "Small preview size"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25104 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25105 msgstr ""
25106
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25108 msgid "Piece edge shape size"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25112 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25116 msgid "Auto shuffle"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25120 msgid "Auto shuffle delay during game"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25124 msgid "Auto solve"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25128 msgid "Auto solve delay during game"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25132 msgid "Rotation"
25133 msgstr "భ్రమణం"
25134
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25136 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25140 msgid "jigsaw puzzle"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25144 msgid "sliding puzzle"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25148 msgid "swap puzzle"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25152 msgid "exchange puzzle"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25156 msgid "0"
25157 msgstr "0"
25158
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25160 msgid "0/180"
25161 msgstr "0/180"
25162
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25164 msgid "0/90/180/270"
25165 msgstr "0/90/180/270"
25166
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25168 msgid "0/90/180/270/mirror"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25172 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25176 msgid "Puzzle"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25180 msgid "VNC Host"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25184 msgid "VNC hostname or IP address."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25188 msgid "VNC Port"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25192 msgid "VNC port number."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25196 msgid "VNC Password"
25197 msgstr "VNC సంకేతపదం"
25198
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25200 msgid "VNC password."
25201 msgstr "VNC సంకేతపదం."
25202
25203 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25204 msgid "VNC poll interval"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25208 msgid ""
25209 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25213 msgid "VNC polling"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25217 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25221 msgid ""
25222 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25226 msgid "Key events"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25230 msgid "Send key events to VNC host."
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25234 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25238 msgid ""
25239 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25240 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25241 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25242 "is fully transparent (value 0)."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25246 msgid "Remote-OSD over VNC"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25250 msgid "Remote-OSD"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25254 msgid "Ripple video filter"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25258 msgid "Ripple"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25262 msgid "Angle in degrees"
25263 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25264
25265 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25266 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25270 msgid "Use motion sensors"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25274 msgid "Rotate video filter"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25278 msgid "Rotate"
25279 msgstr "తిప్పు"
25280
25281 #: modules/video_filter/rss.c:129
25282 msgid "Feed URLs"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/rss.c:130
25286 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/rss.c:131
25290 msgid "Speed of feeds"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: modules/video_filter/rss.c:132
25294 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/rss.c:133
25298 msgid "Max length"
25299 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25300
25301 #: modules/video_filter/rss.c:134
25302 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/rss.c:136
25306 msgid "Refresh time"
25307 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25308
25309 #: modules/video_filter/rss.c:137
25310 msgid ""
25311 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25312 "feeds are never updated."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/rss.c:139
25316 msgid "Feed images"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/rss.c:140
25320 msgid "Display feed images if available."
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/rss.c:147
25324 msgid ""
25325 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25326 "totally opaque."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/rss.c:160
25330 msgid "Text position"
25331 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:162
25334 msgid ""
25335 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25336 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25337 "right)."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: modules/video_filter/rss.c:166
25341 msgid "Title display mode"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: modules/video_filter/rss.c:167
25345 msgid ""
25346 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25347 "images are enabled, 1 otherwise."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/rss.c:169
25351 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/rss.c:184
25355 msgid "Don't show"
25356 msgstr "చూపించవద్దు"
25357
25358 #: modules/video_filter/rss.c:184
25359 msgid "Always visible"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/rss.c:184
25363 msgid "Scroll with feed"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/rss.c:193
25367 msgid "RSS / Atom"
25368 msgstr "RSS / Atom"
25369
25370 #: modules/video_filter/rss.c:227
25371 msgid "RSS and Atom feed display"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/scene.c:59
25375 msgid "Image format"
25376 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25377
25378 #: modules/video_filter/scene.c:60
25379 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/scene.c:63
25383 msgid ""
25384 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25385 "characteristics."
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/video_filter/scene.c:68
25389 msgid ""
25390 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25391 "video characteristics."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_filter/scene.c:72
25395 msgid "Recording ratio"
25396 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25397
25398 #: modules/video_filter/scene.c:73
25399 msgid ""
25400 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_filter/scene.c:76
25404 msgid "Filename prefix"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_filter/scene.c:77
25408 msgid ""
25409 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25410 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/scene.c:81
25414 msgid "Directory path prefix"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/scene.c:82
25418 msgid ""
25419 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25420 "will be automatically saved in users homedir."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_filter/scene.c:86
25424 msgid "Always write to the same file"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_filter/scene.c:87
25428 msgid ""
25429 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25430 "this case, the number is not appended to the filename."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/scene.c:91
25434 msgid "Send your video to picture files"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/scene.c:95
25438 msgid "Scene filter"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/scene.c:96
25442 msgid "Scene video filter"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25446 msgid "Sepia intensity"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25450 msgid "Intensity of sepia effect"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25454 msgid "Sepia video filter"
25455 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25456
25457 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25458 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25462 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25466 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25470 msgid "Augment contrast between contours."
25471 msgstr ""
25472
25473 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25474 msgid "Sharpen video filter"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25478 msgid "Change subtitle delay"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25482 msgid "Delay calculation mode"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25486 msgid ""
25487 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25488 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25489 "subtitle delay from its content (text)."
25490 msgstr ""
25491
25492 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25493 msgid "Calculation factor"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25497 msgid ""
25498 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25502 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25506 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25510 msgid "Minimum alpha value"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25514 msgid ""
25515 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25516 "is fully opaque."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25520 msgid "Interval between two disappearances"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25524 msgid ""
25525 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25526 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25527 "requirement)."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25531 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25535 msgid ""
25536 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25537 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25538 "gap)."
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25542 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25546 msgid ""
25547 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25548 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25549 "overlap)."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25553 msgid "Absolute delay"
25554 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25555
25556 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25557 msgid "Relative to source delay"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25561 msgid "Relative to source content"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25565 msgid "Subsdelay"
25566 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25567
25568 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25569 msgid "Overlap fix"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/transform.c:47
25573 msgid "Transform type"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/transform.c:53
25577 msgid "Transpose"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/transform.c:53
25581 msgid "Anti-transpose"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/transform.c:56
25585 msgid "Video transformation filter"
25586 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25587
25588 #: modules/video_filter/transform.c:57
25589 msgid "Transformation"
25590 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25591
25592 #: modules/video_filter/transform.c:58
25593 msgid "Rotate or flip the video"
25594 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25595
25596 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25597 #, fuzzy
25598 msgid "VHS movie effect video filter"
25599 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25600
25601 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25602 msgid "VHS movie"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_filter/wave.c:53
25606 msgid "Wave video filter"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_filter/wave.c:54
25610 msgid "Wave"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25614 msgid "YUVP converter"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/aa.c:56
25618 msgid "ASCII Art"
25619 msgstr "ASCII కళ"
25620
25621 #: modules/video_output/aa.c:59
25622 msgid "ASCII-art video output"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25626 #, fuzzy
25627 msgid "ANativeWindow"
25628 msgstr "కిటికీ"
25629
25630 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25631 msgid "Android native window"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25635 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25639 msgid "Chroma used"
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25643 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25647 msgid "Android Surface video output"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_output/caca.c:56
25651 msgid "Color ASCII art video output"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25655 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25659 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25663 msgid ""
25664 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25665 "After this delay we black out the video."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25669 msgid "Picture to display on input signal loss."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25673 msgid "Output card"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25677 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25681 msgid "Desired output mode"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25685 msgid ""
25686 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25687 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25691 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25695 msgid ""
25696 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25700 msgid ""
25701 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25702 "disables audio output."
