2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013
7 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-12-28 12:23+0000\n"
14 "Last-Translator: ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: include/vlc_common.h:922
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
31 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
32 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
33 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC అభిరుచులు"
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
43 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111 msgid "Visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
123 #: include/vlc_config_cat.h:65
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
133 #: include/vlc_config_cat.h:68
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
137 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
138 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
140 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
153 #: include/vlc_config_cat.h:72
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
161 #: include/vlc_config_cat.h:78
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 msgid "Subtitles / OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 #: modules/access/avio.h:56
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
384 #: include/vlc_interface.h:134
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgstr "సందేశాలు (&M)"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgstr "గురించి (&A)"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
458 msgid "Remove Selected"
459 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:67
462 msgid "Information..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:68
466 msgid "Create Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 msgid "Show Containing Directory..."
475 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Show Containing Folder..."
479 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
487 msgstr "భద్రపరుచు..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
492 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
497 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
508 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81
511 msgid "Add to Playlist"
512 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:83
516 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
518 #: include/vlc_intf_strings.h:84
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85
523 msgid "Add Folder..."
524 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:87
527 msgid "Save Playlist to &File..."
528 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
535 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
540 #: include/vlc_intf_strings.h:98
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
570 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
571 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
572 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
574 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
576 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
577 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
578 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
579 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
580 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
582 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
583 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
584 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
585 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
586 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
587 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
588 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
589 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
591 #: src/audio_output/filters.c:247
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
595 #: src/audio_output/filters.c:248
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
601 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
606 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
608 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
610 #: src/audio_output/output.c:226
614 #: src/audio_output/output.c:229
618 #: src/audio_output/output.c:232
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
627 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:290
635 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
644 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
651 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
667 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
679 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
683 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
692 #: src/config/file.c:458
696 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
700 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
704 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
708 #: src/config/help.c:127
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
712 #: src/config/help.c:131
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
721 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 " -option A single letter version of a global --option.\n"
723 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 " and that overrides previous settings.\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 " [:option=value ...]\n"
730 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
734 " file:///path/file Plain media file\n"
735 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
736 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
737 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
738 " screen:// Screen capture\n"
739 " dvd://[device] DVD device\n"
740 " vcd://[device] VCD device\n"
741 " cdda://[device] Audio CD device\n"
742 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 " UDP stream sent by a streaming server\n"
744 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
745 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
749 #: src/config/help.c:514
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
753 #: src/config/help.c:515
754 msgid " (default disabled)"
755 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
757 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
758 #: src/config/help.c:692
762 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:694
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:790
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:792
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:794
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
795 #: src/config/help.c:827
798 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
801 #: src/config/help.c:841
804 "Press the RETURN key to continue...\n"
807 #: src/config/keys.c:56
811 #: src/config/keys.c:57
812 msgid "Brightness Down"
815 #: src/config/keys.c:58
816 msgid "Brightness Up"
819 #: src/config/keys.c:59
823 #: src/config/keys.c:60
824 msgid "Browser Favorites"
827 #: src/config/keys.c:61
828 msgid "Browser Forward"
831 #: src/config/keys.c:62
835 #: src/config/keys.c:63
836 msgid "Browser Refresh"
839 #: src/config/keys.c:64
840 msgid "Browser Search"
843 #: src/config/keys.c:65
847 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
854 #: src/config/keys.c:67
858 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
862 #: src/config/keys.c:69
866 #: src/config/keys.c:70
870 #: src/config/keys.c:71
874 #: src/config/keys.c:72
878 #: src/config/keys.c:73
882 #: src/config/keys.c:74
886 #: src/config/keys.c:75
890 #: src/config/keys.c:76
894 #: src/config/keys.c:77
898 #: src/config/keys.c:78
902 #: src/config/keys.c:79
906 #: src/config/keys.c:80
910 #: src/config/keys.c:81
914 #: src/config/keys.c:82
918 #: src/config/keys.c:83
922 #: src/config/keys.c:84
926 #: src/config/keys.c:86
930 #: src/config/keys.c:87
931 msgid "Media Audio Track"
934 #: src/config/keys.c:88
935 msgid "Media Forward"
938 #: src/config/keys.c:89
942 #: src/config/keys.c:90
943 msgid "Media Next Frame"
946 #: src/config/keys.c:91
947 msgid "Media Next Track"
950 #: src/config/keys.c:92
951 msgid "Media Play Pause"
954 #: src/config/keys.c:93
955 msgid "Media Prev Frame"
958 #: src/config/keys.c:94
959 msgid "Media Prev Track"
962 #: src/config/keys.c:95
966 #: src/config/keys.c:96
970 #: src/config/keys.c:97
974 #: src/config/keys.c:98
978 #: src/config/keys.c:99
979 msgid "Media Shuffle"
982 #: src/config/keys.c:100
986 #: src/config/keys.c:101
987 msgid "Media Subtitle"
990 #: src/config/keys.c:102
994 #: src/config/keys.c:103
998 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1002 #: src/config/keys.c:105
1003 msgid "Mouse Wheel Down"
1006 #: src/config/keys.c:106
1007 msgid "Mouse Wheel Left"
1010 #: src/config/keys.c:107
1011 msgid "Mouse Wheel Right"
1014 #: src/config/keys.c:108
1015 msgid "Mouse Wheel Up"
1018 #: src/config/keys.c:109
1022 #: src/config/keys.c:110
1026 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1030 #: src/config/keys.c:113
1034 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1040 #: src/config/keys.c:115
1044 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1048 #: src/config/keys.c:117
1052 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1056 #: src/config/keys.c:119
1060 #: src/config/keys.c:120
1064 #: src/config/keys.c:248
1068 #: src/config/keys.c:249
1072 #: src/config/keys.c:250
1076 #: src/config/keys.c:251
1080 #: src/config/keys.c:252
1084 #: src/input/control.c:226
1087 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1089 #: src/input/decoder.c:267
1093 #: src/input/decoder.c:267
1097 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1101 #: modules/stream_out/es.c:377
1102 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1105 #: src/input/decoder.c:277
1107 msgid "VLC could not open the %s module."
1110 #: src/input/decoder.c:468
1111 msgid "VLC could not open the decoder module."
1114 #: src/input/decoder.c:720
1115 msgid "No suitable decoder module"
1118 #: src/input/decoder.c:721
1121 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1122 "there is no way for you to fix this."
1124 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1127 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1133 #: src/input/es_out.c:1133
1138 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1144 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1148 #: src/input/es_out.c:1336
1152 #: src/input/es_out.c:2005
1154 msgid "Closed captions %u"
1157 #: src/input/es_out.c:2856
1162 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1166 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1167 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1172 #: src/input/es_out.c:2883
1176 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1184 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1186 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1190 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1196 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1197 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1201 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1202 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1204 msgstr "మాదిరి రేటు"
1206 #: src/input/es_out.c:2915
1211 #: src/input/es_out.c:2925
1212 msgid "Bits per sample"
1213 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1215 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1223 #: src/input/es_out.c:2930
1228 #: src/input/es_out.c:2942
1229 msgid "Track replay gain"
1232 #: src/input/es_out.c:2944
1233 msgid "Album replay gain"
1236 #: src/input/es_out.c:2945
1241 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1246 #: src/input/es_out.c:2959
1247 msgid "Display resolution"
1248 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1250 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1251 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1252 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1253 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1254 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1258 #: src/input/es_out.c:2980
1259 msgid "Decoded format"
1262 #: src/input/input.c:2427
1263 msgid "Your input can't be opened"
1266 #: src/input/input.c:2428
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1271 #: src/input/input.c:2549
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1275 #: src/input/input.c:2550
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1312 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1322 #: src/input/meta.c:64
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1333 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1338 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1340 #: src/input/meta.c:69
1342 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1344 #: src/input/meta.c:70
1348 #: src/input/meta.c:71
1352 #: src/input/var.c:158
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1358 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1360 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1362 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1366 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1370 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1373 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1375 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1378 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1380 #: src/input/var.c:210
1381 msgid "Subtitle Track"
1384 #: src/input/var.c:273
1386 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1388 #: src/input/var.c:278
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1392 #: src/input/var.c:312
1395 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1397 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1402 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1403 msgid "Next chapter"
1404 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1406 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1407 msgid "Previous chapter"
1408 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1410 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1413 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1415 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1417 msgid "Add Interface"
1418 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1420 #: src/interface/interface.c:88
1424 #: src/interface/interface.c:92
1428 #: src/interface/interface.c:95
1432 #: src/interface/interface.c:98
1433 msgid "Debug logging"
1436 #: src/interface/interface.c:101
1437 msgid "Mouse Gestures"
1440 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1447 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1451 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1452 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1456 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1460 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1464 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1465 msgid "1:1 Original"
1468 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1470 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1472 #: src/libvlc-module.c:64
1474 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1475 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1479 #: src/libvlc-module.c:68
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1483 #: src/libvlc-module.c:70
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1489 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1493 #: src/libvlc-module.c:76
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1501 #: src/libvlc-module.c:83
1502 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1503 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1505 #: src/libvlc-module.c:85
1506 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1509 #: src/libvlc-module.c:87
1511 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1512 "1=warnings, 2=debug)."
1515 #: src/libvlc-module.c:90
1519 #: src/libvlc-module.c:92
1520 msgid "Turn off all warning and information messages."
1521 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1523 #: src/libvlc-module.c:94
1524 msgid "Default stream"
1525 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1527 #: src/libvlc-module.c:96
1528 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1531 #: src/libvlc-module.c:98
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1535 #: src/libvlc-module.c:100
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1541 #: src/libvlc-module.c:103
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1545 #: src/libvlc-module.c:105
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1551 #: src/libvlc-module.c:109
1552 msgid "Interface interaction"
1555 #: src/libvlc-module.c:111
1557 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1558 "user input is required."
1561 #: src/libvlc-module.c:121
1563 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1564 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1565 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1566 "the \"audio filters\" modules section."
1569 #: src/libvlc-module.c:127
1570 msgid "Audio output module"
1571 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1573 #: src/libvlc-module.c:129
1575 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1576 "automatically select the best method available."
1579 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1580 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1581 msgid "Enable audio"
1582 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1584 #: src/libvlc-module.c:135
1586 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1587 "not take place, thus saving some processing power."
1590 #: src/libvlc-module.c:138
1594 #: src/libvlc-module.c:140
1595 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1598 #: src/libvlc-module.c:142
1599 msgid "Audio output volume step"
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1603 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1606 #: src/libvlc-module.c:147
1607 msgid "Remember the audio volume"
1610 #: src/libvlc-module.c:149
1612 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1615 #: src/libvlc-module.c:152
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1619 #: src/libvlc-module.c:154
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1625 #: src/libvlc-module.c:157
1626 msgid "Audio resampler"
1629 #: src/libvlc-module.c:159
1630 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1633 #: src/libvlc-module.c:162
1635 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1636 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1640 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1642 msgid "Use S/PDIF when available"
1645 #: src/libvlc-module.c:168
1647 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1648 "audio stream being played."
1651 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1652 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1655 #: src/libvlc-module.c:173
1657 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1658 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1659 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1660 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1663 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1664 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1668 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1673 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1678 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1680 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1681 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1685 #: src/libvlc-module.c:182
1686 msgid "Stereo audio output mode"
1689 #: src/libvlc-module.c:194
1690 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1693 #: src/libvlc-module.c:199
1694 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1697 #: src/libvlc-module.c:203
1698 msgid "Replay gain mode"
1701 #: src/libvlc-module.c:205
1702 msgid "Select the replay gain mode"
1705 #: src/libvlc-module.c:207
1706 msgid "Replay preamp"
1709 #: src/libvlc-module.c:209
1711 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1712 "replay gain information"
1715 #: src/libvlc-module.c:212
1716 msgid "Default replay gain"
1719 #: src/libvlc-module.c:214
1720 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1723 #: src/libvlc-module.c:216
1724 msgid "Peak protection"
1727 #: src/libvlc-module.c:218
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1731 #: src/libvlc-module.c:221
1732 msgid "Enable time stretching audio"
1735 #: src/libvlc-module.c:223
1737 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1741 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1742 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1743 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1745 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1747 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1749 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1754 #: src/libvlc-module.c:238
1756 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1757 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1758 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1759 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1763 #: src/libvlc-module.c:244
1764 msgid "Video output module"
1767 #: src/libvlc-module.c:246
1769 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1770 "automatically select the best method available."
1773 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1774 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1778 #: src/libvlc-module.c:251
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1784 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1786 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1789 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1791 #: src/libvlc-module.c:256
1793 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1797 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1799 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1801 msgid "Video height"
1802 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1804 #: src/libvlc-module.c:261
1806 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1807 "video characteristics."
1810 #: src/libvlc-module.c:264
1811 msgid "Video X coordinate"
1812 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1814 #: src/libvlc-module.c:266
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1820 #: src/libvlc-module.c:269
1821 msgid "Video Y coordinate"
1822 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1824 #: src/libvlc-module.c:271
1826 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1830 #: src/libvlc-module.c:274
1832 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1834 #: src/libvlc-module.c:276
1836 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1840 #: src/libvlc-module.c:279
1841 msgid "Video alignment"
1844 #: src/libvlc-module.c:281
1846 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1847 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1848 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1851 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1857 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1858 #: modules/video_filter/rss.c:173
1862 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1863 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1866 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1867 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1873 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1874 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1877 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1878 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1889 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1898 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1900 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1901 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1904 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1905 #: modules/video_filter/rss.c:174
1907 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1909 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1910 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1913 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1914 #: modules/video_filter/rss.c:174
1915 msgid "Bottom-Right"
1916 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1918 #: src/libvlc-module.c:289
1920 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1922 #: src/libvlc-module.c:291
1923 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1926 #: src/libvlc-module.c:293
1927 msgid "Grayscale video output"
1930 #: src/libvlc-module.c:295
1932 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1933 "save some processing power."
1936 #: src/libvlc-module.c:298
1937 msgid "Embedded video"
1938 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1940 #: src/libvlc-module.c:300
1941 msgid "Embed the video output in the main interface."
1944 #: src/libvlc-module.c:302
1945 msgid "Fullscreen video output"
1946 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1948 #: src/libvlc-module.c:304
1949 msgid "Start video in fullscreen mode"
1952 #: src/libvlc-module.c:306
1953 msgid "Overlay video output"
1956 #: src/libvlc-module.c:308
1958 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1959 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1962 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1964 msgid "Always on top"
1965 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1967 #: src/libvlc-module.c:313
1968 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1971 #: src/libvlc-module.c:315
1972 msgid "Enable wallpaper mode "
1975 #: src/libvlc-module.c:317
1977 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1980 #: src/libvlc-module.c:320
1981 msgid "Show media title on video"
1982 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1984 #: src/libvlc-module.c:322
1985 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1988 #: src/libvlc-module.c:324
1989 msgid "Show video title for x milliseconds"
1992 #: src/libvlc-module.c:326
1993 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1996 #: src/libvlc-module.c:328
1997 msgid "Position of video title"
1998 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2000 #: src/libvlc-module.c:330
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2004 #: src/libvlc-module.c:332
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2008 #: src/libvlc-module.c:335
2009 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2012 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2013 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2016 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2017 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2021 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2025 msgid "Deinterlace mode"
2026 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2028 #: src/libvlc-module.c:350
2029 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2032 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2036 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2041 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2045 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2049 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2053 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2057 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2061 #: src/libvlc-module.c:367
2062 msgid "Disable screensaver"
2063 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2065 #: src/libvlc-module.c:368
2066 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2069 #: src/libvlc-module.c:370
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2073 #: src/libvlc-module.c:371
2075 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2076 "computer being suspended because of inactivity."
2079 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2084 #: src/libvlc-module.c:376
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2090 #: src/libvlc-module.c:379
2091 msgid "Video splitter module"
2094 #: src/libvlc-module.c:381
2095 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2098 #: src/libvlc-module.c:383
2099 msgid "Video filter module"
2102 #: src/libvlc-module.c:385
2104 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2105 "instance deinterlacing, or distort the video."
2108 #: src/libvlc-module.c:389
2109 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2112 #: src/libvlc-module.c:391
2113 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2116 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2117 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 #: src/libvlc-module.c:397
2121 msgid "Video snapshot format"
2122 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2124 #: src/libvlc-module.c:399
2125 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 #: src/libvlc-module.c:401
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2132 #: src/libvlc-module.c:403
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 #: src/libvlc-module.c:405
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 #: src/libvlc-module.c:407
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 #: src/libvlc-module.c:409
2145 msgid "Video snapshot width"
2146 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2148 #: src/libvlc-module.c:411
2150 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2151 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2154 #: src/libvlc-module.c:415
2155 msgid "Video snapshot height"
2156 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2158 #: src/libvlc-module.c:417
2160 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2161 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2165 #: src/libvlc-module.c:421
2166 msgid "Video cropping"
2167 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2169 #: src/libvlc-module.c:423
2171 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2172 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2175 #: src/libvlc-module.c:427
2176 msgid "Source aspect ratio"
2177 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2179 #: src/libvlc-module.c:429
2181 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2182 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2183 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2184 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2185 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2188 #: src/libvlc-module.c:436
2189 msgid "Video Auto Scaling"
2192 #: src/libvlc-module.c:438
2193 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2196 #: src/libvlc-module.c:440
2197 msgid "Video scaling factor"
2200 #: src/libvlc-module.c:442
2202 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2203 "Default value is 1.0 (original video size)."
2206 #: src/libvlc-module.c:445
2207 msgid "Custom crop ratios list"
2210 #: src/libvlc-module.c:447
2212 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2216 #: src/libvlc-module.c:450
2217 msgid "Custom aspect ratios list"
2220 #: src/libvlc-module.c:452
2222 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2223 "aspect ratio list."
2226 #: src/libvlc-module.c:455
2227 msgid "Fix HDTV height"
2230 #: src/libvlc-module.c:457
2232 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2233 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2234 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2237 #: src/libvlc-module.c:462
2238 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2241 #: src/libvlc-module.c:464
2243 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2244 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2245 "order to keep proportions."
2248 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2250 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2252 #: src/libvlc-module.c:470
2254 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2255 "computer is not powerful enough"
2258 #: src/libvlc-module.c:473
2259 msgid "Drop late frames"
2262 #: src/libvlc-module.c:475
2264 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2265 "intended display date)."
2268 #: src/libvlc-module.c:478
2269 msgid "Quiet synchro"
2272 #: src/libvlc-module.c:480
2274 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2275 "synchronization mechanism."
2278 #: src/libvlc-module.c:483
2279 msgid "Key press events"
2282 #: src/libvlc-module.c:485
2283 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2286 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2287 msgid "Mouse events"
2290 #: src/libvlc-module.c:489
2291 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2294 #: src/libvlc-module.c:497
2296 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2297 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2301 #: src/libvlc-module.c:501
2302 msgid "File caching (ms)"
2305 #: src/libvlc-module.c:503
2306 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2309 #: src/libvlc-module.c:505
2310 msgid "Live capture caching (ms)"
2313 #: src/libvlc-module.c:507
2314 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2317 #: src/libvlc-module.c:509
2318 msgid "Disc caching (ms)"
2321 #: src/libvlc-module.c:511
2322 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2325 #: src/libvlc-module.c:513
2326 msgid "Network caching (ms)"
2329 #: src/libvlc-module.c:515
2330 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2333 #: src/libvlc-module.c:517
2334 msgid "Clock reference average counter"
2337 #: src/libvlc-module.c:519
2339 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2343 #: src/libvlc-module.c:522
2344 msgid "Clock synchronisation"
2345 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2347 #: src/libvlc-module.c:524
2349 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2350 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2353 #: src/libvlc-module.c:528
2354 msgid "Clock jitter"
2357 #: src/libvlc-module.c:530
2359 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2360 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2363 #: src/libvlc-module.c:533
2364 msgid "Network synchronisation"
2365 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2367 #: src/libvlc-module.c:534
2369 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2370 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2373 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2374 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2383 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2384 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2388 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2391 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2395 #: src/libvlc-module.c:542
2396 msgid "MTU of the network interface"
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2401 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2402 "over the network (in bytes)."
2405 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2409 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2416 #: src/libvlc-module.c:555
2417 msgid "Multicast output interface"
2420 #: src/libvlc-module.c:557
2421 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2424 #: src/libvlc-module.c:559
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2428 #: src/libvlc-module.c:560
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2434 #: src/libvlc-module.c:566
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2440 #: src/libvlc-module.c:572
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2447 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2449 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2451 #: src/libvlc-module.c:580
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2455 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2456 msgid "Subtitle track"
2459 #: src/libvlc-module.c:585
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2463 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2464 msgid "Audio language"
2467 #: src/libvlc-module.c:590
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2474 #: src/libvlc-module.c:593
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2478 #: src/libvlc-module.c:595
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2481 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2484 #: src/libvlc-module.c:599
2485 msgid "Audio track ID"
2486 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2488 #: src/libvlc-module.c:601
2489 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2492 #: src/libvlc-module.c:603
2493 msgid "Subtitle track ID"
2496 #: src/libvlc-module.c:605
2497 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2500 #: src/libvlc-module.c:607
2501 msgid "Preferred video resolution"
2502 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2504 #: src/libvlc-module.c:609
2506 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2507 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2508 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2509 "higher resolutions."
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Best available"
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2517 msgid "Full HD (1080p)"
2518 msgstr "Full HD (1080p)"
2520 #: src/libvlc-module.c:615
2524 #: src/libvlc-module.c:616
2525 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2528 #: src/libvlc-module.c:617
2529 msgid "Low Definition (360 lines)"
2532 #: src/libvlc-module.c:618
2533 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2536 #: src/libvlc-module.c:621
2537 msgid "Input repetitions"
2540 #: src/libvlc-module.c:623
2541 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2544 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2546 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2548 #: src/libvlc-module.c:627
2549 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2552 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2560 #: src/libvlc-module.c:633
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2572 #: src/libvlc-module.c:639
2573 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "Playback speed"
2578 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2580 #: src/libvlc-module.c:643
2581 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2586 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2590 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2591 "together after the normal one."
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2595 msgid "Input slave (experimental)"
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2600 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2601 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "Bookmarks list for a stream"
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2611 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2612 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2616 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2618 msgid "Record directory or filename"
2621 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2622 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2625 #: src/libvlc-module.c:666
2626 msgid "Prefer native stream recording"
2629 #: src/libvlc-module.c:668
2631 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid "Timeshift directory"
2639 #: src/libvlc-module.c:673
2640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2643 #: src/libvlc-module.c:675
2644 msgid "Timeshift granularity"
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2649 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2650 "to store the timeshifted streams."
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Change title according to current media"
2657 #: src/libvlc-module.c:681
2659 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2660 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2661 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2662 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2665 #: src/libvlc-module.c:688
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2673 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2677 #: src/libvlc-module.c:696
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2683 #: src/libvlc-module.c:699
2684 msgid "Enable sub-pictures"
2685 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2687 #: src/libvlc-module.c:701
2688 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2691 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2695 msgid "On Screen Display"
2696 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2698 #: src/libvlc-module.c:705
2700 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2704 #: src/libvlc-module.c:708
2705 msgid "Text rendering module"
2708 #: src/libvlc-module.c:710
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2714 #: src/libvlc-module.c:712
2715 msgid "Subpictures source module"
2718 #: src/libvlc-module.c:714
2720 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2721 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2724 #: src/libvlc-module.c:717
2725 msgid "Subpictures filter module"
2728 #: src/libvlc-module.c:719
2730 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2731 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2734 #: src/libvlc-module.c:722
2735 msgid "Autodetect subtitle files"
2738 #: src/libvlc-module.c:724
2740 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2741 "(based on the filename of the movie)."
2744 #: src/libvlc-module.c:727
2745 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2748 #: src/libvlc-module.c:729
2750 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2752 "0 = no subtitles autodetected\n"
2753 "1 = any subtitle file\n"
2754 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2755 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2756 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2759 #: src/libvlc-module.c:737
2760 msgid "Subtitle autodetection paths"
2761 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2763 #: src/libvlc-module.c:739
2765 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2766 "found in the current directory."
2769 #: src/libvlc-module.c:742
2770 msgid "Use subtitle file"
2771 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2773 #: src/libvlc-module.c:744
2775 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2779 #: src/libvlc-module.c:748
2781 msgstr "డివిడి పరికరం"
2783 #: src/libvlc-module.c:749
2785 msgstr "విసిడి పరికరం"
2787 #: src/libvlc-module.c:750
2788 msgid "Audio CD device"
2789 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2791 #: src/libvlc-module.c:754
2793 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2797 #: src/libvlc-module.c:757
2799 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2800 "the drive letter (e.g. D:)"
2803 #: src/libvlc-module.c:760
2805 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2806 "after the drive letter (e.g. D:)"
2809 #: src/libvlc-module.c:767
2810 msgid "This is the default DVD device to use."
2813 #: src/libvlc-module.c:769
2814 msgid "This is the default VCD device to use."
2817 #: src/libvlc-module.c:771
2818 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2821 #: src/libvlc-module.c:788
2822 msgid "TCP connection timeout"
2825 #: src/libvlc-module.c:790
2826 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2829 #: src/libvlc-module.c:792
2830 msgid "HTTP server address"
2831 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2833 #: src/libvlc-module.c:794
2835 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2836 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2837 "them to a specific network interface."
2840 #: src/libvlc-module.c:798
2841 msgid "RTSP server address"
2844 #: src/libvlc-module.c:800
2846 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2847 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2848 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2849 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2850 "network interface."
2853 #: src/libvlc-module.c:806
2854 msgid "HTTP server port"
2855 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2857 #: src/libvlc-module.c:808
2859 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2860 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2864 #: src/libvlc-module.c:813
2865 msgid "HTTPS server port"
2866 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2868 #: src/libvlc-module.c:815
2870 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2871 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2872 "restricted by the operating system."
2875 #: src/libvlc-module.c:820
2876 msgid "RTSP server port"
2879 #: src/libvlc-module.c:822
2881 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2882 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2883 "by the operating system."
2886 #: src/libvlc-module.c:827
2887 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2890 #: src/libvlc-module.c:829
2891 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2894 #: src/libvlc-module.c:831
2895 msgid "HTTP/TLS server private key"
2898 #: src/libvlc-module.c:833
2899 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2902 #: src/libvlc-module.c:835
2903 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2906 #: src/libvlc-module.c:837
2908 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2909 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2912 #: src/libvlc-module.c:840
2913 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2916 #: src/libvlc-module.c:842
2918 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2919 "revoked certificates in TLS sessions."
2922 #: src/libvlc-module.c:845
2923 msgid "SOCKS server"
2924 msgstr "SOCKS సేవకం"
2926 #: src/libvlc-module.c:847
2928 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2929 "used for all TCP connections"
2932 #: src/libvlc-module.c:850
2933 msgid "SOCKS user name"
2934 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2936 #: src/libvlc-module.c:852
2937 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2940 #: src/libvlc-module.c:854
2941 msgid "SOCKS password"
2942 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2944 #: src/libvlc-module.c:856
2945 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2948 #: src/libvlc-module.c:858
2949 msgid "Title metadata"
2950 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2952 #: src/libvlc-module.c:860
2953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2956 #: src/libvlc-module.c:862
2957 msgid "Author metadata"
2958 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2960 #: src/libvlc-module.c:864
2961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:866
2965 msgid "Artist metadata"
2966 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2968 #: src/libvlc-module.c:868
2969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:870
2973 msgid "Genre metadata"
2974 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2976 #: src/libvlc-module.c:872
2977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2980 #: src/libvlc-module.c:874
2981 msgid "Copyright metadata"
2982 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2984 #: src/libvlc-module.c:876
2985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2988 #: src/libvlc-module.c:878
2989 msgid "Description metadata"
2990 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2992 #: src/libvlc-module.c:880
2993 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:882
2997 msgid "Date metadata"
2998 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3000 #: src/libvlc-module.c:884
3001 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:886
3005 msgid "URL metadata"
3008 #: src/libvlc-module.c:888
3009 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3012 #: src/libvlc-module.c:892
3014 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3015 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3016 "can break playback of all your streams."
3019 #: src/libvlc-module.c:896
3020 msgid "Preferred decoders list"
3023 #: src/libvlc-module.c:898
3025 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3026 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3027 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3030 #: src/libvlc-module.c:903
3031 msgid "Preferred encoders list"
3034 #: src/libvlc-module.c:905
3036 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3039 #: src/libvlc-module.c:914
3041 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3045 #: src/libvlc-module.c:917
3046 msgid "Default stream output chain"
3049 #: src/libvlc-module.c:919
3051 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3052 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3056 #: src/libvlc-module.c:923
3057 msgid "Enable streaming of all ES"
3060 #: src/libvlc-module.c:925
3061 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3064 #: src/libvlc-module.c:927
3065 msgid "Display while streaming"
3068 #: src/libvlc-module.c:929
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3072 #: src/libvlc-module.c:931
3073 msgid "Enable video stream output"
3076 #: src/libvlc-module.c:933
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3082 #: src/libvlc-module.c:936
3083 msgid "Enable audio stream output"
3086 #: src/libvlc-module.c:938
3088 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3089 "facility when this last one is enabled."
3092 #: src/libvlc-module.c:941
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3096 #: src/libvlc-module.c:943
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3102 #: src/libvlc-module.c:946
3103 msgid "Keep stream output open"
3106 #: src/libvlc-module.c:948
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3113 #: src/libvlc-module.c:952
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3117 #: src/libvlc-module.c:954
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3123 #: src/libvlc-module.c:957
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3127 #: src/libvlc-module.c:959
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3132 #: src/libvlc-module.c:962
3136 #: src/libvlc-module.c:964
3137 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3140 #: src/libvlc-module.c:966
3141 msgid "Access output module"
3144 #: src/libvlc-module.c:968
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3148 #: src/libvlc-module.c:971
3150 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3151 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3154 #: src/libvlc-module.c:975
3155 msgid "SAP announcement interval"
3158 #: src/libvlc-module.c:977
3160 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3161 "between SAP announcements."
3164 #: src/libvlc-module.c:986
3166 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3167 "you really know what you are doing."
3170 #: src/libvlc-module.c:989
3171 msgid "Access module"
3174 #: src/libvlc-module.c:991
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3181 #: src/libvlc-module.c:995
3182 msgid "Stream filter module"
3185 #: src/libvlc-module.c:997
3186 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3189 #: src/libvlc-module.c:999
3190 msgid "Demux module"
3193 #: src/libvlc-module.c:1001
3195 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3196 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3197 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3198 "you really know what you are doing."
3201 #: src/libvlc-module.c:1006
3202 msgid "VoD server module"
3205 #: src/libvlc-module.c:1008
3207 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3208 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3211 #: src/libvlc-module.c:1011
3212 msgid "Allow real-time priority"
3215 #: src/libvlc-module.c:1013
3217 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3218 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3219 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3220 "only activate this if you know what you're doing."
3223 #: src/libvlc-module.c:1019
3224 msgid "Adjust VLC priority"
3225 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3227 #: src/libvlc-module.c:1021
3229 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3230 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3234 #: src/libvlc-module.c:1026
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3239 #: src/libvlc-module.c:1030
3241 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3242 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3245 #: src/libvlc-module.c:1033
3246 msgid "VLM configuration file"
3247 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3249 #: src/libvlc-module.c:1035
3250 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3253 #: src/libvlc-module.c:1037
3254 msgid "Use a plugins cache"
3257 #: src/libvlc-module.c:1039
3258 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3261 #: src/libvlc-module.c:1041
3262 msgid "Locally collect statistics"
3263 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3265 #: src/libvlc-module.c:1043
3266 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3269 #: src/libvlc-module.c:1045
3270 msgid "Run as daemon process"
3273 #: src/libvlc-module.c:1047
3274 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3277 #: src/libvlc-module.c:1049
3278 msgid "Write process id to file"
3281 #: src/libvlc-module.c:1051
3282 msgid "Writes process id into specified file."
3285 #: src/libvlc-module.c:1053
3289 #: src/libvlc-module.c:1055
3290 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3293 #: src/libvlc-module.c:1057
3294 msgid "Log to syslog"
3297 #: src/libvlc-module.c:1059
3298 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3301 #: src/libvlc-module.c:1061
3302 msgid "Allow only one running instance"
3305 #: src/libvlc-module.c:1064
3307 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3308 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3309 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3310 "This option will allow you to play the file with the already running "
3311 "instance or enqueue it."
3314 #: src/libvlc-module.c:1071
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3319 "This option will allow you to play the file with the already running "
3320 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3321 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3324 #: src/libvlc-module.c:1080
3325 msgid "VLC is started from file association"
3328 #: src/libvlc-module.c:1082
3329 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3332 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3333 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3336 #: src/libvlc-module.c:1087
3337 msgid "Increase the priority of the process"
3340 #: src/libvlc-module.c:1089
3342 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3343 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3344 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3345 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3346 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3350 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3351 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3357 "playing current item."
3360 #: src/libvlc-module.c:1108
3362 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3363 "overridden in the playlist dialog box."
3366 #: src/libvlc-module.c:1111
3367 msgid "Automatically preparse files"
3370 #: src/libvlc-module.c:1113
3372 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3376 #: src/libvlc-module.c:1116
3377 msgid "Album art policy"
3378 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3380 #: src/libvlc-module.c:1118
3381 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3384 #: src/libvlc-module.c:1124
3385 msgid "Manual download only"
3386 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3388 #: src/libvlc-module.c:1125
3389 msgid "When track starts playing"
3392 #: src/libvlc-module.c:1126
3393 msgid "As soon as track is added"
3396 #: src/libvlc-module.c:1128
3397 msgid "Services discovery modules"
3400 #: src/libvlc-module.c:1130
3402 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3403 "Typical value is \"sap\"."
3406 #: src/libvlc-module.c:1133
3407 msgid "Play files randomly forever"
3408 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3410 #: src/libvlc-module.c:1135
3411 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3414 #: src/libvlc-module.c:1137
3416 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3418 #: src/libvlc-module.c:1139
3419 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3423 msgid "Repeat current item"
3424 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3426 #: src/libvlc-module.c:1143
3427 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3430 #: src/libvlc-module.c:1145
3431 msgid "Play and stop"
3432 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3434 #: src/libvlc-module.c:1147
3435 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3438 #: src/libvlc-module.c:1149
3439 msgid "Play and exit"
3440 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3442 #: src/libvlc-module.c:1151
3443 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3446 #: src/libvlc-module.c:1153
3447 msgid "Play and pause"
3448 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3450 #: src/libvlc-module.c:1155
3451 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3454 #: src/libvlc-module.c:1157
3456 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3458 #: src/libvlc-module.c:1158
3459 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3462 #: src/libvlc-module.c:1161
3463 msgid "Pause on audio communication"
3466 #: src/libvlc-module.c:1163
3468 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3472 #: src/libvlc-module.c:1166
3473 msgid "Use media library"
3474 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3476 #: src/libvlc-module.c:1168
3478 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3482 #: src/libvlc-module.c:1171
3483 msgid "Load Media Library"
3484 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3486 #: src/libvlc-module.c:1173
3487 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3490 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3491 msgid "Display playlist tree"
3492 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3494 #: src/libvlc-module.c:1177
3496 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3500 #: src/libvlc-module.c:1186
3501 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3504 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3508 #: src/libvlc-module.c:1197
3509 msgid "Volume Control"
3510 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3512 #: src/libvlc-module.c:1197
3513 msgid "Position Control"
3514 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3516 #: src/libvlc-module.c:1199
3517 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3520 #: src/libvlc-module.c:1201
3522 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3523 "mousewheel event can be ignored"
3526 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3535 #: src/libvlc-module.c:1204
3536 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3539 #: src/libvlc-module.c:1205
3540 msgid "Exit fullscreen"
3543 #: src/libvlc-module.c:1206
3544 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3547 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3548 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3550 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3552 #: src/libvlc-module.c:1208
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3556 #: src/libvlc-module.c:1209
3558 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3560 #: src/libvlc-module.c:1210
3561 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3564 #: src/libvlc-module.c:1211
3566 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3568 #: src/libvlc-module.c:1212
3569 msgid "Select the hotkey to use to play."
