2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
50 #: include/vlc_config_cat.h:39
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:41
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
74 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
79 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
80 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
82 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
83 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
112 msgid "Visualizations"
115 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
116 #: src/libvlc-module.c:195
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
158 #: include/vlc_config_cat.h:74
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
162 #: include/vlc_config_cat.h:78
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:82
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:84
171 msgid "Subtitles / OSD"
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Subtitle codecs"
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 msgid "General input settings. Use with care..."
241 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
243 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
244 #: modules/access/avio.h:50
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
248 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
251 "saving incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:133
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
263 #: include/vlc_config_cat.h:135
267 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:143
276 msgid "Access output"
279 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
282 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
283 "should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each access output."
287 #: include/vlc_config_cat.h:150
291 #: include/vlc_config_cat.h:152
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:158
303 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
306 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
307 "for each sout stream module here."
310 #: include/vlc_config_cat.h:164
314 #: include/vlc_config_cat.h:165
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
319 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
321 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 #: include/vlc_config_cat.h:174
336 msgid "General playlist behaviour"
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
343 #: include/vlc_config_cat.h:176
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
349 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
362 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
363 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "Dialog providers can be configured here."
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
382 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
383 "example by setting the subtitle type or file name."
386 #: include/vlc_input.h:568
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
391 #: include/vlc_interface.h:140
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 msgid "Select Folder"
424 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:55
427 msgid "Media &Information"
428 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:56
431 msgid "&Codec Information"
432 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 msgstr "సందేశాలు (&M)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:58
439 msgid "Jump to Specific &Time"
440 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
452 msgstr "గురించి (&A)"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 msgid "Create Directory..."
474 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:69
477 msgid "Create Folder..."
478 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
487 msgid "Rename Folder..."
488 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
490 #: include/vlc_intf_strings.h:72
491 msgid "Show Containing Directory..."
492 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:73
495 msgid "Show Containing Folder..."
496 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:74
502 #: include/vlc_intf_strings.h:75
504 msgstr "భద్రపరుచు..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
509 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
514 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
523 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
525 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:83
528 msgid "Add to Playlist"
529 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
535 #: include/vlc_intf_strings.h:86
536 msgid "Add Directory..."
537 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:87
540 msgid "Add Folder..."
541 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
543 #: include/vlc_intf_strings.h:89
544 msgid "Save Playlist to &File..."
545 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
552 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
587 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
588 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
589 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
590 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
591 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
592 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
593 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
594 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
595 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
596 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
597 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
598 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
599 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
600 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
601 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
602 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
603 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
604 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
605 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
606 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
608 #: src/audio_output/filters.c:247
609 msgid "Audio filtering failed"
610 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
612 #: src/audio_output/filters.c:248
614 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
617 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
618 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
619 #: modules/video_filter/postproc.c:234
623 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
625 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
627 #: src/audio_output/output.c:235
631 #: src/audio_output/output.c:238
635 #: src/audio_output/output.c:241
639 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
643 #: src/audio_output/output.c:291
647 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
649 msgid "Stereo audio mode"
652 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
653 msgid "Dolby Surround"
654 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
657 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
659 #: modules/codec/twolame.c:70
663 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
664 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
667 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
668 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
671 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
672 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
678 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
679 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
682 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
683 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
685 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
686 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
687 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
691 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
695 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
696 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
697 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
698 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
704 #: src/config/file.c:460
708 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
712 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
716 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
720 #: src/config/help.c:161
721 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
724 #: src/config/help.c:165
727 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
728 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
729 "They will be enqueued in the playlist.\n"
730 "The first item specified will be played first.\n"
733 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
734 " -option A single letter version of a global --option.\n"
735 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
736 " and that overrides previous settings.\n"
738 "Stream MRL syntax:\n"
739 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
740 " [:option=value ...]\n"
742 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
743 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
746 " file:///path/file Plain media file\n"
747 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
748 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
749 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
750 " screen:// Screen capture\n"
751 " dvd://[device] DVD device\n"
752 " vcd://[device] VCD device\n"
753 " cdda://[device] Audio CD device\n"
754 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
755 " UDP stream sent by a streaming server\n"
756 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
757 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
761 #: src/config/help.c:435
762 msgid " (default enabled)"
763 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
765 #: src/config/help.c:436
766 msgid " (default disabled)"
767 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
769 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
773 #: src/config/help.c:593
774 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
777 #: src/config/help.c:598
779 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
781 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 #: src/config/help.c:605
787 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 #: src/config/help.c:666
793 msgid "VLC version %s (%s)\n"
794 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
796 #: src/config/help.c:667
798 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
799 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
801 #: src/config/help.c:669
803 msgid "Compiler: %s\n"
804 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
806 #: src/config/help.c:698
810 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
813 #: src/config/help.c:713
816 "Press the RETURN key to continue...\n"
819 #: src/config/keys.c:56
823 #: src/config/keys.c:57
824 msgid "Brightness Down"
827 #: src/config/keys.c:58
828 msgid "Brightness Up"
831 #: src/config/keys.c:59
835 #: src/config/keys.c:60
836 msgid "Browser Favorites"
839 #: src/config/keys.c:61
840 msgid "Browser Forward"
843 #: src/config/keys.c:62
847 #: src/config/keys.c:63
848 msgid "Browser Refresh"
851 #: src/config/keys.c:64
852 msgid "Browser Search"
855 #: src/config/keys.c:65
859 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
860 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
861 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
866 #: src/config/keys.c:67
870 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
874 #: src/config/keys.c:69
878 #: src/config/keys.c:70
882 #: src/config/keys.c:71
886 #: src/config/keys.c:72
890 #: src/config/keys.c:73
894 #: src/config/keys.c:74
898 #: src/config/keys.c:75
902 #: src/config/keys.c:76
906 #: src/config/keys.c:77
910 #: src/config/keys.c:78
914 #: src/config/keys.c:79
918 #: src/config/keys.c:80
922 #: src/config/keys.c:81
926 #: src/config/keys.c:82
930 #: src/config/keys.c:83
934 #: src/config/keys.c:84
938 #: src/config/keys.c:86
942 #: src/config/keys.c:87
943 msgid "Media Audio Track"
946 #: src/config/keys.c:88
947 msgid "Media Forward"
950 #: src/config/keys.c:89
954 #: src/config/keys.c:90
955 msgid "Media Next Frame"
958 #: src/config/keys.c:91
959 msgid "Media Next Track"
962 #: src/config/keys.c:92
963 msgid "Media Play Pause"
966 #: src/config/keys.c:93
967 msgid "Media Prev Frame"
970 #: src/config/keys.c:94
971 msgid "Media Prev Track"
974 #: src/config/keys.c:95
978 #: src/config/keys.c:96
982 #: src/config/keys.c:97
986 #: src/config/keys.c:98
990 #: src/config/keys.c:99
991 msgid "Media Shuffle"
994 #: src/config/keys.c:100
998 #: src/config/keys.c:101
999 msgid "Media Subtitle"
1002 #: src/config/keys.c:102
1006 #: src/config/keys.c:103
1010 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1014 #: src/config/keys.c:105
1015 msgid "Mouse Wheel Down"
1018 #: src/config/keys.c:106
1019 msgid "Mouse Wheel Left"
1022 #: src/config/keys.c:107
1023 msgid "Mouse Wheel Right"
1026 #: src/config/keys.c:108
1027 msgid "Mouse Wheel Up"
1030 #: src/config/keys.c:109
1034 #: src/config/keys.c:110
1038 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1039 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1045 #: src/config/keys.c:112
1049 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1053 #: src/config/keys.c:115
1057 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1058 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1059 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1061 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1063 #: src/config/keys.c:117
1067 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1069 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1071 #: src/config/keys.c:119
1075 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1077 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1079 #: src/config/keys.c:121
1083 #: src/config/keys.c:122
1087 #: src/config/keys.c:250
1091 #: src/config/keys.c:251
1095 #: src/config/keys.c:252
1099 #: src/config/keys.c:253
1103 #: src/config/keys.c:254
1107 #: src/darwin/error.c:37
1109 msgid "Unknown error"
1110 msgstr "తెలియని వీడియో"
1112 #: src/input/control.c:226
1115 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1117 #: src/input/decoder.c:252
1121 #: src/input/decoder.c:252
1125 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1128 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1129 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1132 #: src/input/decoder.c:262
1134 msgid "VLC could not open the %s module."
1137 #: src/input/decoder.c:454
1138 msgid "VLC could not open the decoder module."
1141 #: src/input/decoder.c:691
1142 msgid "No description for this codec"
1145 #: src/input/decoder.c:693
1147 msgid "Codec not supported"
1148 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
1150 #: src/input/decoder.c:694
1152 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1153 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
1155 #: src/input/decoder.c:698
1157 msgid "Unidentified codec"
1158 msgstr "వీడియో కొడెక్"
1160 #: src/input/decoder.c:699
1161 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1164 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1165 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1170 #: src/input/es_out.c:1137
1175 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1176 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1181 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1185 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1189 #: src/input/es_out.c:2012
1191 msgid "Closed captions %u"
1194 #: src/input/es_out.c:2870
1199 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1203 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1204 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1206 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1210 #: src/input/es_out.c:2897
1214 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1222 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1224 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1228 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1230 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1234 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1235 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1239 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1240 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1242 msgstr "మాదిరి రేటు"
1244 #: src/input/es_out.c:2929
1249 #: src/input/es_out.c:2939
1250 msgid "Bits per sample"
1251 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1253 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1254 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1255 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1261 #: src/input/es_out.c:2944
1266 #: src/input/es_out.c:2956
1267 msgid "Track replay gain"
1270 #: src/input/es_out.c:2958
1271 msgid "Album replay gain"
1274 #: src/input/es_out.c:2959
1279 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1284 #: src/input/es_out.c:2973
1285 msgid "Display resolution"
1286 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1288 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1289 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1290 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1291 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1292 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1297 #: src/input/es_out.c:2994
1298 msgid "Decoded format"
1301 #: src/input/input.c:2311
1302 msgid "Your input can't be opened"
1305 #: src/input/input.c:2312
1307 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1310 #: src/input/input.c:2425
1311 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1314 #: src/input/input.c:2426
1317 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1320 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1322 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1330 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1335 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1340 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1344 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1349 #: src/input/meta.c:60
1350 msgid "Track number"
1351 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1353 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1357 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1361 #: src/input/meta.c:64
1365 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1366 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1370 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1372 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1374 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1377 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1379 #: src/input/meta.c:69
1381 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1383 #: src/input/meta.c:70
1387 #: src/input/meta.c:71
1391 #: src/input/meta.c:72
1393 msgid "Number of Tracks"
1394 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1396 #: src/input/meta.c:73
1400 #: src/input/meta.c:74
1404 #: src/input/meta.c:75
1408 #: src/input/meta.c:76
1411 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1413 #: src/input/meta.c:77
1418 #: src/input/var.c:158
1422 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1424 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1426 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1428 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1432 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1436 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1439 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1441 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1444 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1446 #: src/input/var.c:210
1447 msgid "Subtitle Track"
1450 #: src/input/var.c:273
1452 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1454 #: src/input/var.c:278
1455 msgid "Previous title"
1456 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1458 #: src/input/var.c:314
1461 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1463 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1468 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1469 msgid "Next chapter"
1470 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1472 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1473 msgid "Previous chapter"
1474 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1476 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1479 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1481 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1483 msgid "Add Interface"
1484 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1486 #: src/interface/interface.c:91
1490 #: src/interface/interface.c:95
1494 #: src/interface/interface.c:98
1498 #: src/interface/interface.c:101
1499 msgid "Debug logging"
1502 #: src/interface/interface.c:104
1503 msgid "Mouse Gestures"
1506 #: src/interface/interface.c:206
1508 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1512 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1517 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1518 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1523 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1527 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1531 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1532 msgid "1:1 Original"
1535 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1537 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1539 #: src/libvlc-module.c:62
1541 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1542 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1546 #: src/libvlc-module.c:66
1547 msgid "Interface module"
1548 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1550 #: src/libvlc-module.c:68
1552 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best module available."
1556 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1557 msgid "Extra interface modules"
1558 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1560 #: src/libvlc-module.c:74
1562 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1563 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1564 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1565 "\", \"gestures\" ...)"
1568 #: src/libvlc-module.c:81
1569 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1570 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1572 #: src/libvlc-module.c:83
1573 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1576 #: src/libvlc-module.c:85
1578 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1579 "1=warnings, 2=debug)."
1582 #: src/libvlc-module.c:88
1586 #: src/libvlc-module.c:90
1587 msgid "Turn off all warning and information messages."
1588 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1590 #: src/libvlc-module.c:92
1591 msgid "Default stream"
1592 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1594 #: src/libvlc-module.c:94
1595 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1598 #: src/libvlc-module.c:96
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1602 #: src/libvlc-module.c:98
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1608 #: src/libvlc-module.c:101
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1612 #: src/libvlc-module.c:103
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1618 #: src/libvlc-module.c:107
1619 msgid "Interface interaction"
1622 #: src/libvlc-module.c:109
1624 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1625 "user input is required."
1628 #: src/libvlc-module.c:119
1630 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1631 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1632 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1633 "the \"audio filters\" modules section."
1636 #: src/libvlc-module.c:125
1637 msgid "Audio output module"
1638 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1640 #: src/libvlc-module.c:127
1642 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1643 "automatically select the best method available."
1646 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1647 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1648 msgid "Enable audio"
1649 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1651 #: src/libvlc-module.c:133
1653 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1654 "not take place, thus saving some processing power."
1657 #: src/libvlc-module.c:136
1661 #: src/libvlc-module.c:138
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1665 #: src/libvlc-module.c:140
1666 msgid "Audio output volume step"
1669 #: src/libvlc-module.c:142
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1673 #: src/libvlc-module.c:145
1674 msgid "Remember the audio volume"
1677 #: src/libvlc-module.c:147
1679 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1682 #: src/libvlc-module.c:150
1683 msgid "Audio desynchronization compensation"
1686 #: src/libvlc-module.c:152
1688 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1689 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1692 #: src/libvlc-module.c:155
1693 msgid "Audio resampler"
1696 #: src/libvlc-module.c:157
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:160
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1712 #: src/libvlc-module.c:166
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1718 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:171
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1735 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1740 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1745 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1752 #: src/libvlc-module.c:180
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1756 #: src/libvlc-module.c:192
1757 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1760 #: src/libvlc-module.c:197
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1764 #: src/libvlc-module.c:201
1765 msgid "Replay gain mode"
1768 #: src/libvlc-module.c:203
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1772 #: src/libvlc-module.c:205
1773 msgid "Replay preamp"
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1782 #: src/libvlc-module.c:210
1783 msgid "Default replay gain"
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "Peak protection"
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1798 #: src/libvlc-module.c:219
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1808 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1809 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1810 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1812 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1814 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1816 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1822 #: src/libvlc-module.c:236
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1831 #: src/libvlc-module.c:242
1832 msgid "Video output module"
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1846 #: src/libvlc-module.c:249
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1856 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1858 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1860 #: src/libvlc-module.c:254
1862 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1866 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1868 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1870 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1874 #: src/libvlc-module.c:259
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1880 #: src/libvlc-module.c:262
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1884 #: src/libvlc-module.c:264
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1890 #: src/libvlc-module.c:267
1891 msgid "Video Y coordinate"
1892 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1894 #: src/libvlc-module.c:269
1896 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1900 #: src/libvlc-module.c:272
1902 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1904 #: src/libvlc-module.c:274
1906 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1910 #: src/libvlc-module.c:277
1911 msgid "Video alignment"
1914 #: src/libvlc-module.c:279
1916 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1917 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1918 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1924 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1927 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1928 #: modules/video_filter/rss.c:173
1932 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1933 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1935 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1936 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1937 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1943 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1944 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1945 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1947 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1948 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1952 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1955 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1956 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1957 #: modules/video_filter/rss.c:174
1959 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1961 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1962 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1965 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1966 #: modules/video_filter/rss.c:174
1968 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1970 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1977 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1979 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgid "Bottom-Right"
1986 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1988 #: src/libvlc-module.c:287
1990 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1992 #: src/libvlc-module.c:289
1993 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1996 #: src/libvlc-module.c:291
1997 msgid "Grayscale video output"
2000 #: src/libvlc-module.c:293
2002 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2003 "save some processing power."
2006 #: src/libvlc-module.c:296
2007 msgid "Embedded video"
2008 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
2010 #: src/libvlc-module.c:298
2011 msgid "Embed the video output in the main interface."
2014 #: src/libvlc-module.c:300
2015 msgid "Fullscreen video output"
2016 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
2018 #: src/libvlc-module.c:302
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2022 #: src/libvlc-module.c:304
2023 msgid "Overlay video output"
2026 #: src/libvlc-module.c:306
2028 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2029 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2032 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2034 msgid "Always on top"
2035 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
2037 #: src/libvlc-module.c:311
2038 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2041 #: src/libvlc-module.c:313
2042 msgid "Enable wallpaper mode "
2045 #: src/libvlc-module.c:315
2047 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2050 #: src/libvlc-module.c:318
2051 msgid "Show media title on video"
2052 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
2054 #: src/libvlc-module.c:320
2055 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2058 #: src/libvlc-module.c:322
2059 msgid "Show video title for x milliseconds"
2062 #: src/libvlc-module.c:324
2063 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2066 #: src/libvlc-module.c:326
2067 msgid "Position of video title"
2068 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2070 #: src/libvlc-module.c:328
2071 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2074 #: src/libvlc-module.c:330
2075 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2078 #: src/libvlc-module.c:333
2079 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2082 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2083 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2085 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2087 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2091 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2095 msgid "Deinterlace mode"
2096 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2098 #: src/libvlc-module.c:348
2099 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2102 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2106 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2116 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2120 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2124 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2128 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2132 #: src/libvlc-module.c:365
2133 msgid "Disable screensaver"
2134 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2136 #: src/libvlc-module.c:366
2137 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2140 #: src/libvlc-module.c:368
2141 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2144 #: src/libvlc-module.c:369
2146 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2147 "computer being suspended because of inactivity."
2150 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2152 msgid "Window decorations"
2153 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2155 #: src/libvlc-module.c:374
2157 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2158 "giving a \"minimal\" window."
2161 #: src/libvlc-module.c:377
2162 msgid "Video splitter module"
2165 #: src/libvlc-module.c:379
2166 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2169 #: src/libvlc-module.c:381
2170 msgid "Video filter module"
2173 #: src/libvlc-module.c:383
2175 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2176 "instance deinterlacing, or distort the video."
2179 #: src/libvlc-module.c:387
2180 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2183 #: src/libvlc-module.c:389
2184 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2187 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2188 msgid "Video snapshot file prefix"
2191 #: src/libvlc-module.c:395
2192 msgid "Video snapshot format"
2193 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2195 #: src/libvlc-module.c:397
2196 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2199 #: src/libvlc-module.c:399
2200 msgid "Display video snapshot preview"
2203 #: src/libvlc-module.c:401
2204 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2207 #: src/libvlc-module.c:403
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2211 #: src/libvlc-module.c:405
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2215 #: src/libvlc-module.c:407
2216 msgid "Video snapshot width"
2217 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2219 #: src/libvlc-module.c:409
2221 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2222 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2225 #: src/libvlc-module.c:413
2226 msgid "Video snapshot height"
2227 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2229 #: src/libvlc-module.c:415
2231 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2232 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2236 #: src/libvlc-module.c:419
2237 msgid "Video cropping"
2238 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2240 #: src/libvlc-module.c:421
2242 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2243 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2246 #: src/libvlc-module.c:425
2247 msgid "Source aspect ratio"
2248 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2250 #: src/libvlc-module.c:427
2252 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2253 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2254 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2255 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2256 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2259 #: src/libvlc-module.c:434
2260 msgid "Video Auto Scaling"
2263 #: src/libvlc-module.c:436
2264 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 #: src/libvlc-module.c:438
2268 msgid "Video scaling factor"
2271 #: src/libvlc-module.c:440
2273 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2274 "Default value is 1.0 (original video size)."
2277 #: src/libvlc-module.c:443
2278 msgid "Custom crop ratios list"
2281 #: src/libvlc-module.c:445
2283 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 #: src/libvlc-module.c:448
2288 msgid "Custom aspect ratios list"
2291 #: src/libvlc-module.c:450
2293 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2294 "aspect ratio list."
2297 #: src/libvlc-module.c:453
2298 msgid "Fix HDTV height"
2301 #: src/libvlc-module.c:455
2303 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2304 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2305 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2308 #: src/libvlc-module.c:460
2309 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2312 #: src/libvlc-module.c:462
2314 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2315 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2316 "order to keep proportions."
2319 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2321 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2323 #: src/libvlc-module.c:468
2325 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2326 "computer is not powerful enough"
2329 #: src/libvlc-module.c:471
2330 msgid "Drop late frames"
2333 #: src/libvlc-module.c:473
2335 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2336 "intended display date)."
2339 #: src/libvlc-module.c:476
2340 msgid "Quiet synchro"
2343 #: src/libvlc-module.c:478
2345 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2346 "synchronization mechanism."
2349 #: src/libvlc-module.c:481
2350 msgid "Key press events"
2353 #: src/libvlc-module.c:483
2354 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2357 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2358 msgid "Mouse events"
2361 #: src/libvlc-module.c:487
2362 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2365 #: src/libvlc-module.c:495
2367 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2368 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2372 #: src/libvlc-module.c:499
2373 msgid "File caching (ms)"
2376 #: src/libvlc-module.c:501
2377 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2380 #: src/libvlc-module.c:503
2381 msgid "Live capture caching (ms)"
2384 #: src/libvlc-module.c:505
2385 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2388 #: src/libvlc-module.c:507
2389 msgid "Disc caching (ms)"
2392 #: src/libvlc-module.c:509
2393 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2396 #: src/libvlc-module.c:511
2397 msgid "Network caching (ms)"
2400 #: src/libvlc-module.c:513
2401 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2404 #: src/libvlc-module.c:515
2405 msgid "Clock reference average counter"
2408 #: src/libvlc-module.c:517
2410 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2414 #: src/libvlc-module.c:520
2415 msgid "Clock synchronisation"
2416 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2418 #: src/libvlc-module.c:522
2420 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2421 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2424 #: src/libvlc-module.c:526
2425 msgid "Clock jitter"
2428 #: src/libvlc-module.c:528
2430 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2431 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2434 #: src/libvlc-module.c:531
2435 msgid "Network synchronisation"
2436 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2438 #: src/libvlc-module.c:532
2440 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2441 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2444 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2445 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2448 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2449 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2452 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2453 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2454 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2458 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2459 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2461 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2465 #: src/libvlc-module.c:540
2466 msgid "MTU of the network interface"
2469 #: src/libvlc-module.c:542
2471 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2472 "over the network (in bytes)."
2475 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2476 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2481 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2482 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2486 #: src/libvlc-module.c:553
2487 msgid "Multicast output interface"
2490 #: src/libvlc-module.c:555
2491 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 #: src/libvlc-module.c:557
2495 msgid "DiffServ Code Point"
2498 #: src/libvlc-module.c:558
2500 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2501 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 #: src/libvlc-module.c:564
2506 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2507 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 #: src/libvlc-module.c:570
2512 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2513 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2514 "(like DVB streams for example)."
2517 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2519 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2521 #: src/libvlc-module.c:578
2522 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2526 msgid "Subtitle track"
2529 #: src/libvlc-module.c:583
2530 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2533 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2534 msgid "Audio language"
2537 #: src/libvlc-module.c:588
2539 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2540 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2544 #: src/libvlc-module.c:591
2545 msgid "Subtitle language"
2546 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2548 #: src/libvlc-module.c:593
2550 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2551 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 #: src/libvlc-module.c:596
2556 msgid "Menu language"
2559 #: src/libvlc-module.c:598
2561 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2562 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2565 #: src/libvlc-module.c:602
2566 msgid "Audio track ID"
2567 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2569 #: src/libvlc-module.c:604
2570 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2573 #: src/libvlc-module.c:606
2574 msgid "Subtitle track ID"
2577 #: src/libvlc-module.c:608
2578 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2581 #: src/libvlc-module.c:610
2582 msgid "Preferred video resolution"
2583 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2585 #: src/libvlc-module.c:612
2587 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2588 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2589 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2590 "higher resolutions."
2593 #: src/libvlc-module.c:618
2594 msgid "Best available"
2597 #: src/libvlc-module.c:618
2598 msgid "Full HD (1080p)"
2599 msgstr "Full HD (1080p)"
2601 #: src/libvlc-module.c:618
2605 #: src/libvlc-module.c:619
2606 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2609 #: src/libvlc-module.c:620
2610 msgid "Low Definition (360 lines)"
2613 #: src/libvlc-module.c:621
2614 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2617 #: src/libvlc-module.c:624
2618 msgid "Input repetitions"
2621 #: src/libvlc-module.c:626
2622 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2625 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2627 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2629 #: src/libvlc-module.c:630
2630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2633 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2637 #: src/libvlc-module.c:634
2638 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2641 #: src/libvlc-module.c:636
2645 #: src/libvlc-module.c:638
2646 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2649 #: src/libvlc-module.c:640
2653 #: src/libvlc-module.c:642
2654 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2657 #: src/libvlc-module.c:644
2658 msgid "Playback speed"
2659 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2661 #: src/libvlc-module.c:646
2662 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2665 #: src/libvlc-module.c:648
2667 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2669 #: src/libvlc-module.c:650
2671 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2672 "together after the normal one."
2675 #: src/libvlc-module.c:653
2676 msgid "Input slave (experimental)"
2679 #: src/libvlc-module.c:655
2681 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2682 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2686 #: src/libvlc-module.c:659
2687 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 #: src/libvlc-module.c:661
2692 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2693 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2697 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2699 msgid "Record directory or filename"
2702 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2703 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2706 #: src/libvlc-module.c:669
2707 msgid "Prefer native stream recording"
2710 #: src/libvlc-module.c:671
2712 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2716 #: src/libvlc-module.c:674
2717 msgid "Timeshift directory"
2720 #: src/libvlc-module.c:676
2721 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2724 #: src/libvlc-module.c:678
2725 msgid "Timeshift granularity"
2728 #: src/libvlc-module.c:680
2730 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2731 "to store the timeshifted streams."
2734 #: src/libvlc-module.c:683
2735 msgid "Change title according to current media"
2738 #: src/libvlc-module.c:684
2740 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2741 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2742 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2743 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2746 #: src/libvlc-module.c:691
2748 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2749 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2750 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2751 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2754 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2755 msgid "Force subtitle position"
2756 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2758 #: src/libvlc-module.c:699
2760 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2761 "over the movie. Try several positions."
2764 #: src/libvlc-module.c:702
2765 msgid "Enable sub-pictures"
2766 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2768 #: src/libvlc-module.c:704
2769 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2772 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2776 msgid "On Screen Display"
2777 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2779 #: src/libvlc-module.c:708
2781 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2785 #: src/libvlc-module.c:711
2786 msgid "Text rendering module"
2789 #: src/libvlc-module.c:713
2791 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2795 #: src/libvlc-module.c:715
2796 msgid "Subpictures source module"
2799 #: src/libvlc-module.c:717
2801 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2802 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2805 #: src/libvlc-module.c:720
2806 msgid "Subpictures filter module"
2809 #: src/libvlc-module.c:722
2811 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2812 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2815 #: src/libvlc-module.c:725
2816 msgid "Autodetect subtitle files"
2819 #: src/libvlc-module.c:727
2821 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2822 "(based on the filename of the movie)."
2825 #: src/libvlc-module.c:730
2826 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2829 #: src/libvlc-module.c:732
2831 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2833 "0 = no subtitles autodetected\n"
2834 "1 = any subtitle file\n"
2835 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2836 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2837 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2840 #: src/libvlc-module.c:740
2841 msgid "Subtitle autodetection paths"
2842 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2844 #: src/libvlc-module.c:742
2846 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2847 "found in the current directory."
2850 #: src/libvlc-module.c:745
2851 msgid "Use subtitle file"
2852 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2854 #: src/libvlc-module.c:747
2856 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2860 #: src/libvlc-module.c:751
2862 msgstr "డివిడి పరికరం"
2864 #: src/libvlc-module.c:752
2866 msgstr "విసిడి పరికరం"
2868 #: src/libvlc-module.c:753
2869 msgid "Audio CD device"
2870 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2872 #: src/libvlc-module.c:757
2874 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2875 "the drive letter (e.g. D:)"
2878 #: src/libvlc-module.c:760
2880 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2881 "the drive letter (e.g. D:)"
2884 #: src/libvlc-module.c:763
2886 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2887 "after the drive letter (e.g. D:)"
2890 #: src/libvlc-module.c:770
2891 msgid "This is the default DVD device to use."
2894 #: src/libvlc-module.c:772
2895 msgid "This is the default VCD device to use."
2898 #: src/libvlc-module.c:774
2899 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2902 #: src/libvlc-module.c:791
2903 msgid "TCP connection timeout"
2906 #: src/libvlc-module.c:793
2907 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2910 #: src/libvlc-module.c:795
2911 msgid "HTTP server address"
2912 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2914 #: src/libvlc-module.c:797
2916 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2917 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2918 "them to a specific network interface."
2921 #: src/libvlc-module.c:801
2922 msgid "RTSP server address"
2925 #: src/libvlc-module.c:803
2927 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2928 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2929 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2930 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2931 "network interface."
2934 #: src/libvlc-module.c:809
2935 msgid "HTTP server port"
2936 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2938 #: src/libvlc-module.c:811
2940 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2941 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2942 "by the operating system."
2945 #: src/libvlc-module.c:816
2946 msgid "HTTPS server port"
2947 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2949 #: src/libvlc-module.c:818
2951 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2952 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2953 "restricted by the operating system."
2956 #: src/libvlc-module.c:823
2957 msgid "RTSP server port"
2960 #: src/libvlc-module.c:825
2962 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2963 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2964 "by the operating system."
2967 #: src/libvlc-module.c:830
2968 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2971 #: src/libvlc-module.c:832
2973 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2974 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2977 #: src/libvlc-module.c:835
2978 msgid "HTTP/TLS server private key"
2981 #: src/libvlc-module.c:837
2982 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2985 #: src/libvlc-module.c:839
2986 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2989 #: src/libvlc-module.c:841
2991 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2992 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2995 #: src/libvlc-module.c:844
2996 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2999 #: src/libvlc-module.c:846
3001 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3002 "revoked certificates in TLS sessions."
3005 #: src/libvlc-module.c:849
3006 msgid "SOCKS server"
3007 msgstr "SOCKS సేవకం"
3009 #: src/libvlc-module.c:851
3011 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3012 "used for all TCP connections"
3015 #: src/libvlc-module.c:854
3016 msgid "SOCKS user name"
3017 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
3019 #: src/libvlc-module.c:856
3020 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3023 #: src/libvlc-module.c:858
3024 msgid "SOCKS password"
3025 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
3027 #: src/libvlc-module.c:860
3028 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3031 #: src/libvlc-module.c:862
3032 msgid "Title metadata"
3033 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
3035 #: src/libvlc-module.c:864
3036 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3039 #: src/libvlc-module.c:866
3040 msgid "Author metadata"
3041 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
3043 #: src/libvlc-module.c:868
3044 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3047 #: src/libvlc-module.c:870
3048 msgid "Artist metadata"
3049 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
3051 #: src/libvlc-module.c:872
3052 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3055 #: src/libvlc-module.c:874
3056 msgid "Genre metadata"
3057 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
3059 #: src/libvlc-module.c:876
3060 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3063 #: src/libvlc-module.c:878
3064 msgid "Copyright metadata"
3065 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3067 #: src/libvlc-module.c:880
3068 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3071 #: src/libvlc-module.c:882
3072 msgid "Description metadata"
3073 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3075 #: src/libvlc-module.c:884
3076 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3079 #: src/libvlc-module.c:886
3080 msgid "Date metadata"
3081 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3083 #: src/libvlc-module.c:888
3084 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3087 #: src/libvlc-module.c:890
3088 msgid "URL metadata"
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3095 #: src/libvlc-module.c:896
3097 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3098 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3099 "can break playback of all your streams."
3102 #: src/libvlc-module.c:900
3103 msgid "Preferred decoders list"
3106 #: src/libvlc-module.c:902
3108 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3109 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3110 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3113 #: src/libvlc-module.c:907
3114 msgid "Preferred encoders list"
3117 #: src/libvlc-module.c:909
3119 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3122 #: src/libvlc-module.c:918
3124 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3128 #: src/libvlc-module.c:921
3129 msgid "Default stream output chain"
3132 #: src/libvlc-module.c:923
3134 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3135 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3139 #: src/libvlc-module.c:927
3140 msgid "Enable streaming of all ES"
3143 #: src/libvlc-module.c:929
3144 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3147 #: src/libvlc-module.c:931
3148 msgid "Display while streaming"
3151 #: src/libvlc-module.c:933
3152 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3155 #: src/libvlc-module.c:935
3156 msgid "Enable video stream output"
3159 #: src/libvlc-module.c:937
3161 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3162 "facility when this last one is enabled."
3165 #: src/libvlc-module.c:940
3166 msgid "Enable audio stream output"
3169 #: src/libvlc-module.c:942
3171 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3172 "facility when this last one is enabled."
3175 #: src/libvlc-module.c:945
3176 msgid "Enable SPU stream output"
3179 #: src/libvlc-module.c:947
3181 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3182 "facility when this last one is enabled."
3185 #: src/libvlc-module.c:950
3186 msgid "Keep stream output open"
3189 #: src/libvlc-module.c:952
3191 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3192 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3196 #: src/libvlc-module.c:956
3197 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3200 #: src/libvlc-module.c:958
3202 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3203 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3206 #: src/libvlc-module.c:961
3207 msgid "Preferred packetizer list"
3210 #: src/libvlc-module.c:963
3212 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3215 #: src/libvlc-module.c:966
3219 #: src/libvlc-module.c:968
3220 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3223 #: src/libvlc-module.c:970
3224 msgid "Access output module"
3227 #: src/libvlc-module.c:972
3228 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3231 #: src/libvlc-module.c:975
3233 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3234 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3237 #: src/libvlc-module.c:979
3238 msgid "SAP announcement interval"
3241 #: src/libvlc-module.c:981
3243 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3244 "between SAP announcements."
3247 #: src/libvlc-module.c:990
3249 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3250 "you really know what you are doing."
3253 #: src/libvlc-module.c:993
3254 msgid "Access module"
3257 #: src/libvlc-module.c:995
3259 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3260 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3261 "option unless you really know what you are doing."
3264 #: src/libvlc-module.c:999
3265 msgid "Stream filter module"
3268 #: src/libvlc-module.c:1001
3269 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3272 #: src/libvlc-module.c:1003
3273 msgid "Demux module"
3276 #: src/libvlc-module.c:1005
3278 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3279 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3280 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3281 "you really know what you are doing."
3284 #: src/libvlc-module.c:1010
3285 msgid "VoD server module"
3288 #: src/libvlc-module.c:1012
3290 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3291 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3294 #: src/libvlc-module.c:1015
3295 msgid "Allow real-time priority"
3298 #: src/libvlc-module.c:1017
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3306 #: src/libvlc-module.c:1023
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3308 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3310 #: src/libvlc-module.c:1025
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 #: src/libvlc-module.c:1030
3319 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3322 #: src/libvlc-module.c:1033
3323 msgid "VLM configuration file"
3324 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3326 #: src/libvlc-module.c:1035
3327 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3330 #: src/libvlc-module.c:1037
3331 msgid "Use a plugins cache"
3334 #: src/libvlc-module.c:1039
3335 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3338 #: src/libvlc-module.c:1041
3339 msgid "Locally collect statistics"
3340 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3342 #: src/libvlc-module.c:1043
3343 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3346 #: src/libvlc-module.c:1045
3347 msgid "Run as daemon process"
3350 #: src/libvlc-module.c:1047
3351 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3354 #: src/libvlc-module.c:1049
3355 msgid "Write process id to file"
3358 #: src/libvlc-module.c:1051
3359 msgid "Writes process id into specified file."
3362 #: src/libvlc-module.c:1053
3366 #: src/libvlc-module.c:1055
3367 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3370 #: src/libvlc-module.c:1057
3371 msgid "Log to syslog"
3374 #: src/libvlc-module.c:1059
3375 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3378 #: src/libvlc-module.c:1061
3379 msgid "Allow only one running instance"
3382 #: src/libvlc-module.c:1064
3384 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3385 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3386 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3387 "This option will allow you to play the file with the already running "
3388 "instance or enqueue it."
3391 #: src/libvlc-module.c:1071
3393 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3394 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3395 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3396 "This option will allow you to play the file with the already running "
3397 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3398 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3401 #: src/libvlc-module.c:1080
3402 msgid "VLC is started from file association"
3405 #: src/libvlc-module.c:1082
3406 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3409 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3410 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3413 #: src/libvlc-module.c:1087
3414 msgid "Increase the priority of the process"
3417 #: src/libvlc-module.c:1089
3419 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3420 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3421 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3422 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3423 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3427 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3428 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3431 #: src/libvlc-module.c:1099
3433 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3434 "playing current item."
3437 #: src/libvlc-module.c:1108
3439 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3440 "overridden in the playlist dialog box."