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25706 msgid "Video connection for DeckLink output."
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25710 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25714 msgid "DecklinkOutput"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25718 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25722 msgid "Decklink General Options"
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25726 msgid "Decklink Video Output module"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25730 msgid "Decklink Video Options"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25734 msgid "Decklink Audio Output module"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25738 msgid "Decklink Audio Options"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_output/directfb.c:50
25742 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_output/drawable.c:34
25746 msgid "Window handle (HWND)"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25750 msgid ""
25751 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25752 "will be created."
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25756 msgid "Drawable"
25757 msgstr "గీయదగినది"
25758
25759 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25760 msgid "Embedded window video"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: modules/video_output/egl.c:47
25764 msgid "EGL"
25765 msgstr "EGL"
25766
25767 #: modules/video_output/egl.c:48
25768 msgid "EGL extension for OpenGL"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_output/fb.c:56
25772 msgid "Framebuffer device"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_output/fb.c:58
25776 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_output/fb.c:60
25780 msgid "Run fb on current tty"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/fb.c:62
25784 msgid ""
25785 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25786 "handling with caution)"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/fb.c:65
25790 msgid "Framebuffer resolution to use"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_output/fb.c:67
25794 msgid ""
25795 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25796 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_output/fb.c:70
25800 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_output/fb.c:72
25804 msgid ""
25805 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25806 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25807 "in software."
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_output/fb.c:76
25811 msgid "Image format (default RGB)"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_output/fb.c:77
25815 msgid ""
25816 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25817 "has no way to report its chroma."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/fb.c:95
25821 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/gl.c:40
25825 msgid "OpenGL extension"
25826 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25827
25828 #: modules/video_output/gl.c:41
25829 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/gl.c:42
25833 msgid "OpenGL ES extension"
25834 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25835
25836 #: modules/video_output/gl.c:44
25837 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/gl.c:50
25841 msgid "OpenGL ES2"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/gl.c:51
25845 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/gl.c:61
25849 msgid "OpenGL ES"
25850 msgstr "OpenGL ES"
25851
25852 #: modules/video_output/gl.c:62
25853 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/gl.c:71
25857 msgid "OpenGL"
25858 msgstr "OpenGL"
25859
25860 #: modules/video_output/gl.c:72
25861 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25865 msgid "GLX"
25866 msgstr "GLX"
25867
25868 #: modules/video_output/glx.c:43
25869 msgid "GLX extension for OpenGL"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/ios2.m:72
25873 msgid "iOS OpenGL video output"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25877 msgid "Enable a workaround for T23"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/video_output/kva.c:52
25881 msgid ""
25882 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25883 "size is equal to or smaller than the movie size."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25887 msgid "Video mode"
25888 msgstr "వీడియో రీతి"
25889
25890 #: modules/video_output/kva.c:57
25891 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/kva.c:62
25895 msgid "SNAP"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/kva.c:62
25899 msgid "WarpOverlay!"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_output/kva.c:62
25903 msgid "VMAN"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_output/kva.c:62
25907 msgid "DIVE"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_output/kva.c:72
25911 msgid "K Video Acceleration video output"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/macosx.m:86
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25917 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
25918
25919 #: modules/video_output/mmal.c:52
25920 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/video_output/mmal.c:53
25924 msgid ""
25925 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25926 "directly above and a black background directly below."
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25930 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/mmal.c:63
25934 msgid "MMAL vout"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: modules/video_output/mmal.c:64
25938 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25939 msgstr ""
25940
25941 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25942 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25946 msgid "Direct2D video output"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25950 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25954 msgid "Use hardware blending support"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25958 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25962 msgid "Pixel Shader"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25966 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25970 msgid "Path to HLSL file"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25974 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25978 #, fuzzy
25979 msgid "HLSL File"
25980 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25981
25982 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25983 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25987 msgid "Direct3D video output"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25991 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25995 msgid ""
25996 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25997 "doesn't have any effect when using overlays."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26001 msgid "Use video buffers in system memory"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26005 msgid ""
26006 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26007 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26008 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26009 "doesn't have any effect when using overlays."
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26013 msgid "Use triple buffering for overlays"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26017 msgid ""
26018 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26019 "better video quality (no flickering)."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26023 msgid "Name of desired display device"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26027 msgid ""
26028 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26029 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26030 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26034 msgid ""
26035 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26036 "interface"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26040 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26044 msgid "Wallpaper"
26045 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26046
26047 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26048 msgid "GPU affinity"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26052 msgid "OpenGL video output"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26056 msgid "Windows GDI video output"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/video_output/sdl.c:56
26060 msgid "SDL chroma format"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_output/sdl.c:58
26064 msgid ""
26065 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26066 "improve performances by using the most efficient one."
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_output/sdl.c:65
26070 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26074 msgid "Dummy image chroma format"
26075 msgstr ""
26076
26077 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26078 msgid ""
26079 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26080 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26084 msgid "Dummy video output"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26088 msgid "Statistics video output"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_output/vmem.c:43
26092 msgid "Video memory buffer width."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/vmem.c:46
26096 msgid "Video memory buffer height."