3572 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3578 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3579 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3582 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3588 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3589 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3592 #: src/libvlc-module.c:1217
3594 msgstr "సాధారణ రేటు"
3596 #: src/libvlc-module.c:1218
3597 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3600 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3601 msgid "Faster (fine)"
3602 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3604 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3605 msgid "Slower (fine)"
3606 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3608 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3609 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3620 #: src/libvlc-module.c:1224
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3624 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3625 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3633 #: src/libvlc-module.c:1226
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3637 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3645 #: src/libvlc-module.c:1228
3646 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3649 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3653 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the hotkey to display the position."
3662 #: src/libvlc-module.c:1232
3663 msgid "Very short backwards jump"
3666 #: src/libvlc-module.c:1234
3667 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3670 #: src/libvlc-module.c:1235
3671 msgid "Short backwards jump"
3674 #: src/libvlc-module.c:1237
3675 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3678 #: src/libvlc-module.c:1238
3679 msgid "Medium backwards jump"
3682 #: src/libvlc-module.c:1240
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3686 #: src/libvlc-module.c:1241
3687 msgid "Long backwards jump"
3690 #: src/libvlc-module.c:1243
3691 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3694 #: src/libvlc-module.c:1245
3695 msgid "Very short forward jump"
3698 #: src/libvlc-module.c:1247
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3702 #: src/libvlc-module.c:1248
3703 msgid "Short forward jump"
3706 #: src/libvlc-module.c:1250
3707 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1251
3711 msgid "Medium forward jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1253
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1254
3719 msgid "Long forward jump"
3722 #: src/libvlc-module.c:1256
3723 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3726 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3728 msgstr "తరువాత చట్రం"
3730 #: src/libvlc-module.c:1259
3731 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3734 #: src/libvlc-module.c:1261
3735 msgid "Very short jump length"
3738 #: src/libvlc-module.c:1262
3739 msgid "Very short jump length, in seconds."
3742 #: src/libvlc-module.c:1263
3743 msgid "Short jump length"
3746 #: src/libvlc-module.c:1264
3747 msgid "Short jump length, in seconds."
3750 #: src/libvlc-module.c:1265
3751 msgid "Medium jump length"
3754 #: src/libvlc-module.c:1266
3755 msgid "Medium jump length, in seconds."
3758 #: src/libvlc-module.c:1267
3759 msgid "Long jump length"
3762 #: src/libvlc-module.c:1268
3763 msgid "Long jump length, in seconds."
3766 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3769 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3771 msgstr "నిష్క్రమించు"
3773 #: src/libvlc-module.c:1271
3774 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3777 #: src/libvlc-module.c:1272
3781 #: src/libvlc-module.c:1273
3782 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3785 #: src/libvlc-module.c:1274
3786 msgid "Navigate down"
3789 #: src/libvlc-module.c:1275
3790 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3793 #: src/libvlc-module.c:1276
3794 msgid "Navigate left"
3797 #: src/libvlc-module.c:1277
3798 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3801 #: src/libvlc-module.c:1278
3802 msgid "Navigate right"
3805 #: src/libvlc-module.c:1279
3806 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3809 #: src/libvlc-module.c:1280
3811 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3817 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3818 msgid "Go to the DVD menu"
3819 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Select previous DVD title"
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3833 #: src/libvlc-module.c:1286
3834 msgid "Select next DVD title"
3837 #: src/libvlc-module.c:1287
3838 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Select prev DVD chapter"
3845 #: src/libvlc-module.c:1289
3846 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3849 #: src/libvlc-module.c:1290
3850 msgid "Select next DVD chapter"
3853 #: src/libvlc-module.c:1291
3854 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3857 #: src/libvlc-module.c:1292
3859 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3861 #: src/libvlc-module.c:1293
3862 msgid "Select the key to increase audio volume."
3865 #: src/libvlc-module.c:1294
3867 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3869 #: src/libvlc-module.c:1295
3870 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3873 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3880 #: src/libvlc-module.c:1297
3881 msgid "Select the key to mute audio."
3884 #: src/libvlc-module.c:1298
3885 msgid "Subtitle delay up"
3888 #: src/libvlc-module.c:1299
3889 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3892 #: src/libvlc-module.c:1300
3893 msgid "Subtitle delay down"
3896 #: src/libvlc-module.c:1301
3897 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3900 #: src/libvlc-module.c:1302
3901 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3904 #: src/libvlc-module.c:1303
3905 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3908 #: src/libvlc-module.c:1304
3909 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3912 #: src/libvlc-module.c:1305
3913 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3916 #: src/libvlc-module.c:1306
3917 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3920 #: src/libvlc-module.c:1307
3921 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3924 #: src/libvlc-module.c:1308
3925 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3928 #: src/libvlc-module.c:1309
3929 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3932 #: src/libvlc-module.c:1310
3933 msgid "Subtitle position up"
3936 #: src/libvlc-module.c:1311
3937 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3940 #: src/libvlc-module.c:1312
3941 msgid "Subtitle position down"
3944 #: src/libvlc-module.c:1313
3945 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3948 #: src/libvlc-module.c:1314
3949 msgid "Audio delay up"
3952 #: src/libvlc-module.c:1315
3953 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3956 #: src/libvlc-module.c:1316
3957 msgid "Audio delay down"
3960 #: src/libvlc-module.c:1317
3961 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3964 #: src/libvlc-module.c:1324
3965 msgid "Play playlist bookmark 1"
3966 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1325
3969 msgid "Play playlist bookmark 2"
3970 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3972 #: src/libvlc-module.c:1326
3973 msgid "Play playlist bookmark 3"
3974 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3976 #: src/libvlc-module.c:1327
3977 msgid "Play playlist bookmark 4"
3978 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3980 #: src/libvlc-module.c:1328
3981 msgid "Play playlist bookmark 5"
3982 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3984 #: src/libvlc-module.c:1329
3985 msgid "Play playlist bookmark 6"
3986 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3988 #: src/libvlc-module.c:1330
3989 msgid "Play playlist bookmark 7"
3990 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3992 #: src/libvlc-module.c:1331
3993 msgid "Play playlist bookmark 8"
3994 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3996 #: src/libvlc-module.c:1332
3997 msgid "Play playlist bookmark 9"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4000 #: src/libvlc-module.c:1333
4001 msgid "Play playlist bookmark 10"
4002 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4004 #: src/libvlc-module.c:1334
4005 msgid "Select the key to play this bookmark."
4008 #: src/libvlc-module.c:1335
4009 msgid "Set playlist bookmark 1"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4012 #: src/libvlc-module.c:1336
4013 msgid "Set playlist bookmark 2"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4016 #: src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Set playlist bookmark 3"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4020 #: src/libvlc-module.c:1338
4021 msgid "Set playlist bookmark 4"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4024 #: src/libvlc-module.c:1339
4025 msgid "Set playlist bookmark 5"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4028 #: src/libvlc-module.c:1340
4029 msgid "Set playlist bookmark 6"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4032 #: src/libvlc-module.c:1341
4033 msgid "Set playlist bookmark 7"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4036 #: src/libvlc-module.c:1342
4037 msgid "Set playlist bookmark 8"
4038 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4040 #: src/libvlc-module.c:1343
4041 msgid "Set playlist bookmark 9"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4044 #: src/libvlc-module.c:1344
4045 msgid "Set playlist bookmark 10"
4046 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4048 #: src/libvlc-module.c:1345
4049 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4052 #: src/libvlc-module.c:1346
4053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4054 msgid "Clear the playlist"
4057 #: src/libvlc-module.c:1347
4058 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4061 #: src/libvlc-module.c:1349
4062 msgid "Playlist bookmark 1"
4063 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4065 #: src/libvlc-module.c:1350
4066 msgid "Playlist bookmark 2"
4067 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4069 #: src/libvlc-module.c:1351
4070 msgid "Playlist bookmark 3"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4073 #: src/libvlc-module.c:1352
4074 msgid "Playlist bookmark 4"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4077 #: src/libvlc-module.c:1353
4078 msgid "Playlist bookmark 5"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4081 #: src/libvlc-module.c:1354
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4085 #: src/libvlc-module.c:1355
4086 msgid "Playlist bookmark 7"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4089 #: src/libvlc-module.c:1356
4090 msgid "Playlist bookmark 8"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4093 #: src/libvlc-module.c:1357
4094 msgid "Playlist bookmark 9"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4097 #: src/libvlc-module.c:1358
4098 msgid "Playlist bookmark 10"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4101 #: src/libvlc-module.c:1360
4102 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4105 #: src/libvlc-module.c:1362
4106 msgid "Cycle audio track"
4109 #: src/libvlc-module.c:1363
4110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4113 #: src/libvlc-module.c:1364
4114 msgid "Cycle subtitle track"
4117 #: src/libvlc-module.c:1365
4118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4121 #: src/libvlc-module.c:1366
4122 msgid "Cycle next program Service ID"
4125 #: src/libvlc-module.c:1367
4126 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4129 #: src/libvlc-module.c:1368
4130 msgid "Cycle previous program Service ID"
4133 #: src/libvlc-module.c:1369
4134 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4137 #: src/libvlc-module.c:1370
4138 msgid "Cycle source aspect ratio"
4141 #: src/libvlc-module.c:1371
4142 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4145 #: src/libvlc-module.c:1372
4146 msgid "Cycle video crop"
4149 #: src/libvlc-module.c:1373
4150 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4153 #: src/libvlc-module.c:1374
4154 msgid "Toggle autoscaling"
4157 #: src/libvlc-module.c:1375
4158 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4161 #: src/libvlc-module.c:1376
4162 msgid "Increase scale factor"
4165 #: src/libvlc-module.c:1378
4166 msgid "Decrease scale factor"
4169 #: src/libvlc-module.c:1380
4170 msgid "Toggle deinterlacing"
4173 #: src/libvlc-module.c:1381
4174 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4177 #: src/libvlc-module.c:1382
4178 msgid "Cycle deinterlace modes"
4181 #: src/libvlc-module.c:1383
4182 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4185 #: src/libvlc-module.c:1384
4186 msgid "Show controller in fullscreen"
4189 #: src/libvlc-module.c:1385
4193 #: src/libvlc-module.c:1386
4194 msgid "Hide the interface and pause playback."
4195 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4197 #: src/libvlc-module.c:1387
4198 msgid "Context menu"
4201 #: src/libvlc-module.c:1388
4202 msgid "Show the contextual popup menu."
4205 #: src/libvlc-module.c:1389
4206 msgid "Take video snapshot"
4209 #: src/libvlc-module.c:1390
4210 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4213 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4216 #: modules/stream_out/record.c:60
4218 msgstr "రికార్డుచేయి"
4220 #: src/libvlc-module.c:1393
4221 msgid "Record access filter start/stop."
4224 #: src/libvlc-module.c:1395
4225 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4228 #: src/libvlc-module.c:1396
4229 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4232 #: src/libvlc-module.c:1399
4233 msgid "Toggle random playlist playback"
4236 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4238 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4240 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4241 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4244 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4245 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4248 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4249 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4252 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4253 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4256 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4257 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4260 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4261 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4264 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4265 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4268 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4269 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4272 #: src/libvlc-module.c:1427
4273 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4276 #: src/libvlc-module.c:1429
4277 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4280 #: src/libvlc-module.c:1431
4281 msgid "Cycle through audio devices"
4284 #: src/libvlc-module.c:1432
4285 msgid "Cycle through available audio devices"
4288 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4293 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4295 #: src/libvlc-module.c:1577
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4299 #: src/libvlc-module.c:1635
4303 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4304 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4305 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4311 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4313 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4317 #: src/libvlc-module.c:1670
4318 msgid "Track settings"
4319 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4321 #: src/libvlc-module.c:1702
4322 msgid "Playback control"
4323 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4325 #: src/libvlc-module.c:1730
4326 msgid "Default devices"
4327 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4329 #: src/libvlc-module.c:1739
4330 msgid "Network settings"
4331 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4333 #: src/libvlc-module.c:1764
4337 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4341 #: src/libvlc-module.c:1872
4345 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4350 #: src/libvlc-module.c:1915
4354 #: src/libvlc-module.c:1961
4355 msgid "Special modules"
4356 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4358 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4362 #: src/libvlc-module.c:1972
4363 msgid "Performance options"
4364 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4366 #: src/libvlc-module.c:1993
4367 msgid "Clock source"
4370 #: src/libvlc-module.c:2103
4374 #: src/libvlc-module.c:2558
4378 #: src/libvlc-module.c:2637
4379 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4382 #: src/libvlc-module.c:2640
4383 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4386 #: src/libvlc-module.c:2642
4388 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4392 #: src/libvlc-module.c:2645
4393 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4396 #: src/libvlc-module.c:2647
4397 msgid "print a list of available modules"
4400 #: src/libvlc-module.c:2649
4401 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4404 #: src/libvlc-module.c:2651
4406 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4407 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4410 #: src/libvlc-module.c:2655
4411 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4414 #: src/libvlc-module.c:2657
4415 msgid "reset the current config to the default values"
4418 #: src/libvlc-module.c:2659
4419 msgid "use alternate config file"
4422 #: src/libvlc-module.c:2661
4423 msgid "resets the current plugins cache"
4426 #: src/libvlc-module.c:2663
4427 msgid "print version information"
4428 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4430 #: src/libvlc-module.c:2701
4431 msgid "main program"
4432 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4434 #: src/misc/update.c:468
4439 #: src/misc/update.c:470
4444 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4450 #: src/misc/update.c:474
4455 #: src/misc/update.c:566
4456 msgid "Saving file failed"
4457 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4459 #: src/misc/update.c:567
4461 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4464 #: src/misc/update.c:580
4468 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4471 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4473 #: src/misc/update.c:584
4474 msgid "Downloading ..."
4475 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4477 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4485 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4487 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4494 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4498 #: src/misc/update.c:605
4502 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4505 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4507 #: src/misc/update.c:637
4508 msgid "File could not be verified"
4511 #: src/misc/update.c:638
4514 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4515 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4518 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4519 msgid "Invalid signature"
4520 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4522 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4525 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4526 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4529 #: src/misc/update.c:674
4530 msgid "File not verifiable"
4533 #: src/misc/update.c:675
4536 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4540 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4541 msgid "File corrupted"
4542 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4544 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4546 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4547 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4549 #: src/misc/update.c:710
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4553 #: src/misc/update.c:711
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4557 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4559 #: src/misc/update.c:712
4563 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4566 msgid "Media Library"
4567 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4569 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4574 #: src/text/iso-639_def.h:40
4578 #: src/text/iso-639_def.h:41
4582 #: src/text/iso-639_def.h:42
4584 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:43
4590 #: src/text/iso-639_def.h:44
4594 #: src/text/iso-639_def.h:45
4598 #: src/text/iso-639_def.h:46
4602 #: src/text/iso-639_def.h:47
4606 #: src/text/iso-639_def.h:48
4610 #: src/text/iso-639_def.h:49
4614 #: src/text/iso-639_def.h:50
4616 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:51
4622 #: src/text/iso-639_def.h:52
4626 #: src/text/iso-639_def.h:53
4630 #: src/text/iso-639_def.h:54
4634 #: src/text/iso-639_def.h:55
4638 #: src/text/iso-639_def.h:56
4642 #: src/text/iso-639_def.h:57
4646 #: src/text/iso-639_def.h:58
4650 #: src/text/iso-639_def.h:59
4654 #: src/text/iso-639_def.h:60
4658 #: src/text/iso-639_def.h:61
4662 #: src/text/iso-639_def.h:62
4666 #: src/text/iso-639_def.h:63
4670 #: src/text/iso-639_def.h:64
4674 #: src/text/iso-639_def.h:65
4675 msgid "Church Slavic"
4676 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:66
4682 #: src/text/iso-639_def.h:67
4686 #: src/text/iso-639_def.h:68
4690 #: src/text/iso-639_def.h:69
4694 #: src/text/iso-639_def.h:70
4698 #: src/text/iso-639_def.h:71
4702 #: src/text/iso-639_def.h:72
4706 #: src/text/iso-639_def.h:73
4710 #: src/text/iso-639_def.h:74
4714 #: src/text/iso-639_def.h:75
4718 #: src/text/iso-639_def.h:76
4722 #: src/text/iso-639_def.h:77
4726 #: src/text/iso-639_def.h:78
4730 #: src/text/iso-639_def.h:79
4734 #: src/text/iso-639_def.h:80
4738 #: src/text/iso-639_def.h:81
4742 #: src/text/iso-639_def.h:82
4746 #: src/text/iso-639_def.h:83
4747 msgid "Gaelic (Scots)"
4748 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:84
4754 #: src/text/iso-639_def.h:85
4758 #: src/text/iso-639_def.h:86
4762 #: src/text/iso-639_def.h:87
4763 msgid "Greek, Modern"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:88
4770 #: src/text/iso-639_def.h:89
4774 #: src/text/iso-639_def.h:90
4778 #: src/text/iso-639_def.h:91
4782 #: src/text/iso-639_def.h:92
4786 #: src/text/iso-639_def.h:93
4790 #: src/text/iso-639_def.h:94
4794 #: src/text/iso-639_def.h:95
4798 #: src/text/iso-639_def.h:96
4800 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:97
4804 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:98
4808 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:99
4812 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:100
4818 #: src/text/iso-639_def.h:101
4822 #: src/text/iso-639_def.h:102
4826 #: src/text/iso-639_def.h:103
4830 #: src/text/iso-639_def.h:104
4831 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:105
4838 #: src/text/iso-639_def.h:106
4842 #: src/text/iso-639_def.h:107
4846 #: src/text/iso-639_def.h:108
4850 #: src/text/iso-639_def.h:109
4854 #: src/text/iso-639_def.h:110
4856 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:111
4862 #: src/text/iso-639_def.h:112
4866 #: src/text/iso-639_def.h:113
4870 #: src/text/iso-639_def.h:114
4874 #: src/text/iso-639_def.h:115
4878 #: src/text/iso-639_def.h:116
4882 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4886 #: src/text/iso-639_def.h:118
4890 #: src/text/iso-639_def.h:119
4894 #: src/text/iso-639_def.h:120
4898 #: src/text/iso-639_def.h:121
4899 msgid "Letzeburgesch"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:122
4904 msgstr "మేసెడోనియన్"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:123
4910 #: src/text/iso-639_def.h:124
4914 #: src/text/iso-639_def.h:125
4918 #: src/text/iso-639_def.h:126
4922 #: src/text/iso-639_def.h:127
4926 #: src/text/iso-639_def.h:128
4930 #: src/text/iso-639_def.h:129
4934 #: src/text/iso-639_def.h:130
4936 msgstr "మాల్దీవియన్"
4938 #: src/text/iso-639_def.h:131
4942 #: src/text/iso-639_def.h:132
4946 #: src/text/iso-639_def.h:133
4950 #: src/text/iso-639_def.h:134
4951 msgid "Ndebele, South"
4954 #: src/text/iso-639_def.h:135
4955 msgid "Ndebele, North"
4958 #: src/text/iso-639_def.h:136
4962 #: src/text/iso-639_def.h:137
4966 #: src/text/iso-639_def.h:138
4970 #: src/text/iso-639_def.h:139
4971 msgid "Norwegian Nynorsk"
4972 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4974 #: src/text/iso-639_def.h:140
4975 msgid "Norwegian Bokmaal"
4976 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:141
4979 msgid "Chichewa; Nyanja"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:142
4983 msgid "Occitan; Provençal"
4986 #: src/text/iso-639_def.h:143
4990 #: src/text/iso-639_def.h:144
4994 #: src/text/iso-639_def.h:146
4995 msgid "Ossetian; Ossetic"
4996 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4998 #: src/text/iso-639_def.h:147
5002 #: src/text/iso-639_def.h:148
5006 #: src/text/iso-639_def.h:149
5010 #: src/text/iso-639_def.h:150
5014 #: src/text/iso-639_def.h:151
5018 #: src/text/iso-639_def.h:152
5022 #: src/text/iso-639_def.h:153
5026 #: src/text/iso-639_def.h:154
5027 msgid "Original audio"
5030 #: src/text/iso-639_def.h:155
5031 msgid "Raeto-Romance"
5034 #: src/text/iso-639_def.h:156
5038 #: src/text/iso-639_def.h:157
5042 #: src/text/iso-639_def.h:158
5046 #: src/text/iso-639_def.h:159
5050 #: src/text/iso-639_def.h:160
5054 #: src/text/iso-639_def.h:161
5058 #: src/text/iso-639_def.h:162
5062 #: src/text/iso-639_def.h:163
5066 #: src/text/iso-639_def.h:164
5070 #: src/text/iso-639_def.h:165
5072 msgstr "స్లోవేనియన్"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:166
5075 msgid "Northern Sami"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:167
5082 #: src/text/iso-639_def.h:168
5086 #: src/text/iso-639_def.h:169
5090 #: src/text/iso-639_def.h:170
5094 #: src/text/iso-639_def.h:171
5095 msgid "Sotho, Southern"
5096 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:172
5102 #: src/text/iso-639_def.h:173
5104 msgstr "సార్డినియన్"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:174
5110 #: src/text/iso-639_def.h:175
5114 #: src/text/iso-639_def.h:176
5118 #: src/text/iso-639_def.h:177
5122 #: src/text/iso-639_def.h:178
5126 #: src/text/iso-639_def.h:179
5130 #: src/text/iso-639_def.h:180
5134 #: src/text/iso-639_def.h:181
5138 #: src/text/iso-639_def.h:182
5142 #: src/text/iso-639_def.h:183
5146 #: src/text/iso-639_def.h:184
5150 #: src/text/iso-639_def.h:185
5154 #: src/text/iso-639_def.h:186
5158 #: src/text/iso-639_def.h:187
5159 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:188
5166 #: src/text/iso-639_def.h:189
5170 #: src/text/iso-639_def.h:190
5174 #: src/text/iso-639_def.h:191
5178 #: src/text/iso-639_def.h:192
5182 #: src/text/iso-639_def.h:193
5186 #: src/text/iso-639_def.h:194
5190 #: src/text/iso-639_def.h:195
5194 #: src/text/iso-639_def.h:196
5198 #: src/text/iso-639_def.h:197
5200 msgstr "వియత్నామీస్"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:198
5206 #: src/text/iso-639_def.h:199
5210 #: src/text/iso-639_def.h:200
5214 #: src/text/iso-639_def.h:201
5218 #: src/text/iso-639_def.h:202
5222 #: src/text/iso-639_def.h:203
5226 #: src/text/iso-639_def.h:204
5230 #: src/text/iso-639_def.h:205
5234 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5235 msgid "Autoscale video"
5238 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5239 msgid "Scale factor"
5240 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5244 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5248 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5249 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5250 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5253 msgid "Aspect ratio"
5254 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5256 #: modules/access/alsa.c:36
5258 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5259 "open a specific device named SOURCE."
5262 #: modules/access/alsa.c:49
5266 #: modules/access/alsa.c:49
5270 #: modules/access/alsa.c:50
5274 #: modules/access/alsa.c:50
5278 #: modules/access/alsa.c:50
5282 #: modules/access/alsa.c:50
5286 #: modules/access/alsa.c:51
5290 #: modules/access/alsa.c:51
5294 #: modules/access/alsa.c:51
5298 #: modules/access/alsa.c:51
5302 #: modules/access/alsa.c:52
5306 #: modules/access/alsa.c:52
5310 #: modules/access/alsa.c:52
5314 #: modules/access/alsa.c:56
5318 #: modules/access/alsa.c:57
5319 msgid "ALSA audio capture"
5322 #: modules/access/attachment.c:44
5326 #: modules/access/attachment.c:45
5327 msgid "Attachment input"
5328 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5330 #: modules/access/avio.h:39
5334 #: modules/access/avio.h:40
5335 msgid "FFmpeg access"
5336 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5338 #: modules/access/avio.h:50
5339 msgid "libavformat access output"
5342 #: modules/access/bd/bd.c:54
5346 #: modules/access/bd/bd.c:55
5347 msgid "Blu-ray Disc Input"
5350 #: modules/access/bluray.c:60
5351 msgid "Blu-ray menus"
5354 #: modules/access/bluray.c:61
5355 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5358 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5363 #: modules/access/bluray.c:70
5364 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5367 #: modules/access/bluray.c:263
5369 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5373 #: modules/access/bluray.c:272
5374 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5377 #: modules/access/bluray.c:275
5378 msgid "Missing AACS configuration file!"
5381 #: modules/access/bluray.c:278
5382 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5385 #: modules/access/bluray.c:281
5386 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5389 #: modules/access/bluray.c:284
5390 msgid "AACS Host certificate revoked."
5393 #: modules/access/bluray.c:287
5394 msgid "AACS MMC failed."
5397 #: modules/access/bluray.c:293
5398 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5401 #: modules/access/bluray.c:303
5403 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5407 #: modules/access/bluray.c:308
5408 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5411 #: modules/access/bluray.c:370
5412 msgid "Blu-ray error"
5415 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5416 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5420 #: modules/access/cdda.c:63
5421 msgid "Audio CD input"
5422 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5424 #: modules/access/cdda.c:69
5425 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5428 #: modules/access/cdda.c:78
5432 #: modules/access/cdda.c:79
5433 msgid "Address of the CDDB server to use."
5436 #: modules/access/cdda.c:80
5438 msgstr "CDDB పోర్టు"
5440 #: modules/access/cdda.c:81
5441 msgid "CDDB Server port to use."
5444 #: modules/access/cdda.c:491
5446 msgid "Audio CD - Track %02i"
5447 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5449 #: modules/access/dc1394.c:51
5453 #: modules/access/dc1394.c:52
5454 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5457 #: modules/access/decklink.cpp:44
5458 msgid "Input card to use"
5461 #: modules/access/decklink.cpp:46
5463 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5467 #: modules/access/decklink.cpp:49
5468 msgid "Desired input video mode"
5471 #: modules/access/decklink.cpp:51
5473 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5474 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5477 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5478 msgid "Audio connection"
5479 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5481 #: modules/access/decklink.cpp:57
5483 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5484 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5487 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5488 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5489 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5492 #: modules/access/decklink.cpp:63
5494 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5497 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5498 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5499 msgid "Number of audio channels"
5500 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5502 #: modules/access/decklink.cpp:68
5504 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5505 "disables audio input."
5508 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5509 msgid "Video connection"
5510 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5512 #: modules/access/decklink.cpp:73
5514 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5515 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5518 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5519 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5527 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5531 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5535 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5539 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5543 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5547 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5551 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5555 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5556 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5557 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5559 #: modules/access/decklink.cpp:97
5563 #: modules/access/decklink.cpp:98
5564 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5585 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5589 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5614 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5615 "don't specify anything, the default device will be used. "
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5621 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5625 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5626 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5627 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5631 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5635 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5639 msgid "Video input chroma format"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5644 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5645 "(default), RV24, etc.)"
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5649 msgid "Video input frame rate"
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5654 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5655 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5659 msgid "Device properties"
5660 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5664 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5668 msgid "Tuner properties"
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5672 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5676 msgid "Tuner TV Channel"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5680 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5684 msgid "Tuner Frequency"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5688 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5694 msgid "Video standard"
5695 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5698 msgid "Tuner country code"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5703 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5704 "mapping (0 means default)."
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5708 msgid "Tuner input type"
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5712 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5716 msgid "Video input pin"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5721 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5722 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5723 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5724 "will not be changed."
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5728 msgid "Audio input pin"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5732 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5736 msgid "Video output pin"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5744 msgid "Audio output pin"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5748 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5752 msgid "AM Tuner mode"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5757 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5763 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5769 msgid "Audio sample rate"
5770 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5773 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5777 msgid "Audio bits per sample"
5778 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5781 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5789 msgid "DirectShow input"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5798 msgid "Capture failed"
5799 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5802 msgid "No video or audio device selected."
5803 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5806 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5811 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5816 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5819 #: modules/access/dtv/access.c:36
5821 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5823 #: modules/access/dtv/access.c:38
5825 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5826 "must be selected. Numbering starts from zero."
5829 #: modules/access/dtv/access.c:41
5831 msgstr "డివిబి పరికరం"
5833 #: modules/access/dtv/access.c:43
5835 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5836 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5839 #: modules/access/dtv/access.c:45
5840 msgid "Do not demultiplex"
5843 #: modules/access/dtv/access.c:47
5845 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5846 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5849 #: modules/access/dtv/access.c:50
5850 msgid "Network name"
5851 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5853 #: modules/access/dtv/access.c:51
5854 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5857 #: modules/access/dtv/access.c:53
5858 msgid "Network name to create"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:54
5862 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5865 #: modules/access/dtv/access.c:56
5866 msgid "Frequency (Hz)"
5867 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5869 #: modules/access/dtv/access.c:58
5871 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5872 "frequency. This is required to tune the receiver."
5875 #: modules/access/dtv/access.c:61
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5877 msgid "Modulation / Constellation"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:62
5881 msgid "Layer A modulation"
5884 #: modules/access/dtv/access.c:63
5885 msgid "Layer B modulation"
5888 #: modules/access/dtv/access.c:64
5889 msgid "Layer C modulation"
5892 #: modules/access/dtv/access.c:66
5894 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5895 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5896 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5899 #: modules/access/dtv/access.c:81
5900 msgid "Symbol rate (bauds)"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:83
5905 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5909 #: modules/access/dtv/access.c:86
5910 msgid "Spectrum inversion"
5913 #: modules/access/dtv/access.c:88
5915 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5916 "be configured manually."
5919 #: modules/access/dtv/access.c:94
5920 msgid "FEC code rate"
5923 #: modules/access/dtv/access.c:95
5924 msgid "High-priority code rate"
5927 #: modules/access/dtv/access.c:96
5928 msgid "Low-priority code rate"
5931 #: modules/access/dtv/access.c:97
5932 msgid "Layer A code rate"
5935 #: modules/access/dtv/access.c:98
5936 msgid "Layer B code rate"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:99
5940 msgid "Layer C code rate"
5943 #: modules/access/dtv/access.c:101
5944 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5947 #: modules/access/dtv/access.c:111
5948 msgid "Transmission mode"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:119
5952 msgid "Bandwidth (MHz)"
5955 #: modules/access/dtv/access.c:124
5959 #: modules/access/dtv/access.c:124
5963 #: modules/access/dtv/access.c:124
5967 #: modules/access/dtv/access.c:124
5971 #: modules/access/dtv/access.c:125
5975 #: modules/access/dtv/access.c:125
5979 #: modules/access/dtv/access.c:128
5980 msgid "Guard interval"
5983 #: modules/access/dtv/access.c:136
5984 msgid "Hierarchy mode"
5987 #: modules/access/dtv/access.c:144
5988 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5991 #: modules/access/dtv/access.c:146
5992 msgid "Layer A segments count"
5995 #: modules/access/dtv/access.c:147
5996 msgid "Layer B segments count"
5999 #: modules/access/dtv/access.c:148
6000 msgid "Layer C segments count"
6003 #: modules/access/dtv/access.c:150
6004 msgid "Layer A time interleaving"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:151
6008 msgid "Layer B time interleaving"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:152
6012 msgid "Layer C time interleaving"
6015 #: modules/access/dtv/access.c:154
6019 #: modules/access/dtv/access.c:156
6020 msgid "Roll-off factor"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:161
6024 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6027 #: modules/access/dtv/access.c:161
6031 #: modules/access/dtv/access.c:161
6035 #: modules/access/dtv/access.c:164
6036 msgid "Transport stream ID"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:166
6040 msgid "Polarization (Voltage)"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:168
6045 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6046 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6049 #: modules/access/dtv/access.c:171
6050 msgid "Unspecified (0V)"
6053 #: modules/access/dtv/access.c:172
6054 msgid "Vertical (13V)"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:172
6058 msgid "Horizontal (18V)"
6061 #: modules/access/dtv/access.c:173
6062 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6065 #: modules/access/dtv/access.c:173
6066 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6069 #: modules/access/dtv/access.c:175
6070 msgid "High LNB voltage"
6073 #: modules/access/dtv/access.c:177
6075 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6076 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6077 "Not all receivers support this."
6080 #: modules/access/dtv/access.c:181
6081 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6084 #: modules/access/dtv/access.c:182
6085 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:184
6090 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6091 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6092 "RF cable is the result."
6095 #: modules/access/dtv/access.c:187
6096 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:189
6101 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6102 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6103 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6106 #: modules/access/dtv/access.c:192
6107 msgid "Continuous 22kHz tone"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:194
6112 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6113 "the higher frequency band from a universal LNB."
6116 #: modules/access/dtv/access.c:197
6117 msgid "DiSEqC LNB number"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:199
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6124 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6127 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6132 #: modules/access/dtv/access.c:209
6133 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:211
6138 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6139 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6140 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6141 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6145 #: modules/access/dtv/access.c:218
6146 msgid "Network identifier"
6147 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:219
6150 msgid "Satellite azimuth"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:220
6154 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:221
6158 msgid "Satellite elevation"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:222
6162 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:223
6166 msgid "Satellite longitude"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:225
6170 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6173 #: modules/access/dtv/access.c:227
6174 msgid "Satellite range code"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:228
6178 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:232
6182 msgid "Major channel"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:233
6186 msgid "ATSC minor channel"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:234
6190 msgid "Physical channel"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:240
6197 #: modules/access/dtv/access.c:241
6198 msgid "Digital Television and Radio"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:279
6202 msgid "Terrestrial reception parameters"
6205 #: modules/access/dtv/access.c:291
6206 msgid "DVB-T reception parameters"
6209 #: modules/access/dtv/access.c:307
6210 msgid "ISDB-T reception parameters"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:348
6214 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6217 #: modules/access/dtv/access.c:360
6218 msgid "DVB-S2 parameters"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:368
6222 msgid "ISDB-S parameters"
6225 #: modules/access/dtv/access.c:373
6226 msgid "Satellite equipment control"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:415
6230 msgid "ATSC reception parameters"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:471
6234 msgid "Digital broadcasting"
6237 #: modules/access/dtv/access.c:472
6239 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6240 "Please check the preferences."
6243 #: modules/access/dv.c:60
6244 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6247 #: modules/access/dv.c:61
6251 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6255 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6256 msgid "Default DVD angle."