3443 #: src/libvlc-module.c:1111
3444 msgid "Automatically preparse files"
3447 #: src/libvlc-module.c:1113
3449 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3453 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3455 msgid "Allow metadata network access"
3458 #: src/libvlc-module.c:1118
3459 msgid "Services discovery modules"
3462 #: src/libvlc-module.c:1120
3464 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3465 "Typical value is \"sap\"."
3468 #: src/libvlc-module.c:1123
3469 msgid "Play files randomly forever"
3470 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3476 #: src/libvlc-module.c:1127
3478 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3480 #: src/libvlc-module.c:1129
3481 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Repeat current item"
3486 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3488 #: src/libvlc-module.c:1133
3489 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3492 #: src/libvlc-module.c:1135
3493 msgid "Play and stop"
3494 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3496 #: src/libvlc-module.c:1137
3497 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3500 #: src/libvlc-module.c:1139
3501 msgid "Play and exit"
3502 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Play and pause"
3510 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3520 #: src/libvlc-module.c:1148
3521 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3524 #: src/libvlc-module.c:1151
3525 msgid "Pause on audio communication"
3528 #: src/libvlc-module.c:1153
3530 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "Use media library"
3536 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3540 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3544 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3545 msgid "Display playlist tree"
3546 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3548 #: src/libvlc-module.c:1163
3550 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3554 #: src/libvlc-module.c:1172
3555 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3558 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3562 #: src/libvlc-module.c:1183
3563 msgid "Volume Control"
3564 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3566 #: src/libvlc-module.c:1183
3567 msgid "Position Control"
3568 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3570 #: src/libvlc-module.c:1185
3571 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3574 #: src/libvlc-module.c:1187
3576 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3577 "mousewheel event can be ignored"
3580 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3589 #: src/libvlc-module.c:1190
3590 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3593 #: src/libvlc-module.c:1191
3594 msgid "Exit fullscreen"
3597 #: src/libvlc-module.c:1192
3598 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3601 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3602 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3604 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3606 #: src/libvlc-module.c:1194
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3610 #: src/libvlc-module.c:1195
3612 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3614 #: src/libvlc-module.c:1196
3615 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3618 #: src/libvlc-module.c:1197
3620 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3622 #: src/libvlc-module.c:1198
3623 msgid "Select the hotkey to use to play."
3626 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3632 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3633 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3636 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3642 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3643 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3646 #: src/libvlc-module.c:1203
3648 msgstr "సాధారణ రేటు"
3650 #: src/libvlc-module.c:1204
3651 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3654 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3655 msgid "Faster (fine)"
3656 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3658 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3659 msgid "Slower (fine)"
3660 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3662 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3674 #: src/libvlc-module.c:1210
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3678 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3679 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3687 #: src/libvlc-module.c:1212
3688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3691 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3699 #: src/libvlc-module.c:1214
3700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3703 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3705 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3707 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3712 #: src/libvlc-module.c:1216
3713 msgid "Select the hotkey to display the position."
3716 #: src/libvlc-module.c:1218
3717 msgid "Very short backwards jump"
3720 #: src/libvlc-module.c:1220
3721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3724 #: src/libvlc-module.c:1221
3725 msgid "Short backwards jump"
3728 #: src/libvlc-module.c:1223
3729 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3732 #: src/libvlc-module.c:1224
3733 msgid "Medium backwards jump"
3736 #: src/libvlc-module.c:1226
3737 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3740 #: src/libvlc-module.c:1227
3741 msgid "Long backwards jump"
3744 #: src/libvlc-module.c:1229
3745 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3748 #: src/libvlc-module.c:1231
3749 msgid "Very short forward jump"
3752 #: src/libvlc-module.c:1233
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3756 #: src/libvlc-module.c:1234
3757 msgid "Short forward jump"
3760 #: src/libvlc-module.c:1236
3761 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3764 #: src/libvlc-module.c:1237
3765 msgid "Medium forward jump"
3768 #: src/libvlc-module.c:1239
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3772 #: src/libvlc-module.c:1240
3773 msgid "Long forward jump"
3776 #: src/libvlc-module.c:1242
3777 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3780 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3782 msgstr "తరువాత చట్రం"
3784 #: src/libvlc-module.c:1245
3785 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3788 #: src/libvlc-module.c:1247
3789 msgid "Very short jump length"
3792 #: src/libvlc-module.c:1248
3793 msgid "Very short jump length, in seconds."
3796 #: src/libvlc-module.c:1249
3797 msgid "Short jump length"
3800 #: src/libvlc-module.c:1250
3801 msgid "Short jump length, in seconds."
3804 #: src/libvlc-module.c:1251
3805 msgid "Medium jump length"
3808 #: src/libvlc-module.c:1252
3809 msgid "Medium jump length, in seconds."
3812 #: src/libvlc-module.c:1253
3813 msgid "Long jump length"
3816 #: src/libvlc-module.c:1254
3817 msgid "Long jump length, in seconds."
3820 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3823 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3825 msgstr "నిష్క్రమించు"
3827 #: src/libvlc-module.c:1257
3828 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3831 #: src/libvlc-module.c:1258
3835 #: src/libvlc-module.c:1259
3836 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3839 #: src/libvlc-module.c:1260
3840 msgid "Navigate down"
3843 #: src/libvlc-module.c:1261
3844 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3847 #: src/libvlc-module.c:1262
3848 msgid "Navigate left"
3851 #: src/libvlc-module.c:1263
3852 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3855 #: src/libvlc-module.c:1264
3856 msgid "Navigate right"
3859 #: src/libvlc-module.c:1265
3860 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3863 #: src/libvlc-module.c:1266
3865 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3867 #: src/libvlc-module.c:1267
3868 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3871 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3872 msgid "Go to the DVD menu"
3873 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3875 #: src/libvlc-module.c:1269
3876 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3879 #: src/libvlc-module.c:1270
3880 msgid "Select previous DVD title"
3883 #: src/libvlc-module.c:1271
3884 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3887 #: src/libvlc-module.c:1272
3888 msgid "Select next DVD title"
3891 #: src/libvlc-module.c:1273
3892 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3895 #: src/libvlc-module.c:1274
3896 msgid "Select prev DVD chapter"
3899 #: src/libvlc-module.c:1275
3900 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3903 #: src/libvlc-module.c:1276
3904 msgid "Select next DVD chapter"
3907 #: src/libvlc-module.c:1277
3908 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3911 #: src/libvlc-module.c:1278
3913 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3915 #: src/libvlc-module.c:1279
3916 msgid "Select the key to increase audio volume."
3919 #: src/libvlc-module.c:1280
3921 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3923 #: src/libvlc-module.c:1281
3924 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3927 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3928 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3934 #: src/libvlc-module.c:1283
3935 msgid "Select the key to mute audio."
3938 #: src/libvlc-module.c:1284
3939 msgid "Subtitle delay up"
3942 #: src/libvlc-module.c:1285
3943 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3946 #: src/libvlc-module.c:1286
3947 msgid "Subtitle delay down"
3950 #: src/libvlc-module.c:1287
3951 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3954 #: src/libvlc-module.c:1288
3955 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3958 #: src/libvlc-module.c:1289
3959 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3962 #: src/libvlc-module.c:1290
3963 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3966 #: src/libvlc-module.c:1291
3967 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3970 #: src/libvlc-module.c:1292
3971 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3974 #: src/libvlc-module.c:1293
3975 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3978 #: src/libvlc-module.c:1294
3979 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3982 #: src/libvlc-module.c:1295
3983 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3986 #: src/libvlc-module.c:1296
3987 msgid "Subtitle position up"
3990 #: src/libvlc-module.c:1297
3991 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3994 #: src/libvlc-module.c:1298
3995 msgid "Subtitle position down"
3998 #: src/libvlc-module.c:1299
3999 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4002 #: src/libvlc-module.c:1300
4003 msgid "Audio delay up"
4006 #: src/libvlc-module.c:1301
4007 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4010 #: src/libvlc-module.c:1302
4011 msgid "Audio delay down"
4014 #: src/libvlc-module.c:1303
4015 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4018 #: src/libvlc-module.c:1310
4019 msgid "Play playlist bookmark 1"
4020 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4022 #: src/libvlc-module.c:1311
4023 msgid "Play playlist bookmark 2"
4024 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4026 #: src/libvlc-module.c:1312
4027 msgid "Play playlist bookmark 3"
4028 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4030 #: src/libvlc-module.c:1313
4031 msgid "Play playlist bookmark 4"
4032 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4034 #: src/libvlc-module.c:1314
4035 msgid "Play playlist bookmark 5"
4036 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4038 #: src/libvlc-module.c:1315
4039 msgid "Play playlist bookmark 6"
4040 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4042 #: src/libvlc-module.c:1316
4043 msgid "Play playlist bookmark 7"
4044 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4046 #: src/libvlc-module.c:1317
4047 msgid "Play playlist bookmark 8"
4048 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4050 #: src/libvlc-module.c:1318
4051 msgid "Play playlist bookmark 9"
4052 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4054 #: src/libvlc-module.c:1319
4055 msgid "Play playlist bookmark 10"
4056 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4058 #: src/libvlc-module.c:1320
4059 msgid "Select the key to play this bookmark."
4062 #: src/libvlc-module.c:1321
4063 msgid "Set playlist bookmark 1"
4064 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4066 #: src/libvlc-module.c:1322
4067 msgid "Set playlist bookmark 2"
4068 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4070 #: src/libvlc-module.c:1323
4071 msgid "Set playlist bookmark 3"
4072 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4074 #: src/libvlc-module.c:1324
4075 msgid "Set playlist bookmark 4"
4076 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4078 #: src/libvlc-module.c:1325
4079 msgid "Set playlist bookmark 5"
4080 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4082 #: src/libvlc-module.c:1326
4083 msgid "Set playlist bookmark 6"
4084 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4086 #: src/libvlc-module.c:1327
4087 msgid "Set playlist bookmark 7"
4088 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4090 #: src/libvlc-module.c:1328
4091 msgid "Set playlist bookmark 8"
4092 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4094 #: src/libvlc-module.c:1329
4095 msgid "Set playlist bookmark 9"
4096 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4098 #: src/libvlc-module.c:1330
4099 msgid "Set playlist bookmark 10"
4100 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4102 #: src/libvlc-module.c:1331
4103 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4106 #: src/libvlc-module.c:1332
4107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4108 msgid "Clear the playlist"
4111 #: src/libvlc-module.c:1333
4112 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4115 #: src/libvlc-module.c:1335
4116 msgid "Playlist bookmark 1"
4117 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4119 #: src/libvlc-module.c:1336
4120 msgid "Playlist bookmark 2"
4121 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4123 #: src/libvlc-module.c:1337
4124 msgid "Playlist bookmark 3"
4125 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4127 #: src/libvlc-module.c:1338
4128 msgid "Playlist bookmark 4"
4129 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4131 #: src/libvlc-module.c:1339
4132 msgid "Playlist bookmark 5"
4133 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4135 #: src/libvlc-module.c:1340
4136 msgid "Playlist bookmark 6"
4137 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4139 #: src/libvlc-module.c:1341
4140 msgid "Playlist bookmark 7"
4141 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4143 #: src/libvlc-module.c:1342
4144 msgid "Playlist bookmark 8"
4145 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4147 #: src/libvlc-module.c:1343
4148 msgid "Playlist bookmark 9"
4149 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4151 #: src/libvlc-module.c:1344
4152 msgid "Playlist bookmark 10"
4153 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4155 #: src/libvlc-module.c:1346
4156 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4159 #: src/libvlc-module.c:1348
4160 msgid "Cycle audio track"
4163 #: src/libvlc-module.c:1349
4164 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4167 #: src/libvlc-module.c:1350
4168 msgid "Cycle subtitle track"
4171 #: src/libvlc-module.c:1351
4172 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4175 #: src/libvlc-module.c:1352
4176 msgid "Cycle next program Service ID"
4179 #: src/libvlc-module.c:1353
4180 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4183 #: src/libvlc-module.c:1354
4184 msgid "Cycle previous program Service ID"
4187 #: src/libvlc-module.c:1355
4188 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4191 #: src/libvlc-module.c:1356
4192 msgid "Cycle source aspect ratio"
4195 #: src/libvlc-module.c:1357
4196 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4199 #: src/libvlc-module.c:1358
4200 msgid "Cycle video crop"
4203 #: src/libvlc-module.c:1359
4204 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4207 #: src/libvlc-module.c:1360
4208 msgid "Toggle autoscaling"
4211 #: src/libvlc-module.c:1361
4212 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4215 #: src/libvlc-module.c:1362
4216 msgid "Increase scale factor"
4219 #: src/libvlc-module.c:1364
4220 msgid "Decrease scale factor"
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Toggle deinterlacing"
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle deinterlace modes"
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Show controller in fullscreen"
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 msgid "Hide the interface and pause playback."
4249 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4251 #: src/libvlc-module.c:1373
4252 msgid "Context menu"
4255 #: src/libvlc-module.c:1374
4256 msgid "Show the contextual popup menu."
4259 #: src/libvlc-module.c:1375
4260 msgid "Take video snapshot"
4263 #: src/libvlc-module.c:1376
4264 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4267 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4270 #: modules/stream_out/record.c:60
4272 msgstr "రికార్డుచేయి"
4274 #: src/libvlc-module.c:1379
4275 msgid "Record access filter start/stop."
4278 #: src/libvlc-module.c:1381
4279 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4282 #: src/libvlc-module.c:1382
4283 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4286 #: src/libvlc-module.c:1385
4287 msgid "Toggle random playlist playback"
4290 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4292 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4294 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4295 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4299 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4307 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4311 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4318 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4319 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4322 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4323 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4326 #: src/libvlc-module.c:1413
4327 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1415
4331 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4334 #: src/libvlc-module.c:1417
4335 msgid "Cycle through audio devices"
4338 #: src/libvlc-module.c:1418
4339 msgid "Cycle through available audio devices"
4342 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4347 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4349 #: src/libvlc-module.c:1562
4350 msgid "Window properties"
4351 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4353 #: src/libvlc-module.c:1620
4357 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4358 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4359 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4361 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4362 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4365 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4367 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4371 #: src/libvlc-module.c:1655
4372 msgid "Track settings"
4373 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4375 #: src/libvlc-module.c:1691
4376 msgid "Playback control"
4377 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4379 #: src/libvlc-module.c:1719
4380 msgid "Default devices"
4381 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4383 #: src/libvlc-module.c:1728
4384 msgid "Network settings"
4385 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4387 #: src/libvlc-module.c:1753
4391 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4395 #: src/libvlc-module.c:1862
4399 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4404 #: src/libvlc-module.c:1905
4408 #: src/libvlc-module.c:1951
4409 msgid "Special modules"
4410 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4412 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4416 #: src/libvlc-module.c:1962
4417 msgid "Performance options"
4418 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4420 #: src/libvlc-module.c:1983
4421 msgid "Clock source"
4424 #: src/libvlc-module.c:2092
4428 #: src/libvlc-module.c:2547
4432 #: src/libvlc-module.c:2626
4433 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4436 #: src/libvlc-module.c:2629
4437 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4440 #: src/libvlc-module.c:2631
4442 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4446 #: src/libvlc-module.c:2634
4447 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4450 #: src/libvlc-module.c:2636
4451 msgid "print a list of available modules"
4454 #: src/libvlc-module.c:2638
4455 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4458 #: src/libvlc-module.c:2640
4460 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4461 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4464 #: src/libvlc-module.c:2644
4465 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4468 #: src/libvlc-module.c:2646
4469 msgid "reset the current config to the default values"
4472 #: src/libvlc-module.c:2648
4473 msgid "use alternate config file"
4476 #: src/libvlc-module.c:2650
4477 msgid "resets the current plugins cache"
4480 #: src/libvlc-module.c:2652
4481 msgid "print version information"
4482 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4484 #: src/libvlc-module.c:2690
4486 msgid "core program"
4487 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4489 #: src/misc/update.c:473
4494 #: src/misc/update.c:475
4499 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4500 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4505 #: src/misc/update.c:479
4510 #: src/misc/update.c:571
4511 msgid "Saving file failed"
4512 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4514 #: src/misc/update.c:572
4516 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4519 #: src/misc/update.c:585
4523 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4526 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4528 #: src/misc/update.c:589
4529 msgid "Downloading ..."
4530 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4532 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4538 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4540 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4542 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4543 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4550 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4554 #: src/misc/update.c:610
4558 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4561 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4563 #: src/misc/update.c:642
4564 msgid "File could not be verified"
4567 #: src/misc/update.c:643
4570 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4571 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4574 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4575 msgid "Invalid signature"
4576 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4578 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4581 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4582 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4585 #: src/misc/update.c:679
4586 msgid "File not verifiable"
4589 #: src/misc/update.c:680
4592 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4596 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4597 msgid "File corrupted"
4598 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4600 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4602 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4603 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4605 #: src/misc/update.c:715
4606 msgid "Update VLC media player"
4607 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4609 #: src/misc/update.c:716
4611 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4613 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4615 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4619 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4620 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4621 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4622 msgid "Media Library"
4623 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4625 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4630 #: src/text/iso-639_def.h:40
4634 #: src/text/iso-639_def.h:41
4638 #: src/text/iso-639_def.h:42
4640 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:43
4646 #: src/text/iso-639_def.h:44
4650 #: src/text/iso-639_def.h:45
4654 #: src/text/iso-639_def.h:46
4658 #: src/text/iso-639_def.h:47
4662 #: src/text/iso-639_def.h:48
4666 #: src/text/iso-639_def.h:49
4670 #: src/text/iso-639_def.h:50
4672 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:51
4678 #: src/text/iso-639_def.h:52
4682 #: src/text/iso-639_def.h:53
4686 #: src/text/iso-639_def.h:54
4690 #: src/text/iso-639_def.h:55
4694 #: src/text/iso-639_def.h:56
4698 #: src/text/iso-639_def.h:57
4702 #: src/text/iso-639_def.h:58
4706 #: src/text/iso-639_def.h:59
4710 #: src/text/iso-639_def.h:60
4714 #: src/text/iso-639_def.h:61
4718 #: src/text/iso-639_def.h:62
4722 #: src/text/iso-639_def.h:63
4726 #: src/text/iso-639_def.h:64
4730 #: src/text/iso-639_def.h:65
4731 msgid "Church Slavic"
4732 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:66
4738 #: src/text/iso-639_def.h:67
4742 #: src/text/iso-639_def.h:68
4746 #: src/text/iso-639_def.h:69
4750 #: src/text/iso-639_def.h:70
4754 #: src/text/iso-639_def.h:71
4758 #: src/text/iso-639_def.h:72
4762 #: src/text/iso-639_def.h:73
4766 #: src/text/iso-639_def.h:74
4770 #: src/text/iso-639_def.h:75
4774 #: src/text/iso-639_def.h:76
4778 #: src/text/iso-639_def.h:77
4782 #: src/text/iso-639_def.h:78
4786 #: src/text/iso-639_def.h:79
4790 #: src/text/iso-639_def.h:80
4794 #: src/text/iso-639_def.h:81
4798 #: src/text/iso-639_def.h:82
4802 #: src/text/iso-639_def.h:83
4803 msgid "Gaelic (Scots)"
4804 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:84
4810 #: src/text/iso-639_def.h:85
4814 #: src/text/iso-639_def.h:86
4818 #: src/text/iso-639_def.h:87
4819 msgid "Greek, Modern"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:88
4826 #: src/text/iso-639_def.h:89
4830 #: src/text/iso-639_def.h:90
4834 #: src/text/iso-639_def.h:91
4838 #: src/text/iso-639_def.h:92
4842 #: src/text/iso-639_def.h:93
4846 #: src/text/iso-639_def.h:94
4850 #: src/text/iso-639_def.h:95
4854 #: src/text/iso-639_def.h:96
4856 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:97
4860 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:98
4864 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:99
4868 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:100
4874 #: src/text/iso-639_def.h:101
4878 #: src/text/iso-639_def.h:102
4882 #: src/text/iso-639_def.h:103
4886 #: src/text/iso-639_def.h:104
4887 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:105
4894 #: src/text/iso-639_def.h:106
4898 #: src/text/iso-639_def.h:107
4902 #: src/text/iso-639_def.h:108
4906 #: src/text/iso-639_def.h:109
4910 #: src/text/iso-639_def.h:110
4912 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4914 #: src/text/iso-639_def.h:111
4918 #: src/text/iso-639_def.h:112
4922 #: src/text/iso-639_def.h:113
4926 #: src/text/iso-639_def.h:114
4930 #: src/text/iso-639_def.h:115
4934 #: src/text/iso-639_def.h:116
4938 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4942 #: src/text/iso-639_def.h:118
4946 #: src/text/iso-639_def.h:119
4950 #: src/text/iso-639_def.h:120
4954 #: src/text/iso-639_def.h:121
4955 msgid "Letzeburgesch"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:122
4960 msgstr "మేసెడోనియన్"
4962 #: src/text/iso-639_def.h:123
4966 #: src/text/iso-639_def.h:124
4970 #: src/text/iso-639_def.h:125
4974 #: src/text/iso-639_def.h:126
4978 #: src/text/iso-639_def.h:127
4982 #: src/text/iso-639_def.h:128
4986 #: src/text/iso-639_def.h:129
4990 #: src/text/iso-639_def.h:130
4992 msgstr "మాల్దీవియన్"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:131
4998 #: src/text/iso-639_def.h:132
5002 #: src/text/iso-639_def.h:133
5006 #: src/text/iso-639_def.h:134
5007 msgid "Ndebele, South"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:135
5011 msgid "Ndebele, North"
5014 #: src/text/iso-639_def.h:136
5018 #: src/text/iso-639_def.h:137
5022 #: src/text/iso-639_def.h:138
5026 #: src/text/iso-639_def.h:139
5027 msgid "Norwegian Nynorsk"
5028 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:140
5031 msgid "Norwegian Bokmaal"
5032 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:141
5035 msgid "Chichewa; Nyanja"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:142
5039 msgid "Occitan; Provençal"
5042 #: src/text/iso-639_def.h:143
5046 #: src/text/iso-639_def.h:144
5050 #: src/text/iso-639_def.h:146
5051 msgid "Ossetian; Ossetic"
5052 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:147
5058 #: src/text/iso-639_def.h:148
5062 #: src/text/iso-639_def.h:149
5066 #: src/text/iso-639_def.h:150
5070 #: src/text/iso-639_def.h:151
5074 #: src/text/iso-639_def.h:152
5078 #: src/text/iso-639_def.h:153
5082 #: src/text/iso-639_def.h:154
5083 msgid "Original audio"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:155
5087 msgid "Raeto-Romance"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:156
5094 #: src/text/iso-639_def.h:157
5098 #: src/text/iso-639_def.h:158
5102 #: src/text/iso-639_def.h:159
5106 #: src/text/iso-639_def.h:160
5110 #: src/text/iso-639_def.h:161
5114 #: src/text/iso-639_def.h:162
5118 #: src/text/iso-639_def.h:163
5122 #: src/text/iso-639_def.h:164
5126 #: src/text/iso-639_def.h:165
5128 msgstr "స్లోవేనియన్"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:166
5131 msgid "Northern Sami"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:167
5138 #: src/text/iso-639_def.h:168
5142 #: src/text/iso-639_def.h:169
5146 #: src/text/iso-639_def.h:170
5150 #: src/text/iso-639_def.h:171
5151 msgid "Sotho, Southern"
5152 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:172
5158 #: src/text/iso-639_def.h:173
5160 msgstr "సార్డినియన్"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:174
5166 #: src/text/iso-639_def.h:175
5170 #: src/text/iso-639_def.h:176
5174 #: src/text/iso-639_def.h:177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:178
5182 #: src/text/iso-639_def.h:179
5186 #: src/text/iso-639_def.h:180
5190 #: src/text/iso-639_def.h:181
5194 #: src/text/iso-639_def.h:182
5198 #: src/text/iso-639_def.h:183
5202 #: src/text/iso-639_def.h:184
5206 #: src/text/iso-639_def.h:185
5210 #: src/text/iso-639_def.h:186
5214 #: src/text/iso-639_def.h:187
5215 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:188
5222 #: src/text/iso-639_def.h:189
5226 #: src/text/iso-639_def.h:190
5230 #: src/text/iso-639_def.h:191
5234 #: src/text/iso-639_def.h:192
5238 #: src/text/iso-639_def.h:193
5242 #: src/text/iso-639_def.h:194
5246 #: src/text/iso-639_def.h:195
5250 #: src/text/iso-639_def.h:196
5254 #: src/text/iso-639_def.h:197
5256 msgstr "వియత్నామీస్"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:198
5262 #: src/text/iso-639_def.h:199
5266 #: src/text/iso-639_def.h:200
5270 #: src/text/iso-639_def.h:201
5274 #: src/text/iso-639_def.h:202
5278 #: src/text/iso-639_def.h:203
5282 #: src/text/iso-639_def.h:204
5286 #: src/text/iso-639_def.h:205
5290 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5291 msgid "Autoscale video"
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5295 msgid "Scale factor"
5296 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5298 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5300 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5304 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5306 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5309 msgid "Aspect ratio"
5310 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5312 #: modules/access/alsa.c:36
5314 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5315 "open a specific device named SOURCE."
5318 #: modules/access/alsa.c:49
5322 #: modules/access/alsa.c:49
5326 #: modules/access/alsa.c:50
5330 #: modules/access/alsa.c:50
5334 #: modules/access/alsa.c:50
5338 #: modules/access/alsa.c:50
5342 #: modules/access/alsa.c:51
5346 #: modules/access/alsa.c:51
5350 #: modules/access/alsa.c:51
5354 #: modules/access/alsa.c:51
5358 #: modules/access/alsa.c:52
5362 #: modules/access/alsa.c:52
5366 #: modules/access/alsa.c:52
5370 #: modules/access/alsa.c:56
5374 #: modules/access/alsa.c:57
5375 msgid "ALSA audio capture"
5378 #: modules/access/attachment.c:44
5382 #: modules/access/attachment.c:45
5383 msgid "Attachment input"
5384 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5386 #: modules/access/avio.h:33
5390 #: modules/access/avio.h:34
5391 msgid "libavformat AVIO access"
5394 #: modules/access/avio.h:44
5395 msgid "libavformat AVIO access output"
5398 #: modules/access/bd/bd.c:54
5402 #: modules/access/bd/bd.c:55
5403 msgid "Blu-ray Disc Input"
5406 #: modules/access/bluray.c:67
5407 msgid "Blu-ray menus"
5410 #: modules/access/bluray.c:68
5411 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5414 #: modules/access/bluray.c:70
5417 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5419 #: modules/access/bluray.c:71
5421 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5425 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5426 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5430 #: modules/access/bluray.c:88
5431 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5434 #: modules/access/bluray.c:349
5435 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5438 #: modules/access/bluray.c:361
5440 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5444 #: modules/access/bluray.c:367
5445 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5448 #: modules/access/bluray.c:369
5449 msgid "Missing AACS configuration file!"
5452 #: modules/access/bluray.c:371
5453 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5456 #: modules/access/bluray.c:373
5457 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5460 #: modules/access/bluray.c:375
5461 msgid "AACS Host certificate revoked."
5464 #: modules/access/bluray.c:377
5465 msgid "AACS MMC failed."
5468 #: modules/access/bluray.c:387
5470 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5474 #: modules/access/bluray.c:390
5475 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5478 #: modules/access/bluray.c:438
5479 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5482 #: modules/access/bluray.c:466
5483 msgid "Blu-ray error"
5486 #: modules/access/bluray.c:1189
5491 #: modules/access/bluray.c:1191
5495 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5496 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5500 #: modules/access/cdda.c:63
5501 msgid "Audio CD input"
5502 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5504 #: modules/access/cdda.c:69
5505 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5508 #: modules/access/cdda.c:78
5512 #: modules/access/cdda.c:79
5513 msgid "Address of the CDDB server to use."
5516 #: modules/access/cdda.c:80
5518 msgstr "CDDB పోర్టు"
5520 #: modules/access/cdda.c:81
5521 msgid "CDDB Server port to use."
5524 #: modules/access/cdda.c:487
5526 msgid "Audio CD - Track %02i"
5527 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5529 #: modules/access/dc1394.c:51
5533 #: modules/access/dc1394.c:52
5534 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5537 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5542 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5544 msgid "Digital Cinema Package module"
5545 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5547 #: modules/access/decklink.cpp:46
5548 msgid "Input card to use"
5551 #: modules/access/decklink.cpp:48
5553 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5557 #: modules/access/decklink.cpp:51
5558 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5561 #: modules/access/decklink.cpp:53
5563 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5564 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5568 msgid "Audio connection"
5569 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5571 #: modules/access/decklink.cpp:59
5573 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5574 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5577 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5578 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5579 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5582 #: modules/access/decklink.cpp:65
5584 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5587 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5588 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5589 msgid "Number of audio channels"
5590 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:70
5594 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5595 "disables audio input."
5598 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5599 msgid "Video connection"
5600 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5602 #: modules/access/decklink.cpp:75
5604 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5605 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5608 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5609 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5613 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5617 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5621 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5625 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5629 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5633 #: modules/access/decklink.cpp:91
5637 #: modules/access/decklink.cpp:91
5641 #: modules/access/decklink.cpp:91
5645 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5646 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5647 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5649 #: modules/access/decklink.cpp:99
5653 #: modules/access/decklink.cpp:100
5654 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5657 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5661 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5662 msgid "Closed captions 1"
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5679 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5683 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5691 msgid "Video device name"
5692 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5696 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used."
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5703 msgid "Audio device name"
5704 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5708 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5709 "don't specify anything, the default device will be used. "
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5715 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5719 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5720 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5721 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5725 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5729 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5733 msgid "Video input chroma format"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5738 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5739 "(default), RV24, etc.)"
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5743 msgid "Video input frame rate"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5748 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5749 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5753 msgid "Device properties"
5754 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5758 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5762 msgid "Tuner properties"
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5766 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5770 msgid "Tuner TV Channel"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5774 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5778 msgid "Tuner Frequency"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5782 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5788 msgid "Video standard"
5789 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5792 msgid "Tuner country code"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5797 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5798 "mapping (0 means default)."
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5802 msgid "Tuner input type"
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5806 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5810 msgid "Video input pin"
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5815 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5816 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5817 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5818 "will not be changed."
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5822 msgid "Audio input pin"
5825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5826 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5830 msgid "Video output pin"
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5838 msgid "Audio output pin"
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5842 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5846 msgid "AM Tuner mode"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5851 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5857 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5861 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5862 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5863 msgid "Audio sample rate"
5864 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5867 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5871 msgid "Audio bits per sample"
5872 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5875 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5883 msgid "DirectShow input"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5892 msgid "Capture failed"
5893 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5896 msgid "No video or audio device selected."
5897 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5900 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5905 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5910 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5913 #: modules/access/dtv/access.c:36
5915 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5917 #: modules/access/dtv/access.c:38
5919 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5920 "must be selected. Numbering starts from zero."
5923 #: modules/access/dtv/access.c:41
5925 msgstr "డివిబి పరికరం"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:43
5929 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5930 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5933 #: modules/access/dtv/access.c:45
5934 msgid "Do not demultiplex"
5937 #: modules/access/dtv/access.c:47
5939 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5940 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5943 #: modules/access/dtv/access.c:50
5944 msgid "Network name"
5945 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5947 #: modules/access/dtv/access.c:51
5948 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:53
5952 msgid "Network name to create"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:54
5956 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5959 #: modules/access/dtv/access.c:56
5960 msgid "Frequency (Hz)"
5961 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5963 #: modules/access/dtv/access.c:58
5965 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5966 "frequency. This is required to tune the receiver."
5969 #: modules/access/dtv/access.c:61
5970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5971 msgid "Modulation / Constellation"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:62
5975 msgid "Layer A modulation"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:63
5979 msgid "Layer B modulation"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:64
5983 msgid "Layer C modulation"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:66
5988 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5989 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5990 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5993 #: modules/access/dtv/access.c:81
5994 msgid "Symbol rate (bauds)"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:83
5999 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6003 #: modules/access/dtv/access.c:86
6004 msgid "Spectrum inversion"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:88
6009 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6010 "be configured manually."
6013 #: modules/access/dtv/access.c:94
6014 msgid "FEC code rate"
6017 #: modules/access/dtv/access.c:95
6018 msgid "High-priority code rate"
6021 #: modules/access/dtv/access.c:96
6022 msgid "Low-priority code rate"
6025 #: modules/access/dtv/access.c:97
6026 msgid "Layer A code rate"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:98
6030 msgid "Layer B code rate"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:99
6034 msgid "Layer C code rate"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:101
6038 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6041 #: modules/access/dtv/access.c:111
6042 msgid "Transmission mode"
6045 #: modules/access/dtv/access.c:119
6046 msgid "Bandwidth (MHz)"
6049 #: modules/access/dtv/access.c:124
6053 #: modules/access/dtv/access.c:124
6057 #: modules/access/dtv/access.c:124
6061 #: modules/access/dtv/access.c:124
6065 #: modules/access/dtv/access.c:125
6069 #: modules/access/dtv/access.c:125
6073 #: modules/access/dtv/access.c:128
6074 msgid "Guard interval"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:136
6078 msgid "Hierarchy mode"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:144
6082 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:146
6086 msgid "Layer A segments count"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:147
6090 msgid "Layer B segments count"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:148
6094 msgid "Layer C segments count"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:150
6098 msgid "Layer A time interleaving"
6101 #: modules/access/dtv/access.c:151
6102 msgid "Layer B time interleaving"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:152
6106 msgid "Layer C time interleaving"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:154
6113 #: modules/access/dtv/access.c:156
6114 msgid "Roll-off factor"
6117 #: modules/access/dtv/access.c:161
6118 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6121 #: modules/access/dtv/access.c:161
6125 #: modules/access/dtv/access.c:161
6129 #: modules/access/dtv/access.c:164
6130 msgid "Transport stream ID"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:166
6134 msgid "Polarization (Voltage)"
6137 #: modules/access/dtv/access.c:168
6139 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6140 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6143 #: modules/access/dtv/access.c:171
6144 msgid "Unspecified (0V)"
6147 #: modules/access/dtv/access.c:172
6148 msgid "Vertical (13V)"
6151 #: modules/access/dtv/access.c:172
6152 msgid "Horizontal (18V)"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:173
6156 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6159 #: modules/access/dtv/access.c:173
6160 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:175
6164 msgid "High LNB voltage"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:177
6169 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6170 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6171 "Not all receivers support this."
6174 #: modules/access/dtv/access.c:181
6175 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:182
6179 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:184
6184 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6185 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6186 "RF cable is the result."
6189 #: modules/access/dtv/access.c:187
6190 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:189
6195 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6196 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6197 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6200 #: modules/access/dtv/access.c:192
6201 msgid "Continuous 22kHz tone"
6204 #: modules/access/dtv/access.c:194
6206 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6207 "the higher frequency band from a universal LNB."
6210 #: modules/access/dtv/access.c:197
6211 msgid "DiSEqC LNB number"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:199
6216 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6217 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6218 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6221 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6226 #: modules/access/dtv/access.c:209
6227 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:211
6232 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6233 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6234 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6235 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6239 #: modules/access/dtv/access.c:218
6240 msgid "Network identifier"
6241 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:219
6244 msgid "Satellite azimuth"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:220
6248 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6251 #: modules/access/dtv/access.c:221
6252 msgid "Satellite elevation"
6255 #: modules/access/dtv/access.c:222
6256 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:223
6260 msgid "Satellite longitude"
6263 #: modules/access/dtv/access.c:225
6264 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6267 #: modules/access/dtv/access.c:227
6268 msgid "Satellite range code"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:228
6272 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6275 #: modules/access/dtv/access.c:232
6276 msgid "Major channel"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:233
6280 msgid "ATSC minor channel"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:234
6284 msgid "Physical channel"
6287 #: modules/access/dtv/access.c:240
6291 #: modules/access/dtv/access.c:241
6292 msgid "Digital Television and Radio"
6295 #: modules/access/dtv/access.c:279
6296 msgid "Terrestrial reception parameters"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:291
6300 msgid "DVB-T reception parameters"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:307
6304 msgid "ISDB-T reception parameters"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:348
6308 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:360
6312 msgid "DVB-S2 parameters"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:368
6316 msgid "ISDB-S parameters"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:373
6320 msgid "Satellite equipment control"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:415
6324 msgid "ATSC reception parameters"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:471
6328 msgid "Digital broadcasting"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:472
6333 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6334 "Please check the preferences."
6337 #: modules/access/dv.c:55
6338 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6341 #: modules/access/dv.c:56
6345 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6349 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6350 msgid "Default DVD angle."
6353 #: modules/access/dvdnav.c:74
6354 msgid "Start directly in menu"
6357 #: modules/access/dvdnav.c:76
6359 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6360 "useless warning introductions."
6363 #: modules/access/dvdnav.c:85
6364 msgid "DVD with menus"
6367 #: modules/access/dvdnav.c:86
6368 msgid "DVDnav Input"
6371 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6372 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6373 msgid "Playback failure"
6374 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6376 #: modules/access/dvdnav.c:332
6378 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6381 #: modules/access/dvdread.c:75
6382 msgid "DVD without menus"
6385 #: modules/access/dvdread.c:76
6386 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6389 #: modules/access/dvdread.c:201
6391 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6394 #: modules/access/dvdread.c:463
6396 msgid "DVDRead could not read block %d."