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/video_output/vmem.c:48
26100 msgid "Pitch"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/video_output/vmem.c:49
26104 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/video_output/vmem.c:51
26108 msgid "Chroma"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_output/vmem.c:52
26112 msgid ""
26113 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_output/vmem.c:59
26117 msgid "Video memory output"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_output/vmem.c:60
26121 msgid "Video memory"
26122 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26123
26124 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26125 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26129 msgid "X11 display"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26133 msgid ""
26134 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26135 "will be used."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26139 msgid "X11 window ID"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26143 msgid "X window"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26147 msgid "X11 video window (XCB)"
26148 msgstr ""
26149
26150 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26151 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26152 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26153 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26154 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26155 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26156 msgctxt "ASCII"
26157 msgid "VLC media player"
26158 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26159
26160 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26161 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26162 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26163 msgctxt "ASCII"
26164 msgid "VLC"
26165 msgstr "VLC"
26166
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26168 msgid "VLC"
26169 msgstr "VLC"
26170
26171 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26172 msgid "X11"
26173 msgstr "X11"
26174
26175 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26176 msgid "X11 video output (XCB)"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26180 msgid "XVideo adaptor number"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26184 msgid ""
26185 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26186 "functional adaptor."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26190 msgid "XVideo format id"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26194 msgid ""
26195 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26196 "match for the video being played."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26200 msgid "XVideo"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26204 msgid "XVideo output (XCB)"
26205 msgstr ""
26206
26207 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26208 msgid "Video acceleration not available"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26212 #, c-format
26213 msgid ""
26214 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26215 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26216 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26217 "the resolution is large."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_output/yuv.c:41
26221 msgid "device, fifo or filename"
26222 msgstr ""
26223
26224 #: modules/video_output/yuv.c:42
26225 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26226 msgstr ""
26227
26228 #: modules/video_output/yuv.c:46
26229 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26230 msgstr ""
26231
26232 #: modules/video_output/yuv.c:48
26233 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: modules/video_output/yuv.c:49
26237 msgid ""
26238 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26239 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26240 "frame into the output destination."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/yuv.c:59
26244 msgid "YUV output"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/video_output/yuv.c:60
26248 msgid "YUV video output"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26252 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26256 msgid "Video output modules"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26260 msgid ""
26261 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26262 "separated list of modules."
26263 msgstr ""
26264
26265 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26266 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26270 msgid "Clone video filter"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26274 msgid ""
26275 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26279 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26283 msgid "Active windows"
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26287 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26291 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26295 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26299 msgid "Panoramix"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26303 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26307 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26311 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26315 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26319 msgid "Attenuation"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26323 msgid ""
26324 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26325 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26329 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26333 msgid ""
26334 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26338 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26342 msgid ""
26343 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26347 msgid "Attenuation, end (in %)"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26351 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26355 msgid "middle position (in %)"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26359 msgid ""
26360 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26361 "of blended zone"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26365 msgid "Gamma (Red) correction"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26369 msgid ""
26370 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26374 msgid "Gamma (Green) correction"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26378 msgid ""
26379 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26380 msgstr ""
26381
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26383 msgid "Gamma (Blue) correction"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26387 msgid ""
26388 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26389 msgstr ""
26390
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26392 msgid "Black Crush for Red"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26396 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26400 msgid "Black Crush for Green"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26404 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26408 msgid "Black Crush for Blue"
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26412 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26416 msgid "White Crush for Red"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26420 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26424 msgid "White Crush for Green"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26428 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26432 msgid "White Crush for Blue"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26436 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26440 msgid "Black Level for Red"
26441 msgstr ""
26442
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26444 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26448 msgid "Black Level for Green"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26452 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26456 msgid "Black Level for Blue"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26460 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26464 msgid "White Level for Red"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26468 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26472 msgid "White Level for Green"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26476 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26480 msgid "White Level for Blue"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26484 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26488 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26492 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26496 msgid "Element aspect ratio"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26500 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26501 msgstr ""
26502
26503 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26504 msgid "Wall video filter"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26508 msgid "Image wall"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/visualization/goom.c:45
26512 msgid "Goom display width"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: modules/visualization/goom.c:46
26516 msgid "Goom display height"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: modules/visualization/goom.c:47
26520 msgid ""
26521 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26522 "will be prettier but more CPU intensive)."
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/visualization/goom.c:50
26526 msgid "Goom animation speed"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: modules/visualization/goom.c:51
26530 msgid ""
26531 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/visualization/goom.c:57
26535 msgid "Goom"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/visualization/goom.c:58
26539 msgid "Goom effect"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26543 msgid "projectM configuration file"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26547 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26551 msgid "projectM preset path"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26555 msgid "Path to the projectM preset directory"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26559 msgid "Title font"
26560 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26561
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26563 msgid "Font used for the titles"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26567 msgid "Font menu"
26568 msgstr "ఖతి మెను"
26569
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26571 msgid "Font used for the menus"
26572 msgstr ""
26573
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26575 msgid "The width of the video window, in pixels."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26579 msgid "The height of the video window, in pixels."
26580 msgstr ""
26581
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26583 msgid "Mesh width"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26587 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26591 msgid "Mesh height"
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26595 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26599 msgid "Texture size"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26603 msgid "The size of the texture, in pixels."
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26607 msgid "projectM"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26611 msgid "libprojectM effect"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26615 msgid "Effects list"
26616 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26617
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26619 msgid ""
26620 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26621 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26625 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26626 msgstr ""
26627
26628 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26629 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26633 #, fuzzy
26634 msgid "FFT window"
26635 msgstr "కిటికీ"
26636
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26638 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26639 msgstr ""
26640
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26642 msgid "Kaiser window parameter"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26646 msgid ""
26647 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26648 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26652 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26656 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26660 msgid "Number of blank pixels between bands."
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26664 msgid "Amplification"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26668 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26672 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26676 msgid "Enable original graphic spectrum"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26680 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26684 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26688 msgid "Draw the base of the bands"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26692 msgid "Base pixel radius"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26696 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26697 msgstr ""
26698
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26700 msgid "Spectral sections"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26704 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26708 msgid "Peak height"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26712 msgid "Total pixel height of the peak items."
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26716 msgid "Peak extra width"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26720 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26724 msgid "V-plane color"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26728 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26732 msgid "Visualizer"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26736 msgid "Visualizer filter"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26740 msgid "Spectrum analyser"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26744 msgid "vsxu"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26748 msgid "#paste your VLM commands here"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26752 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26756 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26757 msgid "Play List"
26758 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26759
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26762 msgid "Output"
26763 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26764
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26766 msgid "Subtitle codec"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26770 msgid "Output\tmethod"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26774 msgid "Multiplexer"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26778 msgid "Video FPS"
26779 msgstr "వీడియో FPS"
26780
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26782 msgid "MUX options"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26786 msgid "Video scale"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26791 msgid "Output port"
26792 msgstr ""
26793
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26795 msgid "Output\tfile"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26799 msgid "Input media"
26800 msgstr ""
26801
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26803 msgid "Error:"
26804 msgstr "దోషం:"
26805
26806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26807 msgid "Sample ui-state-error style."