6259 #: modules/access/dvdnav.c:76
6260 msgid "Start directly in menu"
6263 #: modules/access/dvdnav.c:78
6265 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6266 "useless warning introductions."
6269 #: modules/access/dvdnav.c:87
6270 msgid "DVD with menus"
6273 #: modules/access/dvdnav.c:88
6274 msgid "DVDnav Input"
6277 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6278 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6279 msgid "Playback failure"
6280 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6282 #: modules/access/dvdnav.c:335
6284 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6287 #: modules/access/dvdread.c:78
6288 msgid "DVD without menus"
6291 #: modules/access/dvdread.c:79
6292 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6295 #: modules/access/dvdread.c:204
6297 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6300 #: modules/access/dvdread.c:466
6302 msgid "DVDRead could not read block %d."
6305 #: modules/access/dvdread.c:528
6307 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6310 #: modules/access/eyetv.m:56
6311 msgid "Channel number"
6312 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6314 #: modules/access/eyetv.m:58
6316 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6317 "for Composite input"
6320 #: modules/access/eyetv.m:63
6324 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6325 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6326 #: modules/access/vdr.c:536
6327 msgid "File reading failed"
6330 #: modules/access/file.c:177
6332 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6335 #: modules/access/file.c:299
6337 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6340 #: modules/access/fs.c:33
6341 msgid "Subdirectory behavior"
6344 #: modules/access/fs.c:35
6346 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6347 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6348 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6349 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6352 #: modules/access/fs.c:42
6356 #: modules/access/fs.c:42
6360 #: modules/access/fs.c:44
6361 msgid "Ignored extensions"
6362 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6364 #: modules/access/fs.c:46
6366 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6368 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6369 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6372 #: modules/access/fs.c:53
6374 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6377 #: modules/access/fs.c:54
6379 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6380 "does not take the current language's collation rules into account."
6383 #: modules/access/fs.c:55
6384 msgid "Do not sort the items."
6387 #: modules/access/fs.c:57
6388 msgid "Directory sort order"
6391 #: modules/access/fs.c:59
6392 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6395 #: modules/access/fs.c:62
6397 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6399 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6400 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6401 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6402 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6404 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6406 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6407 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6411 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6415 #: modules/access/ftp.c:58
6416 msgid "FTP user name"
6417 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6419 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6420 msgid "User name that will be used for the connection."
6423 #: modules/access/ftp.c:61
6424 msgid "FTP password"
6425 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6427 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6428 msgid "Password that will be used for the connection."
6431 #: modules/access/ftp.c:64
6435 #: modules/access/ftp.c:65
6436 msgid "Account that will be used for the connection."
6439 #: modules/access/ftp.c:70
6441 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6443 #: modules/access/ftp.c:85
6444 msgid "FTP upload output"
6447 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6448 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6449 msgid "Network interaction failed"
6452 #: modules/access/ftp.c:247
6453 msgid "VLC could not connect with the given server."
6456 #: modules/access/ftp.c:257
6457 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6460 #: modules/access/ftp.c:322
6461 msgid "Your account was rejected."
6462 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6464 #: modules/access/ftp.c:331
6465 msgid "Your password was rejected."
6466 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6468 #: modules/access/ftp.c:338
6469 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6472 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6473 msgid "GnomeVFS input"
6476 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6478 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6480 #: modules/access/http.c:66
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6486 #: modules/access/http.c:70
6487 msgid "HTTP proxy password"
6488 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6490 #: modules/access/http.c:72
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6494 #: modules/access/http.c:74
6495 msgid "Auto re-connect"
6498 #: modules/access/http.c:76
6500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6503 #: modules/access/http.c:79
6504 msgid "Continuous stream"
6505 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6507 #: modules/access/http.c:80
6509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6511 "other types of HTTP streams."
6514 #: modules/access/http.c:85
6515 msgid "Forward Cookies"
6518 #: modules/access/http.c:86
6519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6522 #: modules/access/http.c:88
6523 msgid "HTTP referer value"
6526 #: modules/access/http.c:89
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6530 #: modules/access/http.c:91
6532 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6534 #: modules/access/http.c:92
6536 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6537 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6538 "can only be specified per input item, not globally."
6541 #: modules/access/http.c:98
6543 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6545 #: modules/access/http.c:100
6549 #: modules/access/http.c:457
6550 msgid "HTTP authentication"
6551 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6553 #: modules/access/http.c:458
6555 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6558 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6559 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6560 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6561 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6563 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6565 #: modules/access/idummy.c:43
6569 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6570 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6574 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6575 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6582 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6583 msgid "Set the group of the elementary stream"
6586 #: modules/access/imem.c:57
6590 #: modules/access/imem.c:59
6591 msgid "Set the category of the elementary stream"
6594 #: modules/access/imem.c:64
6598 #: modules/access/imem.c:64
6602 #: modules/access/imem.c:69
6603 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6606 #: modules/access/imem.c:73
6607 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6610 #: modules/access/imem.c:77
6611 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6614 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6623 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6632 #: modules/access/imem.c:84
6633 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6636 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6637 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6638 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6639 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6644 #: modules/access/imem.c:87
6645 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6648 #: modules/access/imem.c:89
6649 msgid "Display aspect ratio"
6650 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6652 #: modules/access/imem.c:91
6653 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6656 #: modules/access/imem.c:95
6657 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6660 #: modules/access/imem.c:97
6661 msgid "Callback cookie string"
6664 #: modules/access/imem.c:99
6665 msgid "Text identifier for the callback functions"
6668 #: modules/access/imem.c:101
6669 msgid "Callback data"
6672 #: modules/access/imem.c:103
6673 msgid "Data for the get and release functions"
6676 #: modules/access/imem.c:105
6677 msgid "Get function"
6678 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6680 #: modules/access/imem.c:107
6681 msgid "Address of the get callback function"
6684 #: modules/access/imem.c:109
6685 msgid "Release function"
6686 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6688 #: modules/access/imem.c:111
6689 msgid "Address of the release callback function"
6692 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6697 #: modules/access/imem.c:115
6698 msgid "Size of stream in bytes"
6701 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6702 msgid "Memory input"
6703 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6705 #: modules/access/jack.c:59
6709 #: modules/access/jack.c:61
6710 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6713 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6714 msgid "Auto connection"
6715 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6717 #: modules/access/jack.c:64
6718 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6721 #: modules/access/jack.c:67
6722 msgid "JACK audio input"
6725 #: modules/access/jack.c:69
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6737 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6744 msgstr "వీడియో గుచి"
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6748 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6753 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6758 msgid "Audio configuration"
6759 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6761 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6763 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6767 msgid "HD-SDI Input"
6768 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6770 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6775 msgid "Teletext configuration"
6776 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6780 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6783 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6784 msgid "Teletext language"
6785 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6788 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6791 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6793 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6795 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6797 msgstr "SDI డీమక్స్"
6799 #: modules/access/live555.cpp:78
6800 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6803 #: modules/access/live555.cpp:79
6805 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6806 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6810 #: modules/access/live555.cpp:83
6811 msgid "WMServer RTSP dialect"
6814 #: modules/access/live555.cpp:84
6816 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6817 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6820 #: modules/access/live555.cpp:88
6821 msgid "RTSP user name"
6822 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6824 #: modules/access/live555.cpp:89
6826 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6830 #: modules/access/live555.cpp:91
6831 msgid "RTSP password"
6832 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6834 #: modules/access/live555.cpp:92
6836 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6840 #: modules/access/live555.cpp:94
6841 msgid "RTSP frame buffer size"
6844 #: modules/access/live555.cpp:95
6846 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6847 "broken pictures due to too small buffer."
6850 #: modules/access/live555.cpp:101
6851 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6854 #: modules/access/live555.cpp:110
6855 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6858 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6860 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6863 #: modules/access/live555.cpp:119
6865 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6867 #: modules/access/live555.cpp:120
6868 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6871 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6872 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6875 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6876 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6879 #: modules/access/live555.cpp:130
6880 msgid "HTTP tunnel port"
6883 #: modules/access/live555.cpp:131
6884 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6887 #: modules/access/live555.cpp:630
6888 msgid "RTSP authentication"
6889 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6891 #: modules/access/live555.cpp:631
6892 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6895 #: modules/access/live555.cpp:655
6896 msgid "RTSP connection failed"
6899 #: modules/access/live555.cpp:656
6900 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6903 #: modules/access/mms/mms.c:49
6904 msgid "Force selection of all streams"
6907 #: modules/access/mms/mms.c:51
6909 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6910 "You can choose to select all of them."
6913 #: modules/access/mms/mms.c:54
6914 msgid "Maximum bitrate"
6915 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
6917 #: modules/access/mms/mms.c:56
6918 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6921 #: modules/access/mms/mms.c:60
6923 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6924 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6928 #: modules/access/mms/mms.c:64
6929 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6932 #: modules/access/mms/mms.c:65
6934 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6935 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6938 #: modules/access/mms/mms.c:69
6939 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6940 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
6942 #: modules/access/mtp.c:57
6944 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
6946 #: modules/access/mtp.c:58
6950 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6951 msgid "VLC could not read the file."
6954 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6956 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6959 #: modules/access/oss.c:66
6960 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6963 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6968 #: modules/access/oss.c:69
6970 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6974 #: modules/access/oss.c:76
6978 #: modules/access/oss.c:77
6980 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
6982 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6983 msgid "Dummy stream output"
6986 #: modules/access_output/file.c:65
6987 msgid "Overwrite existing file"
6990 #: modules/access_output/file.c:67
6991 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6994 #: modules/access_output/file.c:68
6995 msgid "Append to file"
6998 #: modules/access_output/file.c:69
6999 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7002 #: modules/access_output/file.c:71
7003 msgid "Format time and date"
7006 #: modules/access_output/file.c:72
7007 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7010 #: modules/access_output/file.c:74
7011 msgid "Synchronous writing"
7014 #: modules/access_output/file.c:75
7015 msgid "Open the file with synchronous writing."
7018 #: modules/access_output/file.c:78
7019 msgid "File stream output"
7022 #: modules/access_output/file.c:200
7024 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7025 "overridden and its content will be lost."
7028 #: modules/access_output/file.c:203
7029 msgid "Keep existing file"
7032 #: modules/access_output/file.c:204
7036 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7037 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7039 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7041 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7042 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7045 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7048 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7049 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7050 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7054 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7058 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7063 #: modules/access_output/http.c:58
7064 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7067 #: modules/access_output/http.c:63
7068 msgid "HTTP stream output"
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7072 msgid "Segment length"
7073 msgstr "భాగము పొడవు"
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7076 msgid "Length of TS stream segments"
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7080 msgid "Split segments anywhere"
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7085 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7089 msgid "Number of segments"
7090 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7093 msgid "Number of segments to include in index"
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7101 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7106 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7109 msgid "Path to the index file to create"
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7113 msgid "Full URL to put in index file"
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7117 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7121 msgid "Delete segments"
7122 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7125 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7129 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7133 msgid "AES key URI to place in playlist"
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7137 msgid "AES key file"
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7141 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7145 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7150 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7151 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7156 msgid "Use randomized IV for encryption"
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7160 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7164 msgid "HTTP Live streaming output"
7165 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7169 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7171 #: modules/access_output/shout.c:64
7172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7175 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7177 #: modules/access_output/shout.c:65
7178 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7181 #: modules/access_output/shout.c:68
7182 msgid "Stream description"
7183 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7185 #: modules/access_output/shout.c:69
7186 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7189 #: modules/access_output/shout.c:72
7193 #: modules/access_output/shout.c:73
7195 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7196 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7197 "shoutcast/icecast server."
7200 #: modules/access_output/shout.c:82
7201 msgid "Genre description"
7202 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7204 #: modules/access_output/shout.c:83
7205 msgid "Genre of the content. "
7208 #: modules/access_output/shout.c:85
7209 msgid "URL description"
7212 #: modules/access_output/shout.c:86
7213 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7216 #: modules/access_output/shout.c:93
7217 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7220 #: modules/access_output/shout.c:96
7221 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7224 #: modules/access_output/shout.c:98
7225 msgid "Number of channels"
7226 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7228 #: modules/access_output/shout.c:99
7229 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7232 #: modules/access_output/shout.c:101
7233 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7234 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7236 #: modules/access_output/shout.c:102
7237 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7240 #: modules/access_output/shout.c:104
7241 msgid "Stream public"
7244 #: modules/access_output/shout.c:105
7246 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7247 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7248 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7251 #: modules/access_output/shout.c:111
7252 msgid "IceCAST output"
7255 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7256 msgid "Caching value (ms)"
7259 #: modules/access_output/udp.c:66
7261 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7265 #: modules/access_output/udp.c:69
7266 msgid "Group packets"
7269 #: modules/access_output/udp.c:70
7271 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7272 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7273 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7276 #: modules/access_output/udp.c:77
7277 msgid "UDP stream output"
7280 #: modules/access/pulse.c:35
7282 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7283 "open a specific source named SOURCE."
7286 #: modules/access/pulse.c:42
7290 #: modules/access/pulse.c:43
7291 msgid "PulseAudio input"
7292 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7294 #: modules/access/qtcapture.m:43
7295 msgid "Video Capture width"
7296 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7298 #: modules/access/qtcapture.m:44
7299 msgid "Video Capture width in pixel"
7300 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7302 #: modules/access/qtcapture.m:45
7303 msgid "Video Capture height"
7304 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:46
7307 msgid "Video Capture height in pixel"
7308 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7310 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7311 msgid "Quicktime Capture"
7314 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7315 msgid "No Input device found"
7316 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7318 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7320 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7321 "check your connectors and drivers."
7324 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7325 msgid "Uncompressed RAR"
7328 #: modules/access/rdp.c:49
7329 msgid "RDP auth username"
7332 #: modules/access/rdp.c:50
7333 msgid "RDP auth password"
7336 #: modules/access/rdp.c:51
7337 msgid "RDP Password"
7340 #: modules/access/rdp.c:52
7341 msgid "Encrypted connexion"
7344 #: modules/access/rdp.c:54
7345 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7348 #: modules/access/rdp.c:65
7352 #: modules/access/rdp.c:69
7353 msgid "RDP Remote Desktop"
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7357 msgid "RTCP (local) port"
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7362 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7363 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7367 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7372 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7373 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7377 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7382 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7383 "character-long hexadecimal string."
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7387 msgid "Maximum RTP sources"
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7391 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7395 msgid "RTP source timeout (sec)"
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7399 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7403 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7408 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7409 "future) by this many packets from the last received packet."
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7413 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7418 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7419 "by this many packets from the last received packet."
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7423 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7428 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7429 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7437 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7441 msgid "SDP required"
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7447 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7448 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7455 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7456 msgid "Connection failed"
7457 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7459 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7461 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7462 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7464 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7465 msgid "Session failed"
7468 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7469 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7472 #: modules/access/screen/screen.c:44
7473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7474 msgid "Desired frame rate for the capture."
7477 #: modules/access/screen/screen.c:47
7478 msgid "Capture fragment size"
7481 #: modules/access/screen/screen.c:49
7483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7487 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7488 msgid "Subscreen top left corner"
7491 #: modules/access/screen/screen.c:56
7492 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7495 #: modules/access/screen/screen.c:60
7496 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7499 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7500 msgid "Subscreen width"
7501 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7503 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7504 msgid "Subscreen height"
7505 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7507 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7508 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7509 msgid "Follow the mouse"
7512 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7513 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7516 #: modules/access/screen/screen.c:72
7517 msgid "Mouse pointer image"
7518 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7520 #: modules/access/screen/screen.c:74
7522 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7525 #: modules/access/screen/screen.c:79
7529 #: modules/access/screen/screen.c:81
7530 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7533 #: modules/access/screen/screen.c:82
7534 msgid "Screen index"
7537 #: modules/access/screen/screen.c:84
7538 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7541 #: modules/access/screen/screen.c:97
7542 msgid "Screen Input"
7543 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7545 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7548 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7553 #: modules/access/vnc.c:60
7554 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7558 msgid "Region left column"
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7562 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7566 msgid "Region top row"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7570 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7574 msgid "Capture region width"
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7578 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7582 msgid "Capture region height"
7585 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7586 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7589 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7590 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7593 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7597 #: modules/access/sdp.c:34
7598 msgid "Session Description Protocol"
7601 #: modules/access/sftp.c:51
7603 msgstr "SFTP పోర్టు"
7605 #: modules/access/sftp.c:52
7606 msgid "SFTP port number to use on the server"
7609 #: modules/access/sftp.c:53
7611 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7613 #: modules/access/sftp.c:54
7614 msgid "Size of the request for reading access"
7617 #: modules/access/sftp.c:58
7619 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7621 #: modules/access/sftp.c:130
7622 msgid "SFTP authentication"
7623 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7625 #: modules/access/sftp.c:131
7627 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7630 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7631 msgid "Frame buffer depth"
7634 #: modules/access/shm.c:47
7635 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7638 #: modules/access/shm.c:49
7639 msgid "Frame buffer width"
7642 #: modules/access/shm.c:51
7643 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7646 #: modules/access/shm.c:53
7647 msgid "Frame buffer height"
7650 #: modules/access/shm.c:55
7651 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7654 #: modules/access/shm.c:57
7655 msgid "Frame buffer segment ID"
7658 #: modules/access/shm.c:59
7660 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7661 "shm-file is specified)."
7664 #: modules/access/shm.c:62
7665 msgid "Frame buffer file"
7668 #: modules/access/shm.c:64
7669 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7672 #: modules/access/shm.c:74
7673 msgid "XWD file (autodetect)"
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7680 #: modules/access/shm.c:75
7684 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7688 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7692 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7696 #: modules/access/shm.c:82
7697 msgid "Framebuffer input"
7700 #: modules/access/shm.c:83
7701 msgid "Shared memory framebuffer"
7704 #: modules/access/smb.c:56
7705 msgid "SMB user name"
7706 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7708 #: modules/access/smb.c:59
7709 msgid "SMB password"
7710 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7712 #: modules/access/smb.c:62
7716 #: modules/access/smb.c:63
7717 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7720 #: modules/access/smb.c:66
7721 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7724 #: modules/access/smb.c:69
7726 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7728 #: modules/access/tcp.c:45
7732 #: modules/access/tcp.c:46
7734 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7736 #: modules/access/timecode.c:43
7740 #: modules/access/timecode.c:44
7741 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7744 #: modules/access/udp.c:53
7748 #: modules/access/udp.c:54
7750 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7752 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7753 msgid "Reset defaults"
7754 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7757 msgid "Video capture device"
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7761 msgid "Video capture device node."
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7765 msgid "VBI capture device"
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7769 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7777 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7778 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7782 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7783 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7784 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7785 "I420, I411, I410, MJPG)"
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7789 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7794 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7797 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7802 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7803 "strictly positive)."
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7807 msgid "Radio device"
7808 msgstr "రేడియో పరికరం"
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7811 msgid "Radio tuner device node."
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7820 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7828 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7832 msgid "Reset controls"
7833 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7836 msgid "Reset controls to defaults."
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7846 msgid "Picture brightness or black level."
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7850 msgid "Automatic brightness"
7851 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7854 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7863 msgid "Picture contrast or luma gain."
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7874 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7883 msgid "Hue or color balance."
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7887 msgid "Automatic hue"
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7895 msgid "White balance temperature (K)"
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7905 msgid "Automatic white balance"
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7917 msgid "Red chroma balance."
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7921 msgid "Blue balance"
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7925 msgid "Blue chroma balance."
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7934 msgid "Gamma adjust."
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7938 msgid "Automatic gain"
7939 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7942 msgid "Automatically set the video gain."
7943 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7950 msgid "Picture gain."
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7958 msgid "Sharpness filter adjust."
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7966 msgid "Chroma gain control."
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7970 msgid "Automatic chroma gain"
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7974 msgid "Automatically control the chroma gain."
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7978 msgid "Power line frequency"
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7982 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7995 msgid "Backlight compensation"
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7999 msgid "Band-stop filter"
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8003 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8007 msgid "Horizontal flip"
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8011 msgid "Flip the picture horizontally."
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8015 msgid "Vertical flip"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8019 msgid "Flip the picture vertically."
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8023 msgid "Rotate (degrees)"
8024 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8027 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8031 msgid "Color killer"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8036 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8041 msgid "Color effect"
8042 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8045 msgid "Select a color effect."
8046 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8049 msgid "Black & white"
8050 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8053 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8086 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8087 msgid "Audio volume"
8088 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8091 msgid "Volume of the audio input."
8092 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8095 msgid "Audio balance"
8096 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8099 msgid "Balance of the audio input."
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8104 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8107 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8111 msgid "Treble level"
8112 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8115 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8119 msgid "Mute the audio."
8120 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8123 msgid "Loudness mode"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8127 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8131 msgid "v4l2 driver controls"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8136 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8137 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8138 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8139 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8143 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8144 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8149 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8153 msgid "525 lines / 60 Hz"
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8157 msgid "625 lines / 50 Hz"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8161 msgid "PAL N Argentina"
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8165 msgid "NTSC M Japan"
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8169 msgid "NTSC M South Korea"
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8177 msgid "Primary language"
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8181 msgid "Secondary language or program"
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8186 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8193 msgid "Video4Linux input"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8198 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8209 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8213 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8217 msgid "Video4Linux radio tuner"
8220 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8224 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8228 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8229 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8233 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8238 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8242 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8247 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8252 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8258 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8281 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8282 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8299 msgid "Audio Channels"
8300 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8303 msgid "First Entry Point"
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8307 msgid "Last Entry Point"
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8311 msgid "Track size (in sectors)"
8314 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8325 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8328 msgid "extended selection list"
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8332 msgid "selection list"
8333 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8336 msgid "unknown type"
8337 msgstr "తెలియని రకం"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8344 msgid "(Super) Video CD"
8345 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8348 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8352 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8356 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8360 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8364 msgid "Use playback control?"
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8369 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8374 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8379 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8384 msgid "Show extended VCD info?"
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8389 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8390 "for example playback control navigation."
8393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8394 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8398 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8401 #: modules/access/vdr.c:76
8402 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8405 #: modules/access/vdr.c:78
8406 msgid "Chapter offset in ms"
8409 #: modules/access/vdr.c:80
8410 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8413 #: modules/access/vdr.c:84
8414 msgid "Default frame rate for chapter import."
8417 #: modules/access/vdr.c:88
8421 #: modules/access/vdr.c:91
8422 msgid "VDR recordings"
8423 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8425 #: modules/access/vdr.c:809
8426 msgid "VDR Cut Marks"
8429 #: modules/access/vdr.c:872
8431 msgstr "ప్రారంభించు"
8433 #: modules/access/vnc.c:48
8434 msgid "X.509 Certificate Authority"
8437 #: modules/access/vnc.c:49
8438 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8441 #: modules/access/vnc.c:50
8442 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8445 #: modules/access/vnc.c:51
8446 msgid "List of revoked servers certificates"
8449 #: modules/access/vnc.c:52
8450 msgid "X.509 Client certificate"
8453 #: modules/access/vnc.c:53
8454 msgid "Certificate for client authentification"
8457 #: modules/access/vnc.c:54
8458 msgid "X.509 Client private key"
8461 #: modules/access/vnc.c:55
8462 msgid "Private key for authentification by certificate"
8465 #: modules/access/vnc.c:58
8466 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8469 #: modules/access/vnc.c:61
8470 msgid "Compression level"
8473 #: modules/access/vnc.c:62
8474 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8477 #: modules/access/vnc.c:63
8478 msgid "Image quality"
8481 #: modules/access/vnc.c:64
8482 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8485 #: modules/access/vnc.c:78
8489 #: modules/access/vnc.c:82
8490 msgid "VNC client access"
8493 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8494 msgid "Media in Zip"
8495 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8497 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8498 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8501 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8502 msgid "Zip files filter"
8503 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8505 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8507 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8509 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8510 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8513 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8514 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8517 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8518 msgid "ARM NEON audio volume"
8521 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8522 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8526 msgid "TCP address to use"
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8531 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8532 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8536 msgid "TCP port to use"
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8541 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8542 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8546 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8551 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8552 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8556 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8561 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8562 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8566 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8571 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8572 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8575 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8576 msgid "Time window to use in ms"
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8581 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8582 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8583 "alarm is sent (default 5000)."
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8587 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8592 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8593 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8597 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8602 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8603 "saturation (default 2000)."
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8607 msgid "Force connection reset regularly"
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8612 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8613 "with audiobargraph_v (default 1)."
8616 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8617 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8621 msgid "Audiobar Graph"
8622 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8625 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8629 msgid "Dolby Surround decoder"
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8634 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8635 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8636 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8637 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8638 "It works with any source format from mono to 7.1."
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8642 msgid "Characteristic dimension"
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8646 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8650 msgid "Compensate delay"
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8655 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8656 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8657 "case, turn this on to compensate."
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8661 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8666 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8667 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8671 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8675 msgid "Headphone effect"
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8679 msgid "Use downmix algorithm"
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8684 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8685 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8690 msgid "Select channel to keep"
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8694 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8709 msgid "Low-frequency effects"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8728 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8732 msgid "Audio channel remapper"
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8736 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8740 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8745 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8748 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8749 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8754 msgid "Add a delay effect to the sound"
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8758 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8763 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8772 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8773 "be delay-time +/- sweep-depth."
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8781 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8786 msgid "Feedback gain"
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8790 msgid "Gain on Feedback loop"
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8798 msgid "Level of delayed signal"
8801 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8805 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8806 msgid "Level of input signal"
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8815 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8823 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8827 msgid "Release time"
8828 msgstr "విడుదల సమయం"
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8831 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8835 msgid "Threshold level"
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8839 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8842 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8848 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8856 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8863 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8864 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8867 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8873 msgid "Dynamic range compressor"
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8877 msgid "A/52 dynamic range compression"
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8883 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8884 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8885 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8886 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8890 msgid "Enable internal upmixing"
8893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8894 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8898 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8901 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8902 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8905 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8906 msgid "DTS dynamic range compression"
8909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8910 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8913 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8914 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8921 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8922 msgid "MPEG audio decoder"
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8926 msgid "Equalizer preset"
8927 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8930 msgid "Preset to use for the equalizer."
8931 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8939 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8940 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8945 msgid "Use VLC frequency bands"
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8950 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8958 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8966 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8970 msgid "Equalizer with 10 bands"
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8994 msgstr "పూర్తి బాస్"
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8997 msgid "Full bass and treble"
8998 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9002 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9006 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9046 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9053 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9054 msgid "Gain multiplier"
9057 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9058 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9061 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9062 msgid "Gain control filter"
9065 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9066 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9070 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9071 msgid "Simple Karaoke filter"
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9075 msgid "Number of audio buffers"
9078 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9080 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9081 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9082 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9085 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9086 msgid "Maximal volume level"
9089 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9091 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9092 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9093 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9096 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9097 msgid "Volume normalizer"
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9101 msgid "Parametric Equalizer"
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9105 msgid "Low freq (Hz)"
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9109 msgid "Low freq gain (dB)"
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9113 msgid "High freq (Hz)"
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9117 msgid "High freq gain (dB)"
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9125 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9137 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9149 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9157 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9161 msgid "Resampling quality"
9164 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9165 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9168 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9170 msgid "Speex resampler"
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9174 msgid "Sample rate converter type"
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9179 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9180 "the fast one exhibits low quality."
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9184 msgid "Sinc function (best quality)"
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9188 msgid "Sinc function (medium quality)"
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9192 msgid "Sinc function (fast)"
9195 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9196 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9199 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9200 msgid "Linear (fastest)"
9203 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9204 msgid "SRC resampler"
9207 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9208 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9211 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9212 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9216 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9224 msgid "Stride Length"
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9228 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9232 msgid "Overlap Length"
9235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9236 msgid "Percentage of stride to overlap"
9239 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9240 msgid "Search Length"
9243 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9244 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9252 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9257 msgstr "గది వెడల్పు"
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9260 msgid "Width of the virtual room"
9263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9281 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9282 msgid "Audio Spatializer"
9285 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9287 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9291 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9293 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9294 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9295 "thereby widening the stereo effect."
9298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9299 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9302 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9304 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9305 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9313 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9315 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9316 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9325 msgid "Level of input signal of original channel."
9328 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9329 msgid "Stereo Enhancer"
9332 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9333 msgid "Simple stereo widening effect"
9336 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9337 msgid "Single precision audio volume"
9340 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9341 msgid "Integer audio volume"
9344 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9345 msgid "Dummy audio output"
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9349 msgid "Audio output device"
9350 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9353 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9357 msgid "Audio output channels"
9358 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9362 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9363 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9364 "through is active."
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9368 msgid "Surround 4.0"
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9372 msgid "Surround 4.1"
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9376 msgid "Surround 5.0"
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9380 msgid "Surround 5.1"
9383 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9384 msgid "Surround 7.1"
9387 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9388 msgid "ALSA audio output"
9389 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9391 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9392 msgid "Audio output failed"
9393 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9395 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9398 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9402 #: modules/audio_output/amem.c:34
9403 msgid "Audio memory"
9404 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9406 #: modules/audio_output/amem.c:35
9407 msgid "Audio memory output"
9408 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9410 #: modules/audio_output/amem.c:42
9411 msgid "Sample format"
9412 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9414 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9415 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9418 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9419 msgid "Android AudioTrack audio output"
9422 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9423 msgid "AudioUnit output for iOS"
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9427 msgid "Last audio device"
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9431 msgid "HAL AudioUnit output"
9434 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9436 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9439 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9440 msgid "Audio device is not configured"
9443 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9445 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9446 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9449 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9450 msgid "System Sound Output Device"
9453 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9455 msgid "%s (Encoded Output)"
9458 #: modules/audio_output/directx.c:108
9459 msgid "Output device"
9460 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9462 #: modules/audio_output/directx.c:109
9463 msgid "Select your audio output device"
9464 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9466 #: modules/audio_output/directx.c:111
9467 msgid "Speaker configuration"
9468 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9470 #: modules/audio_output/directx.c:112
9472 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9473 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9476 #: modules/audio_output/directx.c:116
9477 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9480 #: modules/audio_output/directx.c:119
9481 msgid "DirectX audio output"
9482 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9484 #: modules/audio_output/file.c:80
9485 msgid "Output format"
9486 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9488 #: modules/audio_output/file.c:82
9489 msgid "Number of output channels"
9490 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9492 #: modules/audio_output/file.c:83
9494 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9495 "restrict the number of channels here."
9498 #: modules/audio_output/file.c:86
9499 msgid "Add WAVE header"
9502 #: modules/audio_output/file.c:87
9503 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9506 #: modules/audio_output/file.c:105
9507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9509 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9511 #: modules/audio_output/file.c:106
9512 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9515 #: modules/audio_output/file.c:109
9516 msgid "File audio output"
9519 #: modules/audio_output/jack.c:81
9520 msgid "Automatically connect to writable clients"
9523 #: modules/audio_output/jack.c:83
9525 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9526 "writable JACK clients found."
9529 #: modules/audio_output/jack.c:87
9530 msgid "Connect to clients matching"
9533 #: modules/audio_output/jack.c:89
9535 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9536 "regular expression will be considered for connection."
9539 #: modules/audio_output/jack.c:97
9540 msgid "JACK audio output"
9541 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9543 #: modules/audio_output/kai.c:93
9547 #: modules/audio_output/kai.c:95
9548 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9551 #: modules/audio_output/kai.c:98
9552 msgid "Open audio in exclusive mode."
9555 #: modules/audio_output/kai.c:100
9557 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9561 #: modules/audio_output/kai.c:110
9562 msgid "K Audio Interface audio output"
9565 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9566 msgid "OpenSLES audio output"
9567 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
9569 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9573 #: modules/audio_output/oss.c:68
9574 msgid "OSS device node path."
9577 #: modules/audio_output/oss.c:72
9578 msgid "Open Sound System audio output"
9581 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9582 msgid "Pulseaudio audio output"
9583 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9585 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9586 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9589 #: modules/audio_output/volume.h:30
9590 msgid "Software gain"
9593 #: modules/audio_output/volume.h:31
9594 msgid "This linear gain will be applied in software."
9597 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9598 msgid "Select Audio Device"
9599 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9601 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9603 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9604 "VLC restart to apply."
9607 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9608 msgid "WaveOut audio output"
9611 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9612 msgid "Microsoft Soundmapper"
9615 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9616 msgid "Use float32 output"
9619 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9621 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9622 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9625 #: modules/codec/a52.c:51
9629 #: modules/codec/a52.c:58
9630 msgid "A/52 audio packetizer"
9633 #: modules/codec/adpcm.c:47
9634 msgid "ADPCM audio decoder"
9637 #: modules/codec/aes3.c:47
9638 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9641 #: modules/codec/aes3.c:52
9642 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9645 #: modules/codec/araw.c:50
9646 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9649 #: modules/codec/araw.c:59
9650 msgid "Raw audio encoder"
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9679 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9680 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9681 "MJPEG and other codecs"
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9685 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9689 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9694 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9699 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9703 msgid "Direct rendering"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9707 msgid "Error resilience"
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9712 "libavcodec can do error resilience.\n"
9713 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9714 "can produce a lot of errors.\n"
9715 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9719 msgid "Workaround bugs"
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9724 "Try to fix some bugs:\n"
9727 "4 xvid interlaced\n"
9732 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9733 "\"ump4\", enter 40."
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9737 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9743 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9744 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9748 msgid "Allow speed tricks"
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9753 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9757 msgid "Skip frame (default=0)"
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9762 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9763 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9767 msgid "Skip idct (default=0)"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9772 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9773 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9777 msgid "Discard cropping information"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9781 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9789 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9794 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9797 msgid "Internal libavcodec codec name"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9801 msgid "Visualize motion vectors"
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9806 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9807 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9808 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9809 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9810 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9811 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9815 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9820 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9821 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9825 msgid "Hardware decoding"
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9829 msgid "This allows hardware decoding when available."
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9833 msgid "VDA output pixel format"
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9837 msgid "The pixel format for output image buffers."
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9845 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9849 msgid "Ratio of key frames"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9853 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9857 msgid "Ratio of B frames"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9861 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9865 msgid "Video bitrate tolerance"
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9869 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9873 msgid "Interlaced encoding"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9877 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9881 msgid "Interlaced motion estimation"
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9885 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9889 msgid "Pre-motion estimation"
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9893 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9897 msgid "Rate control buffer size"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9902 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9903 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9907 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9911 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9915 msgid "I quantization factor"
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9920 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9921 "same qscale for I and P frames)."
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9925 #: modules/demux/mod.c:79
9926 msgid "Noise reduction"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9931 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9932 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9936 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9941 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9942 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9943 "standard MPEG2 decoders."
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9947 msgid "Quality level"
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9952 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9953 "encoding very much)."
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9958 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9959 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9960 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9961 "to ease the encoder's task."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9965 msgid "Minimum video quantizer scale"
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9969 msgid "Minimum video quantizer scale."
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9973 msgid "Maximum video quantizer scale"
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9977 msgid "Maximum video quantizer scale."