6399 #: modules/access/dvdread.c:531
6401 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6404 #: modules/access/eyetv.m:56
6405 msgid "Channel number"
6406 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6408 #: modules/access/eyetv.m:58
6410 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6411 "for Composite input"
6414 #: modules/access/eyetv.m:63
6418 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6419 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6420 #: modules/access/vdr.c:535
6421 msgid "File reading failed"
6424 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6426 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6427 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6429 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6431 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6432 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
6434 #: modules/access/fs.c:33
6435 msgid "Subdirectory behavior"
6438 #: modules/access/fs.c:35
6440 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6441 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6442 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6443 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6446 #: modules/access/fs.c:42
6450 #: modules/access/fs.c:42
6454 #: modules/access/fs.c:44
6455 msgid "Ignored extensions"
6456 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6458 #: modules/access/fs.c:46
6460 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6462 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6463 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6466 #: modules/access/fs.c:53
6468 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6471 #: modules/access/fs.c:54
6473 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6474 "does not take the current language's collation rules into account."
6477 #: modules/access/fs.c:55
6478 msgid "Do not sort the items."
6481 #: modules/access/fs.c:57
6482 msgid "Directory sort order"
6485 #: modules/access/fs.c:59
6486 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6489 #: modules/access/fs.c:62
6491 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6493 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6494 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6495 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6496 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6497 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6498 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6500 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6501 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6505 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6509 #: modules/access/ftp.c:65
6510 msgid "FTP user name"
6511 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6513 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6514 msgid "User name that will be used for the connection."
6517 #: modules/access/ftp.c:68
6518 msgid "FTP password"
6519 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6521 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6522 msgid "Password that will be used for the connection."
6525 #: modules/access/ftp.c:71
6529 #: modules/access/ftp.c:72
6530 msgid "Account that will be used for the connection."
6533 #: modules/access/ftp.c:77
6535 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6537 #: modules/access/ftp.c:93
6538 msgid "FTP upload output"
6541 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6542 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6543 msgid "Network interaction failed"
6546 #: modules/access/ftp.c:321
6547 msgid "VLC could not connect with the given server."
6550 #: modules/access/ftp.c:337
6551 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6554 #: modules/access/ftp.c:461
6555 msgid "Your account was rejected."
6556 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6558 #: modules/access/ftp.c:470
6559 msgid "Your password was rejected."
6560 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6562 #: modules/access/ftp.c:477
6563 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6566 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6567 msgid "GnomeVFS input"
6570 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6572 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6574 #: modules/access/http.c:66
6576 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6577 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6580 #: modules/access/http.c:70
6581 msgid "HTTP proxy password"
6582 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6584 #: modules/access/http.c:72
6585 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6588 #: modules/access/http.c:74
6589 msgid "Auto re-connect"
6592 #: modules/access/http.c:76
6594 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6597 #: modules/access/http.c:79
6598 msgid "Continuous stream"
6599 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6601 #: modules/access/http.c:80
6603 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6604 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6605 "other types of HTTP streams."
6608 #: modules/access/http.c:85
6609 msgid "Forward Cookies"
6612 #: modules/access/http.c:86
6613 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6616 #: modules/access/http.c:88
6617 msgid "HTTP referer value"
6620 #: modules/access/http.c:89
6621 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6624 #: modules/access/http.c:91
6626 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6628 #: modules/access/http.c:92
6630 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6631 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6632 "can only be specified per input item, not globally."
6635 #: modules/access/http.c:98
6637 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6639 #: modules/access/http.c:100
6643 #: modules/access/http.c:458
6644 msgid "HTTP authentication"
6645 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6647 #: modules/access/http.c:459
6649 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6652 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6653 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6654 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6655 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6657 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6659 #: modules/access/idummy.c:43
6663 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6664 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6668 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6669 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6672 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6676 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6677 msgid "Set the group of the elementary stream"
6680 #: modules/access/imem.c:57
6684 #: modules/access/imem.c:59
6685 msgid "Set the category of the elementary stream"
6688 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6689 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6693 #: modules/access/imem.c:64
6697 #: modules/access/imem.c:69
6698 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6701 #: modules/access/imem.c:73
6702 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6705 #: modules/access/imem.c:77
6706 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6709 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6710 msgid "Channels count"
6711 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6713 #: modules/access/imem.c:81
6714 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6717 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6718 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6719 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6720 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6721 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6722 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6723 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6727 #: modules/access/imem.c:84
6728 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6731 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6732 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6733 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6734 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6739 #: modules/access/imem.c:87
6740 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6743 #: modules/access/imem.c:89
6744 msgid "Display aspect ratio"
6745 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6747 #: modules/access/imem.c:91
6748 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6751 #: modules/access/imem.c:95
6752 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6755 #: modules/access/imem.c:97
6756 msgid "Callback cookie string"
6759 #: modules/access/imem.c:99
6760 msgid "Text identifier for the callback functions"
6763 #: modules/access/imem.c:101
6764 msgid "Callback data"
6767 #: modules/access/imem.c:103
6768 msgid "Data for the get and release functions"
6771 #: modules/access/imem.c:105
6772 msgid "Get function"
6773 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6775 #: modules/access/imem.c:107
6776 msgid "Address of the get callback function"
6779 #: modules/access/imem.c:109
6780 msgid "Release function"
6781 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6783 #: modules/access/imem.c:111
6784 msgid "Address of the release callback function"
6787 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6792 #: modules/access/imem.c:115
6793 msgid "Size of stream in bytes"
6796 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6797 msgid "Memory input"
6798 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6800 #: modules/access/jack.c:59
6804 #: modules/access/jack.c:61
6805 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6808 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6809 msgid "Auto connection"
6810 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6812 #: modules/access/jack.c:64
6813 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6816 #: modules/access/jack.c:67
6817 msgid "JACK audio input"
6820 #: modules/access/jack.c:69
6824 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6825 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6829 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6832 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6836 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6837 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6839 msgstr "వీడియో గుచి"
6841 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6842 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6843 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6846 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6847 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6848 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6851 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6852 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6853 msgid "Audio configuration"
6854 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6856 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6857 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6858 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6861 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6862 msgid "HD-SDI Input"
6863 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6870 msgid "Teletext configuration"
6871 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6873 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6875 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6878 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6879 msgid "Teletext language"
6880 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6883 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6886 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6888 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6892 msgstr "SDI డీమక్స్"
6894 #: modules/access/live555.cpp:78
6895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6898 #: modules/access/live555.cpp:79
6900 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6901 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6905 #: modules/access/live555.cpp:83
6906 msgid "WMServer RTSP dialect"
6909 #: modules/access/live555.cpp:84
6911 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6912 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6915 #: modules/access/live555.cpp:88
6916 msgid "RTSP user name"
6917 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6919 #: modules/access/live555.cpp:89
6921 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6925 #: modules/access/live555.cpp:91
6926 msgid "RTSP password"
6927 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6929 #: modules/access/live555.cpp:92
6931 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6935 #: modules/access/live555.cpp:94
6936 msgid "RTSP frame buffer size"
6939 #: modules/access/live555.cpp:95
6941 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6942 "broken pictures due to too small buffer."
6945 #: modules/access/live555.cpp:101
6946 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6949 #: modules/access/live555.cpp:110
6950 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6953 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6955 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6958 #: modules/access/live555.cpp:119
6960 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6962 #: modules/access/live555.cpp:120
6963 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6966 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6967 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6970 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6971 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6974 #: modules/access/live555.cpp:130
6975 msgid "HTTP tunnel port"
6978 #: modules/access/live555.cpp:131
6979 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6982 #: modules/access/live555.cpp:630
6983 msgid "RTSP authentication"
6984 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6986 #: modules/access/live555.cpp:631
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6990 #: modules/access/live555.cpp:655
6991 msgid "RTSP connection failed"
6994 #: modules/access/live555.cpp:656
6995 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6998 #: modules/access/mms/mms.c:49
6999 msgid "Force selection of all streams"
7002 #: modules/access/mms/mms.c:51
7004 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7005 "You can choose to select all of them."
7008 #: modules/access/mms/mms.c:54
7009 msgid "Maximum bitrate"
7010 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
7012 #: modules/access/mms/mms.c:56
7013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7016 #: modules/access/mms/mms.c:60
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7023 #: modules/access/mms/mms.c:64
7024 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7027 #: modules/access/mms/mms.c:65
7029 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7030 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7033 #: modules/access/mms/mms.c:69
7034 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7035 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
7037 #: modules/access/mtp.c:57
7039 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
7041 #: modules/access/mtp.c:58
7045 #: modules/access/mtp.c:196
7047 msgid "VLC could not read the file: %s"
7048 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7050 #: modules/access/mtp.c:287
7052 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7053 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7055 #: modules/access/oss.c:66
7056 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7059 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7064 #: modules/access/oss.c:69
7066 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7070 #: modules/access/oss.c:76
7074 #: modules/access/oss.c:77
7076 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
7078 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7079 msgid "Dummy stream output"
7082 #: modules/access_output/file.c:68
7083 msgid "Overwrite existing file"
7086 #: modules/access_output/file.c:70
7087 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7090 #: modules/access_output/file.c:71
7091 msgid "Append to file"
7094 #: modules/access_output/file.c:72
7095 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7098 #: modules/access_output/file.c:74
7099 msgid "Format time and date"
7102 #: modules/access_output/file.c:75
7103 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7106 #: modules/access_output/file.c:77
7107 msgid "Synchronous writing"
7110 #: modules/access_output/file.c:78
7111 msgid "Open the file with synchronous writing."
7114 #: modules/access_output/file.c:81
7115 msgid "File stream output"
7118 #: modules/access_output/file.c:206
7120 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7121 "overridden and its content will be lost."
7124 #: modules/access_output/file.c:209
7125 msgid "Keep existing file"
7128 #: modules/access_output/file.c:210
7132 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7133 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7135 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7137 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7138 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7141 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7144 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7145 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7146 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7150 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7151 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7154 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7155 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7159 #: modules/access_output/http.c:59
7160 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7163 #: modules/access_output/http.c:61
7168 #: modules/access_output/http.c:62
7170 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7173 #: modules/access_output/http.c:67
7174 msgid "HTTP stream output"
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7178 msgid "Segment length"
7179 msgstr "భాగము పొడవు"
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7182 msgid "Length of TS stream segments"
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7186 msgid "Split segments anywhere"
7189 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7191 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7195 msgid "Number of segments"
7196 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7199 msgid "Number of segments to include in index"
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7207 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7212 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7215 msgid "Path to the index file to create"
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7219 msgid "Full URL to put in index file"
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7223 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7227 msgid "Delete segments"
7228 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7231 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7235 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7239 msgid "AES key URI to place in playlist"
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7243 msgid "AES key file"
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7247 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7251 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7254 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7256 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7257 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7262 msgid "Use randomized IV for encryption"
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7266 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7269 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7271 msgid "Number of first segment"
7272 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7275 msgid "The number of the segmented generated"
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7279 msgid "HTTP Live streaming output"
7280 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7284 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7286 #: modules/access_output/shout.c:64
7287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7290 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7292 #: modules/access_output/shout.c:65
7293 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7296 #: modules/access_output/shout.c:68
7297 msgid "Stream description"
7298 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7300 #: modules/access_output/shout.c:69
7301 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7304 #: modules/access_output/shout.c:72
7308 #: modules/access_output/shout.c:73
7310 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7311 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7312 "shoutcast/icecast server."
7315 #: modules/access_output/shout.c:82
7316 msgid "Genre description"
7317 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7319 #: modules/access_output/shout.c:83
7320 msgid "Genre of the content. "
7323 #: modules/access_output/shout.c:85
7324 msgid "URL description"
7327 #: modules/access_output/shout.c:86
7328 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7331 #: modules/access_output/shout.c:93
7332 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7335 #: modules/access_output/shout.c:96
7336 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7339 #: modules/access_output/shout.c:98
7340 msgid "Number of channels"
7341 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7343 #: modules/access_output/shout.c:99
7344 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7347 #: modules/access_output/shout.c:101
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7349 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7351 #: modules/access_output/shout.c:102
7352 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7355 #: modules/access_output/shout.c:104
7356 msgid "Stream public"
7359 #: modules/access_output/shout.c:105
7361 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7362 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7363 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7366 #: modules/access_output/shout.c:111
7367 msgid "IceCAST output"
7370 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7371 msgid "Caching value (ms)"
7374 #: modules/access_output/udp.c:64
7376 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7380 #: modules/access_output/udp.c:67
7381 msgid "Group packets"
7384 #: modules/access_output/udp.c:68
7386 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7387 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7388 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7391 #: modules/access_output/udp.c:75
7392 msgid "UDP stream output"
7395 #: modules/access/pulse.c:35
7397 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7398 "open a specific source named SOURCE."
7401 #: modules/access/pulse.c:42
7405 #: modules/access/pulse.c:43
7406 msgid "PulseAudio input"
7407 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7409 #: modules/access/qtcapture.m:45
7410 msgid "Video Capture width"
7411 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7413 #: modules/access/qtcapture.m:46
7414 msgid "Video Capture width in pixel"
7415 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7417 #: modules/access/qtcapture.m:47
7418 msgid "Video Capture height"
7419 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7421 #: modules/access/qtcapture.m:48
7422 msgid "Video Capture height in pixel"
7423 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7425 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7426 msgid "Quicktime Capture"
7429 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7430 msgid "No Input device found"
7431 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7433 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7434 #: modules/access/avcapture.m:318
7436 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7437 "check your connectors and drivers."
7440 #: modules/access/rdp.c:65
7441 msgid "RDP auth username"
7444 #: modules/access/rdp.c:66
7445 msgid "RDP auth password"
7448 #: modules/access/rdp.c:67
7449 msgid "RDP Password"
7452 #: modules/access/rdp.c:68
7453 msgid "Encrypted connexion"
7456 #: modules/access/rdp.c:70
7457 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7460 #: modules/access/rdp.c:81
7464 #: modules/access/rdp.c:85
7465 msgid "RDP Remote Desktop"
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7469 msgid "RTCP (local) port"
7472 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7474 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7475 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7479 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7482 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7484 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7485 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7489 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7492 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7494 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7495 "character-long hexadecimal string."
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7499 msgid "Maximum RTP sources"
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7503 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7507 msgid "RTP source timeout (sec)"
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7511 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7515 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7520 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7521 "future) by this many packets from the last received packet."
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7525 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7530 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7531 "by this many packets from the last received packet."
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7535 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7540 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7541 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7549 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7553 msgid "SDP required"
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7559 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7560 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7568 msgid "Connection failed"
7569 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7571 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7573 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7574 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7577 msgid "Session failed"
7580 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7581 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7584 #: modules/access/screen/screen.c:44
7585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7586 msgid "Desired frame rate for the capture."
7589 #: modules/access/screen/screen.c:47
7590 msgid "Capture fragment size"
7593 #: modules/access/screen/screen.c:49
7595 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7596 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7599 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7600 msgid "Subscreen top left corner"
7603 #: modules/access/screen/screen.c:56
7604 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7607 #: modules/access/screen/screen.c:60
7608 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7611 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7612 msgid "Subscreen width"
7613 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7615 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7616 msgid "Subscreen height"
7617 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7619 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7620 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7621 msgid "Follow the mouse"
7624 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7625 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7628 #: modules/access/screen/screen.c:72
7629 msgid "Mouse pointer image"
7630 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7632 #: modules/access/screen/screen.c:74
7634 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7637 #: modules/access/screen/screen.c:79
7641 #: modules/access/screen/screen.c:81
7642 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7645 #: modules/access/screen/screen.c:82
7646 msgid "Screen index"
7649 #: modules/access/screen/screen.c:84
7650 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7653 #: modules/access/screen/screen.c:97
7654 msgid "Screen Input"
7655 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7657 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7659 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7660 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7664 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7665 #: modules/access/vnc.c:60
7666 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7670 msgid "Region left column"
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7674 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7678 msgid "Region top row"
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7682 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7686 msgid "Capture region width"
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7690 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7694 msgid "Capture region height"
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7698 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7701 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7702 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7705 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7709 #: modules/access/sdp.c:34
7710 msgid "Session Description Protocol"
7713 #: modules/access/sftp.c:51
7715 msgstr "SFTP పోర్టు"
7717 #: modules/access/sftp.c:52
7718 msgid "SFTP port number to use on the server"
7721 #: modules/access/sftp.c:53
7723 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7725 #: modules/access/sftp.c:54
7726 msgid "Size of the request for reading access"
7729 #: modules/access/sftp.c:58
7731 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7733 #: modules/access/sftp.c:131
7734 msgid "SFTP authentication"
7735 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7737 #: modules/access/sftp.c:132
7739 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7742 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7743 msgid "Frame buffer depth"
7746 #: modules/access/shm.c:48
7747 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7750 #: modules/access/shm.c:50
7751 msgid "Frame buffer width"
7754 #: modules/access/shm.c:52
7755 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7758 #: modules/access/shm.c:54
7759 msgid "Frame buffer height"
7762 #: modules/access/shm.c:56
7763 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7766 #: modules/access/shm.c:58
7767 msgid "Frame buffer segment ID"
7770 #: modules/access/shm.c:60
7772 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7773 "shm-file is specified)."
7776 #: modules/access/shm.c:63
7777 msgid "Frame buffer file"
7780 #: modules/access/shm.c:65
7781 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7784 #: modules/access/shm.c:75
7785 msgid "XWD file (autodetect)"
7788 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7792 #: modules/access/shm.c:76
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7804 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7808 #: modules/access/shm.c:83
7809 msgid "Framebuffer input"
7812 #: modules/access/shm.c:84
7813 msgid "Shared memory framebuffer"
7816 #: modules/access/smb.c:56
7817 msgid "SMB user name"
7818 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7820 #: modules/access/smb.c:59
7821 msgid "SMB password"
7822 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7824 #: modules/access/smb.c:62
7828 #: modules/access/smb.c:63
7829 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7832 #: modules/access/smb.c:66
7833 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7836 #: modules/access/smb.c:69
7838 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7840 #: modules/access/tcp.c:45
7844 #: modules/access/tcp.c:46
7846 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7848 #: modules/access/timecode.c:43
7852 #: modules/access/timecode.c:44
7853 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7856 #: modules/access/udp.c:54
7857 msgid "Receive buffer"
7860 #: modules/access/udp.c:55
7861 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7864 #: modules/access/udp.c:58
7868 #: modules/access/udp.c:59
7870 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7872 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7873 msgid "Reset defaults"
7874 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7877 msgid "Video capture device"
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7881 msgid "Video capture device node."
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7885 msgid "VBI capture device"
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7889 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7897 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7898 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7900 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7902 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7903 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7904 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7905 "I420, I411, I410, MJPG)"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7909 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7914 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7917 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7922 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7923 "strictly positive)."
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7927 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7931 msgid "Radio device"
7932 msgstr "రేడియో పరికరం"
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7935 msgid "Radio tuner device node."
7938 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7944 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7952 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7956 msgid "Reset controls"
7957 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7960 msgid "Reset controls to defaults."
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7970 msgid "Picture brightness or black level."
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7974 msgid "Automatic brightness"
7975 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7978 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7982 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7987 msgid "Picture contrast or luma gain."
7990 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7992 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7998 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8001 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8007 msgid "Hue or color balance."
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8011 msgid "Automatic hue"
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8015 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8019 msgid "White balance temperature (K)"
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8024 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8025 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8029 msgid "Automatic white balance"
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8033 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8041 msgid "Red chroma balance."
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8045 msgid "Blue balance"
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8049 msgid "Blue chroma balance."
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8058 msgid "Gamma adjust."
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8062 msgid "Automatic gain"
8063 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8066 msgid "Automatically set the video gain."
8067 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8074 msgid "Picture gain."
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8082 msgid "Sharpness filter adjust."
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8090 msgid "Chroma gain control."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8094 msgid "Automatic chroma gain"
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8098 msgid "Automatically control the chroma gain."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8102 msgid "Power line frequency"
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8106 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8119 msgid "Backlight compensation"
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8123 msgid "Band-stop filter"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8127 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8131 msgid "Horizontal flip"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8135 msgid "Flip the picture horizontally."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8139 msgid "Vertical flip"
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8143 msgid "Flip the picture vertically."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8147 msgid "Rotate (degrees)"
8148 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8155 msgid "Color killer"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8160 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8165 msgid "Color effect"
8166 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8169 msgid "Select a color effect."
8170 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8173 msgid "Black & white"
8174 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8177 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8210 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8211 msgid "Audio volume"
8212 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8215 msgid "Volume of the audio input."
8216 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8219 msgid "Audio balance"
8220 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8223 msgid "Balance of the audio input."
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8228 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8231 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8235 msgid "Treble level"
8236 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8239 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8243 msgid "Mute the audio."
8244 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8247 msgid "Loudness mode"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8251 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8255 msgid "v4l2 driver controls"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8260 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8261 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8262 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8263 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8267 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8268 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8270 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8271 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8276 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "525 lines / 60 Hz"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8284 msgid "625 lines / 50 Hz"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8288 msgid "PAL N Argentina"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M Japan"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8296 msgid "NTSC M South Korea"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8304 msgid "Primary language"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8308 msgid "Secondary language or program"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8313 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8320 msgid "Video4Linux input"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8325 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8336 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8340 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8344 msgid "Video4Linux radio tuner"
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8355 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8356 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8359 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8360 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8369 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8370 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8374 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8378 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8379 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8385 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8407 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8408 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8409 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8426 msgid "Audio Channels"
8427 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8430 msgid "First Entry Point"
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8434 msgid "Last Entry Point"
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8438 msgid "Track size (in sectors)"
8441 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8452 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "extended selection list"
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8459 msgid "selection list"
8460 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8463 msgid "unknown type"
8464 msgstr "తెలియని రకం"
8466 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8471 msgid "(Super) Video CD"
8472 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8475 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8479 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8483 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8487 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8491 msgid "Use playback control?"
8494 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8496 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8501 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8506 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8511 msgid "Show extended VCD info?"
8514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8516 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8517 "for example playback control navigation."
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8524 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8525 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8528 #: modules/access/vdr.c:72
8529 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8532 #: modules/access/vdr.c:74
8533 msgid "Chapter offset in ms"
8536 #: modules/access/vdr.c:76
8537 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8540 #: modules/access/vdr.c:80
8541 msgid "Default frame rate for chapter import."
8544 #: modules/access/vdr.c:84
8548 #: modules/access/vdr.c:87
8549 msgid "VDR recordings"
8550 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8552 #: modules/access/vdr.c:809
8553 msgid "VDR Cut Marks"
8556 #: modules/access/vdr.c:872
8558 msgstr "ప్రారంభించు"
8560 #: modules/access/vnc.c:48
8561 msgid "X.509 Certificate Authority"
8564 #: modules/access/vnc.c:49
8565 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8568 #: modules/access/vnc.c:50
8569 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8572 #: modules/access/vnc.c:51
8573 msgid "List of revoked servers certificates"
8576 #: modules/access/vnc.c:52
8577 msgid "X.509 Client certificate"
8580 #: modules/access/vnc.c:53
8581 msgid "Certificate for client authentification"
8584 #: modules/access/vnc.c:54
8585 msgid "X.509 Client private key"
8588 #: modules/access/vnc.c:55
8589 msgid "Private key for authentification by certificate"
8592 #: modules/access/vnc.c:58
8593 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8596 #: modules/access/vnc.c:61
8597 msgid "Compression level"
8600 #: modules/access/vnc.c:62
8601 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8604 #: modules/access/vnc.c:63
8605 msgid "Image quality"
8608 #: modules/access/vnc.c:64
8609 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8612 #: modules/access/vnc.c:78
8616 #: modules/access/vnc.c:82
8617 msgid "VNC client access"
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8621 msgid "Media in Zip"
8622 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8625 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8629 msgid "Zip files filter"
8630 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8632 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8634 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8636 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8637 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8640 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8641 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8644 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8645 msgid "ARM NEON audio volume"
8648 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8649 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8653 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8658 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8659 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8663 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8668 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8669 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8673 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8678 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8679 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8683 msgid "Time window to use in ms"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8688 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8689 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8690 "alarm is sent (default 5000)."
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8694 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8697 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8699 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8700 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8704 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8707 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8709 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8710 "saturation (default 2000)."
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8714 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8718 msgid "Audiobar Graph"
8719 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8722 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8726 msgid "Dolby Surround decoder"
8729 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8731 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8732 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8733 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8734 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8735 "It works with any source format from mono to 7.1."
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8739 msgid "Characteristic dimension"
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8743 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8747 msgid "Compensate delay"
8750 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8752 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8753 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8754 "case, turn this on to compensate."
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8758 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8763 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8764 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8768 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8772 msgid "Headphone effect"
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8776 msgid "Use downmix algorithm"
8779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8781 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8782 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8787 msgid "Select channel to keep"
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8791 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8806 msgid "Low-frequency effects"
8809 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8826 msgid "Stereo to mono downmixer"
8827 msgstr "స్టీరియో విధం"
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8830 msgid "Audio channel remapper"
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8834 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8838 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8843 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8845 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8846 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8847 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8852 msgid "Add a delay effect to the sound"
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8856 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8861 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8870 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8871 "be delay-time +/- sweep-depth."
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8879 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8883 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8884 msgid "Feedback gain"
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8888 msgid "Gain on Feedback loop"
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8896 msgid "Level of delayed signal"
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8904 msgid "Level of input signal"
8907 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8913 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8921 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8925 msgid "Release time"
8926 msgstr "విడుదల సమయం"
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8929 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8933 msgid "Threshold level"
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8937 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8940 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8946 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8954 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8962 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8965 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8966 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8971 msgid "Dynamic range compressor"
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8975 msgid "A/52 dynamic range compression"
8978 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8979 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8981 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8982 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8983 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8984 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8988 msgid "Enable internal upmixing"
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8992 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8996 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8999 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9000 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9004 msgid "DTS dynamic range compression"
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9008 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9011 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9012 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9015 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9016 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9019 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9020 msgid "MPEG audio decoder"
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9024 msgid "Equalizer preset"
9025 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9028 msgid "Preset to use for the equalizer."
9029 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9035 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9037 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9038 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9043 msgid "Use VLC frequency bands"
9046 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9048 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9056 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9064 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9068 msgid "Equalizer with 10 bands"
9071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9072 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9081 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9097 msgstr "పూర్తి బాస్"
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9100 msgid "Full bass and treble"
9101 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9105 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9109 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9149 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9157 msgid "Gain multiplier"
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9161 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9164 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9165 msgid "Gain control filter"
9168 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9169 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9173 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9174 msgid "Simple Karaoke filter"
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9178 msgid "Number of audio buffers"
9181 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9183 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9184 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9185 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9189 msgid "Maximal volume level"
9192 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9194 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9195 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9196 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9199 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9200 msgid "Volume normalizer"
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9204 msgid "Parametric Equalizer"
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9208 msgid "Low freq (Hz)"
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9212 msgid "Low freq gain (dB)"
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9216 msgid "High freq (Hz)"
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9220 msgid "High freq gain (dB)"
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9228 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9240 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9252 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9255 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9259 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9260 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9264 msgid "Resampling quality"
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9268 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9271 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9272 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9273 msgid "Speex resampler"
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9277 msgid "Sample rate converter type"
9280 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9282 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9283 "the fast one exhibits low quality."
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (best quality)"
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9291 msgid "Sinc function (medium quality)"
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Sinc function (fast)"
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9303 msgid "Linear (fastest)"
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9307 msgid "SRC resampler"
9310 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9311 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9314 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9315 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9319 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Stride Length"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9331 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Overlap Length"
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9339 msgid "Percentage of stride to overlap"
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Search Length"
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9347 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9355 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9360 msgstr "గది వెడల్పు"
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9363 msgid "Width of the virtual room"
9366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9374 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9379 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9385 msgid "Audio Spatializer"
9388 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9390 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9394 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9396 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9397 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9398 "thereby widening the stereo effect."
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9402 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9405 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9407 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9408 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9416 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9418 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9419 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9428 msgid "Level of input signal of original channel."
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9432 msgid "Stereo Enhancer"
9435 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9436 msgid "Simple stereo widening effect"
9439 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9440 msgid "Single precision audio volume"
9443 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9444 msgid "Integer audio volume"
9447 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9448 msgid "Dummy audio output"
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9452 msgid "Audio output device"
9453 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9456 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9460 msgid "Audio output channels"
9461 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9463 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9465 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9466 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9467 "through is active."
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.0"
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9475 msgid "Surround 4.1"
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.0"
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 5.1"
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9487 msgid "Surround 7.1"
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9491 msgid "ALSA audio output"
9492 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9495 msgid "Audio output failed"
9496 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9501 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9505 #: modules/audio_output/amem.c:34
9506 msgid "Audio memory"
9507 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9509 #: modules/audio_output/amem.c:35
9510 msgid "Audio memory output"
9511 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9513 #: modules/audio_output/amem.c:42
9514 msgid "Sample format"
9515 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9517 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9518 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9521 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9522 msgid "Android AudioTrack audio output"
9525 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9526 msgid "AudioUnit output for iOS"
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9530 msgid "Last audio device"
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9534 msgid "HAL AudioUnit output"
9537 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9539 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9543 msgid "Audio device is not configured"
9546 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9548 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9549 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9553 msgid "System Sound Output Device"
9556 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9558 msgid "%s (Encoded Output)"
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9562 msgid "Output device"
9563 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9566 msgid "Select your audio output device"
9567 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9570 msgid "Speaker configuration"
9571 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9573 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9575 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9576 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9580 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9583 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9584 msgid "DirectX audio output"
9585 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9587 #: modules/audio_output/file.c:83
9588 msgid "Output format"
9589 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9591 #: modules/audio_output/file.c:85
9592 msgid "Number of output channels"
9593 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9595 #: modules/audio_output/file.c:86
9597 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9598 "restrict the number of channels here."
9601 #: modules/audio_output/file.c:89
9602 msgid "Add WAVE header"
9605 #: modules/audio_output/file.c:90
9606 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9609 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9612 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9614 #: modules/audio_output/file.c:109
9615 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9618 #: modules/audio_output/file.c:112
9619 msgid "File audio output"
9622 #: modules/audio_output/jack.c:81
9623 msgid "Automatically connect to writable clients"
9626 #: modules/audio_output/jack.c:83
9628 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9629 "writable JACK clients found."
9632 #: modules/audio_output/jack.c:87
9633 msgid "Connect to clients matching"
9636 #: modules/audio_output/jack.c:89
9638 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9639 "regular expression will be considered for connection."
9642 #: modules/audio_output/jack.c:97
9643 msgid "JACK audio output"
9644 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9646 #: modules/audio_output/kai.c:93
9650 #: modules/audio_output/kai.c:95
9651 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9654 #: modules/audio_output/kai.c:98
9655 msgid "Open audio in exclusive mode."
9658 #: modules/audio_output/kai.c:100
9660 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9664 #: modules/audio_output/kai.c:110
9665 msgid "K Audio Interface audio output"
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9669 msgid "OpenSLES audio output"
9670 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
9672 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9676 #: modules/audio_output/oss.c:69
9677 msgid "OSS device node path."
9680 #: modules/audio_output/oss.c:73
9681 msgid "Open Sound System audio output"
9684 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9685 msgid "Pulseaudio audio output"
9686 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9688 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9689 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9692 #: modules/audio_output/volume.h:30
9693 msgid "Software gain"
9696 #: modules/audio_output/volume.h:31
9697 msgid "This linear gain will be applied in software."
9700 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9701 msgid "Windows Audio Session API output"
9704 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9705 msgid "Select Audio Device"
9706 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9708 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9710 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9711 "VLC restart to apply."
9714 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9715 msgid "WaveOut audio output"
9718 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9719 msgid "Microsoft Soundmapper"
9722 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9723 msgid "Use float32 output"
9726 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9728 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9729 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9732 #: modules/codec/a52.c:51
9736 #: modules/codec/a52.c:58
9737 msgid "A/52 audio packetizer"
9740 #: modules/codec/adpcm.c:47
9741 msgid "ADPCM audio decoder"
9744 #: modules/codec/aes3.c:47
9745 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9748 #: modules/codec/aes3.c:52
9749 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9752 #: modules/codec/araw.c:51
9753 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9756 #: modules/codec/araw.c:60
9757 msgid "Raw audio encoder"
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9786 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9787 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9788 "MJPEG and other codecs"
9791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9792 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9796 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9801 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9802 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9807 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9811 msgid "Direct rendering"
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9815 msgid "Error resilience"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9820 "libavcodec can do error resilience.\n"
9821 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9822 "can produce a lot of errors.\n"
9823 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9827 msgid "Workaround bugs"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9832 "Try to fix some bugs:\n"
9835 "4 xvid interlaced\n"
9840 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9841 "\"ump4\", enter 40."
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9845 #: modules/demux/rawdv.c:42
9849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9851 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9852 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9856 msgid "Allow speed tricks"
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9861 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9865 msgid "Skip frame (default=0)"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9870 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9871 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9875 msgid "Skip idct (default=0)"
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9880 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9881 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9889 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9894 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9897 msgid "Internal libavcodec codec name"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9901 msgid "Visualize motion vectors"
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9906 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9907 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9908 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9909 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9910 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9911 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9915 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9920 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9921 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9925 msgid "Hardware decoding"
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9929 msgid "This allows hardware decoding when available."
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9933 msgid "VDA output pixel format"
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9937 msgid "The pixel format for output image buffers."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9945 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9949 msgid "Ratio of key frames"
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9953 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9957 msgid "Ratio of B frames"
9960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9961 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9965 msgid "Video bitrate tolerance"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9969 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9973 msgid "Interlaced encoding"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9977 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9981 msgid "Interlaced motion estimation"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9985 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9989 msgid "Pre-motion estimation"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9993 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9997 msgid "Rate control buffer size"
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10002 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10003 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10007 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10011 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10015 msgid "I quantization factor"
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10020 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10021 "same qscale for I and P frames)."
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10025 #: modules/demux/mod.c:79
10026 msgid "Noise reduction"
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10031 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10032 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10036 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10041 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10042 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10043 "standard MPEG2 decoders."
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10047 msgid "Quality level"
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10052 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10053 "encoding very much)."
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10058 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10059 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10060 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10061 "to ease the encoder's task."
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10065 msgid "Minimum video quantizer scale"
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10069 msgid "Minimum video quantizer scale."
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10073 msgid "Maximum video quantizer scale"
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10077 msgid "Maximum video quantizer scale."
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10081 msgid "Trellis quantization"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10085 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10089 msgid "Fixed quantizer scale"
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10094 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10099 msgid "Strict standard compliance"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10104 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10108 msgid "Luminance masking"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10112 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10116 msgid "Darkness masking"
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10120 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10124 msgid "Motion masking"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10129 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10134 msgid "Border masking"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10139 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10144 msgid "Luminance elimination"
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10149 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10150 "The H264 specification recommends -4."
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10154 msgid "Chrominance elimination"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10159 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10160 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10164 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10169 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10170 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10171 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10172 "enabled libavcodec"
10175 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10176 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10179 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10181 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10184 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10186 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10189 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10192 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10195 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10197 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10198 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10201 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10205 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10210 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10215 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10218 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10222 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10223 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10225 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10227 msgid "Dummy video decoder"
10228 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10230 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10231 msgid "VA-API video decoder via X11"
10234 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10235 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10238 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10239 msgid "420YpCbCr8Planar"
10242 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10246 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10247 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10250 #: modules/codec/cc.c:55
10252 msgstr "CC 608/708"
10254 #: modules/codec/cc.c:56
10255 msgid "Closed Captions decoder"
10258 #: modules/codec/cdg.c:87
10259 msgid "CDG video decoder"
10262 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10263 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10266 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10267 msgid "CVD subtitle decoder"
10270 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10271 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10274 #: modules/codec/ddummy.c:36
10275 msgid "Save raw codec data"
10278 #: modules/codec/ddummy.c:38
10280 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10284 #: modules/codec/ddummy.c:47
10285 msgid "Dummy decoder"
10288 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10289 msgid "Dump decoder"
10292 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10293 msgid "DirectMedia Object decoder"
10296 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10297 msgid "DirectMedia Object encoder"
10300 #: modules/codec/dts.c:53
10304 #: modules/codec/dts.c:58
10305 msgid "DTS audio packetizer"
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10309 msgid "Decoding X coordinate"
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10313 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10316 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10317 msgid "Decoding Y coordinate"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10321 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10325 msgid "Subpicture position"
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10330 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10336 msgid "Encoding X coordinate"
10339 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10340 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10343 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10344 msgid "Encoding Y coordinate"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10348 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10351 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10352 msgid "DVB subtitles decoder"
10355 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10356 msgid "DVB subtitles"
10359 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10360 msgid "DVB subtitles encoder"
10363 #: modules/codec/edummy.c:40
10364 msgid "Dummy encoder"
10367 #: modules/codec/faad.c:52
10368 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10371 #: modules/codec/faad.c:431
10372 msgid "AAC extension"
10373 msgstr "AAC పొడిగింత"
10375 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10376 msgid "Encoder Profile"
10379 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10380 msgid "Encoder Algorithm to use"
10383 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10384 msgid "Enable spectral band replication"
10387 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10388 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10391 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10392 msgid "VBR Quality"
10395 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10396 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10399 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10400 msgid "Enable afterburner library"
10403 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10405 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10406 "CPU usage (default is enabled)"
10409 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10410 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10413 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10415 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10419 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10423 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10427 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10431 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10435 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10439 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10443 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10444 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10447 #: modules/codec/flac.c:112
10448 msgid "Flac audio decoder"
10451 #: modules/codec/flac.c:119
10452 msgid "Flac audio encoder"
10455 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10456 msgid "Sound fonts"
10459 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10460 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10463 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10467 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10468 msgid "Synthesis gain"
10471 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10473 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10474 "when many notes are played at a time."