26808 msgstr ""
26809
26810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26811 msgid "File name"
26812 msgstr ""
26813
26814 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26815 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26816 msgid "Preamp:"
26817 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26818
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26820 msgid "Row border"
26821 msgstr ""
26822
26823 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26824 msgid "Column border"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26828 msgid "Background"
26829 msgstr "నేపథ్యం"
26830
26831 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26832 msgid "Mosaic Tiles"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26836 msgid "Playback Rate"
26837 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26838
26839 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26840 msgid "Audio Delay"
26841 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26842
26843 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26844 msgid "Subtitle Delay"
26845 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26846
26847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26848 msgid "Time:"
26849 msgstr "సమయం:"
26850
26851 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26852 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26853 msgid "VLC media player - Web Interface"
26854 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26855
26856 #: share/lua/http/index.html:215
26857 msgid "Hide / Show Library"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: share/lua/http/index.html:216
26861 msgid "Hide / Show Viewer"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: share/lua/http/index.html:217
26865 msgid "Manage Streams"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: share/lua/http/index.html:218
26869 msgid "Track Synchronisation"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: share/lua/http/index.html:220
26873 msgid "VLM Batch Commands"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26877 msgid "Loop"
26878 msgstr "ఆవృతం"
26879
26880 #: share/lua/http/index.html:242
26881 msgid "Empty Playlist"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: share/lua/http/index.html:243
26885 msgid "Queue Selected"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: share/lua/http/index.html:244
26889 msgid "Play Selected"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: share/lua/http/index.html:245
26893 msgid "Refresh List"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: share/lua/http/index.html:252
26897 msgid "Loading flowplayer..."
26898 msgstr ""
26899
26900 #: share/lua/http/index.html:252
26901 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26902 msgstr ""
26903
26904 #: share/lua/http/index.html:263
26905 msgid ""
26906 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26907 "instead of the main interface."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: share/lua/http/index.html:264
26911 msgid ""
26912 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26913 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26914 "right: <i>Manage Streams</i>"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: share/lua/http/index.html:268
26918 msgid ""
26919 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26920 "stream."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: share/lua/http/index.html:269
26924 msgid ""
26925 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26926 msgstr ""
26927
26928 #: share/lua/http/index.html:272
26929 msgid ""
26930 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26931 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26932 "the stream."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: share/lua/http/index.html:275
26936 msgid ""
26937 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26938 "button again."
26939 msgstr ""
26940
26941 #: share/lua/http/index.html:278
26942 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: modules/lua/extension.c:1216
26946 #, c-format
26947 msgid ""
26948 "Extension '%s' does not respond.\n"
26949 "Do you want to kill it now? "
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/lua/extension.c:1243
26953 msgid "Extension not responding!"
26954 msgstr ""
26955
26956 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26957 msgid "addons local storage"
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26961 msgid "Addons local storage installer"
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
26965 msgid "Addons local storage lister"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Videolan.org's addons finder"
26971 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
26972
26973 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
26974 msgid "addons.videolan.org addons finder"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
26978 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
26982 msgid "single .vlp archive addons finder"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
26986 msgid "acoustid"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
26990 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
26994 msgid "Duration of the fingerprinting"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Default: 90sec"
27000 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
27001
27002 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Chromaprint stream output"
27005 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
27006
27007 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27008 msgid ""
27009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27010 "This should take less than a few minutes."
27011 msgstr ""
27012
27013 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27014 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27018 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27022 #, fuzzy
27023 msgid "glSpectrum"
27024 msgstr "వర్ణపటం"
27025
27026 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27027 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: modules/access/dvb/access.c:54
27031 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: modules/access/dvb/access.c:55
27035 msgid ""
27036 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27037 "disable this feature if you experience some trouble."
27038 msgstr ""
27039
27040 #: modules/access/dvb/access.c:58
27041 msgid "Satellite scanning config"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: modules/access/dvb/access.c:59
27045 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: modules/access/dvb/access.c:62
27049 #, fuzzy
27050 msgid "DVB"
27051 msgstr "DV"
27052
27053 #: modules/access/dvb/access.c:63
27054 msgid "DVB input with v4l2 support"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/access/rar/module.c:33
27058 msgid "Uncompressed RAR"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27062 msgid "Windows Multimedia Device output"
27063 msgstr ""
27064
27065 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27066 #, fuzzy
27067 msgid "Windows Store audio output"
27068 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27069
27070 #: modules/codec/scte27.c:42
27071 #, fuzzy
27072 msgid "SCTE-27 decoder"
27073 msgstr "డీకోడర్"
27074
27075 #: modules/codec/scte27.c:43
27076 msgid "SCTE-27"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: modules/codec/svg.c:51
27080 msgid "Specify the width to decode the image too"
27081 msgstr ""
27082
27083 #: modules/codec/svg.c:53
27084 msgid "Specify the height to decode the image too"
27085 msgstr ""
27086
27087 #: modules/codec/svg.c:55
27088 msgid "Scale factor to apply to image"
27089 msgstr ""
27090
27091 #: modules/codec/svg.c:63
27092 #, fuzzy
27093 msgid "SVG video decoder"
27094 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27095
27096 #: modules/control/win_msg.c:192
27097 msgid "WinMsg"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: modules/control/win_msg.c:193
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Windows messages interface"
27103 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27104
27105 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27106 msgid "Hann"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Flat Top"
27112 msgstr "ఫ్లాట్"
27113
27114 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27115 msgid "Blackman-Harris"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27119 msgid "Kaiser"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27123 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27124 msgid "Dialog"
27125 msgstr "సంభాషణ"
27126
27127 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27128 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27129 msgid "Update"
27130 msgstr "నవీకరించు"
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27133 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27138 msgid "Form"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27142 msgid "Preset"
27143 msgstr "ప్రిసెట్"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27146 msgid "0.00 dB"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Audio Fingerprinting"
27152 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27153
27154 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27155 msgid "Select a matching identity"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27159 #, fuzzy
27160 msgid "No fingerprint has been found"
27161 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
27162
27163 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27164 msgid "Fingerprinting track..."
27165 msgstr ""
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27168 msgid "&Verbosity:"
27169 msgstr ""
27170
27171 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27172 msgid "&Filter:"
27173 msgstr ""
27174
27175 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27176 msgid "&Save as..."
27177 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
27178
27179 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27180 msgid "Modules Tree"
27181 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
27182
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27184 msgid "Show extended options"
27185 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
27186
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27188 msgid "Show &more options"
27189 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
27190
27191 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27192 msgid "Change the caching for the media"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27196 msgid " ms"
27197 msgstr " ms"
27198
27199 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27200 msgid "MRL"
27201 msgstr "MRL"
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27204 msgid "Start Time"
27205 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27208 msgid "Edit Options"
27209 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27210
27211 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27212 msgid "Extra media"
27213 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27214
27215 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27216 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27220 msgid "Select the file"
27221 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27222
27223 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27224 msgid "Change the start time for the media"
27225 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27226
27227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27228 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27229 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27230
27231 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27232 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27233 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27234
27235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27236 msgid "Capture mode"
27237 msgstr "బంధన విధం"
27238
27239 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27240 msgid "Select the capture device type"
27241 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27242
27243 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27244 msgid "Device Selection"
27245 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27246
27247 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27248 msgid "Options"
27249 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
27250
27251 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27252 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27256 msgid "Advanced options..."