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9981 msgid "Trellis quantization"
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9985 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9989 msgid "Fixed quantizer scale"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9994 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9999 msgid "Strict standard compliance"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10004 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10008 msgid "Luminance masking"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10012 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10016 msgid "Darkness masking"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10020 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10024 msgid "Motion masking"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10029 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10034 msgid "Border masking"
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10039 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10044 msgid "Luminance elimination"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10049 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10050 "The H264 specification recommends -4."
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10054 msgid "Chrominance elimination"
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10059 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10060 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10064 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10069 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10070 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10071 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10072 "enabled libavcodec"
10075 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10076 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10079 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10081 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10086 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10092 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10095 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10097 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10098 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10101 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10102 msgid "VLC could not open the encoder."
10105 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10106 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10110 msgid "420YpCbCr8Planar"
10113 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10117 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10118 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10121 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10122 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10125 #: modules/codec/cc.c:55
10127 msgstr "CC 608/708"
10129 #: modules/codec/cc.c:56
10130 msgid "Closed Captions decoder"
10133 #: modules/codec/cdg.c:87
10134 msgid "CDG video decoder"
10137 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10138 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10141 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10142 msgid "CVD subtitle decoder"
10145 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10146 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10149 #: modules/codec/ddummy.c:36
10150 msgid "Save raw codec data"
10153 #: modules/codec/ddummy.c:38
10155 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10159 #: modules/codec/ddummy.c:47
10160 msgid "Dummy decoder"
10163 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10164 msgid "Dump decoder"
10167 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10168 msgid "Constant quality factor"
10171 #: modules/codec/dirac.c:62
10172 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10175 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10176 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10177 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
10179 #: modules/codec/dirac.c:66
10180 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10183 #: modules/codec/dirac.c:69
10184 msgid "Enable lossless coding"
10187 #: modules/codec/dirac.c:70
10189 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10190 "reproduction of the original"
10193 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10197 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10198 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10201 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10202 msgid "Centre Weighted Median"
10205 #: modules/codec/dirac.c:80
10206 msgid "Rectangular Linear Phase"
10209 #: modules/codec/dirac.c:80
10210 msgid "Diagonal Linear Phase"
10213 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10214 msgid "Amount of prefiltering"
10217 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10218 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10221 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10222 msgid "Chroma format"
10225 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10227 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10234 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10238 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10242 #: modules/codec/dirac.c:96
10243 msgid "Distance between 'P' frames"
10246 #: modules/codec/dirac.c:100
10247 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10250 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10251 msgid "Picture coding mode"
10254 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10256 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10257 "pseudo-progressive frame"
10260 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10261 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10264 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10265 msgid "force coding frame as single picture"
10268 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10269 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10272 #: modules/codec/dirac.c:116
10273 msgid "Width of motion compensation blocks"
10276 #: modules/codec/dirac.c:120
10277 msgid "Height of motion compensation blocks"
10280 #: modules/codec/dirac.c:125
10281 msgid "Block overlap (%)"
10284 #: modules/codec/dirac.c:126
10285 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10288 #: modules/codec/dirac.c:131
10292 #: modules/codec/dirac.c:132
10293 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10296 #: modules/codec/dirac.c:136
10300 #: modules/codec/dirac.c:137
10301 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10304 #: modules/codec/dirac.c:140
10305 msgid "Motion vector precision"
10308 #: modules/codec/dirac.c:141
10309 msgid "Motion vector precision in pels."
10312 #: modules/codec/dirac.c:146
10313 msgid "Simple ME search area x:y"
10316 #: modules/codec/dirac.c:147
10318 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10319 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10322 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10323 msgid "Three component motion estimation"
10326 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10327 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10330 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10331 msgid "Intra picture DWT filter"
10334 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10335 msgid "Inter picture DWT filter"
10338 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10339 msgid "Number of DWT iterations"
10342 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10343 msgid "Also known as DWT levels"
10346 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10347 msgid "Enable multiple quantizers"
10350 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10351 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10354 #: modules/codec/dirac.c:174
10355 msgid "Enable spatial partitioning"
10358 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10359 msgid "Disable arithmetic coding"
10362 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10363 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10366 #: modules/codec/dirac.c:184
10367 msgid "cycles per degree"
10370 #: modules/codec/dirac.c:206
10371 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10374 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10375 msgid "DirectMedia Object decoder"
10378 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10379 msgid "DirectMedia Object encoder"
10382 #: modules/codec/dts.c:53
10386 #: modules/codec/dts.c:58
10387 msgid "DTS audio packetizer"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10391 msgid "Decoding X coordinate"
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10395 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10399 msgid "Decoding Y coordinate"
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10403 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10407 msgid "Subpicture position"
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10412 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10418 msgid "Encoding X coordinate"
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10422 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10426 msgid "Encoding Y coordinate"
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10430 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10434 msgid "DVB subtitles decoder"
10437 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10438 msgid "DVB subtitles"
10441 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10442 msgid "DVB subtitles encoder"
10445 #: modules/codec/edummy.c:40
10446 msgid "Dummy encoder"
10449 #: modules/codec/faad.c:52
10450 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10453 #: modules/codec/faad.c:432
10454 msgid "AAC extension"
10455 msgstr "AAC పొడిగింత"
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10458 msgid "Encoder Profile"
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10462 msgid "Encoder Algorithm to use"
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10466 msgid "Enable spectral band replication"
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10470 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10474 msgid "VBR Quality"
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10478 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10482 msgid "Enable afterburner library"
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10487 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10488 "CPU usage (default is enabled)"
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10492 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10497 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10521 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10525 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10526 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10529 #: modules/codec/flac.c:112
10530 msgid "Flac audio decoder"
10533 #: modules/codec/flac.c:119
10534 msgid "Flac audio encoder"
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10538 msgid "Sound fonts"
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10542 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10550 msgid "Synthesis gain"
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10555 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10556 "when many notes are played at a time."
10559 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10565 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10566 "require more processing power."
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10574 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10581 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10582 msgid "MIDI synthesis not set up"
10585 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10587 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10588 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10589 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10592 #: modules/codec/g711.c:45
10593 msgid "G.711 decoder"
10596 #: modules/codec/g711.c:53
10597 msgid "G.711 encoder"
10600 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10601 msgid "Formatted Subtitles"
10604 #: modules/codec/kate.c:195
10606 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10607 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10608 "rendering via Tiger is enabled."
10611 #: modules/codec/kate.c:202
10615 #: modules/codec/kate.c:202
10619 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10621 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10625 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10626 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10627 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10631 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10633 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10637 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10639 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10640 #: modules/video_filter/rss.c:72
10644 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10653 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10654 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10658 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10668 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10669 #: modules/video_filter/rss.c:73
10673 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10675 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10682 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10683 #: modules/video_filter/rss.c:73
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10689 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10693 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10696 #: modules/video_filter/rss.c:74
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10706 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10707 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10714 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10715 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10716 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10720 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10721 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10722 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10723 #: modules/video_filter/rss.c:75
10727 #: modules/codec/kate.c:214
10728 msgid "Use Tiger for rendering"
10731 #: modules/codec/kate.c:215
10733 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10734 "only render static text and bitmap based streams."
10737 #: modules/codec/kate.c:219
10738 msgid "Rendering quality"
10741 #: modules/codec/kate.c:220
10743 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10747 #: modules/codec/kate.c:224
10748 msgid "Default font effect"
10749 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10751 #: modules/codec/kate.c:225
10753 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10757 #: modules/codec/kate.c:229
10758 msgid "Default font effect strength"
10759 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10761 #: modules/codec/kate.c:230
10762 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10765 #: modules/codec/kate.c:234
10766 msgid "Default font description"
10767 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10769 #: modules/codec/kate.c:235
10771 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10772 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10773 "font parameters where appropriate."
10776 #: modules/codec/kate.c:240
10777 msgid "Default font color"
10778 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10780 #: modules/codec/kate.c:241
10782 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10783 "font color to use."
10786 #: modules/codec/kate.c:245
10787 msgid "Default font alpha"
10788 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10790 #: modules/codec/kate.c:246
10792 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10793 "particular font color to use."
10796 #: modules/codec/kate.c:250
10797 msgid "Default background color"
10798 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10800 #: modules/codec/kate.c:251
10802 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10806 #: modules/codec/kate.c:255
10807 msgid "Default background alpha"
10808 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10810 #: modules/codec/kate.c:256
10812 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10813 "specify a particular background color to use."
10816 #: modules/codec/kate.c:262
10818 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10819 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10820 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10822 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10823 "played. This will hopefully be fixed soon."
10826 #: modules/codec/kate.c:271
10830 #: modules/codec/kate.c:272
10831 msgid "Kate overlay decoder"
10834 #: modules/codec/kate.c:291
10835 msgid "Tiger rendering defaults"
10838 #: modules/codec/kate.c:326
10839 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10842 #: modules/codec/libass.c:56
10843 msgid "Subtitles (advanced)"
10844 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10846 #: modules/codec/libass.c:57
10847 msgid "Subtitle renderers using libass"
10850 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10851 msgid "Building font cache"
10854 #: modules/codec/libass.c:226
10856 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10857 "This should take less than a minute."
10860 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10864 #: modules/codec/lpcm.c:60
10865 msgid "Linear PCM audio decoder"
10868 #: modules/codec/lpcm.c:65
10869 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10872 #: modules/codec/lpcm.c:71
10873 msgid "Linear PCM audio encoder"
10876 #: modules/codec/mash.cpp:70
10877 msgid "Video decoder using openmash"
10880 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10881 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10884 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10885 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10888 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10889 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10892 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10893 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10896 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10897 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10900 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10901 msgid "OpenMAX IL video output"
10904 #: modules/codec/opus.c:62
10905 msgid "Opus audio decoder"
10908 #: modules/codec/opus.c:64
10912 #: modules/codec/png.c:58
10913 msgid "PNG video decoder"
10916 #: modules/codec/qsv.c:56
10917 msgid "Enable software mode"
10920 #: modules/codec/qsv.c:57
10922 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10923 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10926 #: modules/codec/qsv.c:61
10927 msgid "Codec Profile"
10930 #: modules/codec/qsv.c:63
10932 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10933 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10937 #: modules/codec/qsv.c:67
10938 msgid "Codec Level"
10941 #: modules/codec/qsv.c:69
10943 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10944 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10945 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10948 #: modules/codec/qsv.c:73
10949 msgid "Group of Picture size"
10952 #: modules/codec/qsv.c:75
10954 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10955 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10959 #: modules/codec/qsv.c:79
10960 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10963 #: modules/codec/qsv.c:81
10965 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10966 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10969 #: modules/codec/qsv.c:85
10970 msgid "Target Usage"
10973 #: modules/codec/qsv.c:86
10975 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10976 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10979 #: modules/codec/qsv.c:90
10980 msgid "IDR interval"
10983 #: modules/codec/qsv.c:92
10985 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10986 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10987 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10988 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10989 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10990 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10993 #: modules/codec/qsv.c:100
10994 msgid "Rate Control Method"
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11045 msgid "Maximum Bitrate"
11048 #: modules/codec/qsv.c:123
11050 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11051 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11052 "bitrate, profile, level, etc."
11055 #: modules/codec/qsv.c:127
11056 msgid "Accuracy of RateControl"
11059 #: modules/codec/qsv.c:128
11061 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11062 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11063 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11064 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11067 #: modules/codec/qsv.c:134
11068 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11071 #: modules/codec/qsv.c:135
11073 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11074 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11077 #: modules/codec/qsv.c:139
11078 msgid "Number of slices per frame"
11081 #: modules/codec/qsv.c:140
11083 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11084 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11085 "partitioning allowed by the codec standard."
11088 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11089 msgid "Number of reference frames"
11092 #: modules/codec/qsv.c:148
11093 msgid "Number of parallel operations"
11096 #: modules/codec/qsv.c:149
11098 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11099 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11100 "needs at least 1 here."
11103 #: modules/codec/qsv.c:193
11104 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11107 #: modules/codec/quicktime.c:66
11108 msgid "QuickTime library decoder"
11111 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11112 msgid "Pseudo raw video decoder"
11115 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11116 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11120 msgid "Rate control method"
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11124 msgid "Method used to encode the video sequence"
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11128 msgid "Constant noise threshold mode"
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11132 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11136 msgid "Low Delay mode"
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11140 msgid "Lossless mode"
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11144 msgid "Constant lambda mode"
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11148 msgid "Constant error mode"
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11152 msgid "Constant quality mode"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11156 msgid "GOP structure"
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11160 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11165 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11166 "previous or future pictures."
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11170 msgid "I-frame only sequence"
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11174 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11178 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11182 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11186 msgid "Noise Threshold"
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11190 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11194 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11198 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11199 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11202 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11206 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11207 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11210 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11219 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11220 "group of pictures"
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11224 msgid "No pre-filtering"
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11228 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11236 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11240 msgid "Low Pass Filter"
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11244 msgid "Size of motion compensation blocks"
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11249 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11253 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11257 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11261 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11265 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11269 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11273 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11277 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11281 msgid "Motion Vector precision"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11285 msgid "Motion Vector precision in pels"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11289 msgid "perceptual weighting method"
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11293 msgid "perceptual distance"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11297 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11301 msgid "Horizontal slices per frame"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11305 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11309 msgid "Vertical slices per frame"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11313 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11317 msgid "Size of code blocks in each subband"
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11321 msgid "small - use small code blocks"
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11325 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11329 msgid "large - use large code blocks"
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11333 msgid "full - One code block per subband"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11337 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11341 msgid "Number of levels of downsampling"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11345 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11349 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11353 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11357 msgid "Enable Scene Change Detection"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11361 msgid "Force Profile"
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11365 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11369 msgid "VC2 Simple Profile"
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11373 msgid "VC2 Main Profile"
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11377 msgid "Main Profile"
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11381 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11385 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11388 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11389 msgid "SDL Image decoder"
11392 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11393 msgid "SDL_image video decoder"
11396 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11397 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11400 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11407 #: modules/codec/speex.c:61
11408 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11411 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11412 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11413 msgid "Encoding quality"
11416 #: modules/codec/speex.c:65
11417 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11420 #: modules/codec/speex.c:67
11421 msgid "Encoding complexity"
11424 #: modules/codec/speex.c:69
11425 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11428 #: modules/codec/speex.c:71
11429 msgid "Maximal bitrate"
11432 #: modules/codec/speex.c:73
11433 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11436 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11437 msgid "CBR encoding"
11440 #: modules/codec/speex.c:77
11442 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11443 "bitrate encoding (VBR)."
11446 #: modules/codec/speex.c:80
11447 msgid "Voice activity detection"
11450 #: modules/codec/speex.c:82
11452 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11456 #: modules/codec/speex.c:85
11457 msgid "Discontinuous Transmission"
11460 #: modules/codec/speex.c:87
11461 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11464 #: modules/codec/speex.c:91
11465 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11468 #: modules/codec/speex.c:91
11469 msgid "Wide-band (16kHz)"
11472 #: modules/codec/speex.c:91
11473 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11476 #: modules/codec/speex.c:98
11477 msgid "Speex audio decoder"
11480 #: modules/codec/speex.c:100
11484 #: modules/codec/speex.c:104
11485 msgid "Speex audio packetizer"
11488 #: modules/codec/speex.c:110
11489 msgid "Speex audio encoder"
11492 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11493 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11496 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11497 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11500 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11501 msgid "DVD subtitles decoder"
11502 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11505 msgid "DVD subtitles"
11506 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11508 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11509 msgid "DVD subtitles packetizer"
11512 #: modules/codec/stl.c:45
11513 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11514 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11517 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11518 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11519 #. languages using the Latin alphabet.
11520 #: modules/codec/subsdec.c:97
11521 msgid "Default (Windows-1252)"
11522 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11524 #: modules/codec/subsdec.c:98
11525 msgid "System codeset"
11526 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11528 #: modules/codec/subsdec.c:99
11529 msgid "Universal (UTF-8)"
11530 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11532 #: modules/codec/subsdec.c:100
11533 msgid "Universal (UTF-16)"
11534 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11536 #: modules/codec/subsdec.c:101
11537 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11538 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11540 #: modules/codec/subsdec.c:102
11541 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11542 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11544 #: modules/codec/subsdec.c:103
11545 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11546 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11548 #: modules/codec/subsdec.c:107
11549 msgid "Western European (Latin-9)"
11550 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11552 #: modules/codec/subsdec.c:108
11553 msgid "Western European (Windows-1252)"
11554 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11556 #: modules/codec/subsdec.c:109
11557 msgid "Western European (IBM 00850)"
11560 #: modules/codec/subsdec.c:111
11561 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11562 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11564 #: modules/codec/subsdec.c:112
11565 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11566 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11568 #: modules/codec/subsdec.c:114
11569 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11570 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11572 #: modules/codec/subsdec.c:116
11573 msgid "Nordic (Latin-6)"
11574 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11576 #: modules/codec/subsdec.c:118
11577 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11578 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11580 #: modules/codec/subsdec.c:119
11581 msgid "Russian (KOI8-R)"
11582 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11584 #: modules/codec/subsdec.c:120
11585 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11586 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11588 #: modules/codec/subsdec.c:122
11589 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11590 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11592 #: modules/codec/subsdec.c:123
11593 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11594 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11596 #: modules/codec/subsdec.c:125
11597 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11598 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11600 #: modules/codec/subsdec.c:126
11601 msgid "Greek (Windows-1253)"
11602 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11604 #: modules/codec/subsdec.c:128
11605 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11606 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11608 #: modules/codec/subsdec.c:129
11609 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11610 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11612 #: modules/codec/subsdec.c:131
11613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11614 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11616 #: modules/codec/subsdec.c:132
11617 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11618 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11620 #: modules/codec/subsdec.c:135
11621 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11622 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11624 #: modules/codec/subsdec.c:136
11625 msgid "Thai (Windows-874)"
11626 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11628 #: modules/codec/subsdec.c:138
11629 msgid "Baltic (Latin-7)"
11630 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11632 #: modules/codec/subsdec.c:139
11633 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11634 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11636 #: modules/codec/subsdec.c:142
11637 msgid "Celtic (Latin-8)"
11638 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11640 #: modules/codec/subsdec.c:145
11641 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11644 #: modules/codec/subsdec.c:147
11645 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11646 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11648 #: modules/codec/subsdec.c:148
11649 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11650 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11652 #: modules/codec/subsdec.c:149
11653 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11654 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11656 #: modules/codec/subsdec.c:150
11657 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11658 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11660 #: modules/codec/subsdec.c:151
11661 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11662 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11664 #: modules/codec/subsdec.c:152
11665 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11666 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11668 #: modules/codec/subsdec.c:153
11669 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11670 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:154
11673 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11674 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:155
11677 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11678 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:156
11681 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:158
11685 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11686 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:159
11689 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11690 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:166
11693 msgid "Subtitle text encoding"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:167
11697 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:168
11701 msgid "Subtitle justification"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:169
11705 msgid "Set the justification of subtitles"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:170
11709 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:171
11714 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11717 #: modules/codec/subsdec.c:174
11719 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11720 "but you can choose to disable all formatting."
11723 #: modules/codec/subsdec.c:182
11724 msgid "Text subtitle decoder"
11728 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11729 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11730 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11731 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11732 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11733 #. Other scripts use other code pages.
11735 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11736 #. the VideoLAN translators mailing list.
11737 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11742 #: modules/codec/subsusf.c:46
11746 #: modules/codec/subsusf.c:47
11747 msgid "USF subtitles decoder"
11750 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11751 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11754 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11755 msgid "SVCD subtitles"
11756 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11758 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11759 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11762 #: modules/codec/t140.c:35
11763 msgid "T.140 text encoder"
11766 #: modules/codec/telx.c:54
11767 msgid "Override page"
11770 #: modules/codec/telx.c:55
11772 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11773 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11774 "usually 888 or 889)."
11777 #: modules/codec/telx.c:60
11778 msgid "Ignore subtitle flag"
11781 #: modules/codec/telx.c:61
11782 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11785 #: modules/codec/telx.c:64
11786 msgid "Workaround for France"
11789 #: modules/codec/telx.c:65
11791 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11792 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11793 "your subtitles don't appear."
11796 #: modules/codec/telx.c:71
11797 msgid "Teletext subtitles decoder"
11800 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11802 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11803 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11806 #: modules/codec/theora.c:112
11807 msgid "Theora video decoder"
11810 #: modules/codec/theora.c:118
11811 msgid "Theora video packetizer"
11814 #: modules/codec/theora.c:125
11815 msgid "Theora video encoder"
11818 #: modules/codec/twolame.c:56
11820 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11821 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11824 #: modules/codec/twolame.c:59
11825 msgid "Stereo mode"
11826 msgstr "స్టీరియో విధం"
11828 #: modules/codec/twolame.c:60
11829 msgid "Handling mode for stereo streams"
11832 #: modules/codec/twolame.c:61
11836 #: modules/codec/twolame.c:63
11837 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11840 #: modules/codec/twolame.c:64
11841 msgid "Psycho-acoustic model"
11844 #: modules/codec/twolame.c:66
11845 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11848 #: modules/codec/twolame.c:70
11849 msgid "Joint stereo"
11852 #: modules/codec/twolame.c:75
11853 msgid "Libtwolame audio encoder"
11856 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11857 msgid "Ulead DV audio decoder"
11860 #: modules/codec/vorbis.c:175
11861 msgid "Maximum encoding bitrate"
11864 #: modules/codec/vorbis.c:177
11865 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11868 #: modules/codec/vorbis.c:178
11869 msgid "Minimum encoding bitrate"
11872 #: modules/codec/vorbis.c:180
11874 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11878 #: modules/codec/vorbis.c:183
11879 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11882 #: modules/codec/vorbis.c:187
11883 msgid "Vorbis audio decoder"
11886 #: modules/codec/vorbis.c:198
11887 msgid "Vorbis audio packetizer"
11890 #: modules/codec/vorbis.c:205
11891 msgid "Vorbis audio encoder"
11894 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11895 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11898 #: modules/codec/x264.c:62
11899 msgid "Maximum GOP size"
11902 #: modules/codec/x264.c:63
11904 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11905 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11909 #: modules/codec/x264.c:67
11910 msgid "Minimum GOP size"
11913 #: modules/codec/x264.c:68
11915 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11916 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11917 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11918 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11919 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11920 "the IDR-frame. \n"
11921 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11922 "frames, but do not start a new GOP."
11925 #: modules/codec/x264.c:77
11926 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11929 #: modules/codec/x264.c:79
11931 "none: use closed GOPs only\n"
11932 "normal: use standard open GOPs\n"
11933 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11936 #: modules/codec/x264.c:83
11937 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11940 #: modules/codec/x264.c:86
11941 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11944 #: modules/codec/x264.c:87
11946 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11947 "ray compatibility\n"
11948 "e.g. resolution, framerate, level"
11951 #: modules/codec/x264.c:90
11952 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11955 #: modules/codec/x264.c:91
11957 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11958 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11959 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11960 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11961 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11962 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11966 #: modules/codec/x264.c:102
11967 msgid "B-frames between I and P"
11970 #: modules/codec/x264.c:103
11971 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11974 #: modules/codec/x264.c:106
11975 msgid "Adaptive B-frame decision"
11978 #: modules/codec/x264.c:107
11980 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11981 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11984 #: modules/codec/x264.c:111
11985 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11988 #: modules/codec/x264.c:112
11990 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11991 "negative values cause less B-frames."
11994 #: modules/codec/x264.c:116
11995 msgid "Keep some B-frames as references"
11998 #: modules/codec/x264.c:117
12000 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12001 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12003 " - none: Disabled\n"
12004 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12005 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12008 #: modules/codec/x264.c:125
12009 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12012 #: modules/codec/x264.c:126
12014 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12015 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12018 #: modules/codec/x264.c:129
12022 #: modules/codec/x264.c:130
12024 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12025 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12028 #: modules/codec/x264.c:135
12030 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12031 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12032 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12035 #: modules/codec/x264.c:140
12036 msgid "Skip loop filter"
12039 #: modules/codec/x264.c:141
12040 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12043 #: modules/codec/x264.c:143
12044 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12047 #: modules/codec/x264.c:144
12049 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12050 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12053 #: modules/codec/x264.c:148
12054 msgid "H.264 level"
12055 msgstr "H.264 స్థాయి"
12057 #: modules/codec/x264.c:149
12059 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12060 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12061 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12062 "for letting x264 set level."
12065 #: modules/codec/x264.c:154
12066 msgid "H.264 profile"
12069 #: modules/codec/x264.c:155
12070 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12073 #: modules/codec/x264.c:161
12074 msgid "Interlaced mode"
12077 #: modules/codec/x264.c:162
12078 msgid "Pure-interlaced mode."
12081 #: modules/codec/x264.c:164
12082 msgid "Frame packing"
12085 #: modules/codec/x264.c:165
12087 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12088 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12089 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12090 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12091 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12092 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12093 " 5: frame alternation - one view per frame"
12096 #: modules/codec/x264.c:173
12097 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12100 #: modules/codec/x264.c:174
12101 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12104 #: modules/codec/x264.c:176
12105 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12108 #: modules/codec/x264.c:177
12109 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12112 #: modules/codec/x264.c:179
12113 msgid "Force number of slices per frame"
12116 #: modules/codec/x264.c:180
12117 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12120 #: modules/codec/x264.c:182
12121 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12124 #: modules/codec/x264.c:183
12125 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12128 #: modules/codec/x264.c:185
12129 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12132 #: modules/codec/x264.c:186
12133 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12136 #: modules/codec/x264.c:189
12140 #: modules/codec/x264.c:190
12142 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12143 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12146 #: modules/codec/x264.c:194
12147 msgid "Quality-based VBR"
12150 #: modules/codec/x264.c:195
12151 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12154 #: modules/codec/x264.c:197
12158 #: modules/codec/x264.c:198
12159 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12162 #: modules/codec/x264.c:201
12166 #: modules/codec/x264.c:202
12167 msgid "Maximum quantizer parameter."
12170 #: modules/codec/x264.c:204
12171 msgid "Max QP step"
12174 #: modules/codec/x264.c:205
12175 msgid "Max QP step between frames."
12178 #: modules/codec/x264.c:207
12179 msgid "Average bitrate tolerance"
12182 #: modules/codec/x264.c:208
12183 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12186 #: modules/codec/x264.c:211
12187 msgid "Max local bitrate"
12190 #: modules/codec/x264.c:212
12191 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12194 #: modules/codec/x264.c:214
12198 #: modules/codec/x264.c:215
12199 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12202 #: modules/codec/x264.c:218
12203 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12206 #: modules/codec/x264.c:219
12208 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12212 #: modules/codec/x264.c:222
12213 msgid "How AQ distributes bits"
12216 #: modules/codec/x264.c:223
12218 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12220 " - 1: Current x264 default mode\n"
12221 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12225 #: modules/codec/x264.c:228
12226 msgid "Strength of AQ"
12229 #: modules/codec/x264.c:229
12231 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12232 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12233 " - 0.5: weak AQ\n"
12234 " - 1.5: strong AQ"
12237 #: modules/codec/x264.c:235
12238 msgid "QP factor between I and P"
12241 #: modules/codec/x264.c:236
12242 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12245 #: modules/codec/x264.c:239
12246 msgid "QP factor between P and B"
12249 #: modules/codec/x264.c:240
12250 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12253 #: modules/codec/x264.c:242
12254 msgid "QP difference between chroma and luma"
12257 #: modules/codec/x264.c:243
12258 msgid "QP difference between chroma and luma."
12261 #: modules/codec/x264.c:245
12262 msgid "Multipass ratecontrol"
12265 #: modules/codec/x264.c:246
12267 "Multipass ratecontrol:\n"
12268 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12269 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12270 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12273 #: modules/codec/x264.c:251
12274 msgid "QP curve compression"
12277 #: modules/codec/x264.c:252
12278 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12281 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12282 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12285 #: modules/codec/x264.c:255
12287 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12288 "blurs complexity."
12291 #: modules/codec/x264.c:259
12293 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12297 #: modules/codec/x264.c:264
12298 msgid "Partitions to consider"
12301 #: modules/codec/x264.c:265
12303 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12306 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12307 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12308 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12309 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12312 #: modules/codec/x264.c:273
12313 msgid "Direct MV prediction mode"
12316 #: modules/codec/x264.c:276
12317 msgid "Direct prediction size"
12320 #: modules/codec/x264.c:277
12322 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12324 " - -1: smallest possible according to level\n"
12327 #: modules/codec/x264.c:282
12328 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12331 #: modules/codec/x264.c:283
12332 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12335 #: modules/codec/x264.c:285
12336 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12339 #: modules/codec/x264.c:286
12341 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12342 " - 1: Blind offset\n"
12343 " - 2: Smart analysis\n"
12346 #: modules/codec/x264.c:291
12347 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12350 #: modules/codec/x264.c:292
12352 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12354 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12355 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12356 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12357 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12360 #: modules/codec/x264.c:299
12361 msgid "Maximum motion vector search range"
12364 #: modules/codec/x264.c:300
12366 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12367 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12368 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12371 #: modules/codec/x264.c:305
12372 msgid "Maximum motion vector length"
12375 #: modules/codec/x264.c:306
12377 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12380 #: modules/codec/x264.c:309
12381 msgid "Minimum buffer space between threads"
12384 #: modules/codec/x264.c:310
12386 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12390 #: modules/codec/x264.c:313
12391 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12394 #: modules/codec/x264.c:314
12396 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12397 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12401 #: modules/codec/x264.c:318
12402 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12405 #: modules/codec/x264.c:320
12407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12409 "quality). Range 1 to 9."
12412 #: modules/codec/x264.c:324
12413 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12416 #: modules/codec/x264.c:327
12417 msgid "Decide references on a per partition basis"
12420 #: modules/codec/x264.c:328
12422 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12423 "as opposed to only one ref per macroblock."
12426 #: modules/codec/x264.c:332
12427 msgid "Chroma in motion estimation"
12430 #: modules/codec/x264.c:333
12431 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12434 #: modules/codec/x264.c:336
12435 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12438 #: modules/codec/x264.c:338
12439 msgid "Adaptive spatial transform size"
12442 #: modules/codec/x264.c:340
12443 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12446 #: modules/codec/x264.c:342
12447 msgid "Trellis RD quantization"
12450 #: modules/codec/x264.c:343
12452 "Trellis RD quantization: \n"
12454 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12455 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12456 "This requires CABAC."
12459 #: modules/codec/x264.c:349
12460 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12463 #: modules/codec/x264.c:350
12464 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12467 #: modules/codec/x264.c:352
12468 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12471 #: modules/codec/x264.c:353
12473 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12474 "small single coefficient."
12477 #: modules/codec/x264.c:356
12478 msgid "Use Psy-optimizations"
12481 #: modules/codec/x264.c:357
12482 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12485 #: modules/codec/x264.c:361
12487 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12491 #: modules/codec/x264.c:364
12492 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12495 #: modules/codec/x264.c:365
12496 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12499 #: modules/codec/x264.c:368
12500 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12503 #: modules/codec/x264.c:369
12504 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12507 #: modules/codec/x264.c:374
12508 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12511 #: modules/codec/x264.c:375
12512 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12515 #: modules/codec/x264.c:378
12516 msgid "CPU optimizations"
12519 #: modules/codec/x264.c:379
12520 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12523 #: modules/codec/x264.c:381
12524 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12527 #: modules/codec/x264.c:382
12528 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12531 #: modules/codec/x264.c:384
12532 msgid "PSNR computation"
12535 #: modules/codec/x264.c:385
12537 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12541 #: modules/codec/x264.c:388
12542 msgid "SSIM computation"
12545 #: modules/codec/x264.c:389
12547 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12551 #: modules/codec/x264.c:392
12555 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12560 #: modules/codec/x264.c:395
12561 msgid "Print stats for each frame."
12564 #: modules/codec/x264.c:397
12565 msgid "SPS and PPS id numbers"
12568 #: modules/codec/x264.c:398
12570 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12574 #: modules/codec/x264.c:401
12575 msgid "Access unit delimiters"
12578 #: modules/codec/x264.c:402
12579 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12582 #: modules/codec/x264.c:404
12583 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12586 #: modules/codec/x264.c:405
12588 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12589 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12592 #: modules/codec/x264.c:408
12593 msgid "HRD-timing information"
12596 #: modules/codec/x264.c:409
12597 msgid "Default tune setting used"
12600 #: modules/codec/x264.c:410
12601 msgid "Default preset setting used"
12604 #: modules/codec/x264.c:412
12605 msgid "x264 advanced options."
12608 #: modules/codec/x264.c:413
12609 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12612 #: modules/codec/x264.c:418
12616 #: modules/codec/x264.c:418
12620 #: modules/codec/x264.c:418
12624 #: modules/codec/x264.c:418
12628 #: modules/codec/x264.c:418
12632 #: modules/codec/x264.c:429
12636 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12639 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12640 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12641 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12645 #: modules/codec/x264.c:429
12649 #: modules/codec/x264.c:434
12653 #: modules/codec/x264.c:434
12657 #: modules/codec/x264.c:439
12658 msgid "checkerboard"
12661 #: modules/codec/x264.c:439
12662 msgid "column alternation"
12665 #: modules/codec/x264.c:439
12666 msgid "row alternation"
12669 #: modules/codec/x264.c:439
12670 msgid "side by side"
12673 #: modules/codec/x264.c:439
12677 #: modules/codec/x264.c:439
12678 msgid "frame alternation"
12681 #: modules/codec/x264.c:443
12682 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12685 #: modules/codec/x264.c:446
12686 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12689 #: modules/codec/xwd.c:36
12690 msgid "XWD image decoder"
12693 #: modules/codec/zvbi.c:58
12694 msgid "Teletext page"
12697 #: modules/codec/zvbi.c:59
12698 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12701 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12702 msgid "Teletext transparency"
12705 #: modules/codec/zvbi.c:63
12706 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12709 #: modules/codec/zvbi.c:66
12710 msgid "Teletext alignment"
12711 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12713 #: modules/codec/zvbi.c:68
12715 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12720 #: modules/codec/zvbi.c:72
12721 msgid "Teletext text subtitles"
12724 #: modules/codec/zvbi.c:73
12725 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12728 #: modules/codec/zvbi.c:82
12729 msgid "VBI and Teletext decoder"
12732 #: modules/codec/zvbi.c:83
12733 msgid "VBI & Teletext"
12736 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12740 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12741 msgid "D-Bus control interface"
12744 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12755 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12756 msgid "VLC media player"
12757 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12759 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12760 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12763 #: modules/control/dummy.c:39
12765 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12766 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12767 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12770 #: modules/control/dummy.c:49
12771 msgid "Dummy interface"
12774 #: modules/control/gestures.c:71
12775 msgid "Motion threshold (10-100)"
12778 #: modules/control/gestures.c:73
12779 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12782 #: modules/control/gestures.c:75
12783 msgid "Trigger button"
12786 #: modules/control/gestures.c:77
12787 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12790 #: modules/control/gestures.c:83
12794 #: modules/control/gestures.c:86
12798 #: modules/control/gestures.c:94
12799 msgid "Mouse gestures control interface"
12802 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12803 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12805 msgid "Global Hotkeys"
12806 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12808 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12809 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12810 msgid "Global Hotkeys interface"
12811 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12813 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12817 msgstr "వేగపుమీటలు"
12819 #: modules/control/hotkeys.c:89
12820 msgid "Hotkeys management interface"
12823 #: modules/control/hotkeys.c:188
12827 #: modules/control/hotkeys.c:195
12832 #: modules/control/hotkeys.c:202
12837 #: modules/control/hotkeys.c:331
12839 msgid "Audio Device: %s"
12840 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12842 #: modules/control/hotkeys.c:394
12844 msgstr "రికార్డింగు"
12846 #: modules/control/hotkeys.c:394
12847 msgid "Recording done"
12848 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12850 #: modules/control/hotkeys.c:409
12851 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12854 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12855 msgid "No active subtitle"
12858 #: modules/control/hotkeys.c:430
12859 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12862 #: modules/control/hotkeys.c:450
12863 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12866 #: modules/control/hotkeys.c:459
12868 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12871 #: modules/control/hotkeys.c:472
12872 msgid "Sub sync: delay reset"
12875 #: modules/control/hotkeys.c:501
12877 msgid "Subtitle delay %i ms"
12878 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12880 #: modules/control/hotkeys.c:517
12882 msgid "Audio delay %i ms"
12883 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12885 #: modules/control/hotkeys.c:553
12887 msgid "Audio track: %s"
12888 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12890 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12892 msgid "Subtitle track: %s"
12893 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12895 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12899 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12901 msgid "Program Service ID: %s"
12904 #: modules/control/hotkeys.c:773
12906 msgid "Aspect ratio: %s"
12907 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12909 #: modules/control/hotkeys.c:803
12912 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12914 #: modules/control/hotkeys.c:851
12915 msgid "Zooming reset"
12918 #: modules/control/hotkeys.c:858
12919 msgid "Scaled to screen"
12922 #: modules/control/hotkeys.c:860
12923 msgid "Original Size"
12924 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:929
12928 msgid "Zoom mode: %s"
12929 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12932 msgid "Deinterlace off"
12933 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12935 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12936 msgid "Deinterlace on"
12937 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12940 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12943 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12945 msgid "Subtitle position %d px"
12948 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12950 msgid "Volume %ld%%"
12953 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12955 msgid "Speed: %.2fx"
12956 msgstr "వేగం: %.2fx"
12958 #: modules/control/lirc.c:46
12959 msgid "Change the lirc configuration file"
12962 #: modules/control/lirc.c:48
12964 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12965 "users home directory."