10477 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10481 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10483 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10484 "require more processing power."
10487 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10491 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10492 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10495 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10499 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10500 msgid "MIDI synthesis not set up"
10503 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10505 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10506 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10507 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10510 #: modules/codec/g711.c:45
10511 msgid "G.711 decoder"
10514 #: modules/codec/g711.c:53
10515 msgid "G.711 encoder"
10518 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10519 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10522 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10524 msgid "Use DecodeBin"
10527 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10529 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10530 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10531 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10532 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10535 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10545 msgid "JPEG image decoder"
10548 #: modules/codec/jpeg.c:118
10550 msgid "JPEG image encoder"
10551 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10553 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10554 msgid "Formatted Subtitles"
10557 #: modules/codec/kate.c:195
10559 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10560 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10561 "rendering via Tiger is enabled."
10564 #: modules/codec/kate.c:202
10568 #: modules/codec/kate.c:202
10572 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10573 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10574 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10578 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10579 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10580 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10584 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10585 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10586 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10590 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10591 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10592 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10593 #: modules/video_filter/rss.c:72
10597 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10598 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10599 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10603 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10605 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10606 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10607 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10611 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10612 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10613 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10614 #: modules/video_filter/rss.c:73
10618 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10621 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10622 #: modules/video_filter/rss.c:73
10626 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10627 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10628 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10632 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10635 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10636 #: modules/video_filter/rss.c:73
10640 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10641 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10642 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10646 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10647 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10648 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10649 #: modules/video_filter/rss.c:74
10653 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10654 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10655 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10659 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10660 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10661 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10665 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10668 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10669 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10673 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10675 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10676 #: modules/video_filter/rss.c:75
10680 #: modules/codec/kate.c:214
10681 msgid "Use Tiger for rendering"
10684 #: modules/codec/kate.c:215
10686 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10687 "only render static text and bitmap based streams."
10690 #: modules/codec/kate.c:219
10691 msgid "Rendering quality"
10694 #: modules/codec/kate.c:220
10696 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10700 #: modules/codec/kate.c:224
10701 msgid "Default font effect"
10702 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10704 #: modules/codec/kate.c:225
10706 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10710 #: modules/codec/kate.c:229
10711 msgid "Default font effect strength"
10712 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10714 #: modules/codec/kate.c:230
10715 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10718 #: modules/codec/kate.c:234
10719 msgid "Default font description"
10720 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10722 #: modules/codec/kate.c:235
10724 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10725 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10726 "font parameters where appropriate."
10729 #: modules/codec/kate.c:240
10730 msgid "Default font color"
10731 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10733 #: modules/codec/kate.c:241
10735 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10736 "font color to use."
10739 #: modules/codec/kate.c:245
10740 msgid "Default font alpha"
10741 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10743 #: modules/codec/kate.c:246
10745 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10746 "particular font color to use."
10749 #: modules/codec/kate.c:250
10750 msgid "Default background color"
10751 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10753 #: modules/codec/kate.c:251
10755 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10759 #: modules/codec/kate.c:255
10760 msgid "Default background alpha"
10761 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10763 #: modules/codec/kate.c:256
10765 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10766 "specify a particular background color to use."
10769 #: modules/codec/kate.c:262
10771 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10772 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10773 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10775 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10776 "played. This will hopefully be fixed soon."
10779 #: modules/codec/kate.c:271
10783 #: modules/codec/kate.c:272
10784 msgid "Kate overlay decoder"
10787 #: modules/codec/kate.c:291
10788 msgid "Tiger rendering defaults"
10791 #: modules/codec/kate.c:326
10792 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10795 #: modules/codec/libass.c:56
10796 msgid "Subtitles (advanced)"
10797 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10799 #: modules/codec/libass.c:57
10800 msgid "Subtitle renderers using libass"
10803 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10804 msgid "Building font cache"
10807 #: modules/codec/libass.c:226
10809 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10810 "This should take less than a minute."
10813 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10814 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10817 #: modules/codec/lpcm.c:60
10818 msgid "Linear PCM audio decoder"
10821 #: modules/codec/lpcm.c:65
10822 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10825 #: modules/codec/lpcm.c:71
10826 msgid "Linear PCM audio encoder"
10829 #: modules/codec/mft.c:56
10830 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10833 #: modules/codec/mmal.c:50
10834 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10837 #: modules/codec/mmal.c:51
10839 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10840 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10843 #: modules/codec/mmal.c:57
10845 msgid "MMAL decoder"
10848 #: modules/codec/mmal.c:58
10849 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10852 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10853 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10856 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10857 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10860 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10861 msgid "Android direct rendering"
10864 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10865 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10869 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10873 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10877 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10880 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10881 msgid "OpenMAX IL video output"
10884 #: modules/codec/opus.c:66
10885 msgid "Opus audio decoder"
10888 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10892 #: modules/codec/opus.c:73
10894 msgid "Opus audio encoder"
10895 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10897 #: modules/codec/png.c:91
10898 msgid "PNG video decoder"
10901 #: modules/codec/png.c:100
10903 msgid "PNG video encoder"
10904 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10906 #: modules/codec/qsv.c:56
10908 msgid "Enable software mode"
10909 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
10911 #: modules/codec/qsv.c:57
10913 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10914 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10917 #: modules/codec/qsv.c:61
10919 msgid "Codec Profile"
10922 #: modules/codec/qsv.c:63
10924 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10925 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10929 #: modules/codec/qsv.c:67
10931 msgid "Codec Level"
10932 msgstr "కొడెక్ పేరు"
10934 #: modules/codec/qsv.c:69
10936 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10937 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10938 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10941 #: modules/codec/qsv.c:73
10942 msgid "Group of Picture size"
10945 #: modules/codec/qsv.c:75
10947 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10948 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10952 #: modules/codec/qsv.c:79
10953 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10956 #: modules/codec/qsv.c:81
10958 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10959 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10962 #: modules/codec/qsv.c:85
10963 msgid "Target Usage"
10966 #: modules/codec/qsv.c:86
10968 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10969 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10972 #: modules/codec/qsv.c:90
10974 msgid "IDR interval"
10977 #: modules/codec/qsv.c:92
10979 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10980 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10981 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10982 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10983 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10984 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10987 #: modules/codec/qsv.c:100
10988 msgid "Rate Control Method"
10991 #: modules/codec/qsv.c:102
10993 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10994 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10997 #: modules/codec/qsv.c:105
10998 msgid "Quantization parameter"
11001 #: modules/codec/qsv.c:106
11003 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11004 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11005 "only if rc_method is 'qp'."
11008 #: modules/codec/qsv.c:110
11009 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11012 #: modules/codec/qsv.c:111
11014 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11018 #: modules/codec/qsv.c:114
11019 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11022 #: modules/codec/qsv.c:115
11024 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11025 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11028 #: modules/codec/qsv.c:118
11029 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11032 #: modules/codec/qsv.c:119
11034 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11035 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11038 #: modules/codec/qsv.c:122
11040 msgid "Maximum Bitrate"
11041 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
11043 #: modules/codec/qsv.c:123
11045 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11046 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11047 "bitrate, profile, level, etc."
11050 #: modules/codec/qsv.c:127
11051 msgid "Accuracy of RateControl"
11054 #: modules/codec/qsv.c:128
11056 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11057 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11058 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11059 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11062 #: modules/codec/qsv.c:134
11063 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11066 #: modules/codec/qsv.c:135
11068 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11069 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11072 #: modules/codec/qsv.c:139
11074 msgid "Number of slices per frame"
11075 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
11077 #: modules/codec/qsv.c:140
11079 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11080 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11081 "partitioning allowed by the codec standard."
11084 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11085 msgid "Number of reference frames"
11088 #: modules/codec/qsv.c:148
11090 msgid "Number of parallel operations"
11091 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
11093 #: modules/codec/qsv.c:149
11095 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11096 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11097 "needs at least 1 here."
11100 #: modules/codec/qsv.c:193
11101 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11104 #: modules/codec/quicktime.c:66
11105 msgid "QuickTime library decoder"
11108 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11109 msgid "Pseudo raw video decoder"
11112 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11113 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11116 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11117 msgid "Chroma format"
11120 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11122 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11138 msgid "Rate control method"
11141 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11142 msgid "Method used to encode the video sequence"
11145 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11146 msgid "Constant noise threshold mode"
11149 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11150 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11153 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11154 msgid "Low Delay mode"
11157 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11158 msgid "Lossless mode"
11161 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11162 msgid "Constant lambda mode"
11165 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11166 msgid "Constant error mode"
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11170 msgid "Constant quality mode"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11174 msgid "GOP structure"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11178 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11183 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11184 "previous or future pictures."
11187 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11188 msgid "I-frame only sequence"
11191 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11192 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11195 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11196 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11199 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11200 msgid "Constant quality factor"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11204 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11207 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11208 msgid "Noise Threshold"
11211 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11212 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11215 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11216 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11217 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
11219 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11220 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11224 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11225 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11228 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11232 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11233 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11236 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11245 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11246 "group of pictures"
11249 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11253 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11254 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11257 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11258 msgid "No pre-filtering"
11261 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11262 msgid "Centre Weighted Median"
11265 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11266 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11274 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11277 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11278 msgid "Low Pass Filter"
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11282 msgid "Amount of prefiltering"
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11286 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11290 msgid "Picture coding mode"
11293 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11295 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11296 "pseudo-progressive frame"
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11300 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11304 msgid "force coding frame as single picture"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11308 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11312 msgid "Size of motion compensation blocks"
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11317 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11321 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11325 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11329 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11333 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11337 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11341 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11345 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11349 msgid "Motion Vector precision"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11353 msgid "Motion Vector precision in pels"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11357 msgid "Three component motion estimation"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11361 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11365 msgid "Intra picture DWT filter"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11369 msgid "Inter picture DWT filter"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11373 msgid "Number of DWT iterations"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11377 msgid "Also known as DWT levels"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11381 msgid "Enable multiple quantizers"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11385 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11389 msgid "Disable arithmetic coding"
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11393 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11397 msgid "perceptual weighting method"
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11401 msgid "perceptual distance"
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11405 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11409 msgid "Horizontal slices per frame"
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11413 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11417 msgid "Vertical slices per frame"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11421 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11425 msgid "Size of code blocks in each subband"
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11429 msgid "small - use small code blocks"
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11433 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11437 msgid "large - use large code blocks"
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11441 msgid "full - One code block per subband"
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11445 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11449 msgid "Number of levels of downsampling"
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11453 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11457 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11461 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11465 msgid "Enable Scene Change Detection"
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11469 msgid "Force Profile"
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11473 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11477 msgid "VC2 Simple Profile"
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11481 msgid "VC2 Main Profile"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11485 msgid "Main Profile"
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11489 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11493 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11496 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11497 msgid "SDL Image decoder"
11500 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11501 msgid "SDL_image video decoder"
11504 #: modules/codec/shine.c:64
11505 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11508 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11509 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11515 #: modules/codec/speex.c:61
11516 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11519 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11520 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11521 msgid "Encoding quality"
11524 #: modules/codec/speex.c:65
11525 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11528 #: modules/codec/speex.c:67
11529 msgid "Encoding complexity"
11532 #: modules/codec/speex.c:69
11533 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11536 #: modules/codec/speex.c:71
11537 msgid "Maximal bitrate"
11540 #: modules/codec/speex.c:73
11541 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11544 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11545 msgid "CBR encoding"
11548 #: modules/codec/speex.c:77
11550 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11551 "bitrate encoding (VBR)."
11554 #: modules/codec/speex.c:80
11555 msgid "Voice activity detection"
11558 #: modules/codec/speex.c:82
11560 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11564 #: modules/codec/speex.c:85
11565 msgid "Discontinuous Transmission"
11568 #: modules/codec/speex.c:87
11569 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11572 #: modules/codec/speex.c:91
11573 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11576 #: modules/codec/speex.c:91
11577 msgid "Wide-band (16kHz)"
11580 #: modules/codec/speex.c:91
11581 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11584 #: modules/codec/speex.c:98
11585 msgid "Speex audio decoder"
11588 #: modules/codec/speex.c:100
11592 #: modules/codec/speex.c:104
11593 msgid "Speex audio packetizer"
11596 #: modules/codec/speex.c:110
11597 msgid "Speex audio encoder"
11600 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11601 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11604 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11605 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11608 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11609 msgid "DVD subtitles decoder"
11610 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11612 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11613 msgid "DVD subtitles"
11614 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11616 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11617 msgid "DVD subtitles packetizer"
11620 #: modules/codec/stl.c:45
11621 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11622 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11625 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11626 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11627 #. languages using the Latin alphabet.
11628 #: modules/codec/subsdec.c:98
11629 msgid "Default (Windows-1252)"
11630 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:99
11633 msgid "System codeset"
11634 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:100
11637 msgid "Universal (UTF-8)"
11638 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:101
11641 msgid "Universal (UTF-16)"
11642 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:102
11645 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11646 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:103
11649 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11650 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:104
11653 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11654 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:108
11657 msgid "Western European (Latin-9)"
11658 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:109
11661 msgid "Western European (Windows-1252)"
11662 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:110
11665 msgid "Western European (IBM 00850)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:112
11669 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11670 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:113
11673 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11674 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:115
11677 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11678 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:117
11681 msgid "Nordic (Latin-6)"
11682 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:119
11685 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11686 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:120
11689 msgid "Russian (KOI8-R)"
11690 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:121
11693 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11694 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:123
11697 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11698 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:124
11701 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11702 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:126
11705 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11706 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:127
11709 msgid "Greek (Windows-1253)"
11710 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:129
11713 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11714 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:130
11717 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11718 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:132
11721 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11722 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:133
11725 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11726 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:136
11729 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11730 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:137
11733 msgid "Thai (Windows-874)"
11734 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:139
11737 msgid "Baltic (Latin-7)"
11738 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:140
11741 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11742 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:143
11745 msgid "Celtic (Latin-8)"
11746 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:146
11749 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:148
11753 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11754 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11756 #: modules/codec/subsdec.c:149
11757 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11758 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11760 #: modules/codec/subsdec.c:150
11761 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11762 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11764 #: modules/codec/subsdec.c:151
11765 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11766 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:152
11769 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11770 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:153
11773 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11774 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11776 #: modules/codec/subsdec.c:154
11777 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11778 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11780 #: modules/codec/subsdec.c:155
11781 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11782 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11784 #: modules/codec/subsdec.c:156
11785 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11786 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11788 #: modules/codec/subsdec.c:157
11789 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:159
11793 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11794 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11796 #: modules/codec/subsdec.c:160
11797 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11798 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11800 #: modules/codec/subsdec.c:167
11801 msgid "Subtitle text encoding"
11804 #: modules/codec/subsdec.c:168
11805 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11808 #: modules/codec/subsdec.c:169
11809 msgid "Subtitle justification"
11812 #: modules/codec/subsdec.c:170
11813 msgid "Set the justification of subtitles"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:171
11817 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:172
11822 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11825 #: modules/codec/subsdec.c:175
11827 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11828 "but you can choose to disable all formatting."
11831 #: modules/codec/subsdec.c:183
11832 msgid "Text subtitle decoder"
11836 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11837 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11838 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11839 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11840 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11841 #. Other scripts use other code pages.
11843 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11844 #. the VideoLAN translators mailing list.
11845 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11850 #: modules/codec/subsusf.c:46
11854 #: modules/codec/subsusf.c:47
11855 msgid "USF subtitles decoder"
11858 #: modules/codec/substx3g.c:40
11860 msgid "tx3g subtitles decoder"
11861 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11863 #: modules/codec/substx3g.c:41
11865 msgid "tx3g subtitles"
11866 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11868 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11872 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11873 msgid "SVCD subtitles"
11874 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11876 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11877 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11880 #: modules/codec/t140.c:35
11881 msgid "T.140 text encoder"
11884 #: modules/codec/telx.c:54
11885 msgid "Override page"
11888 #: modules/codec/telx.c:55
11890 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11891 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11892 "usually 888 or 889)."
11895 #: modules/codec/telx.c:60
11896 msgid "Ignore subtitle flag"
11899 #: modules/codec/telx.c:61
11900 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11903 #: modules/codec/telx.c:64
11904 msgid "Workaround for France"
11907 #: modules/codec/telx.c:65
11909 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11910 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11911 "your subtitles don't appear."
11914 #: modules/codec/telx.c:71
11915 msgid "Teletext subtitles decoder"
11918 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11920 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11921 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11924 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11925 msgid "Post processing quality"
11928 #: modules/codec/theora.c:114
11929 msgid "Theora video decoder"
11932 #: modules/codec/theora.c:122
11933 msgid "Theora video packetizer"
11936 #: modules/codec/theora.c:129
11937 msgid "Theora video encoder"
11940 #: modules/codec/twolame.c:56
11942 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11943 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11946 #: modules/codec/twolame.c:59
11947 msgid "Stereo mode"
11948 msgstr "స్టీరియో విధం"
11950 #: modules/codec/twolame.c:60
11951 msgid "Handling mode for stereo streams"
11954 #: modules/codec/twolame.c:61
11958 #: modules/codec/twolame.c:63
11959 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11962 #: modules/codec/twolame.c:64
11963 msgid "Psycho-acoustic model"
11966 #: modules/codec/twolame.c:66
11967 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11970 #: modules/codec/twolame.c:70
11971 msgid "Joint stereo"
11974 #: modules/codec/twolame.c:75
11975 msgid "Libtwolame audio encoder"
11978 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11979 msgid "Ulead DV audio decoder"
11982 #: modules/codec/vorbis.c:175
11983 msgid "Maximum encoding bitrate"
11986 #: modules/codec/vorbis.c:177
11987 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11990 #: modules/codec/vorbis.c:178
11991 msgid "Minimum encoding bitrate"
11994 #: modules/codec/vorbis.c:180
11996 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12000 #: modules/codec/vorbis.c:183
12001 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12004 #: modules/codec/vorbis.c:187
12005 msgid "Vorbis audio decoder"
12008 #: modules/codec/vorbis.c:198
12009 msgid "Vorbis audio packetizer"
12012 #: modules/codec/vorbis.c:205
12013 msgid "Vorbis audio encoder"
12016 #: modules/codec/vpx.c:49
12018 msgid "WebM video decoder"
12019 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12021 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12022 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12025 #: modules/codec/x264.c:70
12026 msgid "Maximum GOP size"
12029 #: modules/codec/x264.c:71
12031 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12032 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12036 #: modules/codec/x264.c:75
12037 msgid "Minimum GOP size"
12040 #: modules/codec/x264.c:76
12042 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12043 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12044 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12045 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12046 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12047 "the IDR-frame. \n"
12048 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12049 "frames, but do not start a new GOP."
12052 #: modules/codec/x264.c:85
12053 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12056 #: modules/codec/x264.c:87
12058 "none: use closed GOPs only\n"
12059 "normal: use standard open GOPs\n"
12060 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12063 #: modules/codec/x264.c:91
12064 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12067 #: modules/codec/x264.c:94
12068 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12071 #: modules/codec/x264.c:95
12073 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12074 "ray compatibility\n"
12075 "e.g. resolution, framerate, level"
12078 #: modules/codec/x264.c:98
12079 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12082 #: modules/codec/x264.c:99
12084 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12085 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12086 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12087 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12088 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12089 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12093 #: modules/codec/x264.c:110
12094 msgid "B-frames between I and P"
12097 #: modules/codec/x264.c:111
12098 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12101 #: modules/codec/x264.c:114
12102 msgid "Adaptive B-frame decision"
12105 #: modules/codec/x264.c:115
12107 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12108 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12111 #: modules/codec/x264.c:119
12112 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12115 #: modules/codec/x264.c:120
12117 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12118 "negative values cause less B-frames."
12121 #: modules/codec/x264.c:124
12122 msgid "Keep some B-frames as references"
12125 #: modules/codec/x264.c:125
12127 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12128 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12130 " - none: Disabled\n"
12131 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12132 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12135 #: modules/codec/x264.c:133
12136 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12139 #: modules/codec/x264.c:134
12141 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12142 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12145 #: modules/codec/x264.c:137
12149 #: modules/codec/x264.c:138
12151 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12152 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12155 #: modules/codec/x264.c:143
12157 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12158 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12159 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12162 #: modules/codec/x264.c:148
12163 msgid "Skip loop filter"
12166 #: modules/codec/x264.c:149
12167 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12170 #: modules/codec/x264.c:151
12171 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12174 #: modules/codec/x264.c:152
12176 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12177 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12180 #: modules/codec/x264.c:156
12181 msgid "H.264 level"
12182 msgstr "H.264 స్థాయి"
12184 #: modules/codec/x264.c:157
12186 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12187 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12188 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12189 "for letting x264 set level."
12192 #: modules/codec/x264.c:162
12193 msgid "H.264 profile"
12196 #: modules/codec/x264.c:163
12197 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12200 #: modules/codec/x264.c:169
12201 msgid "Interlaced mode"
12204 #: modules/codec/x264.c:170
12205 msgid "Pure-interlaced mode."
12208 #: modules/codec/x264.c:172
12209 msgid "Frame packing"
12212 #: modules/codec/x264.c:173
12214 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12215 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12216 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12217 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12218 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12219 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12220 " 5: frame alternation - one view per frame"
12223 #: modules/codec/x264.c:181
12224 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12227 #: modules/codec/x264.c:182
12228 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12231 #: modules/codec/x264.c:184
12232 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12235 #: modules/codec/x264.c:185
12236 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12239 #: modules/codec/x264.c:187
12240 msgid "Force number of slices per frame"
12243 #: modules/codec/x264.c:188
12244 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12247 #: modules/codec/x264.c:190
12248 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12251 #: modules/codec/x264.c:191
12252 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12255 #: modules/codec/x264.c:193
12256 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12259 #: modules/codec/x264.c:194
12260 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12263 #: modules/codec/x264.c:197
12267 #: modules/codec/x264.c:198
12269 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12270 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12273 #: modules/codec/x264.c:202
12274 msgid "Quality-based VBR"
12277 #: modules/codec/x264.c:203
12278 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12281 #: modules/codec/x264.c:205
12285 #: modules/codec/x264.c:206
12286 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12289 #: modules/codec/x264.c:209
12293 #: modules/codec/x264.c:210
12294 msgid "Maximum quantizer parameter."
12297 #: modules/codec/x264.c:212
12298 msgid "Max QP step"
12301 #: modules/codec/x264.c:213
12302 msgid "Max QP step between frames."
12305 #: modules/codec/x264.c:215
12306 msgid "Average bitrate tolerance"
12309 #: modules/codec/x264.c:216
12310 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12313 #: modules/codec/x264.c:219
12314 msgid "Max local bitrate"
12317 #: modules/codec/x264.c:220
12318 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12321 #: modules/codec/x264.c:222
12325 #: modules/codec/x264.c:223
12326 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12329 #: modules/codec/x264.c:226
12330 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12333 #: modules/codec/x264.c:227
12335 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12339 #: modules/codec/x264.c:230
12340 msgid "How AQ distributes bits"
12343 #: modules/codec/x264.c:231
12345 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12347 " - 1: Current x264 default mode\n"
12348 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12352 #: modules/codec/x264.c:236
12353 msgid "Strength of AQ"
12356 #: modules/codec/x264.c:237
12358 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12359 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12360 " - 0.5: weak AQ\n"
12361 " - 1.5: strong AQ"
12364 #: modules/codec/x264.c:243
12365 msgid "QP factor between I and P"
12368 #: modules/codec/x264.c:244
12369 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12372 #: modules/codec/x264.c:247
12373 msgid "QP factor between P and B"
12376 #: modules/codec/x264.c:248
12377 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12380 #: modules/codec/x264.c:250
12381 msgid "QP difference between chroma and luma"
12384 #: modules/codec/x264.c:251
12385 msgid "QP difference between chroma and luma."
12388 #: modules/codec/x264.c:253
12389 msgid "Multipass ratecontrol"
12392 #: modules/codec/x264.c:254
12394 "Multipass ratecontrol:\n"
12395 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12396 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12397 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12400 #: modules/codec/x264.c:259
12401 msgid "QP curve compression"
12404 #: modules/codec/x264.c:260
12405 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12408 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12409 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12412 #: modules/codec/x264.c:263
12414 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12415 "blurs complexity."
12418 #: modules/codec/x264.c:267
12420 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12424 #: modules/codec/x264.c:272
12425 msgid "Partitions to consider"
12428 #: modules/codec/x264.c:273
12430 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12433 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12434 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12435 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12436 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12439 #: modules/codec/x264.c:281
12440 msgid "Direct MV prediction mode"
12443 #: modules/codec/x264.c:284
12444 msgid "Direct prediction size"
12447 #: modules/codec/x264.c:285
12449 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12451 " - -1: smallest possible according to level\n"
12454 #: modules/codec/x264.c:290
12455 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12458 #: modules/codec/x264.c:291
12459 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12462 #: modules/codec/x264.c:293
12463 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12466 #: modules/codec/x264.c:294
12468 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12469 " - 1: Blind offset\n"
12470 " - 2: Smart analysis\n"
12473 #: modules/codec/x264.c:299
12474 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12477 #: modules/codec/x264.c:300
12479 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12481 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12482 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12483 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12484 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12487 #: modules/codec/x264.c:307
12488 msgid "Maximum motion vector search range"
12491 #: modules/codec/x264.c:308
12493 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12494 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12495 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12498 #: modules/codec/x264.c:313
12499 msgid "Maximum motion vector length"
12502 #: modules/codec/x264.c:314
12504 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12507 #: modules/codec/x264.c:317
12508 msgid "Minimum buffer space between threads"
12511 #: modules/codec/x264.c:318
12513 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12517 #: modules/codec/x264.c:321
12518 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12521 #: modules/codec/x264.c:322
12523 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12524 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12528 #: modules/codec/x264.c:326
12529 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12532 #: modules/codec/x264.c:328
12534 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12535 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12536 "quality). Range 1 to 9."
12539 #: modules/codec/x264.c:332
12540 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12543 #: modules/codec/x264.c:335
12544 msgid "Decide references on a per partition basis"
12547 #: modules/codec/x264.c:336
12549 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12550 "as opposed to only one ref per macroblock."
12553 #: modules/codec/x264.c:340
12554 msgid "Chroma in motion estimation"
12557 #: modules/codec/x264.c:341
12558 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12561 #: modules/codec/x264.c:344
12562 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12565 #: modules/codec/x264.c:346
12566 msgid "Adaptive spatial transform size"
12569 #: modules/codec/x264.c:348
12570 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12573 #: modules/codec/x264.c:350
12574 msgid "Trellis RD quantization"
12577 #: modules/codec/x264.c:351
12579 "Trellis RD quantization: \n"
12581 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12582 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12583 "This requires CABAC."
12586 #: modules/codec/x264.c:357
12587 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12590 #: modules/codec/x264.c:358
12591 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12594 #: modules/codec/x264.c:360
12595 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12598 #: modules/codec/x264.c:361
12600 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12601 "small single coefficient."
12604 #: modules/codec/x264.c:364
12605 msgid "Use Psy-optimizations"
12608 #: modules/codec/x264.c:365
12609 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12612 #: modules/codec/x264.c:369
12614 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12618 #: modules/codec/x264.c:372
12619 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12622 #: modules/codec/x264.c:373
12623 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12626 #: modules/codec/x264.c:376
12627 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12630 #: modules/codec/x264.c:377
12631 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12634 #: modules/codec/x264.c:382
12635 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12638 #: modules/codec/x264.c:383
12639 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12642 #: modules/codec/x264.c:386
12643 msgid "CPU optimizations"
12646 #: modules/codec/x264.c:387
12647 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12650 #: modules/codec/x264.c:389
12651 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12654 #: modules/codec/x264.c:390
12655 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12658 #: modules/codec/x264.c:392
12659 msgid "PSNR computation"
12662 #: modules/codec/x264.c:393
12664 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12668 #: modules/codec/x264.c:396
12669 msgid "SSIM computation"
12672 #: modules/codec/x264.c:397
12674 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12678 #: modules/codec/x264.c:400
12682 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12683 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12687 #: modules/codec/x264.c:403
12688 msgid "Print stats for each frame."
12691 #: modules/codec/x264.c:405
12692 msgid "SPS and PPS id numbers"
12695 #: modules/codec/x264.c:406
12697 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12701 #: modules/codec/x264.c:409
12702 msgid "Access unit delimiters"
12705 #: modules/codec/x264.c:410
12706 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12709 #: modules/codec/x264.c:412
12710 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12713 #: modules/codec/x264.c:413
12715 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12716 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12719 #: modules/codec/x264.c:416
12720 msgid "HRD-timing information"
12723 #: modules/codec/x264.c:417
12724 msgid "Default tune setting used"
12727 #: modules/codec/x264.c:418
12728 msgid "Default preset setting used"
12731 #: modules/codec/x264.c:420
12732 msgid "x264 advanced options."
12735 #: modules/codec/x264.c:421
12736 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12739 #: modules/codec/x264.c:426
12743 #: modules/codec/x264.c:426
12747 #: modules/codec/x264.c:426
12751 #: modules/codec/x264.c:426
12755 #: modules/codec/x264.c:426
12759 #: modules/codec/x264.c:437
12763 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12765 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12766 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12767 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12768 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12772 #: modules/codec/x264.c:437
12776 #: modules/codec/x264.c:442
12780 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
12784 #: modules/codec/x264.c:447
12785 msgid "checkerboard"
12788 #: modules/codec/x264.c:447
12789 msgid "column alternation"
12792 #: modules/codec/x264.c:447
12793 msgid "row alternation"
12796 #: modules/codec/x264.c:447
12797 msgid "side by side"
12800 #: modules/codec/x264.c:447
12804 #: modules/codec/x264.c:447
12805 msgid "frame alternation"
12808 #: modules/codec/x264.c:451
12809 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12812 #: modules/codec/x264.c:455
12813 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12816 #: modules/codec/x264.c:459
12817 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12820 #: modules/codec/x265.c:45
12821 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12824 #: modules/codec/xwd.c:36
12825 msgid "XWD image decoder"
12828 #: modules/codec/zvbi.c:61
12829 msgid "Teletext page"
12832 #: modules/codec/zvbi.c:62
12833 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12836 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12837 msgid "Teletext transparency"
12840 #: modules/codec/zvbi.c:66
12842 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12846 #: modules/codec/zvbi.c:69
12847 msgid "Teletext alignment"
12848 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12850 #: modules/codec/zvbi.c:71
12852 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12853 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12857 #: modules/codec/zvbi.c:75
12858 msgid "Teletext text subtitles"
12861 #: modules/codec/zvbi.c:76
12862 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12865 #: modules/codec/zvbi.c:85
12866 msgid "VBI and Teletext decoder"
12869 #: modules/codec/zvbi.c:86
12870 msgid "VBI & Teletext"
12873 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12877 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12878 msgid "D-Bus control interface"
12881 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12882 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12883 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12891 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12892 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12893 msgid "VLC media player"
12894 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12896 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12897 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12900 #: modules/control/dummy.c:39
12902 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12903 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12904 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12907 #: modules/control/dummy.c:49
12908 msgid "Dummy interface"
12911 #: modules/control/gestures.c:71
12912 msgid "Motion threshold (10-100)"
12915 #: modules/control/gestures.c:73
12916 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12919 #: modules/control/gestures.c:75
12920 msgid "Trigger button"
12923 #: modules/control/gestures.c:77
12924 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12927 #: modules/control/gestures.c:83
12931 #: modules/control/gestures.c:86
12935 #: modules/control/gestures.c:94
12936 msgid "Mouse gestures control interface"
12939 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12940 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12942 msgid "Global Hotkeys"
12943 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12945 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12946 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12947 msgid "Global Hotkeys interface"
12948 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12950 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12951 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12954 msgstr "వేగపుమీటలు"
12956 #: modules/control/hotkeys.c:89
12957 msgid "Hotkeys management interface"
12960 #: modules/control/hotkeys.c:188
12964 #: modules/control/hotkeys.c:195
12969 #: modules/control/hotkeys.c:202
12974 #: modules/control/hotkeys.c:331
12976 msgid "Audio Device: %s"
12977 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12979 #: modules/control/hotkeys.c:394
12981 msgstr "రికార్డింగు"
12983 #: modules/control/hotkeys.c:394
12984 msgid "Recording done"
12985 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12987 #: modules/control/hotkeys.c:409
12988 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12991 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12992 msgid "No active subtitle"
12995 #: modules/control/hotkeys.c:430
12996 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12999 #: modules/control/hotkeys.c:450
13000 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13003 #: modules/control/hotkeys.c:459
13005 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13008 #: modules/control/hotkeys.c:472
13009 msgid "Sub sync: delay reset"
13012 #: modules/control/hotkeys.c:501
13014 msgid "Subtitle delay %i ms"
13015 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13017 #: modules/control/hotkeys.c:517
13019 msgid "Audio delay %i ms"
13020 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13022 #: modules/control/hotkeys.c:553
13024 msgid "Audio track: %s"
13025 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13027 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13029 msgid "Subtitle track: %s"
13030 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13032 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13036 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13038 msgid "Program Service ID: %s"
13041 #: modules/control/hotkeys.c:773
13043 msgid "Aspect ratio: %s"
13044 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13046 #: modules/control/hotkeys.c:803
13049 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13051 #: modules/control/hotkeys.c:851
13052 msgid "Zooming reset"
13055 #: modules/control/hotkeys.c:858
13056 msgid "Scaled to screen"
13059 #: modules/control/hotkeys.c:860
13060 msgid "Original Size"
13061 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13063 #: modules/control/hotkeys.c:929
13065 msgid "Zoom mode: %s"
13066 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13068 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13069 msgid "Deinterlace off"
13070 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13072 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13073 msgid "Deinterlace on"
13074 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
13076 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13077 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13080 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13082 msgid "Subtitle position %d px"
13085 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13087 msgid "Volume %ld%%"
13090 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13092 msgid "Speed: %.2fx"
13093 msgstr "వేగం: %.2fx"
13095 #: modules/control/lirc.c:46
13096 msgid "Change the lirc configuration file"
13099 #: modules/control/lirc.c:48
13101 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13102 "users home directory."
13105 #: modules/control/lirc.c:58
13109 #: modules/control/lirc.c:61
13110 msgid "Infrared remote control interface"
13113 #: modules/control/motion.c:65
13117 #: modules/control/motion.c:68
13118 msgid "motion control interface"
13121 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13123 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13126 #: modules/control/netsync.c:55
13127 msgid "Network master clock"
13130 #: modules/control/netsync.c:56
13132 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13133 "for clients listening"
13136 #: modules/control/netsync.c:60
13137 msgid "Master server ip address"
13140 #: modules/control/netsync.c:61
13142 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13145 #: modules/control/netsync.c:64
13146 msgid "UDP timeout (in ms)"
13149 #: modules/control/netsync.c:65
13150 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13153 #: modules/control/netsync.c:69
13154 msgid "Network Sync"
13157 #: modules/control/netsync.c:70
13158 msgid "Network synchronization"
13159 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
13161 #: modules/control/ntservice.c:44
13162 msgid "Install Windows Service"
13163 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13165 #: modules/control/ntservice.c:46
13166 msgid "Install the Service and exit."
13167 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13169 #: modules/control/ntservice.c:47
13170 msgid "Uninstall Windows Service"
13173 #: modules/control/ntservice.c:49
13174 msgid "Uninstall the Service and exit."
13177 #: modules/control/ntservice.c:50
13178 msgid "Display name of the Service"
13181 #: modules/control/ntservice.c:52
13182 msgid "Change the display name of the Service."
13185 #: modules/control/ntservice.c:53
13186 msgid "Configuration options"
13187 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13189 #: modules/control/ntservice.c:55
13191 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13192 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13196 #: modules/control/ntservice.c:60
13198 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13199 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13200 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13203 #: modules/control/ntservice.c:66
13207 #: modules/control/ntservice.c:67
13208 msgid "Windows Service interface"
13211 #: modules/control/rc.c:68
13212 msgid "Initializing"
13215 #: modules/control/rc.c:69
13219 #: modules/control/rc.c:73
13223 #: modules/control/rc.c:159
13224 msgid "Show stream position"
13227 #: modules/control/rc.c:160
13229 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13232 #: modules/control/rc.c:163
13236 #: modules/control/rc.c:164
13237 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13240 #: modules/control/rc.c:166
13241 msgid "UNIX socket command input"
13244 #: modules/control/rc.c:167
13245 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13248 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13249 msgid "TCP command input"
13252 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13254 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13255 "port the interface will bind to."