27257 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27258
27259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27260 msgid "Disc Selection"
27261 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27262
27263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27264 msgid "SVCD/VCD"
27265 msgstr "SVCD/VCD"
27266
27267 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27268 msgid "Disable Disc Menus"
27269 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27270
27271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27272 msgid "No disc menus"
27273 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27274
27275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27276 msgid "Disc device"
27277 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27278
27279 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27280 msgid "Starting Position"
27281 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27282
27283 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27284 msgid "Audio and Subtitles"
27285 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27286
27287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27288 msgid "Use a sub&title file"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27292 msgid "Select the subtitle file"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27296 msgid "Choose one or more media file to open"
27297 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27298
27299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27300 msgid "File Selection"
27301 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27302
27303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27304 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27305 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27306
27307 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27308 msgid "Add..."
27309 msgstr "జతచేయి..."
27310
27311 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27312 msgid "Network Protocol"
27313 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27314
27315 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27316 msgid "Please enter a network URL:"
27317 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27318
27319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27320 msgid "Profile edition"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27324 msgid "MPEG-TS"
27325 msgstr "MPEG-TS"
27326
27327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27328 msgid "MPEG-PS"
27329 msgstr "MPEG-PS"
27330
27331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27332 msgid "MPEG 1"
27333 msgstr "MPEG 1"
27334
27335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27336 msgid "ASF/WMV"
27337 msgstr "ASF/WMV"
27338
27339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27340 msgid "Webm"
27341 msgstr "Webm"
27342
27343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27344 msgid "MJPEG"
27345 msgstr "MJPEG"
27346
27347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27348 msgid "MKV"
27349 msgstr "MKV"
27350
27351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27352 msgid "Ogg/Ogm"
27353 msgstr "Ogg/Ogm"
27354
27355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27356 msgid "WAV"
27357 msgstr "WAV"
27358
27359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27360 msgid "RAW"
27361 msgstr "RAW"
27362
27363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27364 msgid "MP4/MOV"
27365 msgstr "MP4/MOV"
27366
27367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27368 msgid "FLV"
27369 msgstr "FLV"
27370
27371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27372 msgid "AVI"
27373 msgstr "AVI"
27374
27375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27376 msgid "Features"
27377 msgstr "విశిష్టతలు"
27378
27379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27380 msgid "Streamable"
27381 msgstr ""
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27384 msgid "Chapters"
27385 msgstr "అధ్యాయాలు"
27386
27387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27388 msgid "Menus"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27392 msgid "Frame Rate"
27393 msgstr "చట్రం రేటు"
27394
27395 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27396 msgid "Same as source"
27397 msgstr ""
27398
27399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27400 msgid " fps"
27401 msgstr " fps"
27402
27403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27404 msgid "Custom options"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27408 msgid "Quality"
27409 msgstr "నాణ్యత"
27410
27411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27412 msgid "Not Used"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27416 msgid " kb/s"
27417 msgstr " కిబై/సె"
27418
27419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27420 msgid "Encoding parameters"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27424 msgid "Frame size"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27428 msgid "px"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27432 msgid "Sample Rate"
27433 msgstr "మాదిరి రేటు"
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27436 msgid "Set up media sources to stream"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27440 msgid "Destination Setup"
27441 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27444 msgid "Select destinations to stream to"
27445 msgstr ""
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27448 msgid ""
27449 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27450 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27454 msgid "New destination"
27455 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27458 msgid "Display locally"
27459 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27462 msgid "Transcoding Options"
27463 msgstr ""
27464
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27466 msgid "Select and choose transcoding options"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27470 msgid "Activate Transcoding"
27471 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27472
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27474 msgid "Option Setup"
27475 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27476
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27478 msgid "Set up any additional options for streaming"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27482 msgid "Miscellaneous Options"
27483 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27486 msgid "Stream all elementary streams"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27490 msgid "Generated stream output string"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27494 msgid " %"
27495 msgstr " %"
27496
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27498 msgid "Output module:"
27499 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27502 msgid "Effects"
27503 msgstr "ప్రభావాలు"
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27506 msgid "Visualization:"
27507 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27510 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27514 msgid "Dolby Surround:"
27515 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27516
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27518 msgid "Replay gain mode:"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27522 msgid "Headphone surround effect"
27523 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27524
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27526 msgid "Normalize volume to:"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27530 msgid "Preferred audio language:"
27531 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27532
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27534 msgid "Password:"
27535 msgstr "సంకేతపదం:"
27536
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27538 msgid "Username:"
27539 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27540
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27542 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27546 msgid "Codecs"
27547 msgstr "కొడెక్‌లు"
27548
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27550 msgid "x264 profile and level selection"
27551 msgstr ""
27552
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27554 msgid "x264 preset and tuning selection"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27558 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27562 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27566 msgid "Video quality post-processing level"
27567 msgstr ""
27568
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27570 msgid "Optical drive"
27571 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27572
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27574 msgid "Default optical device"
27575 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27578 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27579 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27580
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27582 msgid "HTTP proxy URL"
27583 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27586 msgid "HTTP (default)"
27587 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27590 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27594 msgid "Live555 stream transport"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27598 msgid "Default caching policy"
27599 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27602 msgid "Menus language:"
27603 msgstr "మెనూల భాష:"
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27606 msgid "Look and feel"
27607 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27610 msgid "Use custom skin"
27611 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27614 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27615 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27618 msgid "Use native style"
27619 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27622 msgid "Resize interface to video size"
27623 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27626 msgid "Show controls in full screen mode"
27627 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27630 msgid "Pause playback when minimized"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27634 msgid "Show media change popup:"
27635 msgstr ""
27636
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27638 msgid "Start in minimal view mode"
27639 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27642 msgid "Force window style:"
27643 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27646 msgid "Integrate video in interface"
27647 msgstr ""
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27650 msgid "Show systray icon"
27651 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27654 msgid "Skin resource file:"
27655 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27658 msgid "Playlist and Instances"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27662 msgid "Allow only one instance"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27666 msgid "Pause on the last frame of a video"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27670 msgid "Every "
27671 msgstr "ప్రతీ"
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27674 msgid "Separate words by | (without space)"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27678 msgid "Save recently played items"
27679 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27682 msgid "Activate updates notifier"
27683 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27684
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27686 msgid "Operating System Integration"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27690 msgid "File extensions association"
27691 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27694 msgid "Set up associations..."