12968 #: modules/control/lirc.c:58
12972 #: modules/control/lirc.c:61
12973 msgid "Infrared remote control interface"
12976 #: modules/control/motion.c:65
12980 #: modules/control/motion.c:68
12981 msgid "motion control interface"
12984 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12986 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12989 #: modules/control/netsync.c:57
12990 msgid "Network master clock"
12993 #: modules/control/netsync.c:58
12995 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12996 "for clients listening"
12999 #: modules/control/netsync.c:62
13000 msgid "Master server ip address"
13003 #: modules/control/netsync.c:63
13005 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13008 #: modules/control/netsync.c:66
13009 msgid "UDP timeout (in ms)"
13012 #: modules/control/netsync.c:67
13013 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13016 #: modules/control/netsync.c:71
13017 msgid "Network Sync"
13020 #: modules/control/netsync.c:72
13021 msgid "Network synchronization"
13022 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
13024 #: modules/control/ntservice.c:44
13025 msgid "Install Windows Service"
13026 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13028 #: modules/control/ntservice.c:46
13029 msgid "Install the Service and exit."
13030 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13032 #: modules/control/ntservice.c:47
13033 msgid "Uninstall Windows Service"
13036 #: modules/control/ntservice.c:49
13037 msgid "Uninstall the Service and exit."
13040 #: modules/control/ntservice.c:50
13041 msgid "Display name of the Service"
13044 #: modules/control/ntservice.c:52
13045 msgid "Change the display name of the Service."
13048 #: modules/control/ntservice.c:53
13049 msgid "Configuration options"
13050 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13052 #: modules/control/ntservice.c:55
13054 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13055 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13059 #: modules/control/ntservice.c:60
13061 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13062 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13063 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13066 #: modules/control/ntservice.c:66
13070 #: modules/control/ntservice.c:67
13071 msgid "Windows Service interface"
13074 #: modules/control/rc.c:70
13075 msgid "Initializing"
13078 #: modules/control/rc.c:71
13082 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13086 msgstr "నిలిపివేయి"
13088 #: modules/control/rc.c:75
13092 #: modules/control/rc.c:161
13093 msgid "Show stream position"
13096 #: modules/control/rc.c:162
13098 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13101 #: modules/control/rc.c:165
13105 #: modules/control/rc.c:166
13106 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13109 #: modules/control/rc.c:168
13110 msgid "UNIX socket command input"
13113 #: modules/control/rc.c:169
13114 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13117 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13118 msgid "TCP command input"
13121 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13123 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13124 "port the interface will bind to."
13127 #: modules/control/rc.c:179
13129 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13130 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13131 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13134 #: modules/control/rc.c:186
13138 #: modules/control/rc.c:189
13139 msgid "Remote control interface"
13142 #: modules/control/rc.c:353
13143 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13146 #: modules/control/rc.c:765
13148 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13151 #: modules/control/rc.c:783
13152 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13155 #: modules/control/rc.c:785
13156 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13159 #: modules/control/rc.c:786
13160 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13163 #: modules/control/rc.c:787
13164 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13167 #: modules/control/rc.c:788
13168 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13171 #: modules/control/rc.c:789
13172 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13175 #: modules/control/rc.c:790
13176 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13179 #: modules/control/rc.c:791
13180 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13183 #: modules/control/rc.c:792
13184 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13187 #: modules/control/rc.c:793
13188 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13191 #: modules/control/rc.c:794
13192 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13195 #: modules/control/rc.c:795
13196 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13199 #: modules/control/rc.c:796
13200 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13203 #: modules/control/rc.c:797
13204 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13207 #: modules/control/rc.c:798
13208 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13211 #: modules/control/rc.c:799
13212 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13215 #: modules/control/rc.c:800
13216 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13219 #: modules/control/rc.c:801
13220 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13223 #: modules/control/rc.c:802
13224 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13227 #: modules/control/rc.c:803
13228 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13231 #: modules/control/rc.c:805
13232 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13235 #: modules/control/rc.c:806
13236 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13239 #: modules/control/rc.c:807
13240 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13243 #: modules/control/rc.c:808
13244 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13247 #: modules/control/rc.c:809
13248 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13251 #: modules/control/rc.c:810
13252 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13255 #: modules/control/rc.c:811
13256 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13259 #: modules/control/rc.c:812
13260 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13263 #: modules/control/rc.c:813
13264 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13267 #: modules/control/rc.c:814
13268 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13271 #: modules/control/rc.c:815
13272 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13275 #: modules/control/rc.c:816
13276 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13279 #: modules/control/rc.c:817
13280 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13283 #: modules/control/rc.c:818
13284 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13287 #: modules/control/rc.c:819
13288 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13291 #: modules/control/rc.c:821
13292 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13295 #: modules/control/rc.c:822
13296 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13299 #: modules/control/rc.c:823
13300 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13303 #: modules/control/rc.c:824
13304 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13307 #: modules/control/rc.c:825
13308 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13311 #: modules/control/rc.c:826
13312 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13315 #: modules/control/rc.c:827
13316 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13319 #: modules/control/rc.c:828
13320 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13323 #: modules/control/rc.c:829
13324 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13327 #: modules/control/rc.c:830
13328 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13331 #: modules/control/rc.c:831
13332 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13335 #: modules/control/rc.c:832
13336 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13339 #: modules/control/rc.c:833
13340 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13343 #: modules/control/rc.c:834
13344 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13347 #: modules/control/rc.c:836
13348 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13351 #: modules/control/rc.c:837
13352 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13355 #: modules/control/rc.c:838
13356 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13359 #: modules/control/rc.c:840
13360 msgid "+----[ end of help ]"
13363 #: modules/control/rc.c:967
13364 msgid "Press menu select or pause to continue."
13367 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13368 #: modules/control/rc.c:1491
13369 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13372 #: modules/control/rc.c:1285
13373 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13376 #: modules/control/rc.c:1296
13378 msgid "Playlist has only %u element"
13379 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13383 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13384 msgid "+-[Incoming]"
13387 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13389 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13392 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13394 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13397 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13399 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13402 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13404 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13407 #: modules/control/rc.c:1756
13409 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13412 #: modules/control/rc.c:1758
13414 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13417 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13418 msgid "+-[Video Decoding]"
13421 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13423 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13426 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13428 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13431 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13433 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13436 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13437 msgid "+-[Audio Decoding]"
13440 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13442 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13445 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13447 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13450 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13452 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13455 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13456 msgid "+-[Streaming]"
13459 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13461 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13464 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13466 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13469 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13471 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13474 #: modules/demux/aiff.c:49
13475 msgid "AIFF demuxer"
13478 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13479 msgid "ASF/WMV demuxer"
13482 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13483 msgid "Could not demux ASF stream"
13486 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13487 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13490 #: modules/demux/au.c:50
13494 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13495 msgid "Avformat demuxer"
13498 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13502 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13503 msgid "Avformat muxer"
13506 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13511 msgid "Avformat mux"
13514 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13515 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13518 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13519 msgid "Format name"
13520 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13522 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13523 msgid "Internal libavcodec format name"
13526 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13527 msgid "Force interleaved method"
13530 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13531 msgid "Force index creation"
13534 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13536 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13537 "incomplete (not seekable)."
13540 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13541 msgid "Ask for action"
13542 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13546 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13550 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13552 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13553 msgid "Fix when necessary"
13556 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13557 msgid "AVI demuxer"
13560 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13561 msgid "Broken or missing AVI Index"
13562 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13564 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13566 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13568 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13569 "index in memory.\n"
13570 "This step might take a long time on a large file.\n"
13571 "What do you want to do?"
13574 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13575 msgid "Build index then play"
13576 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13578 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13582 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13583 msgid "Do not play"
13586 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13587 msgid "Fixing AVI Index..."
13588 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13590 #: modules/demux/cdg.c:43
13591 msgid "CDG demuxer"
13594 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13595 msgid "Dump module"
13598 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13599 msgid "Dump filename"
13602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13607 msgid "Append to existing file"
13610 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13611 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13614 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13615 msgid "File dumper"
13618 #: modules/demux/dirac.c:41
13619 msgid "Value to adjust dts by"
13622 #: modules/demux/dirac.c:54
13623 msgid "Dirac video demuxer"
13626 #: modules/demux/flac.c:50
13627 msgid "FLAC demuxer"
13630 #: modules/demux/image.c:44
13634 #: modules/demux/image.c:52
13638 #: modules/demux/image.c:54
13639 msgid "Decode at the demuxer stage"
13642 #: modules/demux/image.c:56
13643 msgid "Forced chroma"
13646 #: modules/demux/image.c:58
13648 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13649 "specified chroma."
13652 #: modules/demux/image.c:61
13653 msgid "Duration in seconds"
13654 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13656 #: modules/demux/image.c:63
13658 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13659 "an unlimited play time."
13662 #: modules/demux/image.c:68
13663 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13666 #: modules/demux/image.c:70
13668 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13670 #: modules/demux/image.c:72
13672 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13676 #: modules/demux/image.c:76
13677 msgid "Image demuxer"
13680 #: modules/demux/image.c:77
13684 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13685 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13686 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13688 msgid "Frames per Second"
13689 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13691 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13697 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13702 msgid "--- DVD Menu"
13703 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
13705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13706 msgid "First Played"
13709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13710 msgid "Video Manager"
13711 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13714 msgid "----- Title"
13715 msgstr "----- శీర్షిక"
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13718 msgid "Matroska stream demuxer"
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13722 msgid "Respect ordered chapters"
13723 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13726 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13730 msgid "Chapter codecs"
13731 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13734 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13739 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13744 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13745 "good for broken files)."
13748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13749 msgid "Seek based on percent not time"
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13753 msgid "Seek based on percent not time."
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13757 msgid "Dummy Elements"
13760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13761 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13764 #: modules/demux/mod.c:55
13765 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13768 #: modules/demux/mod.c:56
13769 msgid "Enable reverberation"
13772 #: modules/demux/mod.c:57
13773 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13776 #: modules/demux/mod.c:59
13777 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13780 #: modules/demux/mod.c:61
13781 msgid "Enable megabass mode"
13784 #: modules/demux/mod.c:62
13785 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13788 #: modules/demux/mod.c:64
13790 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13791 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13794 #: modules/demux/mod.c:67
13795 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13798 #: modules/demux/mod.c:69
13799 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13802 #: modules/demux/mod.c:74
13803 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13806 #: modules/demux/mod.c:85
13807 msgid "Reverberation level"
13810 #: modules/demux/mod.c:87
13811 msgid "Reverberation delay"
13814 #: modules/demux/mod.c:89
13818 #: modules/demux/mod.c:92
13819 msgid "Mega bass level"
13822 #: modules/demux/mod.c:94
13823 msgid "Mega bass cutoff"
13826 #: modules/demux/mod.c:96
13830 #: modules/demux/mod.c:99
13831 msgid "Surround level"
13834 #: modules/demux/mod.c:101
13835 msgid "Surround delay (ms)"
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13843 msgid "Classic Rock"
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13899 msgid "Alternative"
13900 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13903 msgid "Death Metal"
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13912 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13915 msgid "Euro-Techno"
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13943 msgid "Instrumental"
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13971 msgid "Alternative Rock"
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13991 msgid "Instrumental Pop"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13995 msgid "Instrumental Rock"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14011 msgid "Techno-Industrial"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14031 msgid "Southern Rock"
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14044 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14051 msgid "Christian Rap"
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14063 msgid "Native American"
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14075 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14077 msgid "Psychedelic"
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14121 msgid "Rock & Roll"
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14137 msgid "National Folk"
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14145 msgid "Fast Fusion"
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14169 msgid "Gothic Rock"
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14173 msgid "Progressive Rock"
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14177 msgid "Psychedelic Rock"
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14181 msgid "Symphonic Rock"
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14193 msgid "Easy Listening"
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14217 msgid "Chamber Music"
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14237 msgid "Porn Groove"
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14265 msgid "Power Ballad"
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14269 msgid "Rhythmic Soul"
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14305 msgid "Drum & Bass"
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14309 msgid "Club - House"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14341 msgid "Christian Gangsta Rap"
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14345 msgid "Heavy Metal"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14349 msgid "Black Metal"
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14357 msgid "Contemporary Christian"
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14361 msgid "Christian Rock"
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14373 msgid "Thrash Metal"
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14389 msgid "MP4 stream demuxer"
14392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14411 msgid "Information"
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14423 msgid "Requirements"
14426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14427 msgid "Original Format"
14428 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14431 msgid "Display Source As"
14432 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14435 msgid "Host Computer"
14438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14440 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14443 msgid "Original Performer"
14444 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14447 msgid "Providers Source Content"
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14456 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14464 msgid "Record Company"
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14488 msgid "Art Director"
14491 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14492 msgid "Copyright Acknowledgement"
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14500 msgid "Song Description"
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14504 msgid "Liner Notes"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14508 msgid "Phonogram Rights"
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14512 msgid "Sound Engineer"
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14521 msgstr "ధన్యవాదములు"
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14524 msgid "Executive Producer"
14527 #: modules/demux/mpc.c:62
14528 msgid "MusePack demuxer"
14531 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14533 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14537 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14538 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14539 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14541 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14545 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14546 msgid "MPEG-4 video"
14547 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14550 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14554 msgid "H264 video demuxer"
14557 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14558 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14561 #: modules/demux/nsc.c:47
14562 msgid "Windows Media NSC metademux"
14565 #: modules/demux/nsv.c:49
14566 msgid "NullSoft demuxer"
14569 #: modules/demux/nuv.c:49
14570 msgid "Nuv demuxer"
14573 #: modules/demux/ogg.c:55
14574 msgid "OGG demuxer"
14577 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14578 msgid "Google Video"
14579 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14582 msgid "Show shoutcast adult content"
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14591 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14595 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14596 "prevent adding them to the playlist."
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14600 msgid "M3U playlist import"
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14604 msgid "RAM playlist import"
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14608 msgid "PLS playlist import"
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14612 msgid "B4S playlist import"
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14616 msgid "DVB playlist import"
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14620 msgid "Podcast parser"
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14624 msgid "XSPF playlist import"
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14628 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14632 msgid "ASX playlist import"
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14636 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14640 msgid "QuickTime Media Link importer"
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14644 msgid "Google Video Playlist importer"
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14648 msgid "Dummy IFO demux"
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14652 msgid "iTunes Music Library importer"
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14656 msgid "WPL playlist import"
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14660 msgid "ZPL playlist import"
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14665 msgid "Podcast Info"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14669 msgid "Podcast Link"
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14673 msgid "Podcast Copyright"
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14677 msgid "Podcast Category"
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14681 msgid "Podcast Keywords"
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14685 msgid "Podcast Subtitle"
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14689 msgid "Podcast Summary"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14693 msgid "Podcast Publication Date"
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14697 msgid "Podcast Author"
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14701 msgid "Podcast Subcategory"
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14705 msgid "Podcast Duration"
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14709 msgid "Podcast Type"
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14713 msgid "Podcast Size"
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14721 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14725 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14729 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14733 #: modules/demux/ps.c:43
14734 msgid "Trust MPEG timestamps"
14737 #: modules/demux/ps.c:44
14739 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14740 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14741 "calculate from the bitrate instead."
14744 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14745 msgid "MPEG-PS demuxer"
14748 #: modules/demux/ps.c:57
14752 #: modules/demux/pva.c:43
14753 msgid "PVA demuxer"
14756 #: modules/demux/rawaud.c:44
14757 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14760 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14762 msgid "Audio channels"
14763 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14765 #: modules/demux/rawaud.c:47
14766 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14769 #: modules/demux/rawaud.c:49
14770 msgid "FOURCC code of raw input format"
14773 #: modules/demux/rawaud.c:51
14774 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14777 #: modules/demux/rawaud.c:53
14778 msgid "Forces the audio language"
14781 #: modules/demux/rawaud.c:54
14783 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14784 "Default is 'eng'. "
14787 #: modules/demux/rawaud.c:64
14788 msgid "Raw audio demuxer"
14791 #: modules/demux/rawdv.c:43
14793 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14796 #: modules/demux/rawdv.c:51
14797 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14800 #: modules/demux/rawvid.c:45
14802 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14803 "30000/1001 or 29.97"
14806 #: modules/demux/rawvid.c:49
14807 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14810 #: modules/demux/rawvid.c:53
14811 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14814 #: modules/demux/rawvid.c:56
14815 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14818 #: modules/demux/rawvid.c:57
14819 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14822 #: modules/demux/rawvid.c:65
14823 msgid "Raw video demuxer"
14826 #: modules/demux/real.c:70
14827 msgid "Real demuxer"
14830 #: modules/demux/sid.cpp:56
14831 msgid "C64 sid demuxer"
14834 #: modules/demux/smf.c:41
14835 msgid "SMF demuxer"
14838 #: modules/demux/stl.c:43
14839 msgid "EBU STL subtitles parser"
14842 #: modules/demux/subtitle.c:51
14843 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14846 #: modules/demux/subtitle.c:53
14848 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14849 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14852 #: modules/demux/subtitle.c:56
14854 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14858 #: modules/demux/subtitle.c:58
14859 msgid "Override the default track description."
14862 #: modules/demux/subtitle.c:70
14863 msgid "Text subtitle parser"
14866 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14867 msgid "Subtitle delay"
14870 #: modules/demux/subtitle.c:80
14871 msgid "Subtitle format"
14874 #: modules/demux/subtitle.c:83
14875 msgid "Subtitle description"
14878 #: modules/demux/ts.c:94
14882 #: modules/demux/ts.c:96
14883 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14886 #: modules/demux/ts.c:98
14887 msgid "Set id of ES to PID"
14890 #: modules/demux/ts.c:99
14892 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14893 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14894 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14897 #: modules/demux/ts.c:104
14898 msgid "Fast udp streaming"
14901 #: modules/demux/ts.c:106
14902 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14905 #: modules/demux/ts.c:108
14906 msgid "MTU for out mode"
14909 #: modules/demux/ts.c:109
14910 msgid "MTU for out mode."
14913 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14917 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14919 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14922 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14923 msgid "Second CSA Key"
14926 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14928 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14932 #: modules/demux/ts.c:120
14933 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14936 #: modules/demux/ts.c:121
14938 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14939 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14942 #: modules/demux/ts.c:125
14943 msgid "Separate sub-streams"
14946 #: modules/demux/ts.c:127
14948 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14949 "off this option when using stream output."
14952 #: modules/demux/ts.c:132
14954 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14955 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14958 #: modules/demux/ts.c:137
14959 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14962 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14967 #: modules/demux/ts.c:172
14968 msgid "Teletext subtitles"
14971 #: modules/demux/ts.c:173
14972 msgid "Teletext: additional information"
14975 #: modules/demux/ts.c:174
14976 msgid "Teletext: program schedule"
14979 #: modules/demux/ts.c:175
14980 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14983 #: modules/demux/ts.c:3596
14984 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14987 #: modules/demux/ts.c:3853
14988 msgid "clean effects"
14991 #: modules/demux/ts.c:3854
14992 msgid "hearing impaired"
14995 #: modules/demux/ts.c:3855
14996 msgid "visual impaired commentary"
14999 #: modules/demux/tta.c:45
15000 msgid "TTA demuxer"
15003 #: modules/demux/ty.c:59
15007 #: modules/demux/ty.c:60
15008 msgid "TY Stream audio/video demux"
15011 #: modules/demux/ty.c:776
15012 msgid "Closed captions 1"
15015 #: modules/demux/ty.c:777
15016 msgid "Closed captions 2"
15019 #: modules/demux/ty.c:778
15020 msgid "Closed captions 3"
15023 #: modules/demux/ty.c:779
15024 msgid "Closed captions 4"
15027 #: modules/demux/vc1.c:44
15028 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15031 #: modules/demux/vc1.c:50
15032 msgid "VC1 video demuxer"
15035 #: modules/demux/vobsub.c:49
15036 msgid "Vobsub subtitles parser"
15039 #: modules/demux/voc.c:43
15040 msgid "VOC demuxer"
15043 #: modules/demux/wav.c:45
15044 msgid "WAV demuxer"
15047 #: modules/demux/xa.c:43
15051 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15052 msgid "Closed captions"
15055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15056 msgid "Textual audio descriptions"
15059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15060 msgid "Ticker text"
15063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15064 msgid "Active regions"
15065 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15068 msgid "Semantic annotations"
15071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15075 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15076 msgid "Linguistic markup"
15079 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15083 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15084 msgid "Subtitles (images)"
15085 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15087 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15088 msgid "Slides (text)"
15089 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15091 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15092 msgid "Slides (images)"
15093 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15095 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15096 msgid "Unknown category"
15097 msgstr "తెలియని వర్గం"
15099 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15100 msgid "About VLC media player"
15101 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15103 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15107 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15112 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15116 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15118 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15121 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15122 msgid "Compiled by %s with %@"
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15127 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15128 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15129 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15130 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15131 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15132 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15133 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15134 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15137 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15138 msgid "VLC media player Help"
15139 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15141 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15152 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15156 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15157 msgid "Enable dynamic range compressor"
15160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15167 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15172 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15177 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15183 msgid "Enable Spatializer"
15186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15187 msgid "Headphone virtualization"
15190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15191 msgid "Volume normalization"
15194 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15195 msgid "Maximum level"
15196 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15202 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15203 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15204 msgid "Audio Effects"
15205 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15208 msgid "Duplicate current profile..."
15211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15213 msgid "Organize Profiles..."
15216 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15217 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15223 msgid "Enter a name for the new profile:"
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15232 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15239 msgid "Remove a preset"
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15244 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15254 msgid "Add new Preset..."
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15258 msgid "Organize Presets..."
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15262 msgid "Save current selection as new preset"
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15266 msgid "Enter a name for the new preset:"
15269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15270 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15273 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15274 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15279 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15282 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15291 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15298 #: modules/video_filter/extract.c:75
15302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15316 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15334 msgstr "శీర్షికలేని"
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15338 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15342 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15346 msgid "Input has changed"
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15351 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15352 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15356 msgid "Invalid selection"
15359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15360 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15364 msgid "No input found"
15365 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15368 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15371 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15372 msgid "Jump To Time"
15373 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15375 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15379 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15380 msgid "Jump to time"
15381 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15383 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15384 msgid "Click to play or pause the current media."
15387 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15391 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15393 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15401 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15403 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15409 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15410 "to change current playback position."
15413 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15414 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15415 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15417 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15418 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15421 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15422 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15425 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15426 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15429 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15430 msgid "Click to stop playback."
15433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15434 msgid "Show/Hide Playlist"
15435 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15439 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15440 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15444 #: share/lua/http/index.html:241
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15450 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15456 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15459 msgid "Click to enable or disable random playback."
15462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15464 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15465 "to change the volume."
15468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15469 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15473 msgid "Full Volume"
15474 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15476 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15477 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15487 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15491 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15492 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15495 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15496 msgid "Click to go to the next playlist item."
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15500 msgid "Convert & Stream"
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15508 msgid "Drop media here"
15509 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15512 msgid "Open media..."
15513 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15516 msgid "Choose Profile"
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15520 msgid "Customize..."
15523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15524 msgid "Choose Destination"
15527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15528 msgid "Choose an output location"
15531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15533 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15539 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15542 msgstr "విహరించు..."
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15545 msgid "Setup Streaming..."
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15549 msgid "Save as File"
15552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15554 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15564 msgid "Save as new Profile..."
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15568 msgid "Encapsulation"
15569 msgstr "సంపుటీకరణం"
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15574 msgid "Video codec"
15575 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15578 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15580 msgid "Audio codec"
15581 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15584 msgid "Keep original video track"
15585 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15589 msgstr "చట్రం రేటు"
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15593 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15594 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15597 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15603 msgid "Keep original audio track"
15604 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15607 msgid "Overlay subtitles on the video"
15610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15611 msgid "Stream Destination"
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15615 msgid "Stream Announcement"
15618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15619 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15631 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15639 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15640 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15647 msgid "SAP Announcement"
15650 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15652 msgid "HTTP Announcement"
15655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15656 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15657 msgid "RTSP Announcement"
15660 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15661 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15662 msgid "Export SDP as file"
15665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15666 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15671 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15672 "technical reasons."
15675 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15676 msgid "Save as new profile"
15679 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15680 msgid "Remove a profile"
15683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15684 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15688 msgid "%@ stream to %@:%@"
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15692 msgid "No Address given"
15695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15696 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15700 msgid "No Channel Name given"
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15705 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15709 msgid "No SDP URL given"
15712 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15713 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15726 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15729 msgid "Errors and Warnings"
15730 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15732 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15736 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15738 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15740 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15742 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15744 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15745 msgid "Hide no user action dialogs"
15748 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15750 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15755 msgid "(no item is being played)"
15758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15759 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15762 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15763 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15764 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15768 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15769 msgid "Open CrashLog..."
15770 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15772 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15773 msgid "Save this Log..."
15774 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15776 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15780 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15784 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15785 msgid "VLC crashed previously"
15786 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15788 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15790 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15792 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15793 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15794 "URL of a network stream, ..."
15797 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15798 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15801 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15803 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15807 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15808 msgid "Don't ask again"
15809 msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
15811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15812 msgid "VLC media playback"
15815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15816 msgid "No CrashLog found"
15817 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15819 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15822 msgstr "కొనసాగించు"
15824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15825 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15829 msgid "Remove old preferences?"
15830 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15833 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15836 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15837 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15840 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15842 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15846 msgid "Video device"
15847 msgstr "వీడియో పరికరం"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15851 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15852 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15858 msgstr "అపారదర్శకత"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15862 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15863 "is fully transparent."
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15867 msgid "Black screens in fullscreen"
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15871 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15875 msgid "Show Fullscreen controller"
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15879 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15883 msgid "Auto-playback of new items"
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15887 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15891 msgid "Keep Recent Items"
15892 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15896 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15901 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15905 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15909 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15914 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15915 "you can choose to control the global system volume instead."
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15919 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15924 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15925 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15929 msgid "Control playback with media keys"
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15934 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15939 msgid "Run VLC with dark interface style"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15944 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15945 "the grey interface style is used."
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15949 msgid "Use the native fullscreen mode"
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15954 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15955 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15961 msgid "Resize interface to the native video size"
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15966 "You have two choices:\n"
15967 " - The interface will resize to the native video size\n"
15968 " - The video will fit to the interface size\n"
15969 " By default, interface resize to the native video size."
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15974 msgid "Pause the video playback when minimized"
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15979 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15980 "minimizing the window."
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15984 msgid "Allow automatic icon changes"
15985 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15989 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15993 msgid "Lock Aspect Ratio"
15994 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15997 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16001 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16005 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16009 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16013 msgid "Show Audio Effects Button"
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16017 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16021 msgid "Show Sidebar"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16025 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16029 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16034 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16035 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16040 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16043 msgid "Pause iTunes"
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16047 msgid "Pause and resume iTunes"
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16051 msgid "Maximum Volume displayed"
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16055 msgid "Mac OS X interface"
16056 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16067 msgid "Apple Remote and media keys"
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16071 msgid "Video output"
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16075 msgid "Track Number"
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16080 #: modules/mux/asf.c:58
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16097 msgid "Check for Update..."
16098 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16101 msgid "Preferences..."
16102 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16107 msgstr "పొడిగింతలు"
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16115 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16118 msgid "Hide Others"
16119 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16123 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16127 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16134 msgid "Advanced Open File..."
16135 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16138 msgid "Open File..."
16139 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16142 msgid "Open Disc..."
16143 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16146 msgid "Open Network..."
16147 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16150 msgid "Open Capture Device..."
16151 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16154 msgid "Open Recent"
16155 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16158 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16162 msgid "Convert / Stream..."
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16167 msgstr "కత్తిరించు"
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16179 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16186 msgid "Playlist Table Columns"
16189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16191 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16194 msgid "Playback Speed"
16195 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16198 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16199 msgid "Track Synchronization"
16200 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16207 msgid "Quit after Playback"
16208 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16211 msgid "Step Forward"
16212 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16215 msgid "Step Backward"
16216 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16219 msgid "Increase Volume"
16220 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16223 msgid "Decrease Volume"
16224 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16227 msgid "Audio Device"
16228 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16232 msgstr "సగం పరిమాణం"
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16236 msgid "Normal Size"
16237 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16240 msgid "Double Size"
16241 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16244 msgid "Fit to Screen"
16245 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16249 msgid "Float on Top"
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16254 msgid "Fullscreen Video Device"
16255 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16258 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16259 msgid "Post processing"
16260 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16263 msgid "Add Subtitle File..."
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16267 msgid "Subtitles Track"
16268 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16272 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16276 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16279 msgid "Outline Thickness"
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16283 msgid "Background Opacity"
16284 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16287 msgid "Background Color"
16288 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16291 msgid "Transparent"
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16299 msgid "Minimize Window"
16300 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16303 msgid "Close Window"
16304 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16308 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16311 msgid "Main Window..."
16312 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16315 msgid "Audio Effects..."
16316 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16319 msgid "Video Effects..."
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16323 msgid "Bookmarks..."
16324 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16327 msgid "Playlist..."
16328 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16331 msgid "Media Information..."
16332 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16335 msgid "Messages..."
16336 msgstr "సందేశాలు..."
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16339 msgid "Errors and Warnings..."
16340 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16343 msgid "Bring All to Front"
16344 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16352 msgid "VLC media player Help..."
16353 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16356 msgid "ReadMe / FAQ..."
16357 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16360 msgid "Online Documentation..."
16361 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16364 msgid "VideoLAN Website..."
16365 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16368 msgid "Make a donation..."
16369 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16372 msgid "Online Forum..."
16373 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16377 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16382 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16383 "drop files here to play."
16386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16391 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16393 msgid "Unsubscribe"
16396 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16398 msgid "Subscribe to a podcast"
16401 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16403 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16406 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16407 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16411 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16414 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16418 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16419 msgid "MY COMPUTER"
16420 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16422 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16427 msgid "LOCAL NETWORK"
16428 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16430 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16435 msgid "No device is selected"
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16440 "No device is selected.\n"
16442 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16446 msgid "Open Source"
16447 msgstr "వనరుని తెరువు"
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16450 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16462 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16463 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16464 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16465 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16468 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16474 msgid "Choose a file"
16475 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16478 msgid "Click to select a file for playback"
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16482 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16486 msgid "Play another media synchronously"
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16493 msgstr "ఎంచుకొను..."
16495 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16497 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16502 msgid "Custom playback"
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16506 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16510 msgid "Open BDMV folder"
16513 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16514 msgid "Insert Disc"
16515 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16517 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16518 msgid "Disable DVD menus"
16521 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16522 msgid "Enable DVD menus"
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16527 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16529 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16531 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16532 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16533 "press the button below."
16536 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16538 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16539 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16540 "IP automatically.\n"
16542 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16546 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16548 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16549 "click on the respective button below."
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16553 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16557 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16558 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16573 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16574 msgid "Input Devices"
16577 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16579 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16584 msgid "Subscreen left"
16587 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16588 msgid "Subscreen top"
16591 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16592 msgid "Capture Audio"
16595 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16596 msgid "Current channel:"
16597 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16599 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16600 msgid "Previous Channel"
16601 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16603 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16604 msgid "Next Channel"
16605 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16607 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16608 msgid "Retrieving Channel Info..."
16609 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16611 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16612 msgid "EyeTV is not launched"
16615 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16617 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16618 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16621 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16622 msgid "Launch EyeTV now"
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16626 msgid "Download Plugin"
16627 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16630 msgid "Image width"
16631 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16634 msgid "Image height"
16635 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16638 msgid "Add Subtitle File:"
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16642 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16645 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16646 msgid "Click to select a subtitle file."
16649 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16650 msgid "Override parameters"
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16658 msgid "Subtitle encoding"
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16664 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16667 msgid "Subtitle alignment"
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16671 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16675 msgid "Font Properties"
16676 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16679 msgid "Subtitle File"
16680 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16685 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16690 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16693 msgid "Composite input"
16696 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16697 msgid "S-Video input"
16700 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16701 msgid "Streaming/Saving:"
16704 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16705 msgid "Settings..."
16706 msgstr "అమరికలు..."
16708 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16709 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16712 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16713 msgid "Display the stream locally"
16716 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16717 msgid "Dump raw input"
16720 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16721 msgid "Encapsulation Method"
16724 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16725 msgid "Transcoding options"
16728 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16730 msgid "Bitrate (kb/s)"
16731 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16733 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16734 msgid "Stream Announcing"
16737 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16738 msgid "Channel Name"
16739 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16741 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16745 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16748 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16751 msgid "Save Playlist..."