13258 #: modules/control/rc.c:177
13260 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13261 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13262 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13265 #: modules/control/rc.c:184
13269 #: modules/control/rc.c:187
13270 msgid "Remote control interface"
13273 #: modules/control/rc.c:352
13274 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13277 #: modules/control/rc.c:764
13279 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13282 #: modules/control/rc.c:782
13283 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13286 #: modules/control/rc.c:784
13287 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13290 #: modules/control/rc.c:785
13291 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13294 #: modules/control/rc.c:786
13295 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13298 #: modules/control/rc.c:787
13299 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13302 #: modules/control/rc.c:788
13303 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13306 #: modules/control/rc.c:789
13307 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13310 #: modules/control/rc.c:790
13311 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13314 #: modules/control/rc.c:791
13315 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13318 #: modules/control/rc.c:792
13319 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13322 #: modules/control/rc.c:793
13323 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13326 #: modules/control/rc.c:794
13327 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13330 #: modules/control/rc.c:795
13331 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13334 #: modules/control/rc.c:796
13335 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13338 #: modules/control/rc.c:797
13339 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13342 #: modules/control/rc.c:798
13343 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13346 #: modules/control/rc.c:799
13347 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13350 #: modules/control/rc.c:800
13351 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13354 #: modules/control/rc.c:801
13355 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13358 #: modules/control/rc.c:802
13359 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13362 #: modules/control/rc.c:804
13363 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13366 #: modules/control/rc.c:805
13367 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13370 #: modules/control/rc.c:806
13371 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13374 #: modules/control/rc.c:807
13375 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13378 #: modules/control/rc.c:808
13379 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13382 #: modules/control/rc.c:809
13383 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13386 #: modules/control/rc.c:810
13387 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13390 #: modules/control/rc.c:811
13391 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13394 #: modules/control/rc.c:812
13395 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13398 #: modules/control/rc.c:813
13399 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13402 #: modules/control/rc.c:814
13403 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13406 #: modules/control/rc.c:815
13407 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13410 #: modules/control/rc.c:816
13411 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13414 #: modules/control/rc.c:817
13415 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13418 #: modules/control/rc.c:818
13419 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13422 #: modules/control/rc.c:820
13423 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13426 #: modules/control/rc.c:821
13427 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13430 #: modules/control/rc.c:822
13431 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13434 #: modules/control/rc.c:823
13435 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13438 #: modules/control/rc.c:824
13439 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13442 #: modules/control/rc.c:825
13443 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13446 #: modules/control/rc.c:826
13447 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13450 #: modules/control/rc.c:827
13451 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13454 #: modules/control/rc.c:828
13455 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13458 #: modules/control/rc.c:829
13459 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13462 #: modules/control/rc.c:830
13463 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13466 #: modules/control/rc.c:831
13467 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13470 #: modules/control/rc.c:832
13471 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13474 #: modules/control/rc.c:834
13475 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13478 #: modules/control/rc.c:835
13479 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13482 #: modules/control/rc.c:836
13483 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13486 #: modules/control/rc.c:838
13487 msgid "+----[ end of help ]"
13490 #: modules/control/rc.c:965
13491 msgid "Press pause to continue."
13494 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13495 #: modules/control/rc.c:1490
13496 msgid "Type 'pause' to continue."
13499 #: modules/control/rc.c:1283
13500 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13503 #: modules/control/rc.c:1294
13505 msgid "Playlist has only %u element"
13506 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13510 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13511 msgid "+-[Incoming]"
13514 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13516 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13519 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13521 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13524 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13526 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13529 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13531 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13534 #: modules/control/rc.c:1755
13536 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13539 #: modules/control/rc.c:1757
13541 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13544 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13545 msgid "+-[Video Decoding]"
13548 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13550 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13553 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13555 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13558 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13560 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13563 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13564 msgid "+-[Audio Decoding]"
13567 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13569 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13572 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13574 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13577 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13579 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13582 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13583 msgid "+-[Streaming]"
13586 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13588 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13591 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13593 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13596 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13598 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13601 #: modules/demux/aiff.c:49
13602 msgid "AIFF demuxer"
13605 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13606 msgid "ASF/WMV demuxer"
13609 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13610 msgid "Could not demux ASF stream"
13613 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13614 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13617 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13618 msgid "DRM protected streams are not supported."
13621 #: modules/demux/au.c:50
13625 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13626 msgid "Avformat demuxer"
13629 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13633 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13636 msgstr "డీమక్సర్లు"
13638 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13639 msgid "Avformat muxer"
13642 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13646 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13647 msgid "Avformat mux"
13650 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13651 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13654 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13655 msgid "Format name"
13656 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13658 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13659 msgid "Internal libavcodec format name"
13662 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13663 msgid "Force interleaved method"
13666 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13667 msgid "Force index creation"
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13672 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13673 "incomplete (not seekable)."
13676 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13677 msgid "Ask for action"
13678 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13682 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13684 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13686 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13688 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13689 msgid "Fix when necessary"
13692 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13693 msgid "AVI demuxer"
13696 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13697 msgid "Broken or missing AVI Index"
13698 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13700 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13702 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13704 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13705 "index in memory.\n"
13706 "This step might take a long time on a large file.\n"
13707 "What do you want to do?"
13710 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13711 msgid "Build index then play"
13712 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13714 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13718 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13719 msgid "Do not play"
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13723 msgid "Fixing AVI Index..."
13724 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13726 #: modules/demux/caf.c:53
13728 msgid "CAF demuxer"
13729 msgstr "ASF మక్సర్"
13731 #: modules/demux/cdg.c:43
13732 msgid "CDG demuxer"
13735 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13736 msgid "Dump module"
13739 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13740 msgid "Dump filename"
13743 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13744 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13747 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13748 msgid "Append to existing file"
13751 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13752 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13755 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13756 msgid "File dumper"
13759 #: modules/demux/dirac.c:41
13760 msgid "Value to adjust dts by"
13763 #: modules/demux/dirac.c:54
13764 msgid "Dirac video demuxer"
13767 #: modules/demux/flac.c:50
13768 msgid "FLAC demuxer"
13771 #: modules/demux/image.c:44
13775 #: modules/demux/image.c:52
13779 #: modules/demux/image.c:54
13780 msgid "Decode at the demuxer stage"
13783 #: modules/demux/image.c:56
13784 msgid "Forced chroma"
13787 #: modules/demux/image.c:58
13789 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13790 "specified chroma."
13793 #: modules/demux/image.c:61
13794 msgid "Duration in seconds"
13795 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13797 #: modules/demux/image.c:63
13799 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13800 "an unlimited play time."
13803 #: modules/demux/image.c:68
13804 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13807 #: modules/demux/image.c:70
13809 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13811 #: modules/demux/image.c:72
13813 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13817 #: modules/demux/image.c:76
13818 msgid "Image demuxer"
13821 #: modules/demux/image.c:77
13825 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13826 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13827 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13828 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13829 msgid "Frames per Second"
13830 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13832 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13834 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13835 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13838 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13839 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13842 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13843 msgid "--- DVD Menu"
13844 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
13846 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13847 msgid "First Played"
13850 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13851 msgid "Video Manager"
13852 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13854 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13855 msgid "----- Title"
13856 msgstr "----- శీర్షిక"
13858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13859 msgid "Matroska stream demuxer"
13862 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13863 msgid "Respect ordered chapters"
13864 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13866 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13867 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13870 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13871 msgid "Chapter codecs"
13872 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
13874 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13875 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13878 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13880 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13883 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13885 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13886 "good for broken files)."
13889 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13890 msgid "Seek based on percent not time"
13893 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13894 msgid "Seek based on percent not time."
13897 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13898 msgid "Dummy Elements"
13901 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13902 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13905 #: modules/demux/mod.c:55
13906 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13909 #: modules/demux/mod.c:56
13910 msgid "Enable reverberation"
13913 #: modules/demux/mod.c:57
13914 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13917 #: modules/demux/mod.c:59
13918 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13921 #: modules/demux/mod.c:61
13922 msgid "Enable megabass mode"
13925 #: modules/demux/mod.c:62
13926 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13929 #: modules/demux/mod.c:64
13931 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13932 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13935 #: modules/demux/mod.c:67
13936 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13939 #: modules/demux/mod.c:69
13940 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13943 #: modules/demux/mod.c:74
13944 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13947 #: modules/demux/mod.c:85
13948 msgid "Reverberation level"
13951 #: modules/demux/mod.c:87
13952 msgid "Reverberation delay"
13955 #: modules/demux/mod.c:89
13959 #: modules/demux/mod.c:92
13960 msgid "Mega bass level"
13963 #: modules/demux/mod.c:94
13964 msgid "Mega bass cutoff"
13967 #: modules/demux/mod.c:96
13971 #: modules/demux/mod.c:99
13972 msgid "Surround level"
13975 #: modules/demux/mod.c:101
13976 msgid "Surround delay (ms)"
13979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13984 msgid "Classic Rock"
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14040 msgid "Alternative"
14041 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14044 msgid "Death Metal"
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14053 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14056 msgid "Euro-Techno"
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14084 msgid "Instrumental"
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14099 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14103 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14107 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14111 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14112 msgid "Alternative Rock"
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14132 msgid "Instrumental Pop"
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14136 msgid "Instrumental Rock"
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14152 msgid "Techno-Industrial"
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14171 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14172 msgid "Southern Rock"
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14185 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14192 msgid "Christian Rap"
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14204 msgid "Native American"
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14216 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14218 msgid "Psychedelic"
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14262 msgid "Rock & Roll"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14278 msgid "National Folk"
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14286 msgid "Fast Fusion"
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14310 msgid "Gothic Rock"
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14314 msgid "Progressive Rock"
14317 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14318 msgid "Psychedelic Rock"
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14322 msgid "Symphonic Rock"
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14334 msgid "Easy Listening"
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14358 msgid "Chamber Music"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14378 msgid "Porn Groove"
14381 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14385 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14389 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14397 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14401 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14406 msgid "Power Ballad"
14409 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14410 msgid "Rhythmic Soul"
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14446 msgid "Drum & Bass"
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14450 msgid "Club - House"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14482 msgid "Christian Gangsta Rap"
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14486 msgid "Heavy Metal"
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14490 msgid "Black Metal"
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14498 msgid "Contemporary Christian"
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14502 msgid "Christian Rock"
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14514 msgid "Thrash Metal"
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14529 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14530 msgid "MP4 stream demuxer"
14533 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14541 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14545 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14552 msgid "Information"
14555 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14560 msgid "Requirements"
14563 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14564 msgid "Original Format"
14565 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14567 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14568 msgid "Display Source As"
14569 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14571 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14572 msgid "Host Computer"
14575 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14577 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14579 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14580 msgid "Original Performer"
14581 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14583 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14584 msgid "Providers Source Content"
14587 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14591 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14593 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14595 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14596 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14601 msgid "Record Company"
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14616 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14620 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14625 msgid "Art Director"
14628 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14629 msgid "Copyright Acknowledgement"
14632 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14637 msgid "Song Description"
14640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14641 msgid "Liner Notes"
14644 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14645 msgid "Phonogram Rights"
14648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14649 msgid "Sound Engineer"
14652 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
14658 msgstr "ధన్యవాదములు"
14660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
14661 msgid "Executive Producer"
14664 #: modules/demux/mpc.c:62
14665 msgid "MusePack demuxer"
14668 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14670 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14674 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14675 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14676 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14678 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14682 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14683 msgid "MPEG-4 video"
14684 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14686 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14687 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14690 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14691 msgid "H264 video demuxer"
14694 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14695 msgid "Desired frame rate for the stream."
14698 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14699 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14702 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14703 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14706 #: modules/demux/nsc.c:47
14707 msgid "Windows Media NSC metademux"
14710 #: modules/demux/nsv.c:49
14711 msgid "NullSoft demuxer"
14714 #: modules/demux/nuv.c:49
14715 msgid "Nuv demuxer"
14718 #: modules/demux/ogg.c:56
14719 msgid "OGG demuxer"
14722 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14723 msgid "Google Video"
14724 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14727 msgid "Show shoutcast adult content"
14730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14731 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14736 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14738 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14740 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14741 "prevent adding them to the playlist."
14744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14745 msgid "M3U playlist import"
14748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14749 msgid "RAM playlist import"
14752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14753 msgid "PLS playlist import"
14756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14757 msgid "B4S playlist import"
14760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14761 msgid "DVB playlist import"
14764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14765 msgid "Podcast parser"
14768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14769 msgid "XSPF playlist import"
14772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14773 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14777 msgid "ASX playlist import"
14780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14781 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14785 msgid "QuickTime Media Link importer"
14788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14789 msgid "Google Video Playlist importer"
14792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14793 msgid "Dummy IFO demux"
14796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14797 msgid "iTunes Music Library importer"
14800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14801 msgid "WPL playlist import"
14804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14805 msgid "ZPL playlist import"
14808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14810 msgid "Podcast Info"
14813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14814 msgid "Podcast Link"
14817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14818 msgid "Podcast Copyright"
14821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14822 msgid "Podcast Category"
14825 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14826 msgid "Podcast Keywords"
14829 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14830 msgid "Podcast Subtitle"
14833 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14834 msgid "Podcast Summary"
14837 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14838 msgid "Podcast Publication Date"
14841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14842 msgid "Podcast Author"
14845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14846 msgid "Podcast Subcategory"
14849 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14850 msgid "Podcast Duration"
14853 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14854 msgid "Podcast Type"
14857 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14858 msgid "Podcast Size"
14861 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14866 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14870 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14874 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14878 #: modules/demux/ps.c:43
14879 msgid "Trust MPEG timestamps"
14882 #: modules/demux/ps.c:44
14884 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14885 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14886 "calculate from the bitrate instead."
14889 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14890 msgid "MPEG-PS demuxer"
14893 #: modules/demux/ps.c:57
14897 #: modules/demux/pva.c:43
14898 msgid "PVA demuxer"
14901 #: modules/demux/rawaud.c:44
14902 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14905 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14906 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14907 msgid "Audio channels"
14908 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14910 #: modules/demux/rawaud.c:47
14911 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14914 #: modules/demux/rawaud.c:49
14915 msgid "FOURCC code of raw input format"
14918 #: modules/demux/rawaud.c:51
14919 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14922 #: modules/demux/rawaud.c:53
14923 msgid "Forces the audio language"
14926 #: modules/demux/rawaud.c:54
14928 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14929 "Default is 'eng'. "
14932 #: modules/demux/rawaud.c:64
14933 msgid "Raw audio demuxer"
14936 #: modules/demux/rawdv.c:43
14938 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14941 #: modules/demux/rawdv.c:51
14942 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14945 #: modules/demux/rawvid.c:45
14947 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14948 "30000/1001 or 29.97"
14951 #: modules/demux/rawvid.c:49
14952 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14955 #: modules/demux/rawvid.c:53
14956 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14959 #: modules/demux/rawvid.c:56
14960 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14963 #: modules/demux/rawvid.c:57
14964 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14967 #: modules/demux/rawvid.c:65
14968 msgid "Raw video demuxer"
14971 #: modules/demux/real.c:70
14972 msgid "Real demuxer"
14975 #: modules/demux/sid.cpp:56
14976 msgid "C64 sid demuxer"
14979 #: modules/demux/smf.c:41
14980 msgid "SMF demuxer"
14983 #: modules/demux/stl.c:43
14984 msgid "EBU STL subtitles parser"
14987 #: modules/demux/subtitle.c:51
14988 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14991 #: modules/demux/subtitle.c:53
14993 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14994 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14997 #: modules/demux/subtitle.c:56
14999 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15003 #: modules/demux/subtitle.c:58
15004 msgid "Override the default track description."
15007 #: modules/demux/subtitle.c:70
15008 msgid "Text subtitle parser"
15011 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15012 msgid "Subtitle delay"
15015 #: modules/demux/subtitle.c:80
15016 msgid "Subtitle format"
15019 #: modules/demux/subtitle.c:83
15020 msgid "Subtitle description"
15023 #: modules/demux/ts.c:92
15027 #: modules/demux/ts.c:94
15028 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15031 #: modules/demux/ts.c:96
15032 msgid "Set id of ES to PID"
15035 #: modules/demux/ts.c:97
15037 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15038 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15039 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15042 #: modules/demux/ts.c:102
15043 msgid "Fast udp streaming"
15046 #: modules/demux/ts.c:104
15047 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15050 #: modules/demux/ts.c:106
15051 msgid "MTU for out mode"
15054 #: modules/demux/ts.c:107
15055 msgid "MTU for out mode."
15058 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15062 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15064 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15067 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15068 msgid "Second CSA Key"
15071 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15073 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15077 #: modules/demux/ts.c:118
15078 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15081 #: modules/demux/ts.c:119
15083 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15084 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15087 #: modules/demux/ts.c:123
15088 msgid "Separate sub-streams"
15091 #: modules/demux/ts.c:125
15093 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15094 "off this option when using stream output."
15097 #: modules/demux/ts.c:130
15099 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15100 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15103 #: modules/demux/ts.c:133
15104 msgid "Trust in-stream PCR"
15107 #: modules/demux/ts.c:134
15108 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15111 #: modules/demux/ts.c:137
15112 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15115 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15120 #: modules/demux/ts.c:172
15121 msgid "Teletext subtitles"
15124 #: modules/demux/ts.c:173
15125 msgid "Teletext: additional information"
15128 #: modules/demux/ts.c:174
15129 msgid "Teletext: program schedule"
15132 #: modules/demux/ts.c:175
15133 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15136 #: modules/demux/ts.c:3599
15137 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15140 #: modules/demux/ts.c:3876
15141 msgid "clean effects"
15144 #: modules/demux/ts.c:3877
15145 msgid "hearing impaired"
15148 #: modules/demux/ts.c:3878
15149 msgid "visual impaired commentary"
15152 #: modules/demux/tta.c:45
15153 msgid "TTA demuxer"
15156 #: modules/demux/ty.c:59
15160 #: modules/demux/ty.c:60
15161 msgid "TY Stream audio/video demux"
15164 #: modules/demux/ty.c:777
15165 msgid "Closed captions 2"
15168 #: modules/demux/ty.c:778
15169 msgid "Closed captions 3"
15172 #: modules/demux/ty.c:779
15173 msgid "Closed captions 4"
15176 #: modules/demux/vc1.c:44
15177 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15180 #: modules/demux/vc1.c:50
15181 msgid "VC1 video demuxer"
15184 #: modules/demux/vobsub.c:49
15185 msgid "Vobsub subtitles parser"
15188 #: modules/demux/voc.c:43
15189 msgid "VOC demuxer"
15192 #: modules/demux/wav.c:47
15193 msgid "WAV demuxer"
15196 #: modules/demux/xa.c:43
15200 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15201 msgid "Closed captions"
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15205 msgid "Textual audio descriptions"
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15209 msgid "Ticker text"
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15213 msgid "Active regions"
15214 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15217 msgid "Semantic annotations"
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15225 msgid "Linguistic markup"
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15233 msgid "Subtitles (images)"
15234 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15237 msgid "Slides (text)"
15238 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15241 msgid "Slides (images)"
15242 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15245 msgid "Unknown category"
15246 msgstr "తెలియని వర్గం"
15248 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15249 msgid "About VLC media player"
15250 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15252 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15256 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15257 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15261 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15267 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15270 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15271 msgid "Compiled by %s with %@"
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15276 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15277 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15278 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15279 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15280 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15281 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15282 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15283 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15286 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15287 msgid "VLC media player Help"
15288 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15295 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15296 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15297 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15299 msgid "Playlist parsers"
15300 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15302 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15304 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15306 msgid "Service Discovery"
15307 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15309 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15311 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15312 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15314 msgstr "పొడిగింతలు"
15316 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15317 msgid "Show Installed Only"
15320 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15321 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15322 msgid "Find more addons online"
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15328 msgid "Addons Manager"
15329 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15331 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15332 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15333 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15338 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15340 #: modules/mux/avi.c:53
15344 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15346 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15347 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15351 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15356 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15358 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15359 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15367 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15369 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15373 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15374 msgid "Enable dynamic range compressor"
15377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15378 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15379 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15380 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15400 msgid "Enable Spatializer"
15403 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15404 msgid "Headphone virtualization"
15407 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15408 msgid "Volume normalization"
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15412 msgid "Maximum level"
15413 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15421 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15422 msgid "Audio Effects"
15423 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15425 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15426 msgid "Duplicate current profile..."
15429 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15430 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15431 msgid "Organize Profiles..."
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15435 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15438 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15439 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15441 msgid "Enter a name for the new profile:"
15444 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15446 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15449 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15450 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15451 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15455 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15457 msgid "Remove a preset"
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15462 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15466 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15471 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15472 msgid "Add new Preset..."
15475 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15476 msgid "Organize Presets..."
15479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15480 msgid "Save current selection as new preset"
15483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15484 msgid "Enter a name for the new preset:"
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15488 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15491 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15492 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15497 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15499 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15500 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15509 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15516 #: modules/video_filter/extract.c:75
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15521 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15530 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15532 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15533 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15545 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15547 msgstr "శీర్షికలేని"
15549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15551 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15555 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15559 msgid "Input has changed"
15562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15564 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15565 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15569 msgid "Invalid selection"
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15573 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15577 msgid "No input found"
15578 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
15580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15581 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15584 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15587 msgid "Jump to Time"
15588 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15590 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15594 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15595 msgid "Click to play or pause the current media."
15598 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15602 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15604 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15608 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15612 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15614 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15618 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15620 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15621 "to change current playback position."
15624 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15625 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15626 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15628 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15629 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15632 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15633 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15636 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15637 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15641 msgid "Click to stop playback."
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15645 msgid "Show/Hide Playlist"
15646 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15650 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15651 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15655 #: share/lua/http/index.html:241
15659 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15661 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15665 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15667 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15670 msgid "Click to enable or disable random playback."
15673 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15675 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15676 "to change the volume."
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15680 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15683 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15684 msgid "Full Volume"
15685 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15687 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15688 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15693 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15698 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15701 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15702 msgid "Click to go to the next playlist item."
15705 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15706 msgid "Convert & Stream"
15709 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15714 msgid "Drop media here"
15715 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15718 msgid "Open media..."
15719 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15722 msgid "Choose Profile"
15725 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15726 msgid "Customize..."
15729 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15730 msgid "Choose Destination"
15733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15734 msgid "Choose an output location"
15737 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15739 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15742 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15743 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15744 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15748 msgstr "విహరించు..."
15750 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15751 msgid "Setup Streaming..."
15754 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15755 msgid "Save as File"
15758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15760 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15764 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15765 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15769 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15770 msgid "Save as new Profile..."
15773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15774 msgid "Encapsulation"
15775 msgstr "సంపుటీకరణం"
15777 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15780 msgid "Video codec"
15781 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15784 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15785 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15786 msgid "Audio codec"
15787 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15790 msgid "Keep original video track"
15791 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15795 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15796 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15800 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15805 msgid "Keep original audio track"
15806 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15809 msgid "Overlay subtitles on the video"
15812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15813 msgid "Stream Destination"
15816 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15817 msgid "Stream Announcement"
15820 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15821 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15833 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15834 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15835 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15836 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15837 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15839 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15840 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15841 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15842 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15846 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15849 msgid "SAP Announcement"
15852 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15854 msgid "HTTP Announcement"
15857 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15858 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15859 msgid "RTSP Announcement"
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15863 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15864 msgid "Export SDP as file"
15867 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15868 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15873 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15874 "technical reasons."
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15878 msgid "Save as new profile"
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15882 msgid "Remove a profile"
15885 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15886 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15890 msgid "%@ stream to %@:%@"
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15894 msgid "No Address given"
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15898 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15902 msgid "No Channel Name given"
15905 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15907 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15910 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15911 msgid "No SDP URL given"
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15915 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15925 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15928 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15930 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15931 msgid "Errors and Warnings"
15932 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15934 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15938 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15940 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15942 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15944 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15946 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15947 msgid "Hide no user action dialogs"
15950 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15952 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15956 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
15957 msgid "(no item is being played)"
15960 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15961 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15964 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
15965 msgid "VLC media playback"
15968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
15969 msgid "Remove old preferences?"
15970 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
15973 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
15977 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15981 msgid "Video device"
15982 msgstr "వీడియో పరికరం"
15984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15986 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15987 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15993 msgstr "అపారదర్శకత"
15995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15997 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15998 "is fully transparent."
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16002 msgid "Black screens in fullscreen"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16006 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16010 msgid "Show Fullscreen controller"
16013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16014 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16018 msgid "Auto-playback of new items"
16021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16022 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16026 msgid "Keep Recent Items"
16027 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
16029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16031 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16036 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16040 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16044 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16049 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16050 "you can choose to control the global system volume instead."
16053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16054 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16059 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16060 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16064 msgid "Control playback with media keys"
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16069 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16074 msgid "Run VLC with dark interface style"
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16079 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16080 "the grey interface style is used."
16083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16084 msgid "Use the native fullscreen mode"
16087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16089 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16090 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16096 msgid "Resize interface to the native video size"
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16101 "You have two choices:\n"
16102 " - The interface will resize to the native video size\n"
16103 " - The video will fit to the interface size\n"
16104 " By default, interface resize to the native video size."
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16109 msgid "Pause the video playback when minimized"
16112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16114 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16115 "minimizing the window."
16118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16119 msgid "Allow automatic icon changes"
16120 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
16122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16124 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16128 msgid "Lock Aspect Ratio"
16129 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
16131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16132 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16136 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16140 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16143 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16144 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16147 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16148 msgid "Show Audio Effects Button"
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16152 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16156 msgid "Show Sidebar"
16159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16160 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16165 msgid "Control external music players"
16166 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16169 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16172 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16173 msgid "Use large text for list views"
16176 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16178 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16181 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16185 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16189 msgid "Continue playback where you left off"
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16194 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16195 "open one of those, playback will continue."
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16211 msgid "Maximum Volume displayed"
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16215 msgid "Mac OS X interface"
16216 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16227 msgid "Apple Remote and media keys"
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16231 msgid "Video output"
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16235 msgid "Track Number"
16238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16252 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16255 msgid "Check for Update..."
16256 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16259 msgid "Preferences..."
16260 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16264 msgid "Addon Manager"
16265 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
16267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16273 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16276 msgid "Hide Others"
16277 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16281 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16285 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16292 msgid "Advanced Open File..."
16293 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16296 msgid "Open File..."
16297 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16300 msgid "Open Disc..."
16301 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16304 msgid "Open Network..."
16305 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
16307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16308 msgid "Open Capture Device..."
16309 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16312 msgid "Open Recent"
16313 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16315 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16316 msgid "Close Window"
16317 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16320 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16324 msgid "Convert / Stream..."
16327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16328 msgid "Save Playlist..."
16329 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16331 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16333 msgstr "కత్తిరించు"
16335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16345 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16352 msgid "Playlist Table Columns"
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16357 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16360 msgid "Playback Speed"
16361 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16364 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16365 msgid "Track Synchronization"
16366 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16373 msgid "Quit after Playback"
16374 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16377 msgid "Step Forward"
16378 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16381 msgid "Step Backward"
16382 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16385 msgid "Increase Volume"
16386 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16389 msgid "Decrease Volume"
16390 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16393 msgid "Audio Device"
16394 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16398 msgstr "సగం పరిమాణం"
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16402 msgid "Normal Size"
16403 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16406 msgid "Double Size"
16407 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16410 msgid "Fit to Screen"
16411 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16415 msgid "Float on Top"
16418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16420 msgid "Fullscreen Video Device"
16421 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16424 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16425 msgid "Post processing"
16426 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16429 msgid "Add Subtitle File..."
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16433 msgid "Subtitles Track"
16434 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16438 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16442 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16445 msgid "Outline Thickness"
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16449 msgid "Background Opacity"
16450 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16453 msgid "Background Color"
16454 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16457 msgid "Transparent"
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16467 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16471 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16474 msgid "Main Window..."
16475 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16478 msgid "Audio Effects..."
16479 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16482 msgid "Video Effects..."
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16486 msgid "Bookmarks..."
16487 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16490 msgid "Playlist..."
16491 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16494 msgid "Media Information..."
16495 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16498 msgid "Messages..."
16499 msgstr "సందేశాలు..."
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16502 msgid "Errors and Warnings..."
16503 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16506 msgid "Bring All to Front"
16507 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16515 msgid "VLC media player Help..."
16516 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16519 msgid "ReadMe / FAQ..."
16520 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16523 msgid "Online Documentation..."
16524 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16527 msgid "VideoLAN Website..."
16528 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16531 msgid "Make a donation..."
16532 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16535 msgid "Online Forum..."
16536 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16538 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16540 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16543 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16545 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16546 "drop files here to play."
16549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16550 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16556 msgid "Unsubscribe"
16559 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16561 msgid "Subscribe to a podcast"
16564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16566 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16570 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16573 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16574 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16577 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16581 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16582 msgid "MY COMPUTER"
16583 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16585 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16589 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16590 msgid "LOCAL NETWORK"
16591 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16593 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16597 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16598 msgid "Check for album art and metadata?"
16601 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16602 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16608 msgstr "ధన్యవాదములు"
16610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16612 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16613 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16614 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16615 "trusted services in an anonymized form."
16618 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16623 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16627 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16631 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16635 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16639 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16640 msgid "No device is selected"
16643 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16645 "No device is selected.\n"
16647 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16650 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16651 msgid "Open Source"
16652 msgstr "వనరుని తెరువు"
16654 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16655 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16658 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16659 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16660 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16665 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16667 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16668 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16669 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16670 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16673 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16679 msgid "Choose a file"
16680 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16683 msgid "Click to select a file for playback"
16686 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16687 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16690 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16691 msgid "Play another media synchronously"
16694 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16698 msgstr "ఎంచుకొను..."
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16702 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16707 msgid "Custom playback"
16710 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16711 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16715 msgid "Insert Disc"
16716 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16718 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16719 msgid "Disable DVD menus"
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16723 msgid "Enable DVD menus"
16726 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16728 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16730 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16732 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16733 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16734 "press the button below."
16737 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16739 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16740 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16741 "IP automatically.\n"
16743 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16747 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16749 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16750 "click on the respective button below."
16753 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16754 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16757 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16758 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16759 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16764 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16768 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16774 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16775 msgid "Input Devices"
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16780 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16785 msgid "Subscreen left"
16788 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16789 msgid "Subscreen top"
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16793 msgid "Capture Audio"
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16797 msgid "Current channel:"
16798 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16801 msgid "Previous Channel"
16802 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16805 msgid "Next Channel"
16806 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16809 msgid "Retrieving Channel Info..."
16810 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16813 msgid "EyeTV is not launched"
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16818 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16819 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16822 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16823 msgid "Launch EyeTV now"
16826 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16827 msgid "Download Plugin"
16828 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16830 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16831 #: modules/codec/svg.c:50
16832 msgid "Image width"
16833 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16836 #: modules/codec/svg.c:52
16837 msgid "Image height"
16838 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16840 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16841 msgid "Add Subtitle File:"
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16845 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16848 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16849 msgid "Click to select a subtitle file."
16852 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16853 msgid "Override parameters"
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16860 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16861 msgid "Subtitle encoding"
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16867 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16870 msgid "Subtitle alignment"
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16874 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16878 msgid "Font Properties"
16879 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16882 msgid "Subtitle File"
16883 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16888 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16893 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16896 msgid "Composite input"
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16900 msgid "S-Video input"
16903 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16904 msgid "Streaming/Saving:"
16907 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16908 msgid "Settings..."
16909 msgstr "అమరికలు..."
16911 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16912 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16915 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16916 msgid "Display the stream locally"
16919 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16920 msgid "Dump raw input"
16923 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16924 msgid "Encapsulation Method"
16927 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16928 msgid "Transcoding options"
16931 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16933 msgid "Bitrate (kb/s)"
16934 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16936 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16937 msgid "Stream Announcing"
16940 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16941 msgid "Channel Name"
16942 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16944 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16948 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16949 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16951 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
16954 msgid "Expand Node"
16957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
16958 msgid "Download Cover Art"
16959 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16961 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
16962 msgid "Fetch Meta Data"
16963 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
16966 msgid "Reveal in Finder"
16969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
16970 msgid "Sort Node by Name"
16973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
16974 msgid "Sort Node by Author"
16977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
16978 msgid "Search in Playlist"
16979 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
16982 msgid "File Format:"
16983 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
16986 msgid "Extended M3U"
16987 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
16990 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16994 msgid "HTML playlist"
16995 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
16998 msgid "Save Playlist"
16999 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
17001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17002 msgid "Meta-information"
17003 msgstr "మెటా-సమాచారం"
17005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17007 msgid "Continue playback?"
17008 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17013 msgstr "కొనసాగించు"
17015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17017 msgid "Restart playback"
17018 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17022 msgid "Always continue"
17023 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
17025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17026 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17031 msgid "Media Information"
17032 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
17034 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17039 msgid "Save Metadata"
17040 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
17042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17043 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17048 msgid "Codec Details"
17049 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
17051 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17052 msgid "Read at media"
17053 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
17055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17057 msgid "Input bitrate"
17058 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
17060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17065 msgid "Stream bitrate"
17066 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
17068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17069 msgid "Decoded blocks"
17072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17073 msgid "Displayed frames"
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17077 msgid "Lost frames"
17078 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
17080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17083 msgstr "ప్రవహించుట"
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17086 msgid "Sent packets"
17087 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17091 msgstr "పంపిన బైట్లు"
17093 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17098 msgid "Played buffers"
17101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17102 msgid "Lost buffers"
17105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17106 msgid "Error while saving meta"
17107 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
17109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17110 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17111 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
17113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17115 msgid "Preferences"
17116 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17120 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17124 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17127 msgid "Select a directory"
17128 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17130 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17131 msgid "Select a file"
17132 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17134 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17142 msgid "Interface Settings"
17143 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17148 msgid "Audio Settings"
17149 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17153 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17154 msgid "Video Settings"
17155 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17158 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17160 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17164 msgid "Input & Codec Settings"
17167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17168 msgid "General Audio"
17169 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
17171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17172 msgid "Preferred Audio language"
17173 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
17175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17176 msgid "Enable Last.fm submissions"
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17180 msgid "Visualization"
17183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17184 msgid "Keep audio level between sessions"
17185 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
17187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17188 msgid "Always reset audio start level to:"
17189 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
17191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17196 msgid "Change Hotkey"
17199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17200 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17213 msgid "Repair AVI Files"
17214 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17217 msgid "Default Caching Level"
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17226 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17231 msgid "Codecs / Muxers"
17232 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17235 msgid "Hardware Acceleration"
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17239 msgid "Post-Processing Quality"
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17243 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17247 msgid "Open network streams using the following protocols"
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17251 msgid "Note that these are system-wide settings."
17254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17255 msgid "Interface style"
17256 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17267 msgid "Album art download policy"
17270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17271 msgid "Show video within the main window"
17274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17275 msgid "Show Fullscreen Controller"
17276 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17280 msgid "Privacy / Network Interaction"
17283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17284 msgid "Automatically check for updates"
17285 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17288 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17292 #: modules/lua/vlc.c:101
17296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17298 msgid "Continue playback"
17299 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17302 msgid "Default Encoding"
17303 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17306 msgid "Display Settings"
17307 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17315 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17316 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17322 msgid "Subtitle languages"
17323 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17327 msgid "Preferred subtitle language"
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17332 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17335 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17337 msgstr "అపారదర్శకత"
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17345 msgid "Outline color"
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17350 msgid "Outline thickness"
17353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17354 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17363 msgid "Video snapshots"
17364 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17379 msgid "Sequential numbering"
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17383 msgid "Last check on: %@"
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17387 msgid "No check was performed yet."
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17392 msgid "Lowest latency"
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17397 msgid "Low latency"
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17401 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17402 msgid "High latency"
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17407 msgid "Higher latency"
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17412 msgid "Reset Preferences"
17413 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17417 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17419 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17420 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17421 "stop immediately.\n"
17423 "The Media Library will not be affected.\n"
17425 "Are you sure you want to continue?"
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17430 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17434 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17443 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17448 "Press new keys for\n"
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17453 msgid "Invalid combination"
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17457 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17462 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17465 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17471 msgid "Audio/Video"
17472 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17476 msgid "Audio track synchronization:"
17477 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17480 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17484 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17485 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17488 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17490 msgid "Subtitles/Video"
17491 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17493 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17495 msgid "Subtitle track synchronization:"
17498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17499 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17503 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17504 msgid "Subtitle speed:"
17507 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17511 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17513 msgid "Subtitle duration factor:"
17516 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17519 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17520 "Set 0 to disable."
17523 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17526 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17527 "Set 0 to disable."
17530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17531 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17533 "Recalculate subtitle duration according\n"
17534 "to their content and this value.\n"
17535 "Set 0 to disable."
17538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17540 msgid "Video Effects"
17541 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17547 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17552 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17554 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17555 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17561 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17562 msgid "Image Adjust"
17563 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17567 msgid "Brightness Threshold"
17570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17583 msgid "Banding removal"
17586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17589 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17591 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17603 msgid "Synchronize top and bottom"
17604 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17608 msgid "Synchronize left and right"
17609 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17611 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17614 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17616 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17617 msgid "Rotate by 90 degrees"
17618 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17621 msgid "Rotate by 180 degrees"
17622 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17625 msgid "Rotate by 270 degrees"
17626 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17628 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17629 msgid "Flip horizontally"
17630 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17632 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17633 msgid "Flip vertically"
17634 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17637 msgid "Magnification/Zoom"
17638 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17641 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17642 msgid "Puzzle game"
17645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17646 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17650 msgstr "నిలువువరుసలు"
17652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17653 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17657 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17666 msgid "Number of clones"
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17672 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17676 msgid "Color threshold"
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17684 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17690 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17699 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17706 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17710 msgid "Color extraction"
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17714 msgid "Invert colors"
17717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17723 msgid "Posterize level"
17726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17728 msgid "Motion blur"
17731 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17737 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17738 msgid "Motion Detect"
17741 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17743 msgid "Water effect"
17744 msgstr "జల ప్రభావం"
17746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17750 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17753 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17756 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17763 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17773 msgid "Transparency"
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17777 msgid "Organize profiles..."