27695 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27698 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27699 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27700
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27702 msgid "Show media title on video start"
27703 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27704
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27706 msgid "Enable subtitles"
27707 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27708
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27710 msgid "Subtitle Language"
27711 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27712
27713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27714 msgid "Default encoding"
27715 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27718 msgid "Subtitle effects"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27722 msgid "Add a shadow"
27723 msgstr "నీడను జతచేయి"
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27734 msgid " px"
27735 msgstr " px"
27736
27737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27738 msgid "Add a background"
27739 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27742 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27743 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27744
27745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27746 msgid "DirectX"
27747 msgstr "డైరెక్ట్X"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27750 msgid "Display device"
27751 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27752
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27754 msgid "KVA"
27755 msgstr "KVA"
27756
27757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27758 msgid "Deinterlacing"
27759 msgstr "విజాలీకరణ"
27760
27761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27762 msgid "Force Aspect Ratio"
27763 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27764
27765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27766 msgid "vlc-snap"
27767 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27770 msgid "1"
27771 msgstr "1"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27774 msgid "Stuff"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27778 msgid "Edit settings"
27779 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27780
27781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27782 msgid "Control"
27783 msgstr "నియంత్రణ"
27784
27785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27786 msgid "Run manually"
27787 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27788
27789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27790 msgid "Setup schedule"
27791 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27792
27793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27794 msgid "Run on schedule"
27795 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27796
27797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27798 msgid "Status"
27799 msgstr "స్థితి"
27800
27801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27802 msgid "P/P"
27803 msgstr "P/P"
27804
27805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27806 msgid "Prev"
27807 msgstr "మునుపటి"
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27810 msgid "Add Input"
27811 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27812
27813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27814 msgid "Edit Input"
27815 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27816
27817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27818 msgid "Clear List"
27819 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27820
27821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27822 msgid "Check for VLC updates"
27823 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27824
27825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27826 msgid "Launching an update request..."
27827 msgstr ""
27828
27829 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27830 msgid "Do you want to download it?"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27834 msgid "Essential"
27835 msgstr "ఆవశ్యకం"
27836
27837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27839 msgid ">HHHHHH;#"
27840 msgstr ">HHHHHH;#"
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27843 msgid "Negate colors"
27844 msgstr ""
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27847 msgid "Colors"
27848 msgstr "రంగులు"
27849
27850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27851 msgid "Interactive Zoom"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27855 msgid "Angle"
27856 msgstr "కోణం"
27857
27858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27859 msgid "Black Slot"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27864 msgid "..."
27865 msgstr "..."
27866
27867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27868 msgid "full"
27869 msgstr ""
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27872 msgid "none"
27873 msgstr "ఏదీకాదు"
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27876 msgid "Logo erase"
27877 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27880 msgid "Mask"
27881 msgstr "ముసుగు"
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27884 msgid "Output Color Filtermode"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27888 msgid "Brightness (%)"
27889 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27892 msgid "Mark analyzed Pixels"
27893 msgstr ""
27894
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27896 msgid "Filter threshold (%)"
27897 msgstr ""
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27900 msgid "Anaglyph 3D"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27904 msgid "Mirror"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27908 msgid "Motion detect"
27909 msgstr ""
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27912 msgid "Spatial blur"
27913 msgstr ""
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27916 msgid "Anti-Flickering"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27920 msgid "Soften"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27924 msgid "Denoiser"
27925 msgstr ""
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27928 msgid "Spatial luma strength"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27932 msgid "Temporal luma strength"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27936 msgid "Spatial chroma strength"
27937 msgstr ""
27938
27939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27940 msgid "Temporal chroma strength"
27941 msgstr ""
27942
27943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27944 msgid "VLM configurator"
27945 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27948 msgid "Media Manager Edition"
27949 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27950
27951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27952 msgid "Name:"
27953 msgstr "పేరు:"
27954
27955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27956 msgid "Input:"
27957 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27960 msgid "Select Input"
27961 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27962
27963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27964 msgid "Output:"
27965 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27966
27967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27968 msgid "Select Output"
27969 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27970
27971 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27972 msgid "Time Control"
27973 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27976 msgid "Mux Control"
27977 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27978
27979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27980 msgid "Muxer:"
27981 msgstr "మక్సర్:"
27982
27983 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27984 msgid "AAAA; "
27985 msgstr "AAAA; "
27986
27987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27988 msgid "Media Manager List"
27989 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27990
27991 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27992 #, fuzzy
27993 msgid "No EPG Data Available"
27994 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27995
27996 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27997 msgid " (%1+ rated)"
27998 msgstr ""
27999
28000 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28001 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28002 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Empty"
28005 msgstr " - ఖాళీ - "
28006
28007 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28008 #, fuzzy
28009 msgid "Deactivate"
28010 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
28011
28012 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28013 #, fuzzy
28014 msgctxt "Tooltip|Clear"
28015 msgid "Clear"
28016 msgstr "శుభ్రపరుచు"
28017
28018 #: modules/access/avcapture.m:55
28019 #, fuzzy
28020 msgid "AVFoundation Video Capture"
28021 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28022
28023 #: modules/access/avcapture.m:56
28024 #, fuzzy
28025 msgid "AVFoundation video capture module."
28026 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28027
28028 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28029 #, fuzzy
28030 msgid "No video devices found"
28031 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28032
28033 #: modules/access/avcapture.m:289
28034 msgid ""
28035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28036 "Please check your connectors and drivers."
28037 msgstr ""
28038
28039 #: modules/access/qtsound.m:59
28040 #, fuzzy
28041 msgid "QTSound"
28042 msgstr "సరౌండ్"
28043
28044 #: modules/access/qtsound.m:60
28045 msgid "QuickTime Sound Capture"
28046 msgstr ""
28047
28048 #: modules/access/qtsound.m:267
28049 #, fuzzy
28050 msgid "No Audio Input device found"
28051 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28052
28053 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28054 msgid ""
28055 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28056 "Please check your connectors and drivers."
28057 msgstr ""
28058
28059 #: modules/access/qtsound.m:294
28060 #, fuzzy
28061 msgid "No audio input device found"
28062 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28063
28064 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28065 #, fuzzy
28066 msgid "Show Details"
28067 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28068
28069 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Hide Details"
28072 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28073
28074 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28075 msgid "Send"
28076 msgstr "పంపు"
28077
28078 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28079 msgid ""
28080 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28081 "crash report to %@?"
28082 msgstr ""
28083
28084 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28085 msgid "Problem details and system configuration"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28089 msgid "Problem Report for %@"
28090 msgstr ""
28091
28092 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28093 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28097 msgid "No personal information will be sent with this report."
28098 msgstr ""
28099
28100 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28101 msgid "Save this Log..."
28102 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28103
28104 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28105 #, c-format
28106 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: share/lua/http/view.html:26
28110 #, fuzzy
28111 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28112 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28113
28114 #: share/lua/http/view.html:65
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Streaming Output"
28117 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28118
28119 #~ msgid ""
28120 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28121 #~ "there is no way for you to fix this."