16752 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16755 msgid "Expand Node"
16758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16759 msgid "Download Cover Art"
16760 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16763 msgid "Fetch Meta Data"
16764 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16767 msgid "Reveal in Finder"
16770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16771 msgid "Sort Node by Name"
16774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16775 msgid "Sort Node by Author"
16778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16779 msgid "Search in Playlist"
16780 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16783 msgid "File Format:"
16784 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16787 msgid "Extended M3U"
16788 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16791 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16795 msgid "HTML playlist"
16796 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16799 msgid "Save Playlist"
16800 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16803 msgid "Meta-information"
16804 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16808 msgid "Media Information"
16809 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16816 msgid "Save Metadata"
16817 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16820 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16825 msgid "Codec Details"
16826 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16829 msgid "Read at media"
16830 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16834 msgid "Input bitrate"
16835 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
16837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16842 msgid "Stream bitrate"
16843 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
16845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16846 msgid "Decoded blocks"
16849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16850 msgid "Displayed frames"
16853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16854 msgid "Lost frames"
16855 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16860 msgstr "ప్రవహించుట"
16862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16863 msgid "Sent packets"
16864 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16868 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16875 msgid "Played buffers"
16878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16879 msgid "Lost buffers"
16882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16883 msgid "Error while saving meta"
16884 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16887 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16888 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16892 msgid "Preferences"
16893 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16897 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16899 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16901 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16904 msgid "Select a directory"
16905 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16908 msgid "Select a file"
16909 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16911 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16918 msgid "Interface Settings"
16919 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16924 msgid "Audio Settings"
16925 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16930 msgid "Video Settings"
16931 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16936 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16940 msgid "Input & Codec Settings"
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16944 msgid "General Audio"
16945 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16948 msgid "Preferred Audio language"
16949 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16952 msgid "Enable Last.fm submissions"
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16956 msgid "Visualization"
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16960 msgid "Keep audio level between sessions"
16961 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16964 msgid "Always reset audio start level to:"
16965 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16972 msgid "Change Hotkey"
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16976 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16989 msgid "Repair AVI Files"
16990 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16993 msgid "Default Caching Level"
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17002 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17007 msgid "Codecs / Muxers"
17008 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17011 msgid "Hardware Acceleration"
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17015 msgid "Post-Processing Quality"
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17019 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17023 msgid "Open network streams using the following protocols"
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17027 msgid "Note that these are system-wide settings."
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17031 msgid "Interface style"
17032 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17043 msgid "Album art download policy"
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17047 msgid "Show video within the main window"
17050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17051 msgid "Show Fullscreen Controller"
17052 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17056 msgid "Privacy / Network Interaction"
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17060 msgid "Automatically check for updates"
17061 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17064 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17068 #: modules/lua/vlc.c:103
17072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17073 msgid "Control iTunes during playback"
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17077 msgid "Default Encoding"
17078 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17081 msgid "Display Settings"
17082 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17090 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17091 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17097 msgid "Subtitle languages"
17098 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17102 msgid "Preferred subtitle language"
17105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17107 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17110 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17112 msgstr "అపారదర్శకత"
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17120 msgid "Outline color"
17123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17125 msgid "Outline thickness"
17128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17129 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17138 msgid "Output module"
17139 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17142 msgid "Video snapshots"
17143 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17158 msgid "Sequential numbering"
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17162 msgid "Last check on: %@"
17165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17166 msgid "No check was performed yet."
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17171 msgid "Lowest latency"
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17176 msgid "Low latency"
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17181 msgid "High latency"
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17186 msgid "Higher latency"
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17191 msgid "Reset Preferences"
17192 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17196 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17198 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17199 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17200 "stop immediately.\n"
17202 "The Media Library will not be affected.\n"
17204 "Are you sure you want to continue?"
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17208 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17217 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17222 "Press new keys for\n"
17226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17227 msgid "Invalid combination"
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17231 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17236 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17239 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17245 msgid "Audio/Video"
17246 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17250 msgid "Audio track synchronization:"
17251 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17253 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17254 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17258 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17259 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17262 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17264 msgid "Subtitles/Video"
17265 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17267 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17269 msgid "Subtitle track synchronization:"
17272 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17273 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17276 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17278 msgid "Subtitle speed:"
17281 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17287 msgid "Subtitle duration factor:"
17290 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17293 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17294 "Set 0 to disable."
17297 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17300 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17304 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17307 "Recalculate subtitle duration according\n"
17308 "to their content and this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17314 msgid "Video Effects"
17315 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17328 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17329 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17336 msgid "Image Adjust"
17337 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17341 msgid "Brightness Threshold"
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17357 msgid "Banding removal"
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17363 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17377 msgid "Synchronize top and bottom"
17378 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17382 msgid "Synchronize left and right"
17383 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17388 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17391 msgid "Rotate by 90 degrees"
17392 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17395 msgid "Rotate by 180 degrees"
17396 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17398 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17399 msgid "Rotate by 270 degrees"
17400 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17403 msgid "Flip horizontally"
17404 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17407 msgid "Flip vertically"
17408 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17411 msgid "Magnification/Zoom"
17412 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17416 msgid "Puzzle game"
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17424 msgstr "నిలువువరుసలు"
17426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17427 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17431 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17440 msgid "Number of clones"
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17446 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17450 msgid "Color threshold"
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17464 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17480 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17484 msgid "Color extraction"
17487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17488 msgid "Invert colors"
17491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17497 msgid "Posterize level"
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17502 msgid "Motion blur"
17505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17511 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17512 msgid "Motion Detect"
17515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17517 msgid "Water effect"
17518 msgstr "జల ప్రభావం"
17520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17527 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17530 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17537 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17547 msgid "Transparency"
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17551 msgid "Organize profiles..."
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17555 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17559 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17564 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17569 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17573 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17577 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17582 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17587 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17591 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17595 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17600 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17605 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17609 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17614 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17615 "ASF, OGG and RAW)"
17618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17620 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17624 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17629 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17633 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17637 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17641 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17645 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17649 msgid "MPEG Program Stream"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17653 msgid "MPEG Transport Stream"
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17657 msgid "MPEG 1 Format"
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17662 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17663 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17664 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17665 "at http://yourip:8080 by default."
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17670 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17671 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17672 "generally the most compatible"
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17677 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17678 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17679 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17680 "at mms://yourip:8080 by default."
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17685 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17686 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17687 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17692 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17696 msgid "Use this to stream to a single computer."
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17701 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17702 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17703 "address beginning with 239.255."
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17708 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17709 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17710 "but it won't work over the Internet."
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17715 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17721 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17722 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17723 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17732 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17736 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17743 msgstr "మరింత సమాచారం"
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17747 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17748 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17749 "access to more features."
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17754 msgid "Stream to network"
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17758 msgid "Transcode/Save to file"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17762 msgid "Choose input"
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17766 msgid "Choose here your input stream."
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17771 msgid "Select a stream"
17772 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17775 msgid "Existing playlist item"
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17779 msgid "Partial Extract"
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17784 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17785 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17786 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17798 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17803 msgid "Destination"
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17807 msgid "Streaming method"
17808 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17811 msgid "Address of the computer to stream to."
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17815 msgid "UDP Unicast"
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17819 msgid "UDP Multicast"
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17825 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17829 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17830 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17834 msgid "Transcode audio"
17835 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17838 msgid "Transcode video"
17839 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17843 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17849 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17854 msgid "Encapsulation format"
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17859 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17860 "previously chosen settings all formats won't be available."
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17864 msgid "Additional streaming options"
17865 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17868 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17872 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17877 msgid "Local playback"
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17881 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17885 msgid "Additional transcode options"
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17889 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17893 msgid "Select the file to save to"
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17898 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17899 "the receiving user as they become part of the image."
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17904 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17913 msgid "Encap. format"
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17917 msgid "Input stream"
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17921 msgid "Save file to"
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17925 msgid "Include subtitles"
17926 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17929 msgid "No input selected"
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17934 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17936 "Choose one before going to the next page."
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17940 msgid "No valid destination"
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17945 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17948 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17949 "and the help texts in this window."
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17954 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17955 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17957 "Correct your selection and try again."
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17961 msgid "Select the directory to save to"
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17965 msgid "No folder selected"
17966 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17969 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17974 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17979 msgid "No file selected"
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17983 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17988 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18012 msgid "yes: from %@ to %@"
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18016 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18020 msgid "This allows streaming on a network."
18021 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18025 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18026 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18027 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18028 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18032 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18036 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18041 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18042 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18043 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18044 "this setting to 1."
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18049 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18050 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18051 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18052 "extra interface.\n"
18053 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18054 "name will be used."
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18059 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18062 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18066 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18067 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:69
18071 msgid "Filebrowser starting point"
18074 #: modules/gui/ncurses.c:71
18076 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18077 "show you initially."
18080 #: modules/gui/ncurses.c:76
18081 msgid "Ncurses interface"
18084 #: modules/gui/ncurses.c:767
18089 #: modules/gui/ncurses.c:771
18094 #: modules/gui/ncurses.c:865
18098 #: modules/gui/ncurses.c:867
18099 msgid " h,H Show/Hide help box"
18102 #: modules/gui/ncurses.c:868
18103 msgid " i Show/Hide info box"
18106 #: modules/gui/ncurses.c:869
18107 msgid " M Show/Hide metadata box"
18110 #: modules/gui/ncurses.c:870
18111 msgid " L Show/Hide messages box"
18114 #: modules/gui/ncurses.c:871
18115 msgid " P Show/Hide playlist box"
18118 #: modules/gui/ncurses.c:872
18119 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18120 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18122 #: modules/gui/ncurses.c:873
18123 msgid " x Show/Hide objects box"
18126 #: modules/gui/ncurses.c:874
18127 msgid " S Show/Hide statistics box"
18130 #: modules/gui/ncurses.c:875
18131 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:876
18135 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18136 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
18138 #: modules/gui/ncurses.c:880
18142 #: modules/gui/ncurses.c:882
18143 msgid " q, Q, Esc Quit"
18144 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
18146 #: modules/gui/ncurses.c:883
18150 #: modules/gui/ncurses.c:884
18151 msgid " <space> Pause/Play"
18152 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:885
18155 msgid " f Toggle Fullscreen"
18158 #: modules/gui/ncurses.c:886
18159 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18162 #: modules/gui/ncurses.c:887
18163 msgid " [, ] Next/Previous title"
18166 #: modules/gui/ncurses.c:888
18167 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18170 #. xgettext: You can use ← and → characters
18171 #: modules/gui/ncurses.c:890
18173 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18176 #: modules/gui/ncurses.c:891
18177 msgid " a, z Volume Up/Down"
18180 #: modules/gui/ncurses.c:892
18184 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18185 #: modules/gui/ncurses.c:894
18186 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18189 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18190 #: modules/gui/ncurses.c:896
18191 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18194 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18195 #: modules/gui/ncurses.c:898
18196 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:902
18203 #: modules/gui/ncurses.c:904
18204 msgid " r Toggle Random playing"
18207 #: modules/gui/ncurses.c:905
18208 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18211 #: modules/gui/ncurses.c:906
18212 msgid " R Toggle Repeat item"
18215 #: modules/gui/ncurses.c:907
18216 msgid " o Order Playlist by title"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:908
18220 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18223 #: modules/gui/ncurses.c:909
18224 msgid " g Go to the current playing item"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:910
18228 msgid " / Look for an item"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:911
18232 msgid " ; Look for the next item"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:912
18236 msgid " A Add an entry"
18239 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18240 #: modules/gui/ncurses.c:914
18241 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:915
18245 msgid " e Eject (if stopped)"
18248 #: modules/gui/ncurses.c:919
18249 msgid "[Filebrowser]"
18252 #: modules/gui/ncurses.c:921
18253 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18256 #: modules/gui/ncurses.c:922
18257 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18260 #: modules/gui/ncurses.c:923
18261 msgid " . Show/Hide hidden files"
18264 #: modules/gui/ncurses.c:927
18268 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18269 #: modules/gui/ncurses.c:930
18271 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18276 msgstr "[పునరావృతం] "
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18280 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18282 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18286 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18288 msgid " Source : %s"
18289 msgstr " వనరు : %s"
18291 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18293 msgid " Position : %s/%s"
18294 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18297 msgid " Volume : Mute"
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18302 msgid " Volume : %3ld%%"
18305 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18306 msgid " Volume : ----"
18309 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18311 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18312 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18316 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18317 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18320 msgid " Source: <no current item> "
18321 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18323 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18324 msgid " [ h for help ]"
18325 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18327 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18332 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18337 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18341 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18342 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18343 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18346 msgid "Previous Chapter/Title"
18347 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18349 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18350 msgid "Next Chapter/Title"
18351 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18354 msgid "Teletext Activation"
18357 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18358 msgid "Toggle Transparency "
18359 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18364 "If the playlist is empty, open a medium"
18367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18368 msgid "Previous / Backward"
18369 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18372 msgid "Next / Forward"
18373 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18376 msgid "De-Fullscreen"
18379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18380 msgid "Extended panel"
18381 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18385 msgstr "A->B ఆవృతం"
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18388 msgid "Frame By Frame"
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18392 msgid "Trickplay Reverse"
18395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18397 msgid "Step backward"
18398 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18402 msgid "Step forward"
18403 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18406 msgid "Loop / Repeat"
18407 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18410 msgid "Open subtitles"
18411 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18414 msgid "Dock fullscreen controller"
18415 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18418 msgid "Stop playback"
18419 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18422 msgid "Open a medium"
18423 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18426 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18430 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18434 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18435 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18438 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18439 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18442 msgid "Show extended settings"
18443 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18446 msgid "Toggle playlist"
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18450 msgid "Take a snapshot"
18451 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18454 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18458 msgid "Frame by frame"
18461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18466 msgid "Change the loop and repeat modes"
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18470 msgid "Previous media in the playlist"
18471 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18474 msgid "Next media in the playlist"
18475 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18479 msgid "Open subtitle file"
18482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18483 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18486 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18487 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18489 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18491 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18492 msgctxt "Tooltip|Mute"
18496 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18497 msgid "Pause the playback"
18498 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18502 "Loop from point A to point B continuously\n"
18503 "Click to set point A"
18506 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18507 msgid "Click to set point B"
18510 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18511 msgid "Stop the A to B loop"
18514 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18515 msgid "Aspect Ratio"
18516 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18519 #: modules/video_filter/logo.c:48
18520 msgid "Logo filenames"
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18524 #: modules/video_filter/erase.c:55
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18530 "No v4l2 instance found.\n"
18531 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18533 "Controls will automatically appear here."
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18659 msgid "Force update of this dialog's values"
18662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18663 msgid "&Fingerprint"
18666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18667 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18675 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18680 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18681 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18685 msgid "Current media / stream statistics"
18686 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18693 msgid "Output/Written/Sent"
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18697 msgid "Media data size"
18700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18701 msgid "Demuxed data size"
18704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18705 msgid "Content bitrate"
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18709 msgid "Discarded (corrupted)"
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18713 msgid "Dropped (discontinued)"
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18747 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18750 msgid "Upstream rate"
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18763 msgid "Last 60 seconds"
18764 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18771 msgid "Current visualization"
18774 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18776 "Current playback speed: %1\n"
18780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18781 msgid "Revert to normal play speed"
18784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18785 msgid "Download cover art"
18786 msgstr "కవరు కళను దించు"
18788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18789 msgid "Add cover art from file"
18792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18793 msgid "Choose Cover Art"
18796 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18797 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18802 msgid "Elapsed time"
18803 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18807 msgid "Total/Remaining time"
18810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18811 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18812 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18815 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18819 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18823 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18832 msgid "Select one or multiple files"
18833 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18836 msgid "File names:"
18837 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18845 msgid "Eject the disc"
18846 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18853 msgid "Selected ports:"
18854 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18861 msgid "Use VLC pace"
18864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18865 msgid "TV - digital"
18868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18873 msgid "Delivery system"
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18877 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18881 msgid "Transponder symbol rate"
18884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18889 msgid "TV - analog"
18892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18893 msgid "Device name"
18894 msgstr "పరికరం పేరు"
18896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18897 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18900 #. xgettext: frames per second
18901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18906 msgid "Advanced Options"
18907 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18910 msgid "Double click to get media information"
18911 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18914 msgid "Change playlistview"
18915 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18917 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18918 msgid "Search the playlist"
18919 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18926 msgid "My Computer"
18927 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18934 msgid "Local Network"
18935 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18942 msgid "Remove this podcast subscription"
18945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18946 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18950 msgid "Create Directory"
18951 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18954 msgid "Create Folder"
18955 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18958 msgid "Enter name for new directory:"
18959 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18962 msgid "Enter name for new folder:"
18963 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18967 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18973 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18977 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18978 msgid "Display size"
18979 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18985 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18987 msgstr "తగ్గించుము"
18989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18990 msgid "Playlist View Mode"
18993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18995 "Playlist is currently empty.\n"
18996 "Drop a file here or select a media source from the left."
18999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19004 msgid "Detailed List"
19007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19012 msgid "PictureFlow"
19015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19016 msgid "Select File"
19017 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19021 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19022 "key to remove hotkeys"
19025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19029 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19042 msgid "Application level hotkey"
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19048 msgstr "సార్వత్రికం"
19050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19051 msgid "Desktop level hotkey"
19054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19057 "Double click to change.\n"
19058 "Delete key to remove."
19061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19062 msgid "Hotkey change"
19065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19066 msgid "Press the new key or combination for "
19069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19074 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19077 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19078 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19082 msgid "Key or combination: "
19085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19091 msgid "Input & Codecs Settings"
19092 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
19094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19096 msgid "Configure Hotkeys"
19097 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19105 "If this property is blank, different values\n"
19106 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19107 "You can define a unique one or configure them \n"
19108 "individually in the advanced preferences."
19111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19112 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19113 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19116 msgid "VLC skins website"
19117 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
19119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19120 msgid "System's default"
19121 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19124 msgid "File associations"
19125 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19129 msgid "Audio Files"
19130 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19134 msgid "Video Files"
19135 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19139 msgid "Playlist Files"
19140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19144 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19154 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19156 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19162 msgid "Edit selected profile"
19165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19166 msgid "Delete selected profile"
19169 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19170 msgid "Create a new profile"
19171 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19173 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19179 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19183 msgid " Profile Name Missing"
19186 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19187 msgid "You must set a name for the profile."
19190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19191 msgid "File/Directory"
19192 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19195 msgid "File/Folder"
19196 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19212 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19217 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19221 msgid "Save file..."
19222 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19226 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19230 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19240 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19248 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19260 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19264 msgid "Mount Point"
19265 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19272 msgid "Edit Bookmarks"
19273 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19276 msgid "Create a new bookmark"
19277 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19280 msgid "Delete the selected item"
19281 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19284 msgid "Delete all the bookmarks"
19285 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19298 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19307 msgstr "పరివర్తించు"
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19311 msgid "Destination file:"
19312 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19323 msgid "Display the output"
19324 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19327 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19332 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19335 msgid "Containers (*"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19344 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19347 msgid "Hide future errors"
19348 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19351 msgid "Adjustments and Effects"
19352 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19355 msgid "Graphic Equalizer"
19356 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19359 msgid "Synchronization"
19360 msgstr "సమకాలీకరణం"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19363 msgid "v4l2 controls"
19364 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19367 msgid "&Write changes to config"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19372 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19377 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19378 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19379 "form, to anyone.</p>\n"
19380 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19381 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19382 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19383 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19384 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19385 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19389 msgid "Network Access Policy"
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19393 msgid "Automatically retrieve media info"
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19397 msgid "Regularly check for VLC updates"
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19402 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19406 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19410 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19417 msgid "&Recheck version"
19418 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19422 msgstr "అవును (&Y)"
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19429 msgid "VLC media player updates"
19430 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19433 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19434 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19437 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19438 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19441 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19442 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19445 msgid "Current Media Information"
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19450 msgstr "సాధారణం (&G)"
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19454 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19461 msgid "S&tatistics"
19462 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19465 msgid "&Save Metadata"
19466 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19473 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19477 msgid "Save log file as..."
19478 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19481 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19482 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19486 "Cannot write to file %1:\n"
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19491 msgid "Update the tree"
19492 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19495 msgid "Clear the messages"
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19500 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19504 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19508 msgstr "డిస్కు (&D)"
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19512 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19515 msgid "Capture &Device"
19516 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19520 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19525 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19530 msgstr "ఆడించు (&P)"
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19534 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19541 msgid "C&onvert / Save"
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19546 msgstr "URL తెరువు"
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19549 msgid "Enter URL here..."
19550 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19553 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19558 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19559 "or the path to a file on your computer,\n"
19560 "it will be automatically selected."
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19564 msgid "Plugins and extensions"
19565 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19577 msgstr "శోధించు (&S):"
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19580 msgid "Get more extensions from"
19581 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19584 msgid "More information..."
19585 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19588 msgid "Reload extensions"
19589 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19600 msgid "Deletes the selected item"
19601 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19604 msgid "Show settings"
19605 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19612 msgid "Switch to simple preferences view"
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19616 msgid "Switch to full preferences view"
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19621 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19624 msgid "Save and close the dialog"
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19628 msgid "&Reset Preferences"
19629 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19632 msgid "Only show current"
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19636 msgid "Only show modules related to current playback"
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19640 msgid "Advanced Preferences"
19641 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19644 msgid "Simple Preferences"
19645 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19648 msgid "Cannot save Configuration"
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19652 msgid "Preferences file could not be saved"
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19656 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19660 msgid "Open Directory"
19661 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19664 msgid "Open Folder"
19665 msgstr "సంచయం తెరువు"
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19668 msgid "Open playlist..."
19669 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19672 msgid "XSPF playlist"
19673 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19676 msgid "M3U playlist"
19677 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19680 msgid "M3U8 playlist"
19681 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19684 msgid "Save playlist as..."
19685 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19688 msgid "Open subtitles..."
19689 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19692 msgid "Media Files"
19693 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19696 msgid "Subtitle Files"
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19701 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19704 msgid "Stream Output"
19705 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19709 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19710 "on your private network, or on the Internet.\n"
19711 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19712 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19717 "Stream output string.\n"
19718 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19719 "but you can change it manually."
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19723 msgid "Toolbars Editor"
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19727 msgid "Toolbar Elements"
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19731 msgid "Next widget style:"
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19735 msgid "Flat Button"
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19743 msgid "Native Slider"
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19747 msgid "Main Toolbar"
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19751 msgid "Toolbar position:"
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19755 msgid "Under the Video"
19756 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19759 msgid "Above the Video"
19760 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19771 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19775 msgid "Time Toolbar"
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19779 msgid "Fullscreen Controller"
19780 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19783 msgid "Select profile:"
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19787 msgid "New profile"
19788 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19791 msgid "Delete the current profile"
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19796 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19799 msgid "Profile Name"
19800 msgstr "ప్రవర పేరు"
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19803 msgid "Please enter the new profile name."
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19811 msgid "Expanding Spacer"
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19819 msgid "Time Slider"
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19823 msgid "Small Volume"
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19831 msgid "Advanced Buttons"
19832 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19835 msgid "Playback Buttons"
19836 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19839 msgid "Aspect ratio selector"
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19843 msgid "Speed selector"
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19855 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19856 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19859 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19860 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19863 msgid "Day / Month / Year:"
19864 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19868 msgstr "పునరావృతం:"
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19871 msgid "Repeat delay:"
19872 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19881 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19885 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19888 msgid "Save VLM configuration as..."
19889 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19892 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19893 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19896 msgid "Open VLM configuration..."
19897 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19900 msgid "Broadcast: "
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19905 msgstr "ప్రణాళిక: "
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19912 msgid "Control menu for the player"
19913 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19917 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19921 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19925 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19929 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19933 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19937 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19941 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19945 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19949 msgstr "సహాయం (&H)"
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19952 msgid "Open &File..."
19953 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19956 msgid "&Open Multiple Files..."
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19960 msgid "Open &Disc..."
19961 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19964 msgid "Open &Network Stream..."
19965 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19968 msgid "Open &Capture Device..."
19969 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19972 msgid "Open &Location from clipboard"
19973 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19976 msgid "Open &Recent Media"
19977 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19980 msgid "Conve&rt / Save..."
19981 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19985 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19988 msgid "Quit at the end of playlist"
19989 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19992 msgid "Close to systray"
19993 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19997 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20000 msgid "&Effects and Filters"
20001 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20004 msgid "&Track Synchronization"
20005 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20008 msgid "Program Guide"
20009 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20012 msgid "Plu&gins and extensions"
20013 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20016 msgid "Customi&ze Interface..."
20017 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20020 msgid "&Preferences"
20021 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20025 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20029 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20036 msgid "Docked Playlist"
20037 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20040 msgid "Mi&nimal Interface"
20041 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20048 msgid "&Fullscreen Interface"
20049 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20052 msgid "&Advanced Controls"
20053 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20057 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20060 msgid "Visualizations selector"
20061 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20064 msgid "&Increase Volume"
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20068 msgid "&Decrease Volume"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20076 msgid "Audio &Track"
20077 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20080 msgid "Audio &Device"
20081 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20084 msgid "&Stereo Mode"
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20088 msgid "&Visualizations"
20089 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20092 msgid "Add &Subtitle File..."
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20100 msgid "Video &Track"
20101 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20104 msgid "&Fullscreen"
20105 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20108 msgid "Always Fit &Window"
20109 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20112 msgid "Always &on Top"
20113 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20116 msgid "Set as Wall&paper"
20117 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20124 msgid "&Aspect Ratio"
20125 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20129 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20132 msgid "&Deinterlace"
20133 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20136 msgid "&Deinterlace mode"
20137 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20140 msgid "&Post processing"
20141 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20144 msgid "Take &Snapshot"
20145 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20149 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20153 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20157 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20161 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20165 msgstr "సహాయం...(&H)"
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20168 msgid "Check for &Updates..."
20169 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20173 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20177 msgstr "మునుపటి (&v)"
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20181 msgstr "తరువాత (&x)"
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20189 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20192 msgid "N&ormal Speed"
20193 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20197 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20200 msgid "&Jump Forward"
20201 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20204 msgid "Jump Bac&kward"
20205 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20212 msgid "Open &Network..."
20213 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20216 msgid "Leave Fullscreen"
20217 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20221 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20224 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20228 msgid "Sho&w VLC media player"
20231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20232 msgid "&Open Media"
20235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20237 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20240 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20245 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20246 "preferences dialog."
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20250 msgid "Systray icon"
20251 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20255 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20260 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20264 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20268 msgid "Show playing item name in window title"
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20272 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20276 msgid "Show notification popup on track change"
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20281 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20282 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20286 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20291 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20292 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20297 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20302 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20303 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20304 "with composite extensions."
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20308 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20312 msgid "Activate the updates availability notification"
20315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20317 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20318 "once every two weeks."
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20322 msgid "Number of days between two update checks"
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20326 msgid "Ask for network policy at start"
20329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20330 msgid "Save the recently played items in the menu"
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20334 msgid "List of words separated by | to filter"
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20338 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20342 msgid "Define the colors of the volume slider "
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20347 "Define the colors of the volume slider\n"
20348 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20349 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20350 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20354 msgid "Selection of the starting mode and look "
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20359 "Start VLC with:\n"
20361 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20362 " - minimal mode with limited controls"
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20366 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20367 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20370 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20374 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20378 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20382 msgid "Load extensions on startup"
20383 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20386 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20390 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20391 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20394 msgid "Display background cone or art"
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20399 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20400 "disabled to prevent burning screen."
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20404 msgid "Expanding background cone or art."
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20408 msgid "Background art fits window's size"
20411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20412 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20413 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20417 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20418 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20419 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20420 "and change the system volume when VLC is not selected."
20423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20428 msgid "When minimized"
20431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20436 msgid "Qt interface"
20437 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20443 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20445 msgstr "హెచ్చరికలు"
20447 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20452 msgid "Open a skin file"
20453 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20456 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20457 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20459 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20460 msgid "Open playlist"
20461 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20464 msgid "Playlist Files|"
20465 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20468 msgid "Save playlist"
20469 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20471 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20472 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20476 msgid "Skin to use"
20477 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20480 msgid "Path to the skin to use."
20481 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20484 msgid "Config of last used skin"
20485 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20489 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20490 "automatically, do not touch it."
20493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20494 msgid "Show a systray icon for VLC"
20495 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20499 msgid "Show VLC on the taskbar"
20500 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20503 msgid "Enable transparency effects"
20504 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20508 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20509 "when moving windows does not behave correctly."
20512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20514 msgid "Use a skinned playlist"
20517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20518 msgid "Display video in a skinned window if any"
20521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20523 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20524 "play back video even though no video tag is implemented"
20527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20532 msgid "Skinnable Interface"
20533 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20535 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20536 msgid "Select skin"
20537 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20539 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20540 msgid "Open skin ..."
20541 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20543 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20545 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20546 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20547 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20550 #: modules/lua/vlc.c:48
20551 msgid "Lua interface"
20554 #: modules/lua/vlc.c:49
20555 msgid "Lua interface module to load"
20558 #: modules/lua/vlc.c:51
20559 msgid "Lua interface configuration"
20562 #: modules/lua/vlc.c:52
20564 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20565 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20568 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20569 msgid "A single password restricts access to this interface."
20572 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20573 msgid "Source directory"
20576 #: modules/lua/vlc.c:58
20577 msgid "Directory index"
20580 #: modules/lua/vlc.c:59
20581 msgid "Allow to build directory index"
20584 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20585 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20586 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20590 #: modules/lua/vlc.c:62
20592 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20593 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20594 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20597 #: modules/lua/vlc.c:67
20599 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20603 #: modules/lua/vlc.c:75
20607 #: modules/lua/vlc.c:76
20609 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20610 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20611 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20614 #: modules/lua/vlc.c:84
20618 #: modules/lua/vlc.c:85
20619 msgid "Lua interpreter"
20622 #: modules/lua/vlc.c:106
20626 #: modules/lua/vlc.c:110
20627 msgid "Command-line interface"
20630 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20634 #: modules/lua/vlc.c:134
20635 msgid "Lua Meta Fetcher"
20638 #: modules/lua/vlc.c:135
20639 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20642 #: modules/lua/vlc.c:140
20643 msgid "Lua Meta Reader"
20646 #: modules/lua/vlc.c:141
20647 msgid "Read meta data using lua scripts"
20650 #: modules/lua/vlc.c:147
20651 msgid "Lua Playlist"
20654 #: modules/lua/vlc.c:148
20655 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20658 #: modules/lua/vlc.c:153
20662 #: modules/lua/vlc.c:154
20663 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20666 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20667 msgid "Lua Extension"
20670 #: modules/lua/vlc.c:166
20671 msgid "Lua SD Module"
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20675 msgid "Folder meta data"
20676 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20678 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20679 msgid "Album art filename"
20680 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20682 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20683 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20687 msgid "The username of your last.fm account"
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20691 msgid "The password of your last.fm account"
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20695 msgid "Scrobbler URL"
20698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20699 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20703 msgid "Audioscrobbler"
20706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20707 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20710 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20711 msgid "last.fm: Authentication failed"
20714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20716 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20721 msgid "Last.fm username not set"
20724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20726 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20728 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20731 #: modules/misc/gnutls.c:51
20732 msgid "TLS cipher priorities"
20735 #: modules/misc/gnutls.c:52
20737 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20738 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20741 #: modules/misc/gnutls.c:63
20742 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20745 #: modules/misc/gnutls.c:65
20746 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20749 #: modules/misc/gnutls.c:66
20750 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20753 #: modules/misc/gnutls.c:67
20754 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20757 #: modules/misc/gnutls.c:72
20758 msgid "GNU TLS transport layer security"
20761 #: modules/misc/gnutls.c:79
20762 msgid "GNU TLS server"
20765 #: modules/misc/gnutls.c:269
20768 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20769 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20770 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20771 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20773 "If in doubt, abort now.\n"
20776 #: modules/misc/gnutls.c:279
20779 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20780 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20781 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20782 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20784 "If in doubt, abort now.\n"
20787 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20788 msgid "Insecure site"
20791 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20795 #: modules/misc/gnutls.c:295
20796 msgid "View certificate"
20799 #: modules/misc/gnutls.c:312
20802 "This is the certificate presented by %s:\n"
20805 "If in doubt, abort now.\n"
20808 #: modules/misc/gnutls.c:314
20809 msgid "Accept 24 hours"
20812 #: modules/misc/gnutls.c:315
20813 msgid "Accept permanently"
20816 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20817 msgid "Playing some media."
20820 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20824 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20825 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20828 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20829 msgid "XDG-screensaver"
20832 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20833 msgid "XDG screen saver inhibition"
20836 #: modules/misc/logger.c:117
20838 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20840 #: modules/misc/logger.c:118
20841 msgid "Specify the logging format."
20844 #: modules/misc/logger.c:121
20845 msgid "Syslog ident"
20848 #: modules/misc/logger.c:122
20849 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20852 #: modules/misc/logger.c:125
20853 msgid "Syslog facility"
20856 #: modules/misc/logger.c:126
20857 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20860 #: modules/misc/logger.c:153
20864 #: modules/misc/logger.c:154
20866 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20870 #: modules/misc/logger.c:158
20874 #: modules/misc/logger.c:159
20875 msgid "File logging"
20878 #: modules/misc/logger.c:165
20879 msgid "Log filename"
20882 #: modules/misc/logger.c:165
20883 msgid "Specify the log filename."
20886 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20887 msgid "M3U playlist export"
20888 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20890 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20891 msgid "M3U8 playlist export"
20892 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20894 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20895 msgid "XSPF playlist export"
20896 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20898 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20899 msgid "HTML playlist export"
20900 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20902 #: modules/misc/rtsp.c:61
20903 msgid "Maximum number of connections"
20906 #: modules/misc/rtsp.c:62
20908 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20909 "0 means no limit."
20912 #: modules/misc/rtsp.c:65
20913 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20916 #: modules/misc/rtsp.c:67
20917 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20920 #: modules/misc/rtsp.c:69
20922 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20923 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20924 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20925 "The default is 5."
20928 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20932 #: modules/misc/stats.c:211
20936 #: modules/misc/stats.c:213
20937 msgid "Stats encoder function"
20940 #: modules/misc/stats.c:219
20941 msgid "Stats decoder"
20944 #: modules/misc/stats.c:220
20945 msgid "Stats decoder function"
20948 #: modules/misc/stats.c:225
20949 msgid "Stats demux"
20952 #: modules/misc/stats.c:226
20953 msgid "Stats demux function"
20956 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20957 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20960 #: modules/mux/asf.c:57
20961 msgid "Title to put in ASF comments."
20964 #: modules/mux/asf.c:59
20965 msgid "Author to put in ASF comments."
20968 #: modules/mux/asf.c:61
20969 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20972 #: modules/mux/asf.c:62
20976 #: modules/mux/asf.c:63
20977 msgid "Comment to put in ASF comments."