17780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17781 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17785 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17790 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17795 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17799 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17803 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17808 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17813 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17817 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17821 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17826 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17831 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17835 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17840 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17841 "ASF, OGG and RAW)"
17844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17846 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17850 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17855 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17859 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17863 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17867 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17871 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17875 msgid "MPEG Program Stream"
17878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17879 msgid "MPEG Transport Stream"
17882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17883 msgid "MPEG 1 Format"
17886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17888 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17889 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17890 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17891 "at http://yourip:8080 by default."
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17896 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17897 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17898 "generally the most compatible"
17901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17903 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17904 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17906 "at mms://yourip:8080 by default."
17909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17911 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17912 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17913 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17922 msgid "Use this to stream to a single computer."
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17929 "address beginning with 239.255."
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17936 "but it won't work over the Internet."
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17941 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17947 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17948 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17949 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17958 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17962 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17969 msgstr "మరింత సమాచారం"
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17973 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17974 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17975 "access to more features."
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17980 msgid "Stream to network"
17983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17984 msgid "Transcode/Save to file"
17987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17988 msgid "Choose input"
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17992 msgid "Choose here your input stream."
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17997 msgid "Select a stream"
17998 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18001 msgid "Existing playlist item"
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18005 msgid "Partial Extract"
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18010 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18011 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18012 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18024 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18028 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18029 msgid "Destination"
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18033 msgid "Streaming method"
18034 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18037 msgid "Address of the computer to stream to."
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18041 msgid "UDP Unicast"
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18045 msgid "UDP Multicast"
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18051 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18055 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18056 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18060 msgid "Transcode audio"
18061 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18064 msgid "Transcode video"
18065 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18069 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18075 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18080 msgid "Encapsulation format"
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18085 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18086 "previously chosen settings all formats won't be available."
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18090 msgid "Additional streaming options"
18091 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18094 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18098 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18103 msgid "Local playback"
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18107 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18111 msgid "Additional transcode options"
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18115 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18119 msgid "Select the file to save to"
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18124 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18125 "the receiving user as they become part of the image."
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18130 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18139 msgid "Encap. format"
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18143 msgid "Input stream"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18147 msgid "Save file to"
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18151 msgid "Include subtitles"
18152 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18155 msgid "No input selected"
18158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18160 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18162 "Choose one before going to the next page."
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18166 msgid "No valid destination"
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18171 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18174 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18175 "and the help texts in this window."
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18180 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18181 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18183 "Correct your selection and try again."
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18187 msgid "Select the directory to save to"
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18191 msgid "No folder selected"
18192 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18195 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18200 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18205 msgid "No file selected"
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18209 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18214 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18238 msgid "yes: from %@ to %@"
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18242 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18246 msgid "This allows streaming on a network."
18247 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18251 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18252 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18253 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18254 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18258 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18262 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18267 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18268 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18269 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18270 "this setting to 1."
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18275 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18276 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18277 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18278 "extra interface.\n"
18279 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18280 "name will be used."
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18285 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18288 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18292 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18293 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18296 #: modules/gui/ncurses.c:70
18297 msgid "Filebrowser starting point"
18300 #: modules/gui/ncurses.c:72
18302 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18303 "show you initially."
18306 #: modules/gui/ncurses.c:77
18307 msgid "Ncurses interface"
18310 #: modules/gui/ncurses.c:775
18315 #: modules/gui/ncurses.c:779
18320 #: modules/gui/ncurses.c:873
18324 #: modules/gui/ncurses.c:875
18325 msgid " h,H Show/Hide help box"
18328 #: modules/gui/ncurses.c:876
18329 msgid " i Show/Hide info box"
18332 #: modules/gui/ncurses.c:877
18333 msgid " M Show/Hide metadata box"
18336 #: modules/gui/ncurses.c:878
18337 msgid " L Show/Hide messages box"
18340 #: modules/gui/ncurses.c:879
18341 msgid " P Show/Hide playlist box"
18344 #: modules/gui/ncurses.c:880
18345 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18346 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18348 #: modules/gui/ncurses.c:881
18349 msgid " x Show/Hide objects box"
18352 #: modules/gui/ncurses.c:882
18353 msgid " S Show/Hide statistics box"
18356 #: modules/gui/ncurses.c:883
18357 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18360 #: modules/gui/ncurses.c:884
18361 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18362 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
18364 #: modules/gui/ncurses.c:888
18368 #: modules/gui/ncurses.c:890
18369 msgid " q, Q, Esc Quit"
18370 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
18372 #: modules/gui/ncurses.c:891
18376 #: modules/gui/ncurses.c:892
18377 msgid " <space> Pause/Play"
18378 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
18380 #: modules/gui/ncurses.c:893
18381 msgid " f Toggle Fullscreen"
18384 #: modules/gui/ncurses.c:894
18386 msgid " c Cycle through audio tracks"
18389 #: modules/gui/ncurses.c:895
18391 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18392 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18394 #: modules/gui/ncurses.c:896
18396 msgid " b Cycle through video tracks"
18397 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18399 #: modules/gui/ncurses.c:897
18400 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18403 #: modules/gui/ncurses.c:898
18404 msgid " [, ] Next/Previous title"
18407 #: modules/gui/ncurses.c:899
18408 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18411 #. xgettext: You can use ← and → characters
18412 #: modules/gui/ncurses.c:901
18414 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18417 #: modules/gui/ncurses.c:902
18418 msgid " a, z Volume Up/Down"
18421 #: modules/gui/ncurses.c:903
18425 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18426 #: modules/gui/ncurses.c:905
18427 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18430 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18431 #: modules/gui/ncurses.c:907
18432 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18435 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18436 #: modules/gui/ncurses.c:909
18437 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18440 #: modules/gui/ncurses.c:913
18444 #: modules/gui/ncurses.c:915
18445 msgid " r Toggle Random playing"
18448 #: modules/gui/ncurses.c:916
18449 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18452 #: modules/gui/ncurses.c:917
18453 msgid " R Toggle Repeat item"
18456 #: modules/gui/ncurses.c:918
18457 msgid " o Order Playlist by title"
18460 #: modules/gui/ncurses.c:919
18461 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18464 #: modules/gui/ncurses.c:920
18465 msgid " g Go to the current playing item"
18468 #: modules/gui/ncurses.c:921
18469 msgid " / Look for an item"
18472 #: modules/gui/ncurses.c:922
18473 msgid " ; Look for the next item"
18476 #: modules/gui/ncurses.c:923
18477 msgid " A Add an entry"
18480 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18481 #: modules/gui/ncurses.c:925
18482 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18485 #: modules/gui/ncurses.c:926
18486 msgid " e Eject (if stopped)"
18489 #: modules/gui/ncurses.c:930
18490 msgid "[Filebrowser]"
18493 #: modules/gui/ncurses.c:932
18494 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18497 #: modules/gui/ncurses.c:933
18498 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18501 #: modules/gui/ncurses.c:934
18502 msgid " . Show/Hide hidden files"
18505 #: modules/gui/ncurses.c:938
18509 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18510 #: modules/gui/ncurses.c:941
18512 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18515 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18517 msgstr "[పునరావృతం] "
18519 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18521 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18523 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18527 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18529 msgid " Source : %s"
18530 msgstr " వనరు : %s"
18532 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18534 msgid " Position : %s/%s"
18535 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18537 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18538 msgid " Volume : Mute"
18541 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18543 msgid " Volume : %3ld%%"
18546 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18547 msgid " Volume : ----"
18550 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18552 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18553 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
18555 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18557 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18558 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18561 msgid " Source: <no current item> "
18562 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18564 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18565 msgid " [ h for help ]"
18566 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18573 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18578 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18582 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18583 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18584 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18586 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18587 msgid "Previous Chapter/Title"
18588 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18590 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18591 msgid "Next Chapter/Title"
18592 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18594 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18595 msgid "Teletext Activation"
18598 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18599 msgid "Toggle Transparency "
18600 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18605 "If the playlist is empty, open a medium"
18608 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18609 msgid "Previous / Backward"
18610 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18613 msgid "Next / Forward"
18614 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18617 msgid "De-Fullscreen"
18620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18621 msgid "Extended panel"
18622 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18626 msgstr "A->B ఆవృతం"
18628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18629 msgid "Frame By Frame"
18632 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18633 msgid "Trickplay Reverse"
18636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18638 msgid "Step backward"
18639 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18643 msgid "Step forward"
18644 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18647 msgid "Loop / Repeat"
18648 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18651 msgid "Open subtitles"
18652 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18655 msgid "Dock fullscreen controller"
18656 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18659 msgid "Stop playback"
18660 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18663 msgid "Open a medium"
18664 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18667 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18671 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18675 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18676 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18679 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18680 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18683 msgid "Show extended settings"
18684 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18687 msgid "Toggle playlist"
18690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18691 msgid "Take a snapshot"
18692 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18695 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18698 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18699 msgid "Frame by frame"
18702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18707 msgid "Change the loop and repeat modes"
18710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18711 msgid "Previous media in the playlist"
18712 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18715 msgid "Next media in the playlist"
18716 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18718 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18720 msgid "Open subtitle file"
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18724 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18728 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18730 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18732 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18733 msgctxt "Tooltip|Mute"
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18738 msgid "Pause the playback"
18739 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18743 "Loop from point A to point B continuously\n"
18744 "Click to set point A"
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18748 msgid "Click to set point B"
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18752 msgid "Stop the A to B loop"
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18756 msgid "Aspect Ratio"
18757 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18760 #: modules/video_filter/logo.c:48
18761 msgid "Logo filenames"
18764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18765 #: modules/video_filter/erase.c:55
18769 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18771 "No v4l2 instance found.\n"
18772 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18774 "Controls will automatically appear here."
18777 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18784 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18785 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18789 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18791 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18794 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18795 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18797 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18854 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18885 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18900 msgid "Force update of this dialog's values"
18903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18904 msgid "&Fingerprint"
18907 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18908 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
18912 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
18916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18917 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18922 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18923 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18927 msgid "Current media / stream statistics"
18928 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18935 msgid "Output/Written/Sent"
18938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18939 msgid "Media data size"
18942 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18943 msgid "Demuxed data size"
18946 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18947 msgid "Content bitrate"
18950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18951 msgid "Discarded (corrupted)"
18954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18955 msgid "Dropped (discontinued)"
18958 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18959 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
18963 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18964 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
18968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18972 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18973 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
18977 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18983 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
18987 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
18989 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18991 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
18992 msgid "Upstream rate"
18995 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19000 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19005 msgid "Last 60 seconds"
19006 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19013 msgid "Current visualization"
19016 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19018 "Current playback speed: %1\n"
19022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19023 msgid "Revert to normal play speed"
19026 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19027 msgid "Download cover art"
19028 msgstr "కవరు కళను దించు"
19030 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19031 msgid "Add cover art from file"
19034 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19035 msgid "Choose Cover Art"
19038 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19039 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19044 msgid "Elapsed time"
19045 msgstr "మిగిలిన సమయం"
19047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19049 msgid "Total/Remaining time"
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19053 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19054 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19057 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19060 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19061 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19065 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19069 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19072 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19074 msgid "Select one or multiple files"
19075 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
19077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19078 msgid "File names:"
19079 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
19081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19087 msgid "Eject the disc"
19088 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
19090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19095 msgid "Selected ports:"
19096 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
19098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19103 msgid "Use VLC pace"
19106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19107 msgid "TV - digital"
19110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19115 msgid "Delivery system"
19118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19119 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19123 msgid "Transponder symbol rate"
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19131 msgid "TV - analog"
19134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19135 msgid "Device name"
19136 msgstr "పరికరం పేరు"
19138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19139 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19142 #. xgettext: frames per second
19143 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19148 msgid "Advanced Options"
19149 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
19151 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19152 msgid "Double click to get media information"
19153 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
19155 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19156 msgid "Change playlistview"
19157 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
19159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19160 msgid "Search the playlist"
19161 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
19163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19164 msgid "My Computer"
19165 msgstr "నా కంప్యూటర్"
19167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19172 msgid "Local Network"
19173 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
19175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19179 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19180 msgid "Remove this podcast subscription"
19183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19184 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19192 msgid "Create Directory"
19193 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19196 msgid "Create Folder"
19197 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19200 msgid "Enter name for new directory:"
19201 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19204 msgid "Enter name for new folder:"
19205 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19209 msgid "Rename Directory"
19210 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
19212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19214 msgid "Rename Folder"
19215 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
19217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19219 msgid "Enter a new name for the directory:"
19220 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19224 msgid "Enter a new name for the folder:"
19225 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19229 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
19231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19240 msgid "Display size"
19241 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
19243 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19247 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19249 msgstr "తగ్గించుము"
19251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19252 msgid "Playlist View Mode"
19255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19257 "Playlist is currently empty.\n"
19258 "Drop a file here or select a media source from the left."
19261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19266 msgid "Detailed List"
19269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19274 msgid "PictureFlow"
19277 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19278 msgid "Select File"
19279 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19283 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19284 "key to remove hotkeys"
19287 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19291 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19303 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19304 msgid "Application level hotkey"
19307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19308 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19310 msgstr "సార్వత్రికం"
19312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19313 msgid "Desktop level hotkey"
19316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19317 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19319 "Double click to change.\n"
19320 "Delete key to remove."
19323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19324 msgid "Hotkey change"
19327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19328 msgid "Press the new key or combination for "
19331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19336 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19339 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19340 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19344 msgid "Key or combination: "
19347 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19353 msgid "Input & Codecs Settings"
19354 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
19356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19358 msgid "Configure Hotkeys"
19359 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19361 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19367 "If this property is blank, different values\n"
19368 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19369 "You can define a unique one or configure them \n"
19370 "individually in the advanced preferences."
19373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19374 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19375 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19378 msgid "VLC skins website"
19379 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
19381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19382 msgid "System's default"
19383 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19386 msgid "File associations"
19387 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19390 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19391 msgid "Audio Files"
19392 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19395 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19396 msgid "Video Files"
19397 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19401 msgid "Playlist Files"
19402 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19406 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19408 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19409 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19410 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19416 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19422 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19423 msgid "Edit selected profile"
19426 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19427 msgid "Delete selected profile"
19430 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19431 msgid "Create a new profile"
19432 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19434 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19439 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19440 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19443 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19444 msgid " Profile Name Missing"
19447 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19448 msgid "You must set a name for the profile."
19451 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19452 msgid "File/Directory"
19453 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19455 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19456 msgid "File/Folder"
19457 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19459 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19460 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19464 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19468 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19472 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19473 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19478 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19481 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19482 msgid "Save file..."
19483 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19485 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19487 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19499 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19501 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19505 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19508 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19509 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19512 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19513 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19520 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19521 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19525 msgid "Mount Point"
19526 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19528 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19533 msgid "Edit Bookmarks"
19534 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19537 msgid "Create a new bookmark"
19538 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19541 msgid "Delete the selected item"
19542 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19545 msgid "Delete all the bookmarks"
19546 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19550 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19551 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19555 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19557 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19558 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19560 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19562 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19566 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19569 msgstr "పరివర్తించు"
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19573 msgid "Destination file:"
19574 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19585 msgid "Display the output"
19586 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19589 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19594 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19599 msgstr "కొనసాగించు"
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19605 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19607 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19610 msgid "Hide future errors"
19611 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19614 msgid "Adjustments and Effects"
19615 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19617 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19618 msgid "Synchronization"
19619 msgstr "సమకాలీకరణం"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19622 msgid "v4l2 controls"
19623 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19626 msgid "&Write changes to config"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19631 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19636 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19637 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19639 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19640 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19641 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19642 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19643 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19644 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19648 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19649 msgid "Network Access Policy"
19652 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19653 msgid "Regularly check for VLC updates"
19656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19658 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19660 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19662 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19666 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19669 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19675 msgid "&Recheck version"
19676 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19680 msgstr "అవును (&Y)"
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19687 msgid "VLC media player updates"
19688 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19691 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19692 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19695 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19696 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19699 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19700 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19703 msgid "Current Media Information"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19708 msgstr "సాధారణం (&G)"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19712 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19714 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19719 msgid "S&tatistics"
19720 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19723 msgid "&Save Metadata"
19724 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19731 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19732 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19733 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19738 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19742 msgid "Save log file as..."
19743 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19746 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19747 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19751 "Cannot write to file %1:\n"
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19756 msgid "Update the tree"
19757 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19760 msgid "Clear the messages"
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19765 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19769 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19773 msgstr "డిస్కు (&D)"
19775 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19777 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19780 msgid "Capture &Device"
19781 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19785 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19790 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19793 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19795 msgstr "ఆడించు (&P)"
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19799 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19806 msgid "C&onvert / Save"
19809 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19811 msgstr "URL తెరువు"
19813 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19814 msgid "Enter URL here..."
19815 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19818 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19821 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19823 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19824 "or the path to a file on your computer,\n"
19825 "it will be automatically selected."
19828 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19829 msgid "Plugins and extensions"
19830 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19834 msgid "Active Extensions"
19835 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19847 msgstr "శోధించు (&S):"
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19851 msgid "More information..."
19852 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19855 msgid "Reload extensions"
19856 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19860 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19866 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19872 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19873 "video websites, ..."
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19878 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19882 msgid "Only installed"
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19887 msgid "Retrieving addons..."
19888 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19890 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19892 msgid "No addons found"
19893 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19896 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19905 msgid "%1 downloads"
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19924 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19934 msgid "Deletes the selected item"
19935 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19938 msgid "Show settings"
19939 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19946 msgid "Switch to simple preferences view"
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19950 msgid "Switch to full preferences view"
19953 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19955 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19958 msgid "Save and close the dialog"
19961 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
19962 msgid "&Reset Preferences"
19963 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
19966 msgid "Only show current"
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
19970 msgid "Only show modules related to current playback"
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
19974 msgid "Advanced Preferences"
19975 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
19978 msgid "Simple Preferences"
19979 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
19982 msgid "Cannot save Configuration"
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
19986 msgid "Preferences file could not be saved"
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
19990 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19994 msgid "Open Directory"
19995 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19998 msgid "Open Folder"
19999 msgstr "సంచయం తెరువు"
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20002 msgid "Open playlist..."
20003 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20006 msgid "XSPF playlist"
20007 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20010 msgid "M3U playlist"
20011 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20014 msgid "M3U8 playlist"
20015 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20018 msgid "Save playlist as..."
20019 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20022 msgid "Open subtitles..."
20023 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20026 msgid "Media Files"
20027 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20030 msgid "Subtitle Files"
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20035 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20038 msgid "Stream Output"
20039 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20043 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20044 "on your private network, or on the Internet.\n"
20045 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20046 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20051 "Stream output string.\n"
20052 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20053 "but you can change it manually."
20056 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20057 msgid "Toolbars Editor"
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20061 msgid "Toolbar Elements"
20064 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20065 msgid "Flat Button"
20068 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20070 msgid "Next widget style"
20071 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20078 msgid "Native Slider"
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20082 msgid "Main Toolbar"
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20086 msgid "Above the Video"
20087 msgstr "దృశ్యకం పైన"
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20090 msgid "Toolbar position:"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20102 msgid "Time Toolbar"
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20107 msgid "Advanced Widget"
20110 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20111 msgid "Fullscreen Controller"
20112 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20115 msgid "New profile"
20116 msgstr "కొత్త ప్రవర"
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20119 msgid "Delete the current profile"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20123 msgid "Select profile:"
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20133 msgstr "మూసివేయి (&o)"
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20136 msgid "Profile Name"
20137 msgstr "ప్రవర పేరు"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20140 msgid "Please enter the new profile name."
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20148 msgid "Expanding Spacer"
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20156 msgid "Time Slider"
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20160 msgid "Small Volume"
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20168 msgid "Advanced Buttons"
20169 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20172 msgid "Playback Buttons"
20173 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20176 msgid "Aspect ratio selector"
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20180 msgid "Speed selector"
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20192 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20193 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20196 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20197 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20200 msgid "Day / Month / Year:"
20201 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20205 msgstr "పునరావృతం:"
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20208 msgid "Repeat delay:"
20209 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20212 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20218 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20222 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20225 msgid "Save VLM configuration as..."
20226 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20229 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20230 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20233 msgid "Open VLM configuration..."
20234 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20237 msgid "Broadcast: "
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20242 msgstr "ప్రణాళిక: "
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20248 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20249 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20253 msgid "Control menu for the player"
20254 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
20256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20258 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
20260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20262 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
20264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20266 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
20268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20270 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
20272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20274 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
20276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20278 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
20280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20282 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
20284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20286 msgstr "వీక్షణం (&i)"
20288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20290 msgstr "సహాయం (&H)"
20292 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20293 msgid "Open &File..."
20294 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
20296 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20297 msgid "&Open Multiple Files..."
20300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20301 msgid "Open &Disc..."
20302 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20305 msgid "Open &Network Stream..."
20306 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20309 msgid "Open &Capture Device..."
20310 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20313 msgid "Open &Location from clipboard"
20314 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20317 msgid "Open &Recent Media"
20318 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20321 msgid "Conve&rt / Save..."
20322 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20326 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20329 msgid "Quit at the end of playlist"
20330 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20333 msgid "Close to systray"
20334 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20338 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20341 msgid "&Effects and Filters"
20342 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20345 msgid "&Track Synchronization"
20346 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20349 msgid "Program Guide"
20350 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20353 msgid "Plu&gins and extensions"
20354 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20357 msgid "Customi&ze Interface..."
20358 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20361 msgid "&Preferences"
20362 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20366 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20370 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20377 msgid "Docked Playlist"
20378 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20381 msgid "Mi&nimal Interface"
20382 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20389 msgid "&Fullscreen Interface"
20390 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20393 msgid "&Advanced Controls"
20394 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20398 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20401 msgid "Visualizations selector"
20402 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20405 msgid "&Increase Volume"
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20409 msgid "&Decrease Volume"
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20417 msgid "Audio &Track"
20418 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20421 msgid "Audio &Device"
20422 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20425 msgid "&Stereo Mode"
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20429 msgid "&Visualizations"
20430 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20433 msgid "Add &Subtitle File..."
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20441 msgid "Video &Track"
20442 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20445 msgid "&Fullscreen"
20446 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20449 msgid "Always Fit &Window"
20450 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20453 msgid "Always &on Top"
20454 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20457 msgid "Set as Wall&paper"
20458 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20465 msgid "&Aspect Ratio"
20466 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20470 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20473 msgid "&Deinterlace"
20474 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20477 msgid "&Deinterlace mode"
20478 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20481 msgid "&Post processing"
20482 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20485 msgid "Take &Snapshot"
20486 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20490 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20494 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20498 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20502 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20505 msgid "Check for &Updates..."
20506 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20510 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20514 msgstr "మునుపటి (&v)"
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20518 msgstr "తరువాత (&x)"
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20526 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20529 msgid "N&ormal Speed"
20530 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20534 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20537 msgid "&Jump Forward"
20538 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20541 msgid "Jump Bac&kward"
20542 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20549 msgid "Open &Network..."
20550 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20553 msgid "Leave Fullscreen"
20554 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20558 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20561 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20565 msgid "Sho&w VLC media player"
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20569 msgid "&Open Media"
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20574 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20578 msgid "&Save To Playlist"
20579 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
20581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20582 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20587 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20588 "preferences dialog."
20591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20592 msgid "Systray icon"
20593 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20597 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20602 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20606 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20610 msgid "Show playing item name in window title"
20613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20614 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20618 msgid "Show notification popup on track change"
20621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20623 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20624 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20628 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20633 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20634 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20638 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20639 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20644 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20645 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20646 "with composite extensions."
20649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20650 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20653 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20654 msgid "Activate the updates availability notification"
20657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20659 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20660 "once every two weeks."
20663 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20664 msgid "Number of days between two update checks"
20667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20668 msgid "Ask for network policy at start"
20671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20672 msgid "Save the recently played items in the menu"
20675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20676 msgid "List of words separated by | to filter"
20679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20680 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20684 msgid "Define the colors of the volume slider "
20687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20689 "Define the colors of the volume slider\n"
20690 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20691 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20692 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20696 msgid "Selection of the starting mode and look "
20699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20701 "Start VLC with:\n"
20703 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20704 " - minimal mode with limited controls"
20707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20708 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20709 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20712 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20716 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20720 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20724 msgid "Load extensions on startup"
20725 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20728 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20732 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20733 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20736 msgid "Display background cone or art"
20739 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20741 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20742 "disabled to prevent burning screen."
20745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20746 msgid "Expanding background cone or art."
20749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20750 msgid "Background art fits window's size"
20753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20754 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20755 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20759 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20760 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20761 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20762 "and change the system volume when VLC is not selected."
20765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20767 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20768 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20771 msgid "When minimized"
20774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20775 msgid "Qt interface"
20776 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20778 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20780 msgid "Recently Played"
20781 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
20783 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20787 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20789 msgstr "హెచ్చరికలు"
20791 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20796 msgid "Open a skin file"
20797 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20799 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20800 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20801 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20803 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20804 msgid "Open playlist"
20805 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20807 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20808 msgid "Playlist Files|"
20809 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20812 msgid "Save playlist"
20813 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20816 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20820 msgid "Skin to use"
20821 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20823 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20824 msgid "Path to the skin to use."
20825 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20827 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20828 msgid "Config of last used skin"
20829 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20833 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20834 "automatically, do not touch it."
20837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20838 msgid "Show a systray icon for VLC"
20839 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20841 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20843 msgid "Show VLC on the taskbar"
20844 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20847 msgid "Enable transparency effects"
20848 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20852 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20853 "when moving windows does not behave correctly."
20856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20858 msgid "Use a skinned playlist"
20861 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20862 msgid "Display video in a skinned window if any"
20865 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20867 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20868 "play back video even though no video tag is implemented"
20871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20872 msgid "Skinnable Interface"
20873 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20875 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20876 msgid "Select skin"
20877 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20879 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20880 msgid "Open skin ..."
20881 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20883 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20885 msgid "VDPAU adjust video filter"
20886 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20888 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20890 msgid "VDPAU video decoder"
20891 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20893 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
20894 msgid "Temporal-spatial"
20897 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
20901 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
20902 msgid "VDPAU surface conversions"
20905 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
20907 msgid "Deinterlacing algorithm"
20910 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
20912 msgid "Inverse telecine"
20913 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
20917 msgid "Deinterlace chroma skip"
20918 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
20920 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
20921 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20924 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
20925 msgid "Noise reduction level"
20928 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20929 msgid "Scaling quality"
20932 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
20933 msgid "High quality scaling level"
20936 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20938 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20941 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20942 msgid "VDPAU output"
20945 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20947 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20948 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20950 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20952 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20953 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20954 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20957 #: modules/lua/vlc.c:46
20958 msgid "Lua interface"
20961 #: modules/lua/vlc.c:47
20962 msgid "Lua interface module to load"
20965 #: modules/lua/vlc.c:49
20966 msgid "Lua interface configuration"
20969 #: modules/lua/vlc.c:50
20971 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20972 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20975 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
20976 msgid "A single password restricts access to this interface."
20979 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
20980 msgid "Source directory"
20983 #: modules/lua/vlc.c:56
20984 msgid "Directory index"
20987 #: modules/lua/vlc.c:57
20988 msgid "Allow to build directory index"
20991 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
20992 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20993 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20997 #: modules/lua/vlc.c:60
20999 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21000 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21001 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21004 #: modules/lua/vlc.c:65
21006 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21010 #: modules/lua/vlc.c:73
21014 #: modules/lua/vlc.c:74
21016 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21017 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21018 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21021 #: modules/lua/vlc.c:82
21025 #: modules/lua/vlc.c:83
21026 msgid "Lua interpreter"
21029 #: modules/lua/vlc.c:104
21033 #: modules/lua/vlc.c:108
21034 msgid "Command-line interface"
21037 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21041 #: modules/lua/vlc.c:132
21042 msgid "Lua Meta Fetcher"
21045 #: modules/lua/vlc.c:133
21046 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21049 #: modules/lua/vlc.c:138
21050 msgid "Lua Meta Reader"
21053 #: modules/lua/vlc.c:139
21054 msgid "Read meta data using lua scripts"
21057 #: modules/lua/vlc.c:145
21058 msgid "Lua Playlist"
21061 #: modules/lua/vlc.c:146
21062 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21065 #: modules/lua/vlc.c:151
21069 #: modules/lua/vlc.c:152
21070 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21073 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21074 msgid "Lua Extension"
21077 #: modules/lua/vlc.c:164
21078 msgid "Lua SD Module"
21081 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21082 msgid "Folder meta data"
21083 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
21085 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21086 msgid "Album art filename"
21087 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
21089 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21090 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21094 msgid "The username of your last.fm account"
21097 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21098 msgid "The password of your last.fm account"
21101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21102 msgid "Scrobbler URL"
21105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21106 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21110 msgid "Audioscrobbler"
21113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21114 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21118 msgid "last.fm: Authentication failed"
21121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21123 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21128 msgid "Last.fm username not set"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21133 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21135 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21138 #: modules/misc/gnutls.c:51
21139 msgid "TLS cipher priorities"
21142 #: modules/misc/gnutls.c:52
21144 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21145 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21148 #: modules/misc/gnutls.c:63
21149 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21152 #: modules/misc/gnutls.c:65
21153 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21156 #: modules/misc/gnutls.c:66
21157 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21160 #: modules/misc/gnutls.c:67
21161 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21164 #: modules/misc/gnutls.c:72
21165 msgid "GNU TLS transport layer security"
21168 #: modules/misc/gnutls.c:79
21169 msgid "GNU TLS server"
21172 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21175 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21176 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21177 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21178 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21180 "If in doubt, abort now.\n"
21183 #: modules/misc/gnutls.c:279
21186 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21187 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21188 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21189 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21191 "If in doubt, abort now.\n"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21195 #: modules/misc/securetransport.c:334
21196 msgid "Insecure site"
21199 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21200 #: modules/misc/securetransport.c:335
21204 #: modules/misc/gnutls.c:295
21205 msgid "View certificate"
21208 #: modules/misc/gnutls.c:312
21211 "This is the certificate presented by %s:\n"
21214 "If in doubt, abort now.\n"
21217 #: modules/misc/gnutls.c:314
21218 msgid "Accept 24 hours"
21221 #: modules/misc/gnutls.c:315
21222 msgid "Accept permanently"
21225 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21226 msgid "Playing some media."
21229 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21233 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21234 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21237 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21238 msgid "XDG-screensaver"
21241 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21242 msgid "XDG screen saver inhibition"
21245 #: modules/misc/logger.c:118
21247 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
21249 #: modules/misc/logger.c:119
21250 msgid "Specify the logging format."
21253 #: modules/misc/logger.c:122
21254 msgid "Syslog ident"
21257 #: modules/misc/logger.c:123
21258 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21261 #: modules/misc/logger.c:126
21262 msgid "Syslog facility"
21265 #: modules/misc/logger.c:127
21266 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21269 #: modules/misc/logger.c:154
21273 #: modules/misc/logger.c:155
21275 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21279 #: modules/misc/logger.c:159
21283 #: modules/misc/logger.c:160
21284 msgid "File logging"
21287 #: modules/misc/logger.c:166
21288 msgid "Log filename"
21291 #: modules/misc/logger.c:166
21292 msgid "Specify the log filename."
21295 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21296 msgid "M3U playlist export"
21297 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21299 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21300 msgid "M3U8 playlist export"
21301 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21303 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21304 msgid "XSPF playlist export"
21305 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21307 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21308 msgid "HTML playlist export"
21309 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21311 #: modules/misc/rtsp.c:61
21312 msgid "Maximum number of connections"
21315 #: modules/misc/rtsp.c:62
21317 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21318 "0 means no limit."
21321 #: modules/misc/rtsp.c:65
21322 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21325 #: modules/misc/rtsp.c:67
21326 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21329 #: modules/misc/rtsp.c:69
21331 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21332 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21333 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21334 "The default is 5."
21337 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21341 #: modules/misc/rtsp.c:76
21342 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21345 #: modules/misc/securetransport.c:53
21346 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21349 #: modules/misc/securetransport.c:66
21351 msgid "TLS server support for OS X"
21352 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21354 #: modules/misc/securetransport.c:335
21355 msgid "Accept certificate temporarily"
21358 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21362 #: modules/misc/stats.c:213
21363 msgid "Stats encoder function"
21366 #: modules/misc/stats.c:219
21367 msgid "Stats decoder"
21370 #: modules/misc/stats.c:220
21371 msgid "Stats decoder function"
21374 #: modules/misc/stats.c:225
21375 msgid "Stats demux"
21378 #: modules/misc/stats.c:226
21379 msgid "Stats demux function"
21382 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21383 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21386 #: modules/mux/asf.c:57
21387 msgid "Title to put in ASF comments."
21390 #: modules/mux/asf.c:59
21391 msgid "Author to put in ASF comments."
21394 #: modules/mux/asf.c:61
21395 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21398 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21402 #: modules/mux/asf.c:63
21403 msgid "Comment to put in ASF comments."
21406 #: modules/mux/asf.c:65
21407 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21410 #: modules/mux/asf.c:66
21411 msgid "Packet Size"
21412 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21414 #: modules/mux/asf.c:67
21415 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21418 #: modules/mux/asf.c:68
21419 msgid "Bitrate override"
21422 #: modules/mux/asf.c:69
21424 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21425 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21429 #: modules/mux/asf.c:73
21431 msgstr "ASF మక్సర్"
21433 #: modules/mux/asf.c:563
21434 msgid "Unknown Video"
21435 msgstr "తెలియని వీడియో"
21437 #: modules/mux/avi.c:54
21441 #: modules/mux/avi.c:55
21446 #: modules/mux/avi.c:56
21450 #: modules/mux/avi.c:59
21452 msgstr "AVI మక్సర్"
21454 #: modules/mux/dummy.c:45
21455 msgid "Dummy/Raw muxer"
21458 #: modules/mux/mp4.c:48
21459 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21462 #: modules/mux/mp4.c:50
21464 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21465 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21469 #: modules/mux/mp4.c:60
21470 msgid "MP4/MOV muxer"
21471 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21473 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21474 msgid "DTS delay (ms)"
21477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21479 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21480 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21481 "inside the client decoder."
21484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21485 msgid "PES maximum size"
21488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21489 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21502 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21511 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21519 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21527 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21535 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21543 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21547 msgid "PMT Program numbers"
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21552 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21557 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21562 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21567 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21572 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21577 msgid "Set PID to ID of ES"
21580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21582 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21583 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21587 msgid "Data alignment"
21590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21592 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21593 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21597 msgid "Shaping delay (ms)"
21600 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21602 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21603 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21604 "especially for reference frames."
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21608 msgid "Use keyframes"
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21613 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21614 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21615 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21616 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21617 "the biggest frames in the stream."
21620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21621 msgid "PCR interval (ms)"
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21626 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21627 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21631 msgid "Minimum B (deprecated)"
21634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21635 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21639 msgid "Maximum B (deprecated)"
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21644 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21645 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21646 "inside the client decoder."
21649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21650 msgid "Crypt audio"
21653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21654 msgid "Crypt audio using CSA"
21657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21658 msgid "Crypt video"
21661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21662 msgid "Crypt video using CSA"
21665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21666 msgid "CSA Key in use"
21669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21671 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21676 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21681 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21682 "header from the value before encrypting."
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21686 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21689 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21690 msgid "Multipart JPEG muxer"
21693 #: modules/mux/ogg.c:47
21695 msgid "Index interval"
21696 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
21698 #: modules/mux/ogg.c:48
21700 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21703 #: modules/mux/ogg.c:50
21705 msgid "Index size ratio"
21706 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
21708 #: modules/mux/ogg.c:52
21709 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21712 #: modules/mux/ogg.c:60
21713 msgid "Ogg/OGM muxer"
21714 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21716 #: modules/mux/wav.c:46
21718 msgstr "WAV మక్సర్"
21720 #: modules/notify/growl.m:104
21721 msgid "Growl Notification Plugin"
21724 #: modules/notify/growl.m:282
21725 msgid "New input playing"
21728 #: modules/notify/growl.m:305
21729 msgid "Now playing"
21730 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21732 #: modules/notify/notify.c:53
21733 msgid "Timeout (ms)"
21736 #: modules/notify/notify.c:54
21737 msgid "How long the notification will be displayed "
21740 #: modules/notify/notify.c:59
21744 #: modules/notify/notify.c:60
21745 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21748 #: modules/packetizer/copy.c:48
21749 msgid "Copy packetizer"
21752 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21753 msgid "Dirac packetizer"
21756 #: modules/packetizer/flac.c:50
21757 msgid "Flac audio packetizer"
21760 #: modules/packetizer/h264.c:55
21761 msgid "H.264 video packetizer"
21764 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21765 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21768 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21769 msgid "MLP/TrueHD parser"
21772 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21773 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21776 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21777 msgid "MPEG4 video packetizer"
21780 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21781 msgid "Sync on Intra Frame"
21784 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21786 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21787 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21790 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21791 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21794 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21796 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21798 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21799 msgid "VC-1 packetizer"
21802 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21803 msgid "Bonjour services"
21806 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21807 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21809 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21811 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21812 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21816 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21820 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21821 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21822 msgid "My Pictures"
21823 msgstr "నా చిత్రాలు"
21825 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21826 msgid "MTP devices"
21827 msgstr "MTP పరికరాలు"
21829 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21831 msgstr "MTP పరికరం"
21833 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21834 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21835 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21836 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21837 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21838 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21842 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21843 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21844 msgid "Local drives"
21845 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21847 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21848 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21849 msgid "Podcast URLs list"
21852 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21853 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21856 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21860 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21861 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21862 msgid "Audio capture"
21863 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21865 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21866 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21867 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21869 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21873 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21874 msgid "SAP multicast address"
21877 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21879 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21880 "However, you can specify a specific address."