28122 #~ msgstr ""
28123 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28124 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28125
28126 #~ msgid "Album art policy"
28127 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28128
28129 #~ msgid "Manual download only"
28130 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28131
28132 #~ msgid "Load Media Library"
28133 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28134
28135 #~ msgid "FFmpeg"
28136 #~ msgstr "FFmpeg"
28137
28138 #~ msgid "FFmpeg access"
28139 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28140
28141 #~ msgid "Jump to time"
28142 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28143
28144 #~ msgid "Open CrashLog..."
28145 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28146
28147 #~ msgid "Don't Send"
28148 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28149
28150 #~ msgid "VLC crashed previously"
28151 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28152
28153 #~ msgid "Don't ask again"
28154 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28155
28156 #~ msgid "No CrashLog found"
28157 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28158
28159 #~ msgid "Output module"
28160 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
28161
28162 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28163 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28164
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28167 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28168
28169 #~ msgid "Get more extensions from"
28170 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28171
28172 #~ msgid "Under the Video"
28173 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28174
28175 #~ msgid "&Help..."
28176 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28177
28178 #~ msgid "Alarm"
28179 #~ msgstr "అలారం"
28180
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Add a subtitle file"
28183 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28184
28185 #~ msgid "Album art download policy:"
28186 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28187
28188 #~ msgid "Configure Media Library"
28189 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28190
28191 #~ msgid ""
28192 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28193 #~ "them."
28194 #~ msgstr ""
28195 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28196
28197 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28198 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28199
28200 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28201 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28202
28203 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28204 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28205
28206 #~ msgid "PCM U8"
28207 #~ msgstr "PCM U8"
28208
28209 #~ msgid "PCM S8"
28210 #~ msgstr "PCM S8"
28211
28212 #~ msgid "PCM U16 LE"
28213 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28214
28215 #~ msgid "PCM S16 LE"
28216 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28217
28218 #~ msgid "PCM U16 BE"
28219 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28220
28221 #~ msgid "PCM S16 BE"
28222 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28223
28224 #~ msgid "PCM U24 LE"
28225 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28226
28227 #~ msgid "PCM S24 LE"
28228 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28229
28230 #~ msgid "PCM U24 BE"
28231 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28232
28233 #~ msgid "PCM S24 BE"
28234 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28235
28236 #~ msgid "PCM U32 LE"
28237 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28238
28239 #~ msgid "PCM S32 LE"
28240 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28241
28242 #~ msgid "PCM U32 BE"
28243 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28244
28245 #~ msgid "PCM S32 BE"
28246 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28247
28248 #~ msgid "PCM F32 LE"
28249 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28250
28251 #~ msgid "PCM F32 BE"
28252 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28253
28254 #~ msgid "PCM F64 LE"
28255 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28256
28257 #~ msgid "PCM F64 BE"
28258 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28259
28260 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28261 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28262
28263 #~ msgid "Bluray menus"
28264 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28265
28266 #~ msgid "BluRay"
28267 #~ msgstr "బ్లూరే"
28268
28269 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28270 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28271
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28274 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
28275
28276 #~ msgid "expand"
28277 #~ msgstr "విస్తరించు"
28278
28279 #~ msgid "RTMP"
28280 #~ msgstr "RTMP"
28281
28282 #~ msgid "SECAM"
28283 #~ msgstr "SECAM"
28284
28285 #~ msgid "PAL"
28286 #~ msgstr "PAL"
28287
28288 #~ msgid "NTSC"
28289 #~ msgstr "NTSC"
28290
28291 #~ msgid "vbr"
28292 #~ msgstr "vbr"
28293
28294 #~ msgid "cbr"
28295 #~ msgstr "cbr"
28296
28297 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28298 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28299
28300 #~ msgid "Use libv4l2"
28301 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28302
28303 #~ msgid "5.1"
28304 #~ msgstr "5.1"
28305
28306 #~ msgid "fast"
28307 #~ msgstr "వేగం"
28308
28309 #~ msgid "slow"
28310 #~ msgstr "నెమ్మది"
28311
28312 #~ msgid ""
28313 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
28314 #~ "correctly.\n"
28315 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
28316 #~ "an index in memory.\n"
28317 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
28318 #~ "What do you want to do ?"
28319 #~ msgstr ""
28320 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
28321 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
28322 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
28323 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
28324 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
28325 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
28326
28327 #~ msgid "Christian rap"
28328 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28329
28330 #~ msgid "Pop/funk"
28331 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28332
28333 #~ msgid "Rock & roll"
28334 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28335
28336 #~ msgid "Hard rock"
28337 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28338
28339 #~ msgid ""
28340 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28341 #~ "Are you sure you want to continue?"
28342 #~ msgstr ""
28343 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28344 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28345
28346 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28347 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28348
28349 #~ msgid "TV (digital)"
28350 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28351
28352 #~ msgid "Icon View"
28353 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28354
28355 #~ msgid "Detailed View"
28356 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28357
28358 #~ msgid ""
28359 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28360 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28361 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28362 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28363 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28364 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28365 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28366 #~ "options:</p>\n"
28367 #~ msgstr ""
28368 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28369 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28370 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28371 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28372 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28373 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28374 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28375
28376 #~ msgid ""
28377 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28378 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28379 #~ "more!\n"
28380 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28381 #~ "platform.\n"
28382 #~ "\n"
28383 #~ msgstr ""
28384 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28385 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28386 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28387 #~ "\n"
28388
28389 #~ msgid ""
28390 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28391 #~ " "
28392 #~ msgstr ""
28393 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28394 #~ " "
28395
28396 #~ msgid ""
28397 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28398 #~ "\n"
28399 #~ msgstr ""
28400 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28401 #~ "\n"
28402
28403 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28404 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28405
28406 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28407 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28408
28409 #~ msgid "Freebox TV"
28410 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28411
28412 #~ msgid "MCE"
28413 #~ msgstr "MCE"
28414
28415 #~ msgid ""
28416 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28417 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28418 #~ "collaboration to create the best free software."
28419 #~ msgstr ""
28420 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28421 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28422 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28423
28424 #~ msgid ""
28425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28428 #~ "css\">\n"
28429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28430 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28431 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28432 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28433 #~ "</style></head><body>\n"
28434 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28435 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28436 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28437 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28438 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28439 #~ msgstr ""
28440 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28441 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28442 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28443 #~ "css\">\n"
28444 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28445 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28446 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28447 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28448 #~ "</style></head><body>\n"
28449 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28450 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28451 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28452 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28453 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28454
28455 #~ msgid "00000; "
28456 #~ msgstr "00000; "
28457
28458 #~ msgid "Relaunch VLC"
28459 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28460
28461 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28462 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28463
28464 #~ msgid "S/PDIF"
28465 #~ msgstr "S/PDIF"
28466
28467 #~ msgid "Okay"
28468 #~ msgstr "సరే"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Blu-Ray error"
28472 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Blu-Ray"
28476 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28480 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28481
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "Subtitles codecs"
28484 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28485
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "General Input"
28488 #~ msgstr "సాధారణ"
28489
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "CPU features"
28492 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Encoders settings"
28496 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28497
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Quick &Open File..."