20980 #: modules/mux/asf.c:65
20981 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20984 #: modules/mux/asf.c:66
20985 msgid "Packet Size"
20986 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20988 #: modules/mux/asf.c:67
20989 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20992 #: modules/mux/asf.c:68
20993 msgid "Bitrate override"
20996 #: modules/mux/asf.c:69
20998 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20999 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21003 #: modules/mux/asf.c:73
21005 msgstr "ASF మక్సర్"
21007 #: modules/mux/asf.c:565
21008 msgid "Unknown Video"
21009 msgstr "తెలియని వీడియో"
21011 #: modules/mux/avi.c:47
21013 msgstr "AVI మక్సర్"
21015 #: modules/mux/dummy.c:45
21016 msgid "Dummy/Raw muxer"
21019 #: modules/mux/mp4.c:46
21020 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21023 #: modules/mux/mp4.c:48
21025 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21026 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21030 #: modules/mux/mp4.c:58
21031 msgid "MP4/MOV muxer"
21032 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21034 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21035 msgid "DTS delay (ms)"
21038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21040 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21041 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21042 "inside the client decoder."
21045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21046 msgid "PES maximum size"
21049 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21050 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21053 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21063 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21072 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21080 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21088 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21096 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21104 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21108 msgid "PMT Program numbers"
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21113 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21118 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21123 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21128 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21133 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21138 msgid "Set PID to ID of ES"
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21143 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21144 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21148 msgid "Data alignment"
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21153 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21154 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21158 msgid "Shaping delay (ms)"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21163 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21164 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21165 "especially for reference frames."
21168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21169 msgid "Use keyframes"
21172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21174 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21175 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21176 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21177 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21178 "the biggest frames in the stream."
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21182 msgid "PCR interval (ms)"
21185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21187 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21188 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21192 msgid "Minimum B (deprecated)"
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21196 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21200 msgid "Maximum B (deprecated)"
21203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21205 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21206 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21207 "inside the client decoder."
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21211 msgid "Crypt audio"
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21215 msgid "Crypt audio using CSA"
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21219 msgid "Crypt video"
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21223 msgid "Crypt video using CSA"
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21227 msgid "CSA Key in use"
21230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21232 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21237 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21242 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21243 "header from the value before encrypting."
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21247 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21250 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21251 msgid "Multipart JPEG muxer"
21254 #: modules/mux/ogg.c:51
21255 msgid "Ogg/OGM muxer"
21256 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21258 #: modules/mux/wav.c:46
21260 msgstr "WAV మక్సర్"
21262 #: modules/notify/growl.m:104
21263 msgid "Growl Notification Plugin"
21266 #: modules/notify/growl.m:282
21267 msgid "New input playing"
21270 #: modules/notify/growl.m:305
21271 msgid "Now playing"
21272 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21274 #: modules/notify/notify.c:53
21275 msgid "Timeout (ms)"
21278 #: modules/notify/notify.c:54
21279 msgid "How long the notification will be displayed "
21282 #: modules/notify/notify.c:59
21286 #: modules/notify/notify.c:60
21287 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21290 #: modules/packetizer/copy.c:48
21291 msgid "Copy packetizer"
21294 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21295 msgid "Dirac packetizer"
21298 #: modules/packetizer/flac.c:50
21299 msgid "Flac audio packetizer"
21302 #: modules/packetizer/h264.c:56
21303 msgid "H.264 video packetizer"
21306 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21307 msgid "MLP/TrueHD parser"
21310 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21311 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21314 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21315 msgid "MPEG4 video packetizer"
21318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21319 msgid "Sync on Intra Frame"
21322 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21324 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21325 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21328 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21329 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21332 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21334 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21336 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21337 msgid "VC-1 packetizer"
21340 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21341 msgid "Bonjour services"
21344 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21345 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21347 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21354 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21359 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21360 msgid "My Pictures"
21361 msgstr "నా చిత్రాలు"
21363 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21364 msgid "MTP devices"
21365 msgstr "MTP పరికరాలు"
21367 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21369 msgstr "MTP పరికరం"
21371 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21372 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21373 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21374 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21375 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21376 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21380 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21381 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21382 msgid "Local drives"
21383 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21385 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21386 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21387 msgid "Podcast URLs list"
21390 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21391 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21394 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21398 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21399 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21400 msgid "Audio capture"
21401 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21403 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21404 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21405 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21407 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21411 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21412 msgid "SAP multicast address"
21415 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21417 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21418 "However, you can specify a specific address."
21421 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21422 msgid "SAP timeout (seconds)"
21425 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21427 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21430 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21431 msgid "Try to parse the announce"
21434 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21436 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21437 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21440 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21441 msgid "SAP Strict mode"
21444 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21446 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21454 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21455 msgid "Network streams (SAP)"
21456 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21459 msgid "SDP Descriptions parser"
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21466 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21470 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21475 msgid "Video capture"
21476 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21479 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21482 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21483 msgid "Audio capture (ALSA)"
21484 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21486 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21490 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21494 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21498 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21499 msgid "Unknown type"
21500 msgstr "తెలియని రకం"
21502 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21503 msgid "Universal Plug'n'Play"
21506 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21507 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21508 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21510 msgid "Screen capture"
21511 msgstr "తెర బంధించుట"
21513 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21514 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21517 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21518 msgid "Applications"
21519 msgstr "అనువర్తనాలు"
21521 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21522 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21524 msgstr "డెస్కుటాప్"
21526 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21527 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21528 msgid "Preferred Width"
21531 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21532 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21533 msgid "Preferred Height"
21536 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21537 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21540 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21541 msgid "Buffer size in seconds"
21544 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21548 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21549 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21552 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21553 msgid "LZMA decompression"
21556 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21557 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21560 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21561 msgid "gzip decompression"
21564 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21565 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21568 #: modules/stream_filter/record.c:49
21569 msgid "Internal stream record"
21572 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21573 msgid "Smooth Streaming"
21576 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21580 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21581 msgid "Automatically add/delete input streams"
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21586 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21587 "this stream later."
21590 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21591 msgid "Destination bridge-in name"
21594 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21596 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21597 "in at a time, you can discard this option."
21600 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21602 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21603 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21604 "need to raise caching values."
21607 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21611 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21613 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21614 "IDs bridge_in will register."
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21618 msgid "Name of current instance"
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21623 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21624 "at a time, you can discard this option."
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21628 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21633 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21634 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21635 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21636 "placeholder streams should have the same format. "
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21640 msgid "Placeholder delay"
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21644 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21647 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21648 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21653 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21654 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21655 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21656 "frames in the streams."
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21664 msgid "Bridge stream output"
21667 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21671 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21675 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21676 #: modules/stream_out/setid.c:41
21677 msgid "Elementary Stream ID"
21680 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21681 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21684 #: modules/stream_out/delay.c:43
21685 msgid "Delay of the ES (ms)"
21688 #: modules/stream_out/delay.c:45
21690 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21691 "negative means advance."
21694 #: modules/stream_out/delay.c:55
21695 msgid "Delay a stream"
21698 #: modules/stream_out/description.c:54
21699 msgid "Description stream output"
21702 #: modules/stream_out/display.c:41
21703 msgid "Enable/disable audio rendering."
21706 #: modules/stream_out/display.c:43
21707 msgid "Enable/disable video rendering."
21710 #: modules/stream_out/display.c:44
21712 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21714 #: modules/stream_out/display.c:45
21715 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21718 #: modules/stream_out/display.c:54
21719 msgid "Display stream output"
21722 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21723 msgid "Duplicate stream output"
21726 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21727 msgid "Output access method"
21730 #: modules/stream_out/es.c:43
21731 msgid "This is the default output access method that will be used."
21734 #: modules/stream_out/es.c:45
21735 msgid "Audio output access method"
21738 #: modules/stream_out/es.c:47
21739 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21742 #: modules/stream_out/es.c:48
21743 msgid "Video output access method"
21746 #: modules/stream_out/es.c:50
21747 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21750 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21751 msgid "Output muxer"
21754 #: modules/stream_out/es.c:54
21755 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21758 #: modules/stream_out/es.c:55
21759 msgid "Audio output muxer"
21762 #: modules/stream_out/es.c:57
21763 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21766 #: modules/stream_out/es.c:58
21767 msgid "Video output muxer"
21770 #: modules/stream_out/es.c:60
21771 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21774 #: modules/stream_out/es.c:62
21778 #: modules/stream_out/es.c:64
21779 msgid "This is the default output URI."
21782 #: modules/stream_out/es.c:65
21783 msgid "Audio output URL"
21784 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
21786 #: modules/stream_out/es.c:67
21787 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21790 #: modules/stream_out/es.c:68
21791 msgid "Video output URL"
21792 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
21794 #: modules/stream_out/es.c:70
21795 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21798 #: modules/stream_out/es.c:79
21799 msgid "Elementary stream output"
21802 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21804 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21807 #: modules/stream_out/gather.c:44
21808 msgid "Gathering stream output"
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21812 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21817 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21820 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21827 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21828 msgid "Specify the page containing the language"
21831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21836 msgid "Specify the row containing the language"
21839 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21840 msgid "Lang From Telx"
21843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21844 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21848 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21853 msgid "Output video width."
21854 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21858 msgid "Output video height."
21859 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21862 msgid "Sample aspect ratio"
21863 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21866 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21871 msgid "Video filter"
21872 msgstr "వీడియో వడబోత"
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21875 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21879 msgid "Image chroma"
21882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21884 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21885 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21889 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21893 #: modules/video_filter/rss.c:142
21894 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21899 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21903 #: modules/video_filter/rss.c:144
21904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21909 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21913 msgid "Mosaic bridge"
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21917 msgid "Mosaic bridge stream output"
21920 #: modules/stream_out/raop.c:148
21921 msgid "Hostname or IP address of target device"
21924 #: modules/stream_out/raop.c:151
21926 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21930 #: modules/stream_out/raop.c:155
21931 msgid "Password for target device."
21934 #: modules/stream_out/raop.c:157
21935 msgid "Password file"
21936 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21938 #: modules/stream_out/raop.c:158
21939 msgid "Read password for target device from file."
21942 #: modules/stream_out/raop.c:161
21946 #: modules/stream_out/raop.c:162
21947 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21950 #: modules/stream_out/record.c:50
21951 msgid "Destination prefix"
21954 #: modules/stream_out/record.c:52
21955 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21958 #: modules/stream_out/record.c:57
21959 msgid "Record stream output"
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21963 msgid "This is the output URL that will be used."
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21968 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21969 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21970 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21971 "SDP to be announced via SAP."
21974 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21975 msgid "SAP announcing"
21978 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21979 msgid "Announce this session with SAP."
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21984 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21985 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21989 msgid "Session name"
21990 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21994 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21999 msgid "Session category"
22000 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22004 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22005 "announced if you choose to use SAP."
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22009 msgid "Session description"
22010 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22014 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22015 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22019 msgid "Session URL"
22020 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22024 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22025 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22026 "(Session Descriptor)."
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22030 msgid "Session email"
22031 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22033 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22035 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22036 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22039 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22040 msgid "Session phone number"
22041 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22043 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22045 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22046 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22050 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22055 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22057 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22059 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22062 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22064 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22066 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22068 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22072 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22077 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22081 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22083 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22087 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22088 msgid "Transport protocol"
22091 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22092 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22095 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22097 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22098 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22107 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22111 msgid "RTSP session timeout (s)"
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22116 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22117 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22118 "is 60 (one minute)."
22121 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22122 msgid "RTP stream output"
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22126 msgid "RTSP VoD server"
22129 #: modules/stream_out/setid.c:45
22133 #: modules/stream_out/setid.c:47
22134 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22137 #: modules/stream_out/setid.c:51
22138 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22141 #: modules/stream_out/setid.c:61
22145 #: modules/stream_out/setid.c:62
22149 #: modules/stream_out/setid.c:63
22150 msgid "Change the id of an elementary stream"
22153 #: modules/stream_out/setid.c:74
22154 msgid "Set ES Lang"
22157 #: modules/stream_out/setid.c:75
22159 msgstr "భాష అమర్చు"
22161 #: modules/stream_out/setid.c:76
22162 msgid "Change the language of an elementary stream"
22165 #: modules/stream_out/smem.c:61
22166 msgid "Video prerender callback"
22169 #: modules/stream_out/smem.c:62
22171 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22172 "buffer where render will be done."
22175 #: modules/stream_out/smem.c:65
22176 msgid "Audio prerender callback"
22179 #: modules/stream_out/smem.c:66
22181 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22182 "buffer where render will be done."
22185 #: modules/stream_out/smem.c:69
22186 msgid "Video postrender callback"
22189 #: modules/stream_out/smem.c:70
22191 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22192 "called when the render is into the buffer."
22195 #: modules/stream_out/smem.c:73
22196 msgid "Audio postrender callback"
22199 #: modules/stream_out/smem.c:74
22201 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22202 "called when the render is into the buffer."
22205 #: modules/stream_out/smem.c:77
22206 msgid "Video Callback data"
22209 #: modules/stream_out/smem.c:78
22210 msgid "Data for the video callback function."
22213 #: modules/stream_out/smem.c:80
22214 msgid "Audio callback data"
22217 #: modules/stream_out/smem.c:81
22218 msgid "Data for the audio callback function."
22221 #: modules/stream_out/smem.c:83
22222 msgid "Time Synchronized output"
22223 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
22225 #: modules/stream_out/smem.c:84
22227 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22228 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22231 #: modules/stream_out/smem.c:96
22235 #: modules/stream_out/smem.c:97
22236 msgid "Stream output to memory buffer"
22239 #: modules/stream_out/standard.c:43
22240 msgid "Output method to use for the stream."
22243 #: modules/stream_out/standard.c:46
22244 msgid "Muxer to use for the stream."
22247 #: modules/stream_out/standard.c:47
22248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22250 msgid "Output destination"
22253 #: modules/stream_out/standard.c:49
22255 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22258 #: modules/stream_out/standard.c:50
22259 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22262 #: modules/stream_out/standard.c:52
22264 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22265 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22268 #: modules/stream_out/standard.c:54
22269 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22272 #: modules/stream_out/standard.c:56
22274 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22278 #: modules/stream_out/standard.c:91
22279 msgid "Standard stream output"
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22283 msgid "Video encoder"
22284 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22288 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22293 msgid "Destination video codec"
22294 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22297 msgid "This is the video codec that will be used."
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22302 msgid "Video bitrate"
22303 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22310 msgid "Video scaling"
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22314 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22318 msgid "Video frame-rate"
22319 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22322 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22326 msgid "Deinterlace video"
22327 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22330 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22334 msgid "Deinterlace module"
22335 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22338 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22342 msgid "Maximum video width"
22343 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22346 msgid "Maximum output video width."
22347 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22350 msgid "Maximum video height"
22351 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22354 msgid "Maximum output video height."
22355 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22359 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22360 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22364 msgid "Audio encoder"
22365 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22369 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22374 msgid "Destination audio codec"
22377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22378 msgid "This is the audio codec that will be used."
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22383 msgid "Audio bitrate"
22384 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
22386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22387 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22392 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22396 msgid "This is the language of the audio stream."
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22400 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22404 msgid "Audio filter"
22405 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22409 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22410 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22414 msgid "Subtitle encoder"
22417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22419 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22424 msgid "Destination subtitle codec"
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22428 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22433 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22434 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22435 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22436 "subpicture modules"
22439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22445 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22449 msgid "Number of threads"
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22453 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22457 msgid "High priority"
22458 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22462 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22466 msgid "Synchronise on audio track"
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22471 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22472 "on the audio track."
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22477 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22482 msgid "Transcode stream output"
22485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22486 msgid "Overlays/Subtitles"
22489 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22490 msgid "Monospace Font"
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22494 msgid "Font family for the font you want to use"
22497 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22498 msgid "Font file for the font you want to use"
22501 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22502 msgid "Font size in pixels"
22503 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22505 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22507 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22508 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22512 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22513 msgid "Text opacity"
22514 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22518 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22519 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22522 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22523 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22524 msgid "Text default color"
22525 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22527 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22528 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22530 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22531 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22532 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22533 "(red + green), #FFFFFF = white"
22536 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22537 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22538 msgid "Relative font size"
22541 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22542 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22544 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22545 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22549 msgid "Background opacity"
22550 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22553 msgid "Background color"
22554 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22557 msgid "Outline opacity"
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22561 msgid "Shadow opacity"
22562 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22565 msgid "Shadow color"
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22569 msgid "Shadow angle"
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22573 msgid "Shadow distance"
22576 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22577 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22581 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22582 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22587 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22592 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22596 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22597 msgid "Use YUVP renderer"
22600 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22603 "you want to encode into DVB subtitles"
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22615 msgid "Text renderer"
22618 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22619 msgid "Freetype2 font renderer"
22622 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22624 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22625 "This should take less than a few minutes."
22628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22629 msgid "Name for the font you want to use"
22632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22633 msgid "Text renderer for Mac"
22636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22637 msgid "CoreText font renderer"
22640 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22641 msgid "SVG template file"
22642 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22644 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22646 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22650 msgid "Dummy font renderer"
22653 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22654 msgid "Filename for the font you want to use"
22657 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22658 msgid "Win32 font renderer"
22659 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22661 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22662 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22663 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22664 msgid "Conversions from "
22667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22668 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22671 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22672 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22675 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22676 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22680 msgid "MMX conversions from "
22683 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22684 msgid "SSE2 conversions from "
22687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22688 msgid "AltiVec conversions from "
22691 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22692 msgid "OpenMAX DL image processing"
22695 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22696 msgid "RV32 conversion filter"
22699 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22700 msgid "Brightness threshold"
22703 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22705 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22706 "threshold value will be the brightness defined below."
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22710 msgid "Image contrast (0-2)"
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22714 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22718 msgid "Image hue (0-360)"
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22722 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22726 msgid "Image saturation (0-3)"
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22730 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22734 msgid "Image brightness (0-2)"
22737 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22738 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22742 msgid "Image gamma (0-10)"
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22746 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22749 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22750 msgid "Image properties filter"
22753 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22754 msgid "Image adjust"
22755 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22757 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22758 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22762 msgid "Transparency mask"
22763 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22766 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22769 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22770 msgid "Alpha mask video filter"
22773 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22775 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22777 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22778 msgid "Color scheme"
22781 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22782 msgid "Define the glasses' color scheme"
22785 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22786 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22790 msgid "Window size"
22791 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22793 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22794 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22798 msgid "Softening value"
22801 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22802 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22805 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22806 msgid "antiflicker video filter"
22809 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22810 msgid "antiflicker"
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22815 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22817 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22818 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22820 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22821 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22823 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22824 "where to get the required parts.\n"
22825 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22830 msgid "Device type"
22831 msgstr "పరికరం రకం"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22835 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22836 "delegate processing to the external process - with more options"
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22840 msgid "AtmoWin Software"
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22844 msgid "Classic AtmoLight"
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22848 msgid "Quattro AtmoLight"
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22864 msgid "Count of AtmoLight channels"
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22868 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22872 msgid "DMX address for each channel"
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22877 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22882 msgid "Count of channels"
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22886 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22890 msgid "Count of fnordlicht's"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22895 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22899 msgid "Save Debug Frames"
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22903 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22907 msgid "Debug Frame Folder"
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22911 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22915 msgid "Extracted Image Width"
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22919 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22923 msgid "Extracted Image Height"
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22927 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22931 msgid "Mark analyzed pixels"
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22935 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22939 msgid "Color when paused"
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22944 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22953 msgid "Red component of the pause color"
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22957 msgid "Pause-Green"
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22961 msgid "Green component of the pause color"
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22969 msgid "Blue component of the pause color"
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22973 msgid "Pause-Fadesteps"
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22978 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22986 msgid "Red component of the shutdown color"
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22994 msgid "Green component of the shutdown color"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23002 msgid "Blue component of the shutdown color"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23006 msgid "End-Fadesteps"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23011 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23012 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23016 msgid "Number of zones on top"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23020 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23024 msgid "Number of zones on bottom"
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23028 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23032 msgid "Zones on left / right side"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23036 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23040 msgid "Calculate a average zone"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23045 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23046 "single channel AtmoLight)"
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23050 msgid "Use Software White adjust"
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23055 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23063 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23067 msgid "White Green"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23071 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23079 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23083 msgid "Serial Port/Device"
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23088 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23089 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23094 msgid "Edge weightning"
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23099 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23104 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23109 msgid "Darkness limit"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23114 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23115 "than one for letterboxed videos."
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23119 msgid "Hue windowing"
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23124 msgid "Used for statistics."
23125 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23128 msgid "Sat windowing"
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23133 msgid "Filter length (ms)"
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23138 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23142 msgid "Filter threshold"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23146 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23151 msgid "Filter smoothness (%)"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23155 msgid "Filter Smoothness"
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23159 msgid "Output Color filter mode"
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23164 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23168 msgid "No Filtering"
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23180 msgid "Frame delay (ms)"
23181 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23185 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23186 "20ms should do the trick."
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23190 msgid "Channel 0: summary"
23191 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23194 msgid "Channel 1: left"
23195 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23198 msgid "Channel 2: right"
23199 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23202 msgid "Channel 3: top"
23203 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23206 msgid "Channel 4: bottom"
23207 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23210 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23218 msgid "Zone 4:summary"
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23222 msgid "Zone 3:left"
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23226 msgid "Zone 1:right"
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23234 msgid "Zone 2:bottom"
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23238 msgid "Channel / Zone Assignment"
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23243 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23244 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23245 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23246 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23247 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23248 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23252 msgid "Zone 0: Top gradient"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23256 msgid "Zone 1: Right gradient"
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23260 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23264 msgid "Zone 3: Left gradient"
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23268 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23273 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23277 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23282 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23283 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23287 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23292 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23293 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23297 msgid "AtmoLight Filter"
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23307 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23311 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23315 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23319 msgid "DMX options"
23320 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23323 msgid "MoMoLight options"
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23327 msgid "fnordlicht options"
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23331 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23335 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23339 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23343 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23347 msgid "Change gradients"
23348 msgstr "వాలులను మార్చు"
23350 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23351 msgid "Value of the audio channels levels"
23354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23356 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23357 "be separated with ':'."
23360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23361 #: modules/video_filter/logo.c:58
23362 msgid "X coordinate"
23365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23366 msgid "X coordinate of the bargraph."
23369 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23370 #: modules/video_filter/logo.c:61
23371 msgid "Y coordinate"
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23375 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23379 msgid "Transparency of the bargraph"
23382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23384 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23389 msgid "Bargraph position"
23392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23394 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23395 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23404 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23407 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23408 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23411 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23413 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23417 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23418 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23422 msgid "Audio Bar Graph Video"
23425 #: modules/video_filter/ball.c:98
23429 #: modules/video_filter/ball.c:100
23430 msgid "Edge visible"
23433 #: modules/video_filter/ball.c:101
23434 msgid "Set edge visibility."
23437 #: modules/video_filter/ball.c:103
23441 #: modules/video_filter/ball.c:104
23443 "Set ball speed, the displacement value in "
23444 "number of pixels by frame."
23447 #: modules/video_filter/ball.c:107
23449 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23451 #: modules/video_filter/ball.c:108
23453 "Set ball size giving its radius in number of "
23457 #: modules/video_filter/ball.c:111
23458 msgid "Gradient threshold"
23461 #: modules/video_filter/ball.c:112
23462 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23465 #: modules/video_filter/ball.c:114
23466 msgid "Augmented reality ball game"
23469 #: modules/video_filter/ball.c:123
23470 msgid "Ball video filter"
23471 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23473 #: modules/video_filter/ball.c:124
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23478 msgid "Number of time to blend"
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23482 msgid "The number of time the blend will be performed"
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23486 msgid "Alpha of the blended image"
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23490 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23494 msgid "Image to be blended onto"
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23498 msgid "The image which will be used to blend onto"
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23502 msgid "Chroma for the base image"
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23506 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23510 msgid "Image which will be blended"
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23514 msgid "The image blended onto the base image"
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23518 msgid "Chroma for the blend image"
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23522 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23525 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23526 msgid "Blending benchmark filter"
23529 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23534 msgid "Benchmarking"
23537 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23541 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23542 msgid "Blend image"
23545 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23546 msgid "Video pictures blending"
23549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23551 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23552 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23553 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23558 msgid "Bluescreen U value"
23561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23563 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23564 "Defaults to 120 for blue."
23567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23568 msgid "Bluescreen V value"
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23573 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23574 "Defaults to 90 for blue."
23577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23578 msgid "Bluescreen U tolerance"
23581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23583 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23584 "value between 10 and 20 seems sensible."
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23588 msgid "Bluescreen V tolerance"
23591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23593 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23594 "value between 10 and 20 seems sensible."
23597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23598 msgid "Bluescreen video filter"
23599 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23606 msgid "Output width"
23607 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
23609 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23610 msgid "Output (canvas) image width"
23613 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23614 msgid "Output height"
23615 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23618 msgid "Output (canvas) image height"
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23622 msgid "Output picture aspect ratio"
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23627 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23628 "have the same SAR as the input."
23631 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23635 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23637 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23638 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23642 msgid "Automatically resize and pad a video"
23645 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23649 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23650 msgid "Canvas video filter"
23653 #: modules/video_filter/chain.c:43
23654 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23657 #: modules/video_filter/clone.c:40
23658 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23661 #: modules/video_filter/clone.c:43
23662 msgid "Video output modules"
23665 #: modules/video_filter/clone.c:44
23667 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23668 "separated list of modules."
23671 #: modules/video_filter/clone.c:47
23672 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23675 #: modules/video_filter/clone.c:55
23676 msgid "Clone video filter"
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23681 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23682 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23683 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23684 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23687 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23688 msgid "Select one color in the video"
23691 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23692 msgid "Color threshold filter"
23695 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23696 msgid "Saturation threshold"
23699 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23700 msgid "Similarity threshold"
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23704 msgid "Pixels to crop from top"
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23708 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23712 msgid "Pixels to crop from bottom"
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23716 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23720 msgid "Pixels to crop from left"
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23724 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23728 msgid "Pixels to crop from right"
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23732 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23736 msgid "Pixels to padd to top"
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23740 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23744 msgid "Pixels to padd to bottom"
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23748 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23752 msgid "Pixels to padd to left"
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23756 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23760 msgid "Pixels to padd to right"
23763 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23764 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23767 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23771 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23772 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23773 msgid "Video scaling filter"
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23805 msgid "Streaming deinterlace mode"
23808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23809 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23812 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23813 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23818 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23819 "frame boundaries. \n"
23821 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23822 "such as videos from a camcorder. \n"
23824 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23825 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23827 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23828 "(bright) field, too. \n"
23830 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23831 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23835 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23838 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23840 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23841 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23846 msgid "Deinterlacing video filter"
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23854 msgid "FIFO which will be read for commands"
23857 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23858 msgid "Output FIFO"
23861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23862 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23865 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23866 msgid "Dynamic video overlay"
23869 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23875 #: modules/video_filter/erase.c:56
23876 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23879 #: modules/video_filter/erase.c:59
23880 msgid "X coordinate of the mask."
23883 #: modules/video_filter/erase.c:61
23884 msgid "Y coordinate of the mask."
23887 #: modules/video_filter/erase.c:63
23888 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23891 #: modules/video_filter/erase.c:68
23892 msgid "Erase video filter"
23895 #: modules/video_filter/erase.c:69
23899 #: modules/video_filter/extract.c:62
23900 msgid "RGB component to extract"
23903 #: modules/video_filter/extract.c:63
23904 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23907 #: modules/video_filter/extract.c:74
23908 msgid "Extract RGB component video filter"
23911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23912 msgid "Gaussian's std deviation"
23915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23917 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23918 "to 3*sigma away in any direction."
23921 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23922 msgid "Add a blurring effect"
23925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23926 msgid "Gaussian blur video filter"
23929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23930 msgid "Gaussian Blur"
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23934 msgid "Radius in pixels"
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23941 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23942 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23945 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23946 msgid "Gradfun video filter"
23949 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23953 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23954 msgid "Debanding algorithm"
23957 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23958 msgid "Distort mode"
23961 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23962 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23965 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23966 msgid "Gradient image type"
23969 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23971 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23976 msgid "Apply cartoon effect"
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23980 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23984 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23987 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23988 msgid "Gradient video filter"
23991 #: modules/video_filter/grain.c:54
23992 msgid "Variance of the gaussian noise"
23995 #: modules/video_filter/grain.c:58
23996 msgid "Minimal period"
23997 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23999 #: modules/video_filter/grain.c:59
24000 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24003 #: modules/video_filter/grain.c:60
24004 msgid "Maximal period"
24005 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24007 #: modules/video_filter/grain.c:61
24008 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24011 #: modules/video_filter/grain.c:64
24012 msgid "Grain video filter"
24015 #: modules/video_filter/grain.c:65
24019 #: modules/video_filter/grain.c:66
24020 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24024 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24028 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24032 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24036 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24040 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24044 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24048 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24052 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24055 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24056 msgid "HQ Denoiser 3D"
24059 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24060 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24063 #: modules/video_filter/invert.c:50
24064 msgid "Invert video filter"
24067 #: modules/video_filter/invert.c:51
24068 msgid "Color inversion"
24071 #: modules/video_filter/logo.c:49
24073 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24074 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24075 "simply enter its filename."
24078 #: modules/video_filter/logo.c:52
24079 msgid "Logo animation # of loops"
24082 #: modules/video_filter/logo.c:53
24083 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24086 #: modules/video_filter/logo.c:55
24087 msgid "Logo individual image time in ms"
24090 #: modules/video_filter/logo.c:56
24091 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24094 #: modules/video_filter/logo.c:59
24095 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24098 #: modules/video_filter/logo.c:62
24099 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24102 #: modules/video_filter/logo.c:64
24103 msgid "Opacity of the logo"
24106 #: modules/video_filter/logo.c:65
24108 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24111 #: modules/video_filter/logo.c:67
24112 msgid "Logo position"
24115 #: modules/video_filter/logo.c:69
24117 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24118 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24121 #: modules/video_filter/logo.c:73
24122 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24125 #: modules/video_filter/logo.c:92
24126 msgid "Logo sub source"
24129 #: modules/video_filter/logo.c:93
24130 msgid "Logo overlay"
24133 #: modules/video_filter/logo.c:111
24134 msgid "Logo video filter"
24137 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24138 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24141 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24145 #: modules/video_filter/marq.c:89
24147 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24148 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24149 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24150 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24151 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24152 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24153 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24154 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24155 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24158 #: modules/video_filter/marq.c:104
24162 #: modules/video_filter/marq.c:105
24163 msgid "File to read the marquee text from."
24166 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24167 msgid "X offset, from the left screen edge."
24170 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24171 msgid "Y offset, down from the top."
24174 #: modules/video_filter/marq.c:110
24178 #: modules/video_filter/marq.c:111
24180 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24181 "(remains forever)."
24184 #: modules/video_filter/marq.c:114
24185 msgid "Refresh period in ms"
24188 #: modules/video_filter/marq.c:115
24190 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24191 "using meta data or time format string sequences."
24194 #: modules/video_filter/marq.c:119
24196 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24200 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24201 msgid "Font size, pixels"
24202 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24204 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24205 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24208 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24210 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24211 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24212 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24213 "(red + green), #FFFFFF = white"
24216 #: modules/video_filter/marq.c:131
24217 msgid "Marquee position"
24220 #: modules/video_filter/marq.c:133
24222 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24223 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24227 #: modules/video_filter/marq.c:144
24228 msgid "Display text above the video"
24231 #: modules/video_filter/marq.c:151
24235 #: modules/video_filter/marq.c:152
24236 msgid "Marquee display"
24239 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24243 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24244 msgid "Mirror orientation"
24247 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24249 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24266 msgid "Direction of the mirroring"
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24270 msgid "Left to right/Top to bottom"
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24274 msgid "Right to left/Bottom to top"
24277 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24278 msgid "Mirror video filter"
24281 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24282 msgid "Mirror video"
24285 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24286 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24291 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24292 "opaque (default)."
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24296 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24300 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24304 msgid "Top left corner X coordinate"
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24308 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24312 msgid "Top left corner Y coordinate"
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24316 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24320 msgid "Border width"
24321 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24324 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24328 msgid "Border height"
24329 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24332 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24336 msgid "Mosaic alignment"
24339 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24341 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24342 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24347 msgid "Positioning method"
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24352 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24353 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24354 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24358 #: modules/video_filter/wall.c:50
24359 msgid "Number of rows"
24360 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24364 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24368 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24369 #: modules/video_filter/wall.c:46
24370 msgid "Number of columns"
24371 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24375 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24376 "set to \"fixed\"."
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24380 msgid "Keep aspect ratio"
24381 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24384 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24388 msgid "Keep original size"
24389 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24392 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24396 msgid "Elements order"
24399 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24401 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24402 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24407 msgid "Offsets in order"
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24412 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24413 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24414 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24417 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24419 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24420 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24437 msgid "Mosaic video sub source"
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24445 msgid "Blur factor (1-127)"
24448 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24449 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24452 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24453 msgid "Motion blur filter"
24456 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24457 msgid "Motion detect video filter"
24460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24461 msgid "OpenCV face detection example filter"
24464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24465 msgid "OpenCV example"
24468 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24469 msgid "Haar cascade filename"
24472 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24473 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24477 msgid "Use input chroma unaltered"
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24481 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24489 msgid "Don't display any video"
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24493 msgid "Display the input video"
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24497 msgid "Display the processed video"
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24501 msgid "Show only errors"
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24505 msgid "Show errors and warnings"
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24509 msgid "Show everything including debug messages"
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24513 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24521 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24526 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24531 msgid "OpenCV filter chroma"
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24540 msgid "Wrapper filter output"
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24544 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24548 msgid "OpenCV internal filter name"
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24552 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24557 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24561 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24565 msgid "Active windows"
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24569 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24573 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24577 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24585 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24589 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24593 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24597 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24601 msgid "Attenuation"
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24606 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24607 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24611 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24616 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24620 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24625 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24629 msgid "Attenuation, end (in %)"
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24633 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24637 msgid "middle position (in %)"
24640 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24642 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24647 msgid "Gamma (Red) correction"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24652 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24656 msgid "Gamma (Green) correction"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24661 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24665 msgid "Gamma (Blue) correction"
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24670 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24674 msgid "Black Crush for Red"
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24678 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24682 msgid "Black Crush for Green"
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24690 msgid "Black Crush for Blue"
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24694 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24698 msgid "White Crush for Red"
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24702 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24706 msgid "White Crush for Green"
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24714 msgid "White Crush for Blue"
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24718 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24722 msgid "Black Level for Red"
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24726 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24730 msgid "Black Level for Green"
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24738 msgid "Black Level for Blue"
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24742 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24746 msgid "White Level for Red"
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24750 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24754 msgid "White Level for Green"
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24758 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24762 msgid "White Level for Blue"
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24766 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24769 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24770 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24774 msgid "Posterize video filter"
24777 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24778 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24782 msgid "Post processing quality"
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24787 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24788 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24789 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24790 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24794 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24797 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24798 msgid "Video post processing filter"
24801 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24805 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24809 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24813 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24814 msgid "Psychedelic video filter"
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24818 msgid "Number of puzzle rows"
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24822 msgid "Number of puzzle columns"
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24830 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24838 msgid "Unshuffled Border width."
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24842 msgid "Small preview"
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24846 msgid "Show small preview."