21883 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21884 msgid "SAP timeout (seconds)"
21887 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21889 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21892 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21893 msgid "Try to parse the announce"
21896 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21898 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21899 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21902 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21903 msgid "SAP Strict mode"
21906 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21908 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21912 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21916 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21917 msgid "Network streams (SAP)"
21918 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21920 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21921 msgid "SDP Descriptions parser"
21924 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21928 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21932 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21936 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21937 msgid "Video capture"
21938 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21940 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21941 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21944 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21945 msgid "Audio capture (ALSA)"
21946 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21948 #: modules/services_discovery/udev.c:593
21952 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
21956 #: modules/services_discovery/udev.c:599
21960 #: modules/services_discovery/udev.c:606
21961 msgid "Unknown type"
21962 msgstr "తెలియని రకం"
21964 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21965 msgid "Universal Plug'n'Play"
21968 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21969 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21970 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21971 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21972 msgid "Screen capture"
21973 msgstr "తెర బంధించుట"
21975 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21976 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21979 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21980 msgid "Applications"
21981 msgstr "అనువర్తనాలు"
21983 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21984 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
21986 msgstr "డెస్కుటాప్"
21988 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21989 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
21990 msgid "Preferred Width"
21993 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21994 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
21995 msgid "Preferred Height"
21998 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21999 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22002 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22003 msgid "Buffer size in seconds"
22006 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22010 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22011 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22014 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22015 msgid "LZMA decompression"
22018 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22019 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22022 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22023 msgid "gzip decompression"
22026 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22027 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22030 #: modules/stream_filter/record.c:49
22031 msgid "Internal stream record"
22034 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22035 msgid "Smooth Streaming"
22038 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22042 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22043 msgid "Automatically add/delete input streams"
22046 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22048 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22049 "this stream later."
22052 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22053 msgid "Destination bridge-in name"
22056 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22058 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22059 "in at a time, you can discard this option."
22062 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22064 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22065 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22066 "need to raise caching values."
22069 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22073 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22075 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22076 "IDs bridge_in will register."
22079 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22080 msgid "Name of current instance"
22083 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22085 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22086 "at a time, you can discard this option."
22089 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22090 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22093 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22095 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22096 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22097 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22098 "placeholder streams should have the same format. "
22101 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22102 msgid "Placeholder delay"
22105 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22106 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22109 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22110 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22113 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22115 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22116 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22117 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22118 "frames in the streams."
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22126 msgid "Bridge stream output"
22129 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22133 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22137 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22138 #: modules/stream_out/setid.c:41
22139 msgid "Elementary Stream ID"
22142 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22143 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22146 #: modules/stream_out/delay.c:43
22147 msgid "Delay of the ES (ms)"
22150 #: modules/stream_out/delay.c:45
22152 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22153 "negative means advance."
22156 #: modules/stream_out/delay.c:55
22157 msgid "Delay a stream"
22160 #: modules/stream_out/description.c:54
22161 msgid "Description stream output"
22164 #: modules/stream_out/display.c:41
22165 msgid "Enable/disable audio rendering."
22168 #: modules/stream_out/display.c:43
22169 msgid "Enable/disable video rendering."
22172 #: modules/stream_out/display.c:44
22174 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
22176 #: modules/stream_out/display.c:45
22177 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22180 #: modules/stream_out/display.c:54
22181 msgid "Display stream output"
22184 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22185 msgid "Duplicate stream output"
22188 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22189 msgid "Output access method"
22192 #: modules/stream_out/es.c:43
22193 msgid "This is the default output access method that will be used."
22196 #: modules/stream_out/es.c:45
22197 msgid "Audio output access method"
22200 #: modules/stream_out/es.c:47
22201 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22204 #: modules/stream_out/es.c:48
22205 msgid "Video output access method"
22208 #: modules/stream_out/es.c:50
22209 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22212 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22213 msgid "Output muxer"
22216 #: modules/stream_out/es.c:54
22217 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22220 #: modules/stream_out/es.c:55
22221 msgid "Audio output muxer"
22224 #: modules/stream_out/es.c:57
22225 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22228 #: modules/stream_out/es.c:58
22229 msgid "Video output muxer"
22232 #: modules/stream_out/es.c:60
22233 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22236 #: modules/stream_out/es.c:62
22240 #: modules/stream_out/es.c:64
22241 msgid "This is the default output URI."
22244 #: modules/stream_out/es.c:65
22245 msgid "Audio output URL"
22246 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
22248 #: modules/stream_out/es.c:67
22249 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22252 #: modules/stream_out/es.c:68
22253 msgid "Video output URL"
22254 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
22256 #: modules/stream_out/es.c:70
22257 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22260 #: modules/stream_out/es.c:79
22261 msgid "Elementary stream output"
22264 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22266 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22269 #: modules/stream_out/gather.c:44
22270 msgid "Gathering stream output"
22273 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22274 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22277 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22279 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
22281 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22282 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22285 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22289 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22290 msgid "Specify the page containing the language"
22293 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22297 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22298 msgid "Specify the row containing the language"
22301 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22302 msgid "Lang From Telx"
22305 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22306 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22309 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22310 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22315 msgid "Output video width."
22316 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
22318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22320 msgid "Output video height."
22321 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
22323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22324 msgid "Sample aspect ratio"
22325 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
22327 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22328 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22331 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22333 msgid "Video filter"
22334 msgstr "వీడియో వడబోత"
22336 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22337 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22341 msgid "Image chroma"
22344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22346 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22347 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22350 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22351 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22354 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22355 #: modules/video_filter/rss.c:142
22356 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22360 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22361 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22364 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22365 #: modules/video_filter/rss.c:144
22366 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22371 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22374 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22375 msgid "Mosaic bridge"
22378 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22379 msgid "Mosaic bridge stream output"
22382 #: modules/stream_out/raop.c:148
22383 msgid "Hostname or IP address of target device"
22386 #: modules/stream_out/raop.c:151
22388 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22392 #: modules/stream_out/raop.c:155
22393 msgid "Password for target device."
22396 #: modules/stream_out/raop.c:157
22397 msgid "Password file"
22398 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
22400 #: modules/stream_out/raop.c:158
22401 msgid "Read password for target device from file."
22404 #: modules/stream_out/raop.c:161
22408 #: modules/stream_out/raop.c:162
22409 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22412 #: modules/stream_out/record.c:50
22413 msgid "Destination prefix"
22416 #: modules/stream_out/record.c:52
22417 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22420 #: modules/stream_out/record.c:57
22421 msgid "Record stream output"
22424 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22425 msgid "This is the output URL that will be used."
22428 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22430 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22431 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22432 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22433 "SDP to be announced via SAP."
22436 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22437 msgid "SAP announcing"
22440 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22441 msgid "Announce this session with SAP."
22444 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22446 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22447 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22450 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22451 msgid "Session name"
22452 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
22454 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22456 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22460 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22461 msgid "Session category"
22462 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22464 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22466 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22467 "announced if you choose to use SAP."
22470 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22471 msgid "Session description"
22472 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22474 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22476 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22477 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22481 msgid "Session URL"
22482 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22484 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22486 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22487 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22488 "(Session Descriptor)."
22491 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22492 msgid "Session email"
22493 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22495 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22497 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22498 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22501 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22502 msgid "Session phone number"
22503 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22505 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22507 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22508 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22511 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22512 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22515 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22517 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22519 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22521 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22524 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22526 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22528 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22530 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22533 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22534 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22537 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22539 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22545 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22549 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22550 msgid "Transport protocol"
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22554 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22557 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22559 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22560 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22564 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22568 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22569 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22572 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22573 msgid "RTSP session timeout (s)"
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22578 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22579 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22580 "is 60 (one minute)."
22583 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22584 msgid "RTP stream output"
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22588 msgid "RTSP VoD server"
22591 #: modules/stream_out/setid.c:45
22595 #: modules/stream_out/setid.c:47
22596 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22599 #: modules/stream_out/setid.c:51
22600 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22603 #: modules/stream_out/setid.c:61
22607 #: modules/stream_out/setid.c:62
22611 #: modules/stream_out/setid.c:63
22612 msgid "Change the id of an elementary stream"
22615 #: modules/stream_out/setid.c:74
22616 msgid "Set ES Lang"
22619 #: modules/stream_out/setid.c:75
22621 msgstr "భాష అమర్చు"
22623 #: modules/stream_out/setid.c:76
22624 msgid "Change the language of an elementary stream"
22627 #: modules/stream_out/smem.c:61
22628 msgid "Video prerender callback"
22631 #: modules/stream_out/smem.c:62
22633 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22634 "buffer where render will be done."
22637 #: modules/stream_out/smem.c:65
22638 msgid "Audio prerender callback"
22641 #: modules/stream_out/smem.c:66
22643 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22644 "buffer where render will be done."
22647 #: modules/stream_out/smem.c:69
22648 msgid "Video postrender callback"
22651 #: modules/stream_out/smem.c:70
22653 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22654 "called when the render is into the buffer."
22657 #: modules/stream_out/smem.c:73
22658 msgid "Audio postrender callback"
22661 #: modules/stream_out/smem.c:74
22663 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22664 "called when the render is into the buffer."
22667 #: modules/stream_out/smem.c:77
22668 msgid "Video Callback data"
22671 #: modules/stream_out/smem.c:78
22672 msgid "Data for the video callback function."
22675 #: modules/stream_out/smem.c:80
22676 msgid "Audio callback data"
22679 #: modules/stream_out/smem.c:81
22680 msgid "Data for the audio callback function."
22683 #: modules/stream_out/smem.c:83
22684 msgid "Time Synchronized output"
22685 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
22687 #: modules/stream_out/smem.c:84
22689 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22690 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22693 #: modules/stream_out/smem.c:96
22697 #: modules/stream_out/smem.c:97
22698 msgid "Stream output to memory buffer"
22701 #: modules/stream_out/stats.c:42
22702 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22705 #: modules/stream_out/stats.c:43
22706 msgid "Prefix to show on output line"
22709 #: modules/stream_out/stats.c:52
22710 msgid "Writes statistic info about stream"
22713 #: modules/stream_out/standard.c:43
22714 msgid "Output method to use for the stream."
22717 #: modules/stream_out/standard.c:46
22718 msgid "Muxer to use for the stream."
22721 #: modules/stream_out/standard.c:47
22722 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22724 msgid "Output destination"
22727 #: modules/stream_out/standard.c:49
22729 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22732 #: modules/stream_out/standard.c:50
22733 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22736 #: modules/stream_out/standard.c:52
22738 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22739 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22742 #: modules/stream_out/standard.c:54
22743 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22746 #: modules/stream_out/standard.c:56
22748 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22752 #: modules/stream_out/standard.c:91
22753 msgid "Standard stream output"
22756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22757 msgid "Video encoder"
22758 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22762 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22767 msgid "Destination video codec"
22768 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22770 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22771 msgid "This is the video codec that will be used."
22774 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22776 msgid "Video bitrate"
22777 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
22779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22780 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22784 msgid "Video scaling"
22787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22788 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22792 msgid "Video frame-rate"
22793 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22796 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22800 msgid "Deinterlace video"
22801 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22804 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22808 msgid "Deinterlace module"
22809 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22812 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22816 msgid "Maximum video width"
22817 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22820 msgid "Maximum output video width."
22821 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22824 msgid "Maximum video height"
22825 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22828 msgid "Maximum output video height."
22829 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22833 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22834 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22838 msgid "Audio encoder"
22839 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22843 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22848 msgid "Destination audio codec"
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22852 msgid "This is the audio codec that will be used."
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22857 msgid "Audio bitrate"
22858 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
22860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22861 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22866 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22870 msgid "This is the language of the audio stream."
22873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22874 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22878 msgid "Audio filter"
22879 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22883 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22884 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22888 msgid "Subtitle encoder"
22891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22893 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22898 msgid "Destination subtitle codec"
22901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22902 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22907 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22908 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22909 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22910 "subpicture modules"
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22919 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22923 msgid "Number of threads"
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22927 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22931 msgid "High priority"
22932 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22936 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22940 msgid "Transcode stream output"
22943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22944 msgid "Overlays/Subtitles"
22947 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
22948 msgid "Monospace Font"
22951 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
22952 msgid "Font family for the font you want to use"
22955 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
22956 msgid "Font file for the font you want to use"
22959 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
22960 msgid "Font size in pixels"
22961 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22963 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
22965 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22966 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22970 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
22971 msgid "Text opacity"
22972 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22974 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
22976 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22977 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22980 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22981 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22982 msgid "Text default color"
22983 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22985 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22986 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22988 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22989 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22990 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22991 "(red + green), #FFFFFF = white"
22994 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22995 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22996 msgid "Relative font size"
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23000 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23002 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23003 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23006 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23007 msgid "Background opacity"
23008 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
23010 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23011 msgid "Background color"
23012 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
23014 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23015 msgid "Outline opacity"
23018 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23019 msgid "Shadow opacity"
23020 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23023 msgid "Shadow color"
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23027 msgid "Shadow angle"
23030 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23031 msgid "Shadow distance"
23034 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23035 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23039 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23040 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23044 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23045 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23049 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23050 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23054 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23055 msgid "Use YUVP renderer"
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23060 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23061 "you want to encode into DVB subtitles"
23064 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23068 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23072 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23073 msgid "Text renderer"
23076 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23077 msgid "Freetype2 font renderer"
23080 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23081 msgid "Name for the font you want to use"
23084 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23085 msgid "Text renderer for Mac"
23088 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23089 msgid "CoreText font renderer"
23092 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23093 msgid "SVG template file"
23094 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
23096 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23098 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23101 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23102 msgid "Dummy font renderer"
23105 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23106 msgid "Filename for the font you want to use"
23109 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23110 msgid "Win32 font renderer"
23111 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
23113 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23114 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23117 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23118 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23119 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23120 msgid "Conversions from "
23123 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23124 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23127 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23128 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23131 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23132 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23135 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23136 msgid "MMX conversions from "
23139 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23140 msgid "SSE2 conversions from "
23143 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23144 msgid "AltiVec conversions from "
23147 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23148 msgid "OpenMAX DL image processing"
23151 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23152 msgid "RV32 conversion filter"
23155 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23156 msgid "Scaling mode"
23159 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23160 msgid "Scaling mode to use."
23163 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23164 msgid "Fast bilinear"
23167 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23171 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23172 msgid "Bicubic (good quality)"
23175 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23176 msgid "Experimental"
23177 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23179 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23180 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23183 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23187 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23188 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23191 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23195 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23199 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23203 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23204 msgid "Bicubic spline"
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23208 msgid "Video scaling filter"
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23215 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23216 msgid "Brightness threshold"
23219 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23221 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23222 "threshold value will be the brightness defined below."
23225 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23226 msgid "Image contrast (0-2)"
23229 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23230 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23233 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23234 msgid "Image hue (0-360)"
23237 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23238 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23241 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23242 msgid "Image saturation (0-3)"
23245 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23246 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23249 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23250 msgid "Image brightness (0-2)"
23253 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23254 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23257 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23258 msgid "Image gamma (0-10)"
23261 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23262 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23265 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23266 msgid "Image properties filter"
23269 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23270 msgid "Image adjust"
23271 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
23273 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23274 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23277 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23278 msgid "Transparency mask"
23279 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
23281 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23282 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23285 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23286 msgid "Alpha mask video filter"
23289 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23291 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
23293 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23294 msgid "Color scheme"
23297 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23298 msgid "Define the glasses' color scheme"
23301 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23302 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23305 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23306 msgid "Window size"
23307 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
23309 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23310 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23313 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23314 msgid "Softening value"
23317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23318 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23321 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23322 msgid "antiflicker video filter"
23325 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23326 msgid "antiflicker"
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23331 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23333 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23334 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23336 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23337 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23339 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23340 "where to get the required parts.\n"
23341 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23346 msgid "Device type"
23347 msgstr "పరికరం రకం"
23349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23351 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23352 "delegate processing to the external process - with more options"
23355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23356 msgid "AtmoWin Software"
23359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23360 msgid "Classic AtmoLight"
23363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23364 msgid "Quattro AtmoLight"
23367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23380 msgid "Count of AtmoLight channels"
23383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23384 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23388 msgid "DMX address for each channel"
23391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23393 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23398 msgid "Count of channels"
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23402 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23406 msgid "Count of fnordlicht's"
23409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23411 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23415 msgid "Save Debug Frames"
23418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23419 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23423 msgid "Debug Frame Folder"
23426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23427 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23431 msgid "Extracted Image Width"
23434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23435 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23439 msgid "Extracted Image Height"
23442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23443 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23447 msgid "Mark analyzed pixels"
23450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23451 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23455 msgid "Color when paused"
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23460 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23469 msgid "Red component of the pause color"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23473 msgid "Pause-Green"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23477 msgid "Green component of the pause color"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23485 msgid "Blue component of the pause color"
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23489 msgid "Pause-Fadesteps"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23494 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23502 msgid "Red component of the shutdown color"
23505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23510 msgid "Green component of the shutdown color"
23513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23518 msgid "Blue component of the shutdown color"
23521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23522 msgid "End-Fadesteps"
23525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23527 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23528 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23532 msgid "Number of zones on top"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23536 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23539 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23540 msgid "Number of zones on bottom"
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23544 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23548 msgid "Zones on left / right side"
23551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23552 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23556 msgid "Calculate a average zone"
23559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23561 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23562 "single channel AtmoLight)"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23566 msgid "Use Software White adjust"
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23571 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23579 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23583 msgid "White Green"
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23587 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23595 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23599 msgid "Serial Port/Device"
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23604 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23605 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23610 msgid "Edge weightning"
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23615 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23620 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23625 msgid "Darkness limit"
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23630 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23631 "than one for letterboxed videos."
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23635 msgid "Hue windowing"
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23640 msgid "Used for statistics."
23641 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23644 msgid "Sat windowing"
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23649 msgid "Filter length (ms)"
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23654 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23658 msgid "Filter threshold"
23661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23662 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23667 msgid "Filter smoothness (%)"
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23671 msgid "Filter Smoothness"
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23675 msgid "Output Color filter mode"
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23680 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23684 msgid "No Filtering"
23687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23696 msgid "Frame delay (ms)"
23697 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23701 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23702 "20ms should do the trick."
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23706 msgid "Channel 0: summary"
23707 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23710 msgid "Channel 1: left"
23711 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23714 msgid "Channel 2: right"
23715 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23718 msgid "Channel 3: top"
23719 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23722 msgid "Channel 4: bottom"
23723 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23726 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23734 msgid "Zone 4:summary"
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23738 msgid "Zone 3:left"
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23742 msgid "Zone 1:right"
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23750 msgid "Zone 2:bottom"
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23754 msgid "Channel / Zone Assignment"
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23759 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23760 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23761 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23762 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23763 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23764 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23768 msgid "Zone 0: Top gradient"
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23772 msgid "Zone 1: Right gradient"
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23776 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23780 msgid "Zone 3: Left gradient"
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23784 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23789 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23793 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23798 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23799 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23803 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23808 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23809 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23813 msgid "AtmoLight Filter"
23816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23823 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23827 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23831 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23835 msgid "DMX options"
23836 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23839 msgid "MoMoLight options"
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23843 msgid "fnordlicht options"
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23847 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23851 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23855 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23859 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23863 msgid "Change gradients"
23864 msgstr "వాలులను మార్చు"
23866 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23867 #: modules/video_filter/logo.c:58
23868 msgid "X coordinate"
23871 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23872 msgid "X coordinate of the bargraph."
23875 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23876 #: modules/video_filter/logo.c:61
23877 msgid "Y coordinate"
23880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23881 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23885 msgid "Transparency of the bargraph"
23888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23890 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23895 msgid "Bargraph position"
23898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23900 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23901 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23905 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23906 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23911 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23914 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23915 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23916 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23919 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23920 msgid "Audio Bar Graph Video"
23923 #: modules/video_filter/ball.c:98
23927 #: modules/video_filter/ball.c:100
23928 msgid "Edge visible"
23931 #: modules/video_filter/ball.c:101
23932 msgid "Set edge visibility."
23935 #: modules/video_filter/ball.c:103
23939 #: modules/video_filter/ball.c:104
23941 "Set ball speed, the displacement value in "
23942 "number of pixels by frame."
23945 #: modules/video_filter/ball.c:107
23947 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23949 #: modules/video_filter/ball.c:108
23951 "Set ball size giving its radius in number of "
23955 #: modules/video_filter/ball.c:111
23956 msgid "Gradient threshold"
23959 #: modules/video_filter/ball.c:112
23960 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23963 #: modules/video_filter/ball.c:114
23964 msgid "Augmented reality ball game"
23967 #: modules/video_filter/ball.c:123
23968 msgid "Ball video filter"
23969 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23971 #: modules/video_filter/ball.c:124
23975 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23976 msgid "Number of time to blend"
23979 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23980 msgid "The number of time the blend will be performed"
23983 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23984 msgid "Alpha of the blended image"
23987 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23988 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23991 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23992 msgid "Image to be blended onto"
23995 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23996 msgid "The image which will be used to blend onto"
23999 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24000 msgid "Chroma for the base image"
24003 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24004 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24007 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24008 msgid "Image which will be blended"
24011 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24012 msgid "The image blended onto the base image"
24015 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24016 msgid "Chroma for the blend image"
24019 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24020 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24023 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24024 msgid "Blending benchmark filter"
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24032 msgid "Benchmarking"
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24040 msgid "Blend image"
24043 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24044 msgid "Video pictures blending"
24047 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24049 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24050 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24051 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24056 msgid "Bluescreen U value"
24059 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24061 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24062 "Defaults to 120 for blue."
24065 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24066 msgid "Bluescreen V value"
24069 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24071 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24072 "Defaults to 90 for blue."
24075 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24076 msgid "Bluescreen U tolerance"
24079 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24081 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24082 "value between 10 and 20 seems sensible."
24085 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24086 msgid "Bluescreen V tolerance"
24089 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24091 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24092 "value between 10 and 20 seems sensible."
24095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24096 msgid "Bluescreen video filter"
24097 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24103 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24104 msgid "Output width"
24105 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
24107 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24108 msgid "Output (canvas) image width"
24111 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24112 msgid "Output height"
24113 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
24115 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24116 msgid "Output (canvas) image height"
24119 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24120 msgid "Output picture aspect ratio"
24123 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24125 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24126 "have the same SAR as the input."
24129 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24133 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24135 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24136 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24139 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24140 msgid "Automatically resize and pad a video"
24143 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24147 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24148 msgid "Canvas video filter"
24151 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24153 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24154 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24155 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24156 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24159 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24160 msgid "Select one color in the video"
24163 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24164 msgid "Color threshold filter"
24167 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24168 msgid "Saturation threshold"
24171 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24172 msgid "Similarity threshold"
24175 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24176 msgid "Pixels to crop from top"
24179 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24180 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24184 msgid "Pixels to crop from bottom"
24187 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24188 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24191 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24192 msgid "Pixels to crop from left"
24195 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24196 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24199 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24200 msgid "Pixels to crop from right"
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24204 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24207 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24208 msgid "Pixels to padd to top"
24211 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24212 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24215 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24216 msgid "Pixels to padd to bottom"
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24220 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24223 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24224 msgid "Pixels to padd to left"
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24228 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24232 msgid "Pixels to padd to right"
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24236 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24242 msgstr "కత్తిరించు"
24244 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24246 msgid "Video cropping filter"
24247 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24249 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24257 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24261 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24265 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24269 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24273 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24277 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24278 msgid "Streaming deinterlace mode"
24281 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24282 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24285 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24286 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24291 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24292 "frame boundaries. \n"
24294 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24295 "such as videos from a camcorder. \n"
24297 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24298 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24300 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24301 "(bright) field, too. \n"
24303 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24304 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24307 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24308 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24311 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24313 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24314 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24318 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24319 msgid "Deinterlacing video filter"
24322 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24326 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24327 msgid "FIFO which will be read for commands"
24330 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24331 msgid "Output FIFO"
24334 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24335 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24338 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24339 msgid "Dynamic video overlay"
24342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24348 #: modules/video_filter/erase.c:56
24349 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24352 #: modules/video_filter/erase.c:59
24353 msgid "X coordinate of the mask."
24356 #: modules/video_filter/erase.c:61
24357 msgid "Y coordinate of the mask."
24360 #: modules/video_filter/erase.c:63
24361 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24364 #: modules/video_filter/erase.c:68
24365 msgid "Erase video filter"
24368 #: modules/video_filter/erase.c:69
24372 #: modules/video_filter/extract.c:62
24373 msgid "RGB component to extract"
24376 #: modules/video_filter/extract.c:63
24377 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24380 #: modules/video_filter/extract.c:74
24381 msgid "Extract RGB component video filter"
24384 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24386 msgid "Freezing interactive video filter"
24387 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24389 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24394 msgid "Gaussian's std deviation"
24397 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24399 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24400 "to 3*sigma away in any direction."
24403 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24404 msgid "Add a blurring effect"
24407 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24408 msgid "Gaussian blur video filter"
24411 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24412 msgid "Gaussian Blur"
24415 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24416 msgid "Radius in pixels"
24419 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24423 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24424 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24427 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24428 msgid "Gradfun video filter"
24431 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24435 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24436 msgid "Debanding algorithm"
24439 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24440 msgid "Distort mode"
24443 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24444 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24447 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24448 msgid "Gradient image type"
24451 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24453 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24457 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24458 msgid "Apply cartoon effect"
24461 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24462 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24465 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24466 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24469 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24470 msgid "Gradient video filter"
24473 #: modules/video_filter/grain.c:54
24474 msgid "Variance of the gaussian noise"
24477 #: modules/video_filter/grain.c:58
24478 msgid "Minimal period"
24479 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
24481 #: modules/video_filter/grain.c:59
24482 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24485 #: modules/video_filter/grain.c:60
24486 msgid "Maximal period"
24487 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24489 #: modules/video_filter/grain.c:61
24490 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24493 #: modules/video_filter/grain.c:64
24494 msgid "Grain video filter"
24497 #: modules/video_filter/grain.c:65
24501 #: modules/video_filter/grain.c:66
24502 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24505 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24506 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24509 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24510 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24513 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24514 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24517 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24518 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24521 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24522 msgid "HQ Denoiser 3D"
24525 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24526 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24529 #: modules/video_filter/invert.c:50
24530 msgid "Invert video filter"
24533 #: modules/video_filter/invert.c:51
24534 msgid "Color inversion"
24537 #: modules/video_filter/logo.c:49
24539 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24540 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24541 "simply enter its filename."
24544 #: modules/video_filter/logo.c:52
24545 msgid "Logo animation # of loops"
24548 #: modules/video_filter/logo.c:53
24549 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24552 #: modules/video_filter/logo.c:55
24553 msgid "Logo individual image time in ms"
24556 #: modules/video_filter/logo.c:56
24557 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24560 #: modules/video_filter/logo.c:59
24561 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24564 #: modules/video_filter/logo.c:62
24565 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24568 #: modules/video_filter/logo.c:64
24569 msgid "Opacity of the logo"
24572 #: modules/video_filter/logo.c:65
24574 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24577 #: modules/video_filter/logo.c:67
24578 msgid "Logo position"
24581 #: modules/video_filter/logo.c:69
24583 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24584 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24587 #: modules/video_filter/logo.c:73
24588 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24591 #: modules/video_filter/logo.c:92
24592 msgid "Logo sub source"
24595 #: modules/video_filter/logo.c:93
24596 msgid "Logo overlay"
24599 #: modules/video_filter/logo.c:111
24600 msgid "Logo video filter"
24603 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24604 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24607 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24611 #: modules/video_filter/marq.c:89
24613 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24614 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24617 #: modules/video_filter/marq.c:93
24621 #: modules/video_filter/marq.c:94
24622 msgid "File to read the marquee text from."
24625 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24626 msgid "X offset, from the left screen edge."
24629 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24630 msgid "Y offset, down from the top."
24633 #: modules/video_filter/marq.c:99
24637 #: modules/video_filter/marq.c:100
24639 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24640 "(remains forever)."
24643 #: modules/video_filter/marq.c:103
24644 msgid "Refresh period in ms"
24647 #: modules/video_filter/marq.c:104
24649 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24650 "using meta data or time format string sequences."
24653 #: modules/video_filter/marq.c:108
24655 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24659 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24660 msgid "Font size, pixels"
24661 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24663 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24664 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24667 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24669 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24670 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24671 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24672 "(red + green), #FFFFFF = white"
24675 #: modules/video_filter/marq.c:120
24676 msgid "Marquee position"
24679 #: modules/video_filter/marq.c:122
24681 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24682 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24686 #: modules/video_filter/marq.c:133
24687 msgid "Display text above the video"
24690 #: modules/video_filter/marq.c:140
24694 #: modules/video_filter/marq.c:141
24695 msgid "Marquee display"
24698 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24702 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24703 msgid "Mirror orientation"
24706 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24708 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24725 msgid "Direction of the mirroring"
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24729 msgid "Left to right/Top to bottom"
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24733 msgid "Right to left/Bottom to top"
24736 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24737 msgid "Mirror video filter"
24740 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24741 msgid "Mirror video"
24744 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24745 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24748 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24750 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24751 "opaque (default)."
24754 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24755 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24758 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24759 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24762 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24763 msgid "Top left corner X coordinate"
24766 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24767 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24770 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24771 msgid "Top left corner Y coordinate"
24774 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24775 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24778 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24779 msgid "Border width"
24780 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24782 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24783 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24786 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24787 msgid "Border height"
24788 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24790 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24791 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24794 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24795 msgid "Mosaic alignment"
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24800 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24806 msgid "Positioning method"
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24811 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24812 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24813 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24817 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24818 msgid "Number of rows"
24819 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24823 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24828 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24829 msgid "Number of columns"
24830 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24834 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24835 "set to \"fixed\"."
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24839 msgid "Keep aspect ratio"
24840 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24843 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24847 msgid "Keep original size"
24848 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24851 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24854 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24855 msgid "Elements order"
24858 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24860 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24861 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24865 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24866 msgid "Offsets in order"
24869 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24871 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24872 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24873 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24876 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24878 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24879 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24883 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24887 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24891 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24895 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24896 msgid "Mosaic video sub source"
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24903 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24904 msgid "Blur factor (1-127)"
24907 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24908 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24911 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24912 msgid "Motion blur filter"
24915 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24916 msgid "Motion detect video filter"
24919 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24921 msgid "Old movie effect video filter"
24922 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24924 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24928 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24929 msgid "OpenCV face detection example filter"
24932 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24933 msgid "OpenCV example"
24936 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24937 msgid "Haar cascade filename"
24940 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24941 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24945 msgid "Use input chroma unaltered"
24948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24949 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24957 msgid "Don't display any video"
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24961 msgid "Display the input video"
24964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24965 msgid "Display the processed video"
24968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24969 msgid "Show only errors"
24972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24973 msgid "Show errors and warnings"
24976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24977 msgid "Show everything including debug messages"
24980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24981 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24989 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24994 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24999 msgid "OpenCV filter chroma"
25002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25004 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25008 msgid "Wrapper filter output"
25011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25012 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25016 msgid "OpenCV internal filter name"
25019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25020 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25023 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25024 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25027 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25028 msgid "Posterize video filter"
25031 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25032 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25035 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25037 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25038 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25039 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25040 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25043 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25044 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25047 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25048 msgid "Video post processing filter"
25051 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25055 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25059 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25063 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25064 msgid "Psychedelic video filter"
25067 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25068 msgid "Number of puzzle rows"
25071 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25072 msgid "Number of puzzle columns"
25075 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25079 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25080 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25083 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25087 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25088 msgid "Unshuffled Border width."
25091 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25092 msgid "Small preview"
25095 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25096 msgid "Show small preview."
25099 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25100 msgid "Small preview size"
25103 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25104 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25107 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25108 msgid "Piece edge shape size"
25111 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25112 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25115 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25116 msgid "Auto shuffle"
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25120 msgid "Auto shuffle delay during game"
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25128 msgid "Auto solve delay during game"
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25136 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25140 msgid "jigsaw puzzle"
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25144 msgid "sliding puzzle"
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25148 msgid "swap puzzle"
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25152 msgid "exchange puzzle"
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25164 msgid "0/90/180/270"
25165 msgstr "0/90/180/270"
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25168 msgid "0/90/180/270/mirror"
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25172 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25179 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25183 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25184 msgid "VNC hostname or IP address."
25187 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25191 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25192 msgid "VNC port number."
25195 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25196 msgid "VNC Password"
25197 msgstr "VNC సంకేతపదం"
25199 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25200 msgid "VNC password."
25201 msgstr "VNC సంకేతపదం."
25203 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25204 msgid "VNC poll interval"
25207 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25209 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25212 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25213 msgid "VNC polling"
25216 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25217 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25220 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25222 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25225 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25229 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25230 msgid "Send key events to VNC host."
25233 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25234 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25237 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25239 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25240 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25241 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25242 "is fully transparent (value 0)."
25245 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25246 msgid "Remote-OSD over VNC"
25249 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25253 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25254 msgid "Ripple video filter"
25257 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25261 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25262 msgid "Angle in degrees"
25263 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25265 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25266 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25269 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25270 msgid "Use motion sensors"
25273 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25274 msgid "Rotate video filter"
25277 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25281 #: modules/video_filter/rss.c:129
25285 #: modules/video_filter/rss.c:130
25286 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25289 #: modules/video_filter/rss.c:131
25290 msgid "Speed of feeds"
25293 #: modules/video_filter/rss.c:132
25294 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25297 #: modules/video_filter/rss.c:133
25299 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25301 #: modules/video_filter/rss.c:134
25302 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25305 #: modules/video_filter/rss.c:136
25306 msgid "Refresh time"
25307 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25309 #: modules/video_filter/rss.c:137
25311 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25312 "feeds are never updated."
25315 #: modules/video_filter/rss.c:139
25316 msgid "Feed images"
25319 #: modules/video_filter/rss.c:140
25320 msgid "Display feed images if available."
25323 #: modules/video_filter/rss.c:147
25325 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25329 #: modules/video_filter/rss.c:160
25330 msgid "Text position"
25331 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25333 #: modules/video_filter/rss.c:162
25335 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25336 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25340 #: modules/video_filter/rss.c:166
25341 msgid "Title display mode"
25344 #: modules/video_filter/rss.c:167
25346 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25347 "images are enabled, 1 otherwise."
25350 #: modules/video_filter/rss.c:169
25351 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25354 #: modules/video_filter/rss.c:184
25356 msgstr "చూపించవద్దు"
25358 #: modules/video_filter/rss.c:184
25359 msgid "Always visible"
25362 #: modules/video_filter/rss.c:184
25363 msgid "Scroll with feed"
25366 #: modules/video_filter/rss.c:193
25368 msgstr "RSS / Atom"
25370 #: modules/video_filter/rss.c:227
25371 msgid "RSS and Atom feed display"
25374 #: modules/video_filter/scene.c:59
25375 msgid "Image format"
25376 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25378 #: modules/video_filter/scene.c:60
25379 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25382 #: modules/video_filter/scene.c:63
25384 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25388 #: modules/video_filter/scene.c:68
25390 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25391 "video characteristics."
25394 #: modules/video_filter/scene.c:72
25395 msgid "Recording ratio"
25396 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25398 #: modules/video_filter/scene.c:73
25400 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25403 #: modules/video_filter/scene.c:76
25404 msgid "Filename prefix"
25407 #: modules/video_filter/scene.c:77
25409 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25410 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25413 #: modules/video_filter/scene.c:81
25414 msgid "Directory path prefix"
25417 #: modules/video_filter/scene.c:82
25419 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25420 "will be automatically saved in users homedir."
25423 #: modules/video_filter/scene.c:86
25424 msgid "Always write to the same file"
25427 #: modules/video_filter/scene.c:87
25429 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25430 "this case, the number is not appended to the filename."
25433 #: modules/video_filter/scene.c:91
25434 msgid "Send your video to picture files"
25437 #: modules/video_filter/scene.c:95
25438 msgid "Scene filter"
25441 #: modules/video_filter/scene.c:96
25442 msgid "Scene video filter"
25445 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25446 msgid "Sepia intensity"
25449 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25450 msgid "Intensity of sepia effect"
25453 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25454 msgid "Sepia video filter"
25455 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25457 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25458 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25461 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25462 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25465 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25466 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25469 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25470 msgid "Augment contrast between contours."
25473 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25474 msgid "Sharpen video filter"
25477 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25478 msgid "Change subtitle delay"
25481 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25482 msgid "Delay calculation mode"
25485 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25487 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25488 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25489 "subtitle delay from its content (text)."