28500 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28501
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "&Bookmarks"
28504 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Fetch Information"
28508 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Sort"
28512 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "No Repeat"
28516 #~ msgstr "పునరావృతం"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Add to Media Library"
28520 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Advanced Open..."
28524 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Open Play&list..."
28528 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Search Filter"
28532 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Image clone"
28536 #~ msgstr "బొమ్మ"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Clone the image"
28540 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Default audio volume"
28544 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28548 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Audio visualizations "
28552 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Subtitles track ID"
28556 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Leave fullscreen"
28560 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Show interface"
28564 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "CPU"
28568 #~ msgstr "TCP"
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Aspect-ratio"
28572 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "GSM Audio"
28576 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28580 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Refresh list"
28584 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Coffee pot control"
28588 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Auto Connection"
28592 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "PVR video device"
28596 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "PVR radio device"
28600 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Framerate"
28604 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28608 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "Channel"
28612 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "PVR"
28616 #~ msgstr "VDR"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "SFTP user name"
28620 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "SFTP password"
28624 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "Open Sound System"
28628 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Audio device"
28632 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Default Audio Device"
28636 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28640 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28644 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "normal"
28648 #~ msgstr "సాధారణం"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "all"
28652 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28656 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Volume %d%%"
28660 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Classic rock"
28664 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Alternative rock"
28668 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Acid punk"
28672 #~ msgstr "యాసిడ్"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Acid jazz"
28676 #~ msgstr "యాసిడ్"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Frames per second"
28680 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Subtitles delay"
28684 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "Subtitles format"
28688 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Subtitles description"
28692 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Image file"
28696 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Transparency of the image"
28700 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Commands"
28704 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Capture Device"
28708 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Frames per Second:"
28712 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Subscreen left:"
28716 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Subscreen top:"
28720 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Subscreen width:"
28724 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Subscreen height:"
28728 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Image width:"
28732 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Image height:"
28736 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Load subtitles file:"
28740 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Subtitles encoding"
28744 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "HTML Playlist"
28748 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "General Audio Settings"
28752 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "General Video Settings"
28756 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28760 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28764 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Input & Codecs"
28768 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Input & Codec settings"
28772 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Enable Audio"
28776 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "HTTP Proxy"
28780 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Font Color"
28784 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Font Size"
28788 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Subtitle Languages"
28792 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28796 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "Outline Color"
28800 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Enable Video"
28804 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Subtitles speed:"
28808 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid " Volume   : %u%%"
28812 #~ msgstr " వనరు   : %s"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Show playlist"
28816 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Open subtitles file"
28820 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid " dB"
28824 #~ msgstr "dB"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "Radio device name"
28828 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Add to playlist"
28832 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Clear playlist"
28836 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "List View"
28840 #~ msgstr "జాబితా"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28844 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Input && Codecs"
28848 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Allow downloading media information"
28852 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28856 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Save and Continue"
28860 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Compiler: "
28864 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Copyright (C) "
28868 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "&Codec"
28872 #~ msgstr "కొడెక్"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "&Convert"
28876 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "&Convert / Save"
28880 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Subtitles Files"
28884 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "&Tools"
28888 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28889
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28892 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Audio &Channels"
28896 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "&Subtitles Track"
28900 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "&Navigation"
28904 #~ msgstr "విహరణ"
28905
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Tools"
28908 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28912 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28913
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Show VLC media player"
28916 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28917
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "Advanced options"
28920 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28921
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "French TV"
28924 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28928 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Sizes"
28932 #~ msgstr "పరిమాణం"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28936 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28937
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Command"
28940 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgid "Mute audio"
28944 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Audio Language"
28948 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Subtitles encoder"
28952 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Manual ratio"
28956 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Configuration file"
28960 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Change subtitles delay"
28964 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Stream Name"
28968 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Video Codec"
28972 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Audio Codec"
28976 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "Subtitle Codec"
28980 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Output Method"
28984 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Video Bit Rate"
28988 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28992 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28993
28994 #, fuzzy
28995 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28996 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28997
28998 #, fuzzy
28999 #~ msgid "MUX Options"
29000 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29001
29002 #, fuzzy
29003 #~ msgid "Video Scale"
29004 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29005
29006 #, fuzzy
29007 #~ msgid "Output Port"
29008 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
29009
29010 #, fuzzy
29011 #~ msgid "Output Destination"
29012 #~ msgstr "గమ్యం"
29013
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Output File"
29016 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
29017
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "Input Media"
29020 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
29021
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "File Name"
29024 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Rows:"
29028 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29029
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "width"
29032 #~ msgstr "వెడల్పు"
29033
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Columns:"
29036 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29037
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "height"
29040 #~ msgstr "ఎత్తు"
29041
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Licence"
29044 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29045
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29048 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29049
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Select the subtitles file"
29052 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
29053
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Destinations"
29056 #~ msgstr "గమ్యం"
29057
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Group name"
29060 #~ msgstr "గుంపు"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Instances"
29064 #~ msgstr "స్థాపించు"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Subtitles Language"
29068 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29072 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29073
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Subtitles effects"
29076 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Black slot"
29080 #~ msgstr "నలుపు"
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Composr"
29084 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Previous/Backward"
29088 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29089
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Next/Forward"
29092 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29093
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29096 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
29097
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "Seek Time"
29100 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29101
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Video Filters..."
29104 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29108 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29109
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "ALSA device"
29112 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29113
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Default Volume"
29116 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29117
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Open a Media"
29120 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29121
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "&Open a Media"
29124 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Clear Menu"
29128 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29129
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Display on &Desktop"
29132 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Viewer"
29136 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Library"
29140 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29141
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Media Browser"
29144 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "No"
29148 #~ msgstr "కాదు (&N)"
29149
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Full Screen"
29152 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29153
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Easy Stream"
29156 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29160 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29161
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Create Stream"
29164 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Media File"
29168 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Capture Screen"
29172 #~ msgstr "బంధన విధం"
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Close"
29176 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29177
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Error!"
29180 #~ msgstr "దోషం"
29181
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "Create Mosaic"
29184 #~ msgstr "సృష్టించు"
29185
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29188 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Remove Stream"
29192 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Create New Stream"
29196 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29197
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Delete All Streams"
29200 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29204 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Refresh Streams"
29208 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29209
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Enqueue"
29212 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29213
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Zoom playlist"
29216 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29217
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Effect"
29220 #~ msgstr "ప్రభావాలు"