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24850 msgid "Small preview size"
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24854 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24858 msgid "Piece edge shape size"
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24862 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24866 msgid "Auto shuffle"
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24870 msgid "Auto shuffle delay during game"
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24878 msgid "Auto solve delay during game"
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24886 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24890 msgid "jigsaw puzzle"
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24894 msgid "sliding puzzle"
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24898 msgid "swap puzzle"
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24902 msgid "exchange puzzle"
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24909 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24913 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24914 msgid "0/90/180/270"
24915 msgstr "0/90/180/270"
24917 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24918 msgid "0/90/180/270/mirror"
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24922 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24925 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24934 msgid "VNC hostname or IP address."
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24942 msgid "VNC port number."
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24946 msgid "VNC Password"
24947 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24950 msgid "VNC password."
24951 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24954 msgid "VNC poll interval"
24957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24959 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24963 msgid "VNC polling"
24966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24967 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24972 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24980 msgid "Send key events to VNC host."
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24984 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24989 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24990 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24991 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24992 "is fully transparent (value 0)."
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24996 msgid "Remote-OSD over VNC"
24999 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25004 msgid "Ripple video filter"
25007 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25012 msgid "Angle in degrees"
25013 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25016 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25020 msgid "Use motion sensors"
25023 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25024 msgid "Rotate video filter"
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25031 #: modules/video_filter/rss.c:129
25035 #: modules/video_filter/rss.c:130
25036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25039 #: modules/video_filter/rss.c:131
25040 msgid "Speed of feeds"
25043 #: modules/video_filter/rss.c:132
25044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25047 #: modules/video_filter/rss.c:133
25049 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25051 #: modules/video_filter/rss.c:134
25052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25055 #: modules/video_filter/rss.c:136
25056 msgid "Refresh time"
25057 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25059 #: modules/video_filter/rss.c:137
25061 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25062 "feeds are never updated."
25065 #: modules/video_filter/rss.c:139
25066 msgid "Feed images"
25069 #: modules/video_filter/rss.c:140
25070 msgid "Display feed images if available."
25073 #: modules/video_filter/rss.c:147
25075 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25079 #: modules/video_filter/rss.c:160
25080 msgid "Text position"
25081 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25083 #: modules/video_filter/rss.c:162
25085 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25086 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25090 #: modules/video_filter/rss.c:166
25091 msgid "Title display mode"
25094 #: modules/video_filter/rss.c:167
25096 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25097 "images are enabled, 1 otherwise."
25100 #: modules/video_filter/rss.c:169
25101 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25104 #: modules/video_filter/rss.c:184
25106 msgstr "చూపించవద్దు"
25108 #: modules/video_filter/rss.c:184
25109 msgid "Always visible"
25112 #: modules/video_filter/rss.c:184
25113 msgid "Scroll with feed"
25116 #: modules/video_filter/rss.c:193
25118 msgstr "RSS / Atom"
25120 #: modules/video_filter/rss.c:226
25121 msgid "RSS and Atom feed display"
25124 #: modules/video_filter/scene.c:59
25125 msgid "Image format"
25126 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25128 #: modules/video_filter/scene.c:60
25129 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25132 #: modules/video_filter/scene.c:63
25134 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25138 #: modules/video_filter/scene.c:68
25140 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25141 "video characteristics."
25144 #: modules/video_filter/scene.c:72
25145 msgid "Recording ratio"
25146 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25148 #: modules/video_filter/scene.c:73
25150 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25153 #: modules/video_filter/scene.c:76
25154 msgid "Filename prefix"
25157 #: modules/video_filter/scene.c:77
25159 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25160 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25163 #: modules/video_filter/scene.c:81
25164 msgid "Directory path prefix"
25167 #: modules/video_filter/scene.c:82
25169 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25170 "will be automatically saved in users homedir."
25173 #: modules/video_filter/scene.c:86
25174 msgid "Always write to the same file"
25177 #: modules/video_filter/scene.c:87
25179 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25180 "this case, the number is not appended to the filename."
25183 #: modules/video_filter/scene.c:91
25184 msgid "Send your video to picture files"
25187 #: modules/video_filter/scene.c:95
25188 msgid "Scene filter"
25191 #: modules/video_filter/scene.c:96
25192 msgid "Scene video filter"
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25196 msgid "Sepia intensity"
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25200 msgid "Intensity of sepia effect"
25203 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25204 msgid "Sepia video filter"
25205 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25220 msgid "Augment contrast between contours."
25223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25224 msgid "Sharpen video filter"
25227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25228 msgid "Change subtitle delay"
25231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25232 msgid "Delay calculation mode"
25235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25237 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25238 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25239 "subtitle delay from its content (text)."
25242 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25243 msgid "Calculation factor"
25246 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25248 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25252 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25256 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25259 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25260 msgid "Minimum alpha value"
25263 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25265 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25270 msgid "Interval between two disappearances"
25273 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25275 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25276 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25280 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25281 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25286 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25287 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25291 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25292 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25295 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25297 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25298 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25302 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25303 msgid "Absolute delay"
25304 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25307 msgid "Relative to source delay"
25310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25311 msgid "Relative to source content"
25314 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25316 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25319 msgid "Overlap fix"
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25323 msgid "Scaling mode"
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25327 msgid "Scaling mode to use."
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25331 msgid "Fast bilinear"
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25339 msgid "Bicubic (good quality)"
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25343 msgid "Experimental"
25344 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25347 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25355 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25366 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25370 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25371 msgid "Bicubic spline"
25374 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25378 #: modules/video_filter/transform.c:47
25379 msgid "Transform type"
25382 #: modules/video_filter/transform.c:53
25386 #: modules/video_filter/transform.c:53
25387 msgid "Anti-transpose"
25390 #: modules/video_filter/transform.c:56
25391 msgid "Video transformation filter"
25392 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25394 #: modules/video_filter/transform.c:57
25395 msgid "Transformation"
25396 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25398 #: modules/video_filter/transform.c:58
25399 msgid "Rotate or flip the video"
25400 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25402 #: modules/video_filter/wall.c:47
25403 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25406 #: modules/video_filter/wall.c:51
25407 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25410 #: modules/video_filter/wall.c:58
25411 msgid "Element aspect ratio"
25414 #: modules/video_filter/wall.c:59
25415 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25418 #: modules/video_filter/wall.c:68
25419 msgid "Wall video filter"
25422 #: modules/video_filter/wall.c:69
25426 #: modules/video_filter/wave.c:53
25427 msgid "Wave video filter"
25430 #: modules/video_filter/wave.c:54
25434 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25435 msgid "YUVP converter"
25438 #: modules/video_output/aa.c:56
25442 #: modules/video_output/aa.c:59
25443 msgid "ASCII-art video output"
25446 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25447 msgid "Chroma used"
25450 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25451 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25454 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25455 msgid "Android Surface video output"
25458 #: modules/video_output/caca.c:56
25459 msgid "Color ASCII art video output"
25462 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25463 msgid "Output card"
25466 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25467 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25470 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25471 msgid "Desired output mode"
25474 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25476 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25477 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25480 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25481 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25484 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25486 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25489 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25491 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25492 "disables audio output."
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25496 msgid "Video connection for DeckLink output."
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25500 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25504 msgid "DecklinkOutput"
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25508 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25511 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25512 msgid "Decklink General Options"
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25516 msgid "Decklink Video Output module"
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25520 msgid "Decklink Video Options"
25523 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25524 msgid "Decklink Audio Output module"
25527 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25528 msgid "Decklink Audio Options"
25531 #: modules/video_output/directfb.c:50
25532 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25535 #: modules/video_output/drawable.c:34
25536 msgid "Window handle (HWND)"
25539 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25541 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25545 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25549 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25550 msgid "Embedded window video"
25553 #: modules/video_output/egl.c:46
25557 #: modules/video_output/egl.c:47
25558 msgid "EGL extension for OpenGL"
25561 #: modules/video_output/fb.c:56
25562 msgid "Framebuffer device"
25565 #: modules/video_output/fb.c:58
25566 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25569 #: modules/video_output/fb.c:60
25570 msgid "Run fb on current tty"
25573 #: modules/video_output/fb.c:62
25575 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25576 "handling with caution)"
25579 #: modules/video_output/fb.c:65
25580 msgid "Framebuffer resolution to use"
25583 #: modules/video_output/fb.c:67
25585 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25586 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25589 #: modules/video_output/fb.c:70
25590 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25593 #: modules/video_output/fb.c:72
25595 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25596 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25600 #: modules/video_output/fb.c:76
25601 msgid "Image format (default RGB)"
25604 #: modules/video_output/fb.c:77
25606 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25607 "has no way to report its chroma."
25610 #: modules/video_output/fb.c:95
25611 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25614 #: modules/video_output/gl.c:40
25615 msgid "OpenGL extension"
25616 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25618 #: modules/video_output/gl.c:41
25619 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25622 #: modules/video_output/gl.c:42
25623 msgid "OpenGL ES extension"
25624 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25626 #: modules/video_output/gl.c:44
25627 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25630 #: modules/video_output/gl.c:50
25634 #: modules/video_output/gl.c:51
25635 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25638 #: modules/video_output/gl.c:61
25642 #: modules/video_output/gl.c:62
25643 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25646 #: modules/video_output/gl.c:71
25650 #: modules/video_output/gl.c:72
25651 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25654 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25658 #: modules/video_output/glx.c:43
25659 msgid "GLX extension for OpenGL"
25662 #: modules/video_output/ios.m:66
25663 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25666 #: modules/video_output/ios2.m:72
25667 msgid "iOS OpenGL video output"
25670 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25671 msgid "Enable a workaround for T23"
25674 #: modules/video_output/kva.c:52
25676 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25677 "size is equal to or smaller than the movie size."
25680 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25682 msgstr "వీడియో రీతి"
25684 #: modules/video_output/kva.c:57
25685 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25688 #: modules/video_output/kva.c:62
25692 #: modules/video_output/kva.c:62
25693 msgid "WarpOverlay!"
25696 #: modules/video_output/kva.c:62
25700 #: modules/video_output/kva.c:62
25704 #: modules/video_output/kva.c:72
25705 msgid "K Video Acceleration video output"
25708 #: modules/video_output/macosx.m:86
25709 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25712 #: modules/video_output/macosx.m:148
25713 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25716 #: modules/video_output/macosx.m:148
25718 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25719 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25723 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25724 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25727 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25728 msgid "Direct2D video output"
25731 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25732 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25735 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25736 msgid "Use hardware blending support"
25739 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25740 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25743 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25744 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25747 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25748 msgid "Direct3D video output"
25751 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25752 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25755 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25757 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25758 "doesn't have any effect when using overlays."
25761 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25762 msgid "Use video buffers in system memory"
25765 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25767 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25768 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25769 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25770 "doesn't have any effect when using overlays."
25773 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25774 msgid "Use triple buffering for overlays"
25777 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25779 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25780 "better video quality (no flickering)."
25783 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25784 msgid "Name of desired display device"
25787 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25789 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25790 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25791 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25794 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25796 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25800 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25801 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25804 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25806 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25808 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25809 msgid "OpenGL video output"
25812 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25813 msgid "Windows GDI video output"
25816 #: modules/video_output/sdl.c:56
25817 msgid "SDL chroma format"
25820 #: modules/video_output/sdl.c:58
25822 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25823 "improve performances by using the most efficient one."
25826 #: modules/video_output/sdl.c:65
25827 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25830 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25831 msgid "Dummy image chroma format"
25834 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25836 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25837 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25840 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25841 msgid "Dummy video output"
25844 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25845 msgid "Statistics video output"
25848 #: modules/video_output/vmem.c:43
25849 msgid "Video memory buffer width."
25852 #: modules/video_output/vmem.c:46
25853 msgid "Video memory buffer height."
25856 #: modules/video_output/vmem.c:48
25860 #: modules/video_output/vmem.c:49
25861 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25864 #: modules/video_output/vmem.c:51
25868 #: modules/video_output/vmem.c:52
25870 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25873 #: modules/video_output/vmem.c:59
25874 msgid "Video memory output"
25877 #: modules/video_output/vmem.c:60
25878 msgid "Video memory"
25879 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25881 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25882 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25885 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25886 msgid "X11 display"
25889 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25891 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25895 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25896 msgid "X11 window ID"
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25903 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25904 msgid "X11 video window (XCB)"
25907 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25908 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25909 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25910 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25911 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25912 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25914 msgid "VLC media player"
25915 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25917 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25918 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25919 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25924 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25928 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25932 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25933 msgid "X11 video output (XCB)"
25936 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25937 msgid "XVideo adaptor number"
25940 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25942 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25943 "functional adaptor."
25946 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25947 msgid "XVideo format id"
25950 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25952 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25953 "match for the video being played."
25956 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25961 msgid "XVideo output (XCB)"
25964 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25965 msgid "Video acceleration not available"
25968 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25971 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25972 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25973 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25974 "the resolution is large."
25977 #: modules/video_output/yuv.c:41
25978 msgid "device, fifo or filename"
25981 #: modules/video_output/yuv.c:42
25982 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25985 #: modules/video_output/yuv.c:46
25986 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25989 #: modules/video_output/yuv.c:48
25990 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25993 #: modules/video_output/yuv.c:49
25995 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25996 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25997 "frame into the output destination."
26000 #: modules/video_output/yuv.c:59
26004 #: modules/video_output/yuv.c:60
26005 msgid "YUV video output"
26008 #: modules/visualization/goom.c:45
26009 msgid "Goom display width"
26012 #: modules/visualization/goom.c:46
26013 msgid "Goom display height"
26016 #: modules/visualization/goom.c:47
26018 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26019 "will be prettier but more CPU intensive)."
26022 #: modules/visualization/goom.c:50
26023 msgid "Goom animation speed"
26026 #: modules/visualization/goom.c:51
26028 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26031 #: modules/visualization/goom.c:57
26035 #: modules/visualization/goom.c:58
26036 msgid "Goom effect"
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26040 msgid "projectM configuration file"
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26044 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26048 msgid "projectM preset path"
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26052 msgid "Path to the projectM preset directory"
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26057 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26060 msgid "Font used for the titles"
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26068 msgid "Font used for the menus"
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26072 msgid "The width of the video window, in pixels."
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26076 msgid "The height of the video window, in pixels."
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26084 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26088 msgid "Mesh height"
26091 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26092 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26095 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26096 msgid "Texture size"
26099 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26100 msgid "The size of the texture, in pixels."
26103 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26107 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26108 msgid "libprojectM effect"
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26112 msgid "Effects list"
26113 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26117 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26118 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26122 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26126 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26130 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26134 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26138 msgid "Number of blank pixels between bands."
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26142 msgid "Amplification"
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26146 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26150 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26154 msgid "Enable original graphic spectrum"
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26158 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26162 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26166 msgid "Draw the base of the bands"
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26170 msgid "Base pixel radius"
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26174 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26178 msgid "Spectral sections"
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26182 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26186 msgid "Peak height"
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26190 msgid "Total pixel height of the peak items."
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26194 msgid "Peak extra width"
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26198 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26202 msgid "V-plane color"
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26206 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26213 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26214 msgid "Visualizer filter"
26217 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26218 msgid "Spectrum analyser"
26221 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26225 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26226 msgid "#paste your VLM commands here"
26229 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26230 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26233 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26234 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26236 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26241 msgstr "అవుట్పుట్"
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26244 msgid "Subtitle codec"
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26248 msgid "Output\tmethod"
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26252 msgid "Multiplexer"
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26257 msgstr "వీడియో FPS"
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26260 msgid "MUX options"
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26264 msgid "Video scale"
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26269 msgid "Output port"
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26273 msgid "Output\tfile"
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26277 msgid "Input media"
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26285 msgid "Sample ui-state-error style."
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26292 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26293 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26302 msgid "Column border"
26305 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26310 msgid "Mosaic Tiles"
26313 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26314 msgid "Playback Rate"
26315 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26317 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26318 msgid "Audio Delay"
26319 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26321 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26322 msgid "Subtitle Delay"
26323 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26325 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26329 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26330 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26331 msgid "VLC media player - Web Interface"
26332 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26334 #: share/lua/http/index.html:215
26335 msgid "Hide / Show Library"
26338 #: share/lua/http/index.html:216
26339 msgid "Hide / Show Viewer"
26342 #: share/lua/http/index.html:217
26343 msgid "Manage Streams"
26346 #: share/lua/http/index.html:218
26347 msgid "Track Synchronisation"
26350 #: share/lua/http/index.html:220
26351 msgid "VLM Batch Commands"
26354 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26358 #: share/lua/http/index.html:242
26359 msgid "Empty Playlist"
26362 #: share/lua/http/index.html:243
26363 msgid "Queue Selected"
26366 #: share/lua/http/index.html:244
26367 msgid "Play Selected"
26370 #: share/lua/http/index.html:245
26371 msgid "Refresh List"
26374 #: share/lua/http/index.html:252
26375 msgid "Loading flowplayer..."
26378 #: share/lua/http/index.html:252
26379 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26382 #: share/lua/http/index.html:263
26384 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26385 "instead of the main interface."
26388 #: share/lua/http/index.html:264
26390 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26391 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26392 "right: <i>Manage Streams</i>"
26395 #: share/lua/http/index.html:268
26397 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26401 #: share/lua/http/index.html:269
26403 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26406 #: share/lua/http/index.html:272
26408 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26409 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26413 #: share/lua/http/index.html:275
26415 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26419 #: share/lua/http/index.html:278
26420 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26423 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26424 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26428 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26432 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26441 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26445 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26450 msgid "&Verbosity:"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26457 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26458 msgid "&Save as..."
26459 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26462 msgid "Modules Tree"
26463 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26466 msgid "Show extended options"
26467 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26470 msgid "Show &more options"
26471 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26474 msgid "Change the caching for the media"
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26487 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26490 msgid "Edit Options"
26491 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26494 msgid "Extra media"
26495 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26502 msgid "Select the file"
26503 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26506 msgid "Change the start time for the media"
26507 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26510 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26511 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26514 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26515 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26518 msgid "Capture mode"
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26522 msgid "Select the capture device type"
26523 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26526 msgid "Device Selection"
26527 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26534 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26538 msgid "Advanced options..."
26539 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26542 msgid "Disc Selection"
26543 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26550 msgid "Disable Disc Menus"
26551 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26554 msgid "No disc menus"
26555 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26558 msgid "Disc device"
26559 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26562 msgid "Starting Position"
26563 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26566 msgid "Audio and Subtitles"
26567 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26570 msgid "Use a sub&title file"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26574 msgid "Select the subtitle file"
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26578 msgid "Choose one or more media file to open"
26579 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26582 msgid "File Selection"
26583 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26585 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26586 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26587 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26594 msgid "Network Protocol"
26595 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26598 msgid "Please enter a network URL:"
26599 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26602 msgid "Profile edition"
26605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26659 msgstr "విశిష్టతలు"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26674 msgid "Same as source"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26682 msgid "Custom options"
26685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26698 msgid "Encoding parameters"
26701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26710 msgid "Sample Rate"
26711 msgstr "మాదిరి రేటు"
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26714 msgid "Set up media sources to stream"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26718 msgid "Destination Setup"
26719 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26722 msgid "Select destinations to stream to"
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26727 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26728 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26732 msgid "New destination"
26733 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26736 msgid "Display locally"
26737 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26740 msgid "Transcoding Options"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26744 msgid "Select and choose transcoding options"
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26748 msgid "Activate Transcoding"
26749 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26752 msgid "Option Setup"
26753 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26756 msgid "Set up any additional options for streaming"
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26760 msgid "Miscellaneous Options"
26761 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26764 msgid "Stream all elementary streams"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26768 msgid "Generated stream output string"
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26776 msgid "Output module:"
26777 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26780 msgid "Visualization:"
26781 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26784 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26788 msgid "Dolby Surround:"
26789 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26792 msgid "Replay gain mode:"
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26796 msgid "Headphone surround effect"
26797 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26800 msgid "Normalize volume to:"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26804 msgid "Preferred audio language:"
26805 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26813 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26816 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26824 msgid "x264 profile and level selection"
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26828 msgid "x264 preset and tuning selection"
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26832 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26836 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26840 msgid "Video quality post-processing level"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26844 msgid "Optical drive"
26845 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26848 msgid "Default optical device"
26849 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26856 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26857 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26860 msgid "HTTP proxy URL"
26861 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26864 msgid "HTTP (default)"
26865 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26868 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26872 msgid "Live555 stream transport"
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26876 msgid "Default caching policy"
26877 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26880 msgid "Menus language:"
26881 msgstr "మెనూల భాష:"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26884 msgid "Look and feel"
26885 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26888 msgid "Use custom skin"
26889 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26892 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26893 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26896 msgid "Use native style"
26897 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26900 msgid "Resize interface to video size"
26901 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26904 msgid "Show controls in full screen mode"
26905 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26908 msgid "Pause playback when minimized"
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26912 msgid "Show media change popup:"
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26916 msgid "Start in minimal view mode"
26917 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26920 msgid "Force window style:"
26921 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26924 msgid "Integrate video in interface"
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26928 msgid "Show systray icon"
26929 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26932 msgid "Skin resource file:"
26933 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26936 msgid "Playlist and Instances"
26939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26940 msgid "Album art download policy:"
26941 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26944 msgid "Pause on the last frame of a video"
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26948 msgid "Allow only one instance"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26952 msgid "Configure Media Library"
26953 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26960 msgid "Separate words by | (without space)"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26964 msgid "Save recently played items"
26965 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26968 msgid "Activate updates notifier"
26969 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26972 msgid "Operating System Integration"
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26976 msgid "File extensions association"
26977 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26980 msgid "Set up associations..."
26981 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26984 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26985 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26988 msgid "Show media title on video start"
26989 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26992 msgid "Enable subtitles"
26993 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26996 msgid "Subtitle Language"
26997 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
26999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27000 msgid "Default encoding"
27001 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27004 msgid "Subtitle effects"
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27008 msgid "Add a shadow"
27009 msgstr "నీడను జతచేయి"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27012 msgid "Add a background"
27013 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27028 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27029 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
27031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27036 msgid "Display device"
27037 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27044 msgid "Deinterlacing"
27047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27048 msgid "Force Aspect Ratio"
27049 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27053 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27064 msgid "Edit settings"
27065 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27072 msgid "Run manually"
27073 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27076 msgid "Setup schedule"
27077 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27079 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27080 msgid "Run on schedule"
27081 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27083 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27097 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
27099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27101 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
27103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27105 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27107 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27108 msgid "Check for VLC updates"
27109 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27111 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27112 msgid "Launching an update request..."
27115 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27116 msgid "Do you want to download it?"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27129 msgid "Negate colors"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27137 msgid "Interactive Zoom"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27163 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27170 msgid "Output Color Filtermode"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27174 msgid "Brightness (%)"
27175 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27178 msgid "Mark analyzed Pixels"
27181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27182 msgid "Filter threshold (%)"
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27186 msgid "Motion detect"
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27190 msgid "Anti-Flickering"
27193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27198 msgid "Spatial blur"
27201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27206 msgid "Anaglyph 3D"
27209 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27210 msgid "VLM configurator"
27211 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27213 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27214 msgid "Media Manager Edition"
27215 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27226 msgid "Select Input"
27227 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27231 msgstr "అవుట్పుట్:"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27234 msgid "Select Output"
27235 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27238 msgid "Time Control"
27239 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27242 msgid "Mux Control"
27243 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27249 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27254 msgid "Media Manager List"
27255 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27257 #~ msgid "No help available"
27258 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27261 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27264 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27266 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27267 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27269 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27270 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27272 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27273 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27281 #~ msgid "PCM U16 LE"
27282 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27284 #~ msgid "PCM S16 LE"
27285 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27287 #~ msgid "PCM U16 BE"
27288 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27290 #~ msgid "PCM S16 BE"
27291 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27293 #~ msgid "PCM U24 LE"
27294 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27296 #~ msgid "PCM S24 LE"
27297 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27299 #~ msgid "PCM U24 BE"
27300 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27302 #~ msgid "PCM S24 BE"
27303 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27305 #~ msgid "PCM U32 LE"
27306 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27308 #~ msgid "PCM S32 LE"
27309 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27311 #~ msgid "PCM U32 BE"
27312 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27314 #~ msgid "PCM S32 BE"
27315 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27317 #~ msgid "PCM F32 LE"
27318 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27320 #~ msgid "PCM F32 BE"
27321 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27323 #~ msgid "PCM F64 LE"
27324 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27326 #~ msgid "PCM F64 BE"
27327 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27329 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27330 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27332 #~ msgid "Bluray menus"
27333 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27338 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27339 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27342 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27343 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
27346 #~ msgstr "విస్తరించు"
27366 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27367 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27369 #~ msgid "Use libv4l2"
27370 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27379 #~ msgstr "నెమ్మది"
27382 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27384 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27385 #~ "an index in memory.\n"
27386 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27387 #~ "What do you want to do ?"
27389 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27390 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27391 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27392 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27393 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27394 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27396 #~ msgid "Christian rap"
27397 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27399 #~ msgid "Pop/funk"
27400 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27402 #~ msgid "Rock & roll"
27403 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27405 #~ msgid "Hard rock"
27406 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27409 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27410 #~ "Are you sure you want to continue?"
27412 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27413 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27415 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27416 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27418 #~ msgid "TV (digital)"
27419 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27421 #~ msgid "Icon View"
27422 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27424 #~ msgid "Detailed View"
27425 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27428 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27429 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27430 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27431 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27432 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27433 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27434 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27435 #~ "options:</p>\n"
27437 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27438 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27439 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27440 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27441 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27442 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27443 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27446 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27447 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27449 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27453 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27454 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27455 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27459 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27462 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27466 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27469 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27472 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27473 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27475 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27476 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27478 #~ msgid "Freebox TV"
27479 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27485 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27486 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27487 #~ "collaboration to create the best free software."
27489 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27490 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27491 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27499 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27500 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27501 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27502 #~ "</style></head><body>\n"
27503 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27504 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27505 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27506 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27507 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27509 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27510 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27511 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27513 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27514 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27515 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27516 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27517 #~ "</style></head><body>\n"
27518 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27519 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27520 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27521 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27522 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27525 #~ msgstr "00000; "
27527 #~ msgid "Relaunch VLC"
27528 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27530 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27531 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27539 #~ msgid " - Empty - "
27540 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27543 #~ msgid "Show Details"
27544 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27547 #~ msgid "Blu-Ray error"
27548 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27552 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27555 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27556 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27559 #~ msgid "Subtitles codecs"
27560 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27563 #~ msgid "General Input"
27567 #~ msgid "CPU features"
27568 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
27571 #~ msgid "Encoders settings"
27572 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
27575 #~ msgid "Quick &Open File..."
27576 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27579 #~ msgid "&Bookmarks"
27580 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
27583 #~ msgid "Fetch Information"
27584 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
27588 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
27591 #~ msgid "No Repeat"
27592 #~ msgstr "పునరావృతం"
27595 #~ msgid "Add to Media Library"
27596 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
27599 #~ msgid "Advanced Open..."
27600 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
27603 #~ msgid "Open Play&list..."
27604 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
27607 #~ msgid "Search Filter"
27608 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
27611 #~ msgid "&Services Discovery"
27612 #~ msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
27615 #~ msgid "Image clone"
27619 #~ msgid "Clone the image"
27620 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
27623 #~ msgid "Default audio volume"
27624 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27627 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27628 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
27631 #~ msgid "Audio visualizations "
27632 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
27635 #~ msgid "Subtitles track"
27636 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27639 #~ msgid "Subtitles track ID"
27640 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27643 #~ msgid "Leave fullscreen"
27644 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
27647 #~ msgid "Show interface"
27648 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27651 #~ msgid "Hide interface"
27652 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27659 #~ msgid "Aspect-ratio"
27660 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
27663 #~ msgid "GSM Audio"
27664 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
27667 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27668 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
27671 #~ msgid "Refresh list"
27672 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
27675 #~ msgid "Coffee pot control"
27676 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
27679 #~ msgid "Auto Connection"
27680 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27683 #~ msgid "PVR video device"
27684 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
27687 #~ msgid "PVR radio device"
27688 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
27691 #~ msgid "Framerate"
27692 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
27695 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27696 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27700 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
27707 #~ msgid "SFTP user name"
27708 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27711 #~ msgid "SFTP password"
27712 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27715 #~ msgid "Open Sound System"
27716 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
27719 #~ msgid "Audio device"
27720 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27723 #~ msgid "Default Audio Device"
27724 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
27727 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27728 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27731 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27732 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27736 #~ msgstr "సాధారణం"
27740 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
27743 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27744 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
27747 #~ msgid "Volume %d%%"
27748 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
27751 #~ msgid "Classic rock"
27752 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
27755 #~ msgid "Alternative rock"
27756 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
27759 #~ msgid "Acid punk"
27763 #~ msgid "Acid jazz"
27767 #~ msgid "Frames per second"
27768 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27771 #~ msgid "Subtitles delay"
27772 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27775 #~ msgid "Subtitles format"
27776 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27779 #~ msgid "Subtitles description"
27780 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27783 #~ msgid "Video aspect ratio"
27784 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
27787 #~ msgid "Image file"
27788 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27791 #~ msgid "Transparency of the image"
27792 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
27795 #~ msgid "Commands"
27796 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
27799 #~ msgid "Capture Device"
27800 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
27803 #~ msgid "Frames per Second:"
27804 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27807 #~ msgid "Subscreen left:"
27808 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27811 #~ msgid "Subscreen top:"
27812 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27815 #~ msgid "Subscreen width:"
27816 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27819 #~ msgid "Subscreen height:"
27820 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27823 #~ msgid "Image width:"
27824 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
27827 #~ msgid "Image height:"
27828 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
27831 #~ msgid "Load subtitles file:"
27832 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27835 #~ msgid "Subtitles encoding"
27836 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
27839 #~ msgid "HTML Playlist"
27840 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27843 #~ msgid "General Audio Settings"
27844 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
27847 #~ msgid "General Video Settings"
27848 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
27851 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27852 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27855 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27856 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27859 #~ msgid "Input & Codecs"
27860 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
27863 #~ msgid "Input & Codec settings"
27864 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
27867 #~ msgid "Enable Audio"
27868 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27871 #~ msgid "HTTP Proxy"
27872 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27875 #~ msgid "Font Color"
27876 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27879 #~ msgid "Font Size"
27880 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27883 #~ msgid "Subtitle Languages"
27884 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27887 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27888 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27891 #~ msgid "Outline Color"
27892 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
27895 #~ msgid "Enable Video"
27896 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27899 #~ msgid "Subtitles speed:"
27900 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27903 #~ msgid " Volume : %u%%"
27904 #~ msgstr " వనరు : %s"
27907 #~ msgid "Show playlist"
27908 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
27911 #~ msgid "Open subtitles file"
27912 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
27919 #~ msgid "Radio device name"
27920 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
27923 #~ msgid "Add to playlist"
27924 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27927 #~ msgid "Clear playlist"
27928 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27931 #~ msgid "List View"
27935 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27936 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27939 #~ msgid "Input && Codecs"
27940 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
27943 #~ msgid "Allow downloading media information"
27944 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
27947 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27948 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27951 #~ msgid "Save and Continue"
27952 #~ msgstr "కొనసాగించు"
27955 #~ msgid "Compiler: "
27956 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
27959 #~ msgid "Copyright (C) "
27960 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
27967 #~ msgid "&Convert"
27968 #~ msgstr "పరివర్తించు"
27971 #~ msgid "&Convert / Save"
27972 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
27975 #~ msgid "Subtitles Files"
27976 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27980 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27983 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27984 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27987 #~ msgid "Audio &Channels"
27988 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27991 #~ msgid "&Subtitles Track"
27992 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27995 #~ msgid "&Navigation"
28000 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28003 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28004 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28007 #~ msgid "Show VLC media player"
28008 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28011 #~ msgid "Advanced options"
28012 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28015 #~ msgid "French TV"
28016 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28019 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28020 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28024 #~ msgstr "పరిమాణం"
28027 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28028 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28032 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28035 #~ msgid "Mute audio"
28036 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28039 #~ msgid "Audio Language"
28040 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28043 #~ msgid "Subtitles encoder"
28044 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28047 #~ msgid "Manual ratio"
28048 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28051 #~ msgid "Configuration file"
28052 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28055 #~ msgid "Change subtitles delay"
28056 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28059 #~ msgid "Enable desktop mode "
28060 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28063 #~ msgid "Stream Name"
28064 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28067 #~ msgid "Video Codec"
28068 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28071 #~ msgid "Audio Codec"
28072 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28075 #~ msgid "Subtitle Codec"
28076 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28079 #~ msgid "Output Method"
28080 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
28083 #~ msgid "Video Bit Rate"
28084 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
28087 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28088 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
28091 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28092 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28095 #~ msgid "MUX Options"
28096 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28099 #~ msgid "Video Scale"
28100 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28103 #~ msgid "Output Port"
28104 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
28107 #~ msgid "Output Destination"
28111 #~ msgid "Output File"
28112 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
28115 #~ msgid "Input Media"
28116 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
28119 #~ msgid "File Name"
28120 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
28124 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
28128 #~ msgstr "వెడల్పు"
28131 #~ msgid "Columns:"
28132 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
28140 #~ msgstr "లైసెన్స్"
28143 #~ msgid "Add a subtitles file"
28144 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28147 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28148 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28151 #~ msgid "Select the subtitles file"
28152 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
28155 #~ msgid "Destinations"
28159 #~ msgid "Group name"
28163 #~ msgid "Instances"
28164 #~ msgstr "స్థాపించు"
28167 #~ msgid "Subtitles Language"
28168 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28171 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28172 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28175 #~ msgid "Subtitles effects"
28176 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28179 #~ msgid "Black slot"
28184 #~ msgstr "స్వరకర్త"
28187 #~ msgid "Previous/Backward"
28188 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
28191 #~ msgid "Next/Forward"
28192 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
28195 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28196 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
28199 #~ msgid "Seek Time"
28200 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28207 #~ msgid "Video Filters..."
28208 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28211 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28212 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28215 #~ msgid "ALSA device"
28216 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28219 #~ msgid "Default Volume"
28220 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28223 #~ msgid "Open a Media"
28224 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28227 #~ msgid "&Open a Media"
28228 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28231 #~ msgid "Clear Menu"
28232 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28235 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28236 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
28239 #~ msgid "Display on &Desktop"
28240 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28244 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28248 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28251 #~ msgid "Media Browser"
28252 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28256 #~ msgstr "కాదు (&N)"
28259 #~ msgid "Full Screen"
28260 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28263 #~ msgid "Easy Stream"
28264 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28267 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28268 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28271 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28272 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28275 #~ msgid "Streaming Output"
28276 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
28279 #~ msgid "Create Stream"
28280 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28283 #~ msgid "Media File"
28284 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
28287 #~ msgid "Capture Screen"
28288 #~ msgstr "బంధన విధం"
28292 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28299 #~ msgid "Create Mosaic"
28300 #~ msgstr "సృష్టించు"
28303 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28304 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28307 #~ msgid "Remove Stream"
28308 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
28311 #~ msgid "Create New Stream"
28312 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28315 #~ msgid "Delete All Streams"
28316 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28319 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28320 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28323 #~ msgid "Refresh Streams"
28324 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28328 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28331 #~ msgid "Zoom playlist"
28332 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28336 #~ msgstr "ప్రభావాలు"