25492 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25493 msgid "Calculation factor"
25496 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25498 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25501 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25502 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25505 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25506 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25509 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25510 msgid "Minimum alpha value"
25513 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25515 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25519 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25520 msgid "Interval between two disappearances"
25523 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25525 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25526 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25530 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25531 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25534 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25536 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25537 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25541 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25542 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25545 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25547 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25548 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25552 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25553 msgid "Absolute delay"
25554 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25556 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25557 msgid "Relative to source delay"
25560 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25561 msgid "Relative to source content"
25564 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25566 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25568 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25569 msgid "Overlap fix"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:47
25573 msgid "Transform type"
25576 #: modules/video_filter/transform.c:53
25580 #: modules/video_filter/transform.c:53
25581 msgid "Anti-transpose"
25584 #: modules/video_filter/transform.c:56
25585 msgid "Video transformation filter"
25586 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25588 #: modules/video_filter/transform.c:57
25589 msgid "Transformation"
25590 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25592 #: modules/video_filter/transform.c:58
25593 msgid "Rotate or flip the video"
25594 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25596 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25598 msgid "VHS movie effect video filter"
25599 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25601 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25605 #: modules/video_filter/wave.c:53
25606 msgid "Wave video filter"
25609 #: modules/video_filter/wave.c:54
25613 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25614 msgid "YUVP converter"
25617 #: modules/video_output/aa.c:56
25621 #: modules/video_output/aa.c:59
25622 msgid "ASCII-art video output"
25625 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25627 msgid "ANativeWindow"
25630 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25631 msgid "Android native window"
25634 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25635 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25638 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25639 msgid "Chroma used"
25642 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25643 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25646 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25647 msgid "Android Surface video output"
25650 #: modules/video_output/caca.c:56
25651 msgid "Color ASCII art video output"
25654 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25655 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25659 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25664 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25665 "After this delay we black out the video."
25668 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25669 msgid "Picture to display on input signal loss."
25672 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25673 msgid "Output card"
25676 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25677 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25680 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25681 msgid "Desired output mode"
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25686 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25687 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25690 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25691 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25694 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25696 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25699 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25701 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25702 "disables audio output."
25705 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25706 msgid "Video connection for DeckLink output."
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25710 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25714 msgid "DecklinkOutput"
25717 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25718 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25722 msgid "Decklink General Options"
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25726 msgid "Decklink Video Output module"
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25730 msgid "Decklink Video Options"
25733 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25734 msgid "Decklink Audio Output module"
25737 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25738 msgid "Decklink Audio Options"
25741 #: modules/video_output/directfb.c:50
25742 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25745 #: modules/video_output/drawable.c:34
25746 msgid "Window handle (HWND)"
25749 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25751 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25755 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25759 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25760 msgid "Embedded window video"
25763 #: modules/video_output/egl.c:47
25767 #: modules/video_output/egl.c:48
25768 msgid "EGL extension for OpenGL"
25771 #: modules/video_output/fb.c:56
25772 msgid "Framebuffer device"
25775 #: modules/video_output/fb.c:58
25776 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25779 #: modules/video_output/fb.c:60
25780 msgid "Run fb on current tty"
25783 #: modules/video_output/fb.c:62
25785 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25786 "handling with caution)"
25789 #: modules/video_output/fb.c:65
25790 msgid "Framebuffer resolution to use"
25793 #: modules/video_output/fb.c:67
25795 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25796 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25799 #: modules/video_output/fb.c:70
25800 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25803 #: modules/video_output/fb.c:72
25805 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25806 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25810 #: modules/video_output/fb.c:76
25811 msgid "Image format (default RGB)"
25814 #: modules/video_output/fb.c:77
25816 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25817 "has no way to report its chroma."
25820 #: modules/video_output/fb.c:95
25821 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25824 #: modules/video_output/gl.c:40
25825 msgid "OpenGL extension"
25826 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25828 #: modules/video_output/gl.c:41
25829 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25832 #: modules/video_output/gl.c:42
25833 msgid "OpenGL ES extension"
25834 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25836 #: modules/video_output/gl.c:44
25837 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25840 #: modules/video_output/gl.c:50
25844 #: modules/video_output/gl.c:51
25845 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25848 #: modules/video_output/gl.c:61
25852 #: modules/video_output/gl.c:62
25853 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25856 #: modules/video_output/gl.c:71
25860 #: modules/video_output/gl.c:72
25861 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25864 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25868 #: modules/video_output/glx.c:43
25869 msgid "GLX extension for OpenGL"
25872 #: modules/video_output/ios2.m:72
25873 msgid "iOS OpenGL video output"
25876 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25877 msgid "Enable a workaround for T23"
25880 #: modules/video_output/kva.c:52
25882 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25883 "size is equal to or smaller than the movie size."
25886 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25888 msgstr "వీడియో రీతి"
25890 #: modules/video_output/kva.c:57
25891 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25894 #: modules/video_output/kva.c:62
25898 #: modules/video_output/kva.c:62
25899 msgid "WarpOverlay!"
25902 #: modules/video_output/kva.c:62
25906 #: modules/video_output/kva.c:62
25910 #: modules/video_output/kva.c:72
25911 msgid "K Video Acceleration video output"
25914 #: modules/video_output/macosx.m:86
25916 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25917 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
25919 #: modules/video_output/mmal.c:52
25920 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25923 #: modules/video_output/mmal.c:53
25925 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25926 "directly above and a black background directly below."
25929 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25930 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25933 #: modules/video_output/mmal.c:63
25937 #: modules/video_output/mmal.c:64
25938 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25941 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25942 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25945 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
25946 msgid "Direct2D video output"
25949 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25950 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25953 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25954 msgid "Use hardware blending support"
25957 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25958 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25961 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
25962 msgid "Pixel Shader"
25965 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25966 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25969 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
25970 msgid "Path to HLSL file"
25973 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
25974 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25977 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
25980 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25982 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
25983 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25986 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
25987 msgid "Direct3D video output"
25990 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
25991 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25994 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
25996 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25997 "doesn't have any effect when using overlays."
26000 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26001 msgid "Use video buffers in system memory"
26004 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26006 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26007 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26008 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26009 "doesn't have any effect when using overlays."
26012 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26013 msgid "Use triple buffering for overlays"
26016 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26018 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26019 "better video quality (no flickering)."
26022 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26023 msgid "Name of desired display device"
26026 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26028 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26029 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26030 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26033 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26035 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26039 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26040 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26043 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26045 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
26047 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26048 msgid "GPU affinity"
26051 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26052 msgid "OpenGL video output"
26055 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26056 msgid "Windows GDI video output"
26059 #: modules/video_output/sdl.c:56
26060 msgid "SDL chroma format"
26063 #: modules/video_output/sdl.c:58
26065 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26066 "improve performances by using the most efficient one."
26069 #: modules/video_output/sdl.c:65
26070 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26073 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26074 msgid "Dummy image chroma format"
26077 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26079 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26080 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26083 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26084 msgid "Dummy video output"
26087 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26088 msgid "Statistics video output"
26091 #: modules/video_output/vmem.c:43
26092 msgid "Video memory buffer width."
26095 #: modules/video_output/vmem.c:46
26096 msgid "Video memory buffer height."
26099 #: modules/video_output/vmem.c:48
26103 #: modules/video_output/vmem.c:49
26104 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26107 #: modules/video_output/vmem.c:51
26111 #: modules/video_output/vmem.c:52
26113 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26116 #: modules/video_output/vmem.c:59
26117 msgid "Video memory output"
26120 #: modules/video_output/vmem.c:60
26121 msgid "Video memory"
26122 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26124 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26125 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26128 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26129 msgid "X11 display"
26132 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26134 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26138 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26139 msgid "X11 window ID"
26142 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26146 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26147 msgid "X11 video window (XCB)"
26150 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26151 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26152 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26153 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26154 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26155 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26157 msgid "VLC media player"
26158 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26160 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26161 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26162 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26167 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26171 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26175 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26176 msgid "X11 video output (XCB)"
26179 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26180 msgid "XVideo adaptor number"
26183 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26185 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26186 "functional adaptor."
26189 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26190 msgid "XVideo format id"
26193 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26195 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26196 "match for the video being played."
26199 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26203 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26204 msgid "XVideo output (XCB)"
26207 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26208 msgid "Video acceleration not available"
26211 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26214 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26215 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26216 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26217 "the resolution is large."
26220 #: modules/video_output/yuv.c:41
26221 msgid "device, fifo or filename"
26224 #: modules/video_output/yuv.c:42
26225 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26228 #: modules/video_output/yuv.c:46
26229 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26232 #: modules/video_output/yuv.c:48
26233 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26236 #: modules/video_output/yuv.c:49
26238 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26239 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26240 "frame into the output destination."
26243 #: modules/video_output/yuv.c:59
26247 #: modules/video_output/yuv.c:60
26248 msgid "YUV video output"
26251 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26252 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26255 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26256 msgid "Video output modules"
26259 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26261 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26262 "separated list of modules."
26265 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26266 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26269 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26270 msgid "Clone video filter"
26273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26275 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26279 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26283 msgid "Active windows"
26286 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26287 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26291 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26295 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26298 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26302 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26303 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26306 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26307 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26310 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26311 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26315 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26319 msgid "Attenuation"
26322 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26324 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26325 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26328 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26329 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26334 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26338 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26343 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26347 msgid "Attenuation, end (in %)"
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26351 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26355 msgid "middle position (in %)"
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26360 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26365 msgid "Gamma (Red) correction"
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26370 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26374 msgid "Gamma (Green) correction"
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26379 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26382 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26383 msgid "Gamma (Blue) correction"
26386 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26388 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26391 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26392 msgid "Black Crush for Red"
26395 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26396 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26399 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26400 msgid "Black Crush for Green"
26403 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26404 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26407 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26408 msgid "Black Crush for Blue"
26411 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26412 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26415 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26416 msgid "White Crush for Red"
26419 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26420 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26423 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26424 msgid "White Crush for Green"
26427 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26428 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26431 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26432 msgid "White Crush for Blue"
26435 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26436 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26439 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26440 msgid "Black Level for Red"
26443 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26444 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26448 msgid "Black Level for Green"
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26452 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26456 msgid "Black Level for Blue"
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26460 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26464 msgid "White Level for Red"
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26468 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26472 msgid "White Level for Green"
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26476 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26480 msgid "White Level for Blue"
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26484 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26487 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26488 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26491 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26492 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26495 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26496 msgid "Element aspect ratio"
26499 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26500 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26503 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26504 msgid "Wall video filter"
26507 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26511 #: modules/visualization/goom.c:45
26512 msgid "Goom display width"
26515 #: modules/visualization/goom.c:46
26516 msgid "Goom display height"
26519 #: modules/visualization/goom.c:47
26521 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26522 "will be prettier but more CPU intensive)."
26525 #: modules/visualization/goom.c:50
26526 msgid "Goom animation speed"
26529 #: modules/visualization/goom.c:51
26531 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26534 #: modules/visualization/goom.c:57
26538 #: modules/visualization/goom.c:58
26539 msgid "Goom effect"
26542 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26543 msgid "projectM configuration file"
26546 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26547 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26550 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26551 msgid "projectM preset path"
26554 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26555 msgid "Path to the projectM preset directory"
26558 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26560 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26562 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26563 msgid "Font used for the titles"
26566 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26570 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26571 msgid "Font used for the menus"
26574 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26575 msgid "The width of the video window, in pixels."
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26579 msgid "The height of the video window, in pixels."
26582 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26586 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26587 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26590 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26591 msgid "Mesh height"
26594 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26595 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26599 msgid "Texture size"
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26603 msgid "The size of the texture, in pixels."
26606 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26610 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26611 msgid "libprojectM effect"
26614 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26615 msgid "Effects list"
26616 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26618 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26620 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26621 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26625 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26628 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26629 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26632 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26638 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26642 msgid "Kaiser window parameter"
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26647 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26648 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26652 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26656 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26660 msgid "Number of blank pixels between bands."
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26664 msgid "Amplification"
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26668 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26672 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26676 msgid "Enable original graphic spectrum"
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26680 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26684 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26688 msgid "Draw the base of the bands"
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26692 msgid "Base pixel radius"
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26696 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26700 msgid "Spectral sections"
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26704 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26708 msgid "Peak height"
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26712 msgid "Total pixel height of the peak items."
26715 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26716 msgid "Peak extra width"
26719 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26720 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26723 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26724 msgid "V-plane color"
26727 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26728 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26731 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26735 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26736 msgid "Visualizer filter"
26739 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26740 msgid "Spectrum analyser"
26743 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26747 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26748 msgid "#paste your VLM commands here"
26751 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26752 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26755 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26756 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26758 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26763 msgstr "అవుట్పుట్"
26765 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26766 msgid "Subtitle codec"
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26770 msgid "Output\tmethod"
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26774 msgid "Multiplexer"
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26779 msgstr "వీడియో FPS"
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26782 msgid "MUX options"
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26786 msgid "Video scale"
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26791 msgid "Output port"
26794 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26795 msgid "Output\tfile"
26798 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26799 msgid "Input media"
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26806 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26807 msgid "Sample ui-state-error style."
26810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26814 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26815 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26819 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26823 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26824 msgid "Column border"
26827 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26831 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26832 msgid "Mosaic Tiles"
26835 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26836 msgid "Playback Rate"
26837 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26839 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26840 msgid "Audio Delay"
26841 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26843 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26844 msgid "Subtitle Delay"
26845 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26847 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26851 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26852 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26853 msgid "VLC media player - Web Interface"
26854 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26856 #: share/lua/http/index.html:215
26857 msgid "Hide / Show Library"
26860 #: share/lua/http/index.html:216
26861 msgid "Hide / Show Viewer"
26864 #: share/lua/http/index.html:217
26865 msgid "Manage Streams"
26868 #: share/lua/http/index.html:218
26869 msgid "Track Synchronisation"
26872 #: share/lua/http/index.html:220
26873 msgid "VLM Batch Commands"
26876 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26880 #: share/lua/http/index.html:242
26881 msgid "Empty Playlist"
26884 #: share/lua/http/index.html:243
26885 msgid "Queue Selected"
26888 #: share/lua/http/index.html:244
26889 msgid "Play Selected"
26892 #: share/lua/http/index.html:245
26893 msgid "Refresh List"
26896 #: share/lua/http/index.html:252
26897 msgid "Loading flowplayer..."
26900 #: share/lua/http/index.html:252
26901 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26904 #: share/lua/http/index.html:263
26906 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26907 "instead of the main interface."
26910 #: share/lua/http/index.html:264
26912 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26913 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26914 "right: <i>Manage Streams</i>"
26917 #: share/lua/http/index.html:268
26919 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26923 #: share/lua/http/index.html:269
26925 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26928 #: share/lua/http/index.html:272
26930 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26931 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26935 #: share/lua/http/index.html:275
26937 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26941 #: share/lua/http/index.html:278
26942 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26945 #: modules/lua/extension.c:1216
26948 "Extension '%s' does not respond.\n"
26949 "Do you want to kill it now? "
26952 #: modules/lua/extension.c:1243
26953 msgid "Extension not responding!"
26956 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
26957 msgid "addons local storage"
26960 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
26961 msgid "Addons local storage installer"
26964 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
26965 msgid "Addons local storage lister"
26968 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
26970 msgid "Videolan.org's addons finder"
26971 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
26973 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
26974 msgid "addons.videolan.org addons finder"
26977 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
26978 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
26981 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
26982 msgid "single .vlp archive addons finder"
26985 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
26989 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
26990 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
26993 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
26994 msgid "Duration of the fingerprinting"
26997 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
26999 msgid "Default: 90sec"
27000 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
27002 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27004 msgid "Chromaprint stream output"
27005 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27007 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27009 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27010 "This should take less than a few minutes."
27013 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27014 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27017 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27018 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27021 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27026 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27027 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27030 #: modules/access/dvb/access.c:54
27031 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27034 #: modules/access/dvb/access.c:55
27036 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27037 "disable this feature if you experience some trouble."
27040 #: modules/access/dvb/access.c:58
27041 msgid "Satellite scanning config"
27044 #: modules/access/dvb/access.c:59
27045 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27048 #: modules/access/dvb/access.c:62
27053 #: modules/access/dvb/access.c:63
27054 msgid "DVB input with v4l2 support"
27057 #: modules/access/rar/module.c:33
27058 msgid "Uncompressed RAR"
27061 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27062 msgid "Windows Multimedia Device output"
27065 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27067 msgid "Windows Store audio output"
27068 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
27070 #: modules/codec/scte27.c:42
27072 msgid "SCTE-27 decoder"
27075 #: modules/codec/scte27.c:43
27079 #: modules/codec/svg.c:51
27080 msgid "Specify the width to decode the image too"
27083 #: modules/codec/svg.c:53
27084 msgid "Specify the height to decode the image too"
27087 #: modules/codec/svg.c:55
27088 msgid "Scale factor to apply to image"
27091 #: modules/codec/svg.c:63
27093 msgid "SVG video decoder"
27094 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
27096 #: modules/control/win_msg.c:192
27100 #: modules/control/win_msg.c:193
27102 msgid "Windows messages interface"
27103 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27105 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27109 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27114 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27115 msgid "Blackman-Harris"
27118 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27122 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27123 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27127 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27128 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27132 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27133 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27137 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27141 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27145 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27149 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27151 msgid "Audio Fingerprinting"
27152 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
27154 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27155 msgid "Select a matching identity"
27158 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27160 msgid "No fingerprint has been found"
27161 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
27163 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27164 msgid "Fingerprinting track..."
27167 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27168 msgid "&Verbosity:"
27171 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27175 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27176 msgid "&Save as..."
27177 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
27179 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27180 msgid "Modules Tree"
27181 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
27183 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27184 msgid "Show extended options"
27185 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
27187 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27188 msgid "Show &more options"
27189 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
27191 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27192 msgid "Change the caching for the media"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27199 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27203 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27205 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27207 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27208 msgid "Edit Options"
27209 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27212 msgid "Extra media"
27213 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27215 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27216 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27220 msgid "Select the file"
27221 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27224 msgid "Change the start time for the media"
27225 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27228 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27229 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27231 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27232 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27233 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27236 msgid "Capture mode"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27240 msgid "Select the capture device type"
27241 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27244 msgid "Device Selection"
27245 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27251 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27252 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27256 msgid "Advanced options..."
27257 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27260 msgid "Disc Selection"
27261 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27267 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27268 msgid "Disable Disc Menus"
27269 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27271 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27272 msgid "No disc menus"
27273 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27276 msgid "Disc device"
27277 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27280 msgid "Starting Position"
27281 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27283 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27284 msgid "Audio and Subtitles"
27285 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27287 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27288 msgid "Use a sub&title file"
27291 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27292 msgid "Select the subtitle file"
27295 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27296 msgid "Choose one or more media file to open"
27297 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27300 msgid "File Selection"
27301 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27303 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27304 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27305 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27307 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27311 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27312 msgid "Network Protocol"
27313 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27315 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27316 msgid "Please enter a network URL:"
27317 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27320 msgid "Profile edition"
27323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27327 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27331 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27335 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27355 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27367 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27371 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27375 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27377 msgstr "విశిష్టతలు"
27379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27383 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27387 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27391 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27393 msgstr "చట్రం రేటు"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27396 msgid "Same as source"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27404 msgid "Custom options"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27420 msgid "Encoding parameters"
27423 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27431 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27432 msgid "Sample Rate"
27433 msgstr "మాదిరి రేటు"
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27436 msgid "Set up media sources to stream"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27440 msgid "Destination Setup"
27441 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27444 msgid "Select destinations to stream to"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27449 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27450 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27454 msgid "New destination"
27455 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27458 msgid "Display locally"
27459 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27462 msgid "Transcoding Options"
27465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27466 msgid "Select and choose transcoding options"
27469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27470 msgid "Activate Transcoding"
27471 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27474 msgid "Option Setup"
27475 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27478 msgid "Set up any additional options for streaming"
27481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27482 msgid "Miscellaneous Options"
27483 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27486 msgid "Stream all elementary streams"
27489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27490 msgid "Generated stream output string"
27493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27498 msgid "Output module:"
27499 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27506 msgid "Visualization:"
27507 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27510 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27514 msgid "Dolby Surround:"
27515 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27518 msgid "Replay gain mode:"
27521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27522 msgid "Headphone surround effect"
27523 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27526 msgid "Normalize volume to:"
27529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27530 msgid "Preferred audio language:"
27531 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27539 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27542 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27550 msgid "x264 profile and level selection"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27554 msgid "x264 preset and tuning selection"
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27558 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27562 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27566 msgid "Video quality post-processing level"
27569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27570 msgid "Optical drive"
27571 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27574 msgid "Default optical device"
27575 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27578 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27579 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27582 msgid "HTTP proxy URL"
27583 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27586 msgid "HTTP (default)"
27587 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27590 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27594 msgid "Live555 stream transport"
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27598 msgid "Default caching policy"
27599 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27602 msgid "Menus language:"
27603 msgstr "మెనూల భాష:"
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27606 msgid "Look and feel"
27607 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27610 msgid "Use custom skin"
27611 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27614 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27615 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27618 msgid "Use native style"
27619 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27622 msgid "Resize interface to video size"
27623 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27626 msgid "Show controls in full screen mode"
27627 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27630 msgid "Pause playback when minimized"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27634 msgid "Show media change popup:"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27638 msgid "Start in minimal view mode"
27639 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27642 msgid "Force window style:"
27643 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27646 msgid "Integrate video in interface"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27650 msgid "Show systray icon"
27651 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27654 msgid "Skin resource file:"
27655 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27658 msgid "Playlist and Instances"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27662 msgid "Allow only one instance"
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27666 msgid "Pause on the last frame of a video"
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27674 msgid "Separate words by | (without space)"
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27678 msgid "Save recently played items"
27679 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27682 msgid "Activate updates notifier"
27683 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27686 msgid "Operating System Integration"
27689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27690 msgid "File extensions association"
27691 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27694 msgid "Set up associations..."
27695 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27698 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27699 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27702 msgid "Show media title on video start"
27703 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27706 msgid "Enable subtitles"
27707 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27710 msgid "Subtitle Language"
27711 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27714 msgid "Default encoding"
27715 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27718 msgid "Subtitle effects"
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27722 msgid "Add a shadow"
27723 msgstr "నీడను జతచేయి"
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27738 msgid "Add a background"
27739 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27742 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27743 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
27745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27750 msgid "Display device"
27751 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27758 msgid "Deinterlacing"
27761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27762 msgid "Force Aspect Ratio"
27763 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27767 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27778 msgid "Edit settings"
27779 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27786 msgid "Run manually"
27787 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27790 msgid "Setup schedule"
27791 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27793 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27794 msgid "Run on schedule"
27795 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27801 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27805 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27811 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
27813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27815 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27819 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27822 msgid "Check for VLC updates"
27823 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27826 msgid "Launching an update request..."
27829 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27830 msgid "Do you want to download it?"
27833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27843 msgid "Negate colors"
27846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27851 msgid "Interactive Zoom"
27854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27877 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27884 msgid "Output Color Filtermode"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27888 msgid "Brightness (%)"
27889 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27892 msgid "Mark analyzed Pixels"
27895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27896 msgid "Filter threshold (%)"
27899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27900 msgid "Anaglyph 3D"
27903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27908 msgid "Motion detect"
27911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27912 msgid "Spatial blur"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27916 msgid "Anti-Flickering"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27928 msgid "Spatial luma strength"
27931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27932 msgid "Temporal luma strength"
27935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27936 msgid "Spatial chroma strength"
27939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27940 msgid "Temporal chroma strength"
27943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27944 msgid "VLM configurator"
27945 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27948 msgid "Media Manager Edition"
27949 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27960 msgid "Select Input"
27961 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27965 msgstr "అవుట్పుట్:"
27967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27968 msgid "Select Output"
27969 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27971 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27972 msgid "Time Control"
27973 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27976 msgid "Mux Control"
27977 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27983 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27987 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27988 msgid "Media Manager List"
27989 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27991 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27993 msgid "No EPG Data Available"
27994 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27996 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
27997 msgid " (%1+ rated)"
28000 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28001 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28002 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28005 msgstr " - ఖాళీ - "
28007 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28010 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
28012 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28014 msgctxt "Tooltip|Clear"
28016 msgstr "శుభ్రపరుచు"
28018 #: modules/access/avcapture.m:55
28020 msgid "AVFoundation Video Capture"
28021 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28023 #: modules/access/avcapture.m:56
28025 msgid "AVFoundation video capture module."
28026 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
28028 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28030 msgid "No video devices found"
28031 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28033 #: modules/access/avcapture.m:289
28035 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28036 "Please check your connectors and drivers."
28039 #: modules/access/qtsound.m:59
28044 #: modules/access/qtsound.m:60
28045 msgid "QuickTime Sound Capture"
28048 #: modules/access/qtsound.m:267
28050 msgid "No Audio Input device found"
28051 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28053 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28055 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28056 "Please check your connectors and drivers."
28059 #: modules/access/qtsound.m:294
28061 msgid "No audio input device found"
28062 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
28064 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28066 msgid "Show Details"
28067 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28069 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28071 msgid "Hide Details"
28072 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
28074 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28078 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28080 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28081 "crash report to %@?"
28084 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28085 msgid "Problem details and system configuration"
28088 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28089 msgid "Problem Report for %@"
28092 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28093 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28096 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
28097 msgid "No personal information will be sent with this report."
28100 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28101 msgid "Save this Log..."
28102 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28104 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28106 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28109 #: share/lua/http/view.html:26
28111 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28112 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28114 #: share/lua/http/view.html:65
28116 msgid "Streaming Output"
28117 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
28120 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28121 #~ "there is no way for you to fix this."
28123 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28124 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28126 #~ msgid "Album art policy"
28127 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28129 #~ msgid "Manual download only"
28130 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28132 #~ msgid "Load Media Library"
28133 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28138 #~ msgid "FFmpeg access"
28139 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28141 #~ msgid "Jump to time"
28142 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28144 #~ msgid "Open CrashLog..."
28145 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28147 #~ msgid "Don't Send"
28148 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28150 #~ msgid "VLC crashed previously"
28151 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28153 #~ msgid "Don't ask again"
28154 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28156 #~ msgid "No CrashLog found"
28157 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28159 #~ msgid "Output module"
28160 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
28162 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28163 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28166 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28167 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28169 #~ msgid "Get more extensions from"
28170 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28172 #~ msgid "Under the Video"
28173 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28175 #~ msgid "&Help..."
28176 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28182 #~ msgid "Add a subtitle file"
28183 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28185 #~ msgid "Album art download policy:"
28186 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28188 #~ msgid "Configure Media Library"
28189 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28192 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28195 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28197 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28198 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28200 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28201 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28203 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28204 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28212 #~ msgid "PCM U16 LE"
28213 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28215 #~ msgid "PCM S16 LE"
28216 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28218 #~ msgid "PCM U16 BE"
28219 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28221 #~ msgid "PCM S16 BE"
28222 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28224 #~ msgid "PCM U24 LE"
28225 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28227 #~ msgid "PCM S24 LE"
28228 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28230 #~ msgid "PCM U24 BE"
28231 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28233 #~ msgid "PCM S24 BE"
28234 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28236 #~ msgid "PCM U32 LE"
28237 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28239 #~ msgid "PCM S32 LE"
28240 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28242 #~ msgid "PCM U32 BE"
28243 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28245 #~ msgid "PCM S32 BE"
28246 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28248 #~ msgid "PCM F32 LE"
28249 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28251 #~ msgid "PCM F32 BE"
28252 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28254 #~ msgid "PCM F64 LE"
28255 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28257 #~ msgid "PCM F64 BE"
28258 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28260 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28261 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28263 #~ msgid "Bluray menus"
28264 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28269 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28270 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28273 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28274 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28277 #~ msgstr "విస్తరించు"
28297 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28298 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28300 #~ msgid "Use libv4l2"
28301 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28310 #~ msgstr "నెమ్మది"
28313 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
28315 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
28316 #~ "an index in memory.\n"
28317 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
28318 #~ "What do you want to do ?"
28320 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
28321 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
28322 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
28323 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
28324 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
28325 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
28327 #~ msgid "Christian rap"
28328 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28330 #~ msgid "Pop/funk"
28331 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28333 #~ msgid "Rock & roll"
28334 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28336 #~ msgid "Hard rock"
28337 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28340 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28341 #~ "Are you sure you want to continue?"
28343 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28344 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28346 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28347 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28349 #~ msgid "TV (digital)"
28350 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28352 #~ msgid "Icon View"
28353 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28355 #~ msgid "Detailed View"
28356 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28359 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28360 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28361 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28362 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28363 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28364 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28365 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28366 #~ "options:</p>\n"
28368 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28369 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28370 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28371 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28372 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28373 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28374 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28377 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28378 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28380 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28384 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28385 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28386 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28390 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28393 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28397 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28400 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
28403 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28404 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28406 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28407 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28409 #~ msgid "Freebox TV"
28410 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28416 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28417 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28418 #~ "collaboration to create the best free software."
28420 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28421 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28422 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28430 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28431 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28432 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28433 #~ "</style></head><body>\n"
28434 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28435 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28436 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28437 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28438 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28440 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28441 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28442 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28444 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28445 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28446 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28447 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28448 #~ "</style></head><body>\n"
28449 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28450 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28451 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28452 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28453 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28456 #~ msgstr "00000; "
28458 #~ msgid "Relaunch VLC"
28459 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28461 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28462 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28471 #~ msgid "Blu-Ray error"
28472 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28476 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28479 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28480 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28483 #~ msgid "Subtitles codecs"
28484 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28487 #~ msgid "General Input"
28491 #~ msgid "CPU features"
28492 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28495 #~ msgid "Encoders settings"
28496 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28499 #~ msgid "Quick &Open File..."
28500 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28503 #~ msgid "&Bookmarks"
28504 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28507 #~ msgid "Fetch Information"
28508 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28512 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28515 #~ msgid "No Repeat"
28516 #~ msgstr "పునరావృతం"
28519 #~ msgid "Add to Media Library"
28520 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28523 #~ msgid "Advanced Open..."
28524 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28527 #~ msgid "Open Play&list..."
28528 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28531 #~ msgid "Search Filter"
28532 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28535 #~ msgid "Image clone"
28539 #~ msgid "Clone the image"
28540 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28543 #~ msgid "Default audio volume"
28544 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28547 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28548 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
28551 #~ msgid "Audio visualizations "
28552 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28555 #~ msgid "Subtitles track ID"
28556 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28559 #~ msgid "Leave fullscreen"
28560 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
28563 #~ msgid "Show interface"
28564 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28571 #~ msgid "Aspect-ratio"
28572 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28575 #~ msgid "GSM Audio"
28576 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28579 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28580 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
28583 #~ msgid "Refresh list"
28584 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28587 #~ msgid "Coffee pot control"
28588 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28591 #~ msgid "Auto Connection"
28592 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28595 #~ msgid "PVR video device"
28596 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28599 #~ msgid "PVR radio device"
28600 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28603 #~ msgid "Framerate"
28604 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28607 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28608 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28612 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28619 #~ msgid "SFTP user name"
28620 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28623 #~ msgid "SFTP password"
28624 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28627 #~ msgid "Open Sound System"
28628 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28631 #~ msgid "Audio device"
28632 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28635 #~ msgid "Default Audio Device"
28636 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28639 #~ msgid "Subtitles text encoding"
28640 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28643 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28644 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28648 #~ msgstr "సాధారణం"
28652 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28655 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28656 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28659 #~ msgid "Volume %d%%"
28660 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
28663 #~ msgid "Classic rock"
28664 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28667 #~ msgid "Alternative rock"
28668 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
28671 #~ msgid "Acid punk"
28675 #~ msgid "Acid jazz"
28679 #~ msgid "Frames per second"
28680 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28683 #~ msgid "Subtitles delay"
28684 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28687 #~ msgid "Subtitles format"
28688 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28691 #~ msgid "Subtitles description"
28692 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28695 #~ msgid "Image file"
28696 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28699 #~ msgid "Transparency of the image"
28700 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28703 #~ msgid "Commands"
28704 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28707 #~ msgid "Capture Device"
28708 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28711 #~ msgid "Frames per Second:"
28712 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28715 #~ msgid "Subscreen left:"
28716 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28719 #~ msgid "Subscreen top:"
28720 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28723 #~ msgid "Subscreen width:"
28724 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28727 #~ msgid "Subscreen height:"
28728 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28731 #~ msgid "Image width:"
28732 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28735 #~ msgid "Image height:"
28736 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28739 #~ msgid "Load subtitles file:"
28740 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28743 #~ msgid "Subtitles encoding"
28744 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28747 #~ msgid "HTML Playlist"
28748 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28751 #~ msgid "General Audio Settings"
28752 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28755 #~ msgid "General Video Settings"
28756 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28759 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28760 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28763 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28764 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28767 #~ msgid "Input & Codecs"
28768 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28771 #~ msgid "Input & Codec settings"
28772 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
28775 #~ msgid "Enable Audio"
28776 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28779 #~ msgid "HTTP Proxy"
28780 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28783 #~ msgid "Font Color"
28784 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28787 #~ msgid "Font Size"
28788 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28791 #~ msgid "Subtitle Languages"
28792 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28795 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28796 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28799 #~ msgid "Outline Color"
28800 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28803 #~ msgid "Enable Video"
28804 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28807 #~ msgid "Subtitles speed:"
28808 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28811 #~ msgid " Volume : %u%%"
28812 #~ msgstr " వనరు : %s"
28815 #~ msgid "Show playlist"
28816 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28819 #~ msgid "Open subtitles file"
28820 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28827 #~ msgid "Radio device name"
28828 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28831 #~ msgid "Add to playlist"
28832 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28835 #~ msgid "Clear playlist"
28836 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28839 #~ msgid "List View"
28843 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28844 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28847 #~ msgid "Input && Codecs"
28848 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28851 #~ msgid "Allow downloading media information"
28852 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28855 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28856 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28859 #~ msgid "Save and Continue"
28860 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28863 #~ msgid "Compiler: "
28864 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28867 #~ msgid "Copyright (C) "
28868 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28875 #~ msgid "&Convert"
28876 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28879 #~ msgid "&Convert / Save"
28880 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28883 #~ msgid "Subtitles Files"
28884 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28888 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28891 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28892 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28895 #~ msgid "Audio &Channels"
28896 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28899 #~ msgid "&Subtitles Track"
28900 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28903 #~ msgid "&Navigation"
28908 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28911 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28912 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28915 #~ msgid "Show VLC media player"
28916 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28919 #~ msgid "Advanced options"
28920 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28923 #~ msgid "French TV"
28924 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28927 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28928 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28932 #~ msgstr "పరిమాణం"
28935 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28936 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28940 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28943 #~ msgid "Mute audio"
28944 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28947 #~ msgid "Audio Language"
28948 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28951 #~ msgid "Subtitles encoder"
28952 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28955 #~ msgid "Manual ratio"
28956 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28959 #~ msgid "Configuration file"
28960 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28963 #~ msgid "Change subtitles delay"
28964 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28967 #~ msgid "Stream Name"
28968 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28971 #~ msgid "Video Codec"
28972 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28975 #~ msgid "Audio Codec"
28976 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28979 #~ msgid "Subtitle Codec"
28980 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28983 #~ msgid "Output Method"
28984 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
28987 #~ msgid "Video Bit Rate"
28988 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
28991 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28992 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
28995 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28996 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28999 #~ msgid "MUX Options"
29000 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29003 #~ msgid "Video Scale"
29004 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29007 #~ msgid "Output Port"
29008 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
29011 #~ msgid "Output Destination"
29015 #~ msgid "Output File"
29016 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
29019 #~ msgid "Input Media"
29020 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
29023 #~ msgid "File Name"
29024 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29028 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29032 #~ msgstr "వెడల్పు"
29035 #~ msgid "Columns:"
29036 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29044 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29047 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29048 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
29051 #~ msgid "Select the subtitles file"
29052 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
29055 #~ msgid "Destinations"
29059 #~ msgid "Group name"
29063 #~ msgid "Instances"
29064 #~ msgstr "స్థాపించు"
29067 #~ msgid "Subtitles Language"
29068 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29071 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29072 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29075 #~ msgid "Subtitles effects"
29076 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
29079 #~ msgid "Black slot"
29084 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29087 #~ msgid "Previous/Backward"
29088 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29091 #~ msgid "Next/Forward"
29092 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29095 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29096 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
29099 #~ msgid "Seek Time"
29100 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29103 #~ msgid "Video Filters..."
29104 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29107 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29108 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29111 #~ msgid "ALSA device"
29112 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29115 #~ msgid "Default Volume"
29116 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29119 #~ msgid "Open a Media"
29120 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29123 #~ msgid "&Open a Media"
29124 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29127 #~ msgid "Clear Menu"
29128 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29131 #~ msgid "Display on &Desktop"
29132 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29136 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29140 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29143 #~ msgid "Media Browser"
29144 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29148 #~ msgstr "కాదు (&N)"
29151 #~ msgid "Full Screen"
29152 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29155 #~ msgid "Easy Stream"
29156 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29159 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29160 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29163 #~ msgid "Create Stream"
29164 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29167 #~ msgid "Media File"
29168 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
29171 #~ msgid "Capture Screen"
29172 #~ msgstr "బంధన విధం"
29176 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29183 #~ msgid "Create Mosaic"
29184 #~ msgstr "సృష్టించు"
29187 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29188 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29191 #~ msgid "Remove Stream"
29192 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
29195 #~ msgid "Create New Stream"
29196 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29199 #~ msgid "Delete All Streams"
29200 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29203 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29204 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29207 #~ msgid "Refresh Streams"
29208 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29212 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29215 #~ msgid "Zoom playlist"
29216 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29220 #~ msgstr "ప్రభావాలు"