]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translation
2 # Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013
7 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-12-28 12:23+0000\n"
14 "Last-Translator: ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
16 "language/te/)\n"
17 "Language: te\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: include/vlc_common.h:922
24 msgid ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
27 "see the file named COPYING for details.\n"
28 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 msgstr ""
30 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
31 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
32 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
33 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC అభిరుచులు"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
46 msgid "Interface"
47 msgstr "అంతరవర్తి"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
89 msgid "Audio"
90 msgstr "శ్రవ్యకం"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
102 msgid "Filters"
103 msgstr "వడబోతలు"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:65
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "ఇతరాలు"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:68
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
138 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
140 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
150 msgid "Video"
151 msgstr "దృశ్యకం"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:72
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:78
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:93
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:94
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr "డీమక్సర్లు"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:112
219 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:115
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr ""
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 #: modules/access/avio.h:56
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "మక్సర్లు"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "అధునాతనం"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
363 msgid "Network"
364 msgstr "నెట్‌వర్క్"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 msgid ""
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_interface.h:134
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "సందేశాలు (&M)"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
437 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
444 msgid "&About"
445 msgstr "గురించి (&A)"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
453 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
454 msgid "Play"
455 msgstr "ఆడించు"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:66
458 msgid "Remove Selected"
459 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:67
462 msgid "Information..."
463 msgstr "సమాచారం..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:68
466 msgid "Create Directory..."
467 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:69
470 msgid "Create Folder..."
471 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:70
474 msgid "Show Containing Directory..."
475 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:71
478 msgid "Show Containing Folder..."
479 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Stream..."
483 msgstr "ప్రవాహం..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Save..."
487 msgstr "భద్రపరుచు..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
491 msgid "Repeat All"
492 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
496 msgid "Repeat One"
497 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
503 msgid "Random"
504 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
507 msgid "Random Off"
508 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81
511 msgid "Add to Playlist"
512 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:83
515 msgid "Add File..."
516 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:84
519 msgid "Add Directory..."
520 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85
523 msgid "Add Folder..."
524 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:87
527 msgid "Save Playlist to &File..."
528 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
532 msgid "Search"
533 msgstr "శోధించు"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
536 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
537 msgid "Waves"
538 msgstr "తరంగాలు"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:98
541 msgid ""
542 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
543 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
544 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
545 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
546 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
547 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
548 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
549 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
550 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
551 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
552 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
553 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
554 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
555 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
556 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
558 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
559 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
560 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
561 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
562 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
563 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
564 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
565 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
566 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
567 msgstr ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
570 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
571 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
572 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
573 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
574 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
575 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
576 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
577 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
578 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
579 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
580 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
582 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
583 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
584 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
585 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
586 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
587 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
588 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
589 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
590
591 #: src/audio_output/filters.c:247
592 msgid "Audio filtering failed"
593 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
594
595 #: src/audio_output/filters.c:248
596 #, c-format
597 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
598 msgstr ""
599
600 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
601 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
602 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
603 msgid "Disable"
604 msgstr "అచేతనపరుచు"
605
606 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
607 msgid "Spectrometer"
608 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
609
610 #: src/audio_output/output.c:226
611 msgid "Scope"
612 msgstr "దర్శిని"
613
614 #: src/audio_output/output.c:229
615 msgid "Spectrum"
616 msgstr "వర్ణపటం"
617
618 #: src/audio_output/output.c:232
619 msgid "Vu meter"
620 msgstr "వియు మీటర్"
621
622 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
624 msgid "Equalizer"
625 msgstr "ఈక్వలైజర్"
626
627 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
630
631 #: src/audio_output/output.c:290
632 msgid "Replay gain"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
637 msgid "Stereo audio mode"
638 msgstr ""
639
640 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
641 msgid "Dolby Surround"
642 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
643
644 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
648 msgid "Stereo"
649 msgstr "స్టీరియో"
650
651 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
663 msgid "Left"
664 msgstr "ఎడమ"
665
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
667 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
676 msgid "Right"
677 msgstr "కుడి"
678
679 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
682
683 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
688 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
689 msgid "Automatic"
690 msgstr "స్వయంచాలకం"
691
692 #: src/config/file.c:458
693 msgid "boolean"
694 msgstr "బూలియన్"
695
696 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
697 msgid "integer"
698 msgstr "పూర్ణాంకం"
699
700 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
701 msgid "float"
702 msgstr ""
703
704 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
705 msgid "string"
706 msgstr "పదబంధం"
707
708 #: src/config/help.c:127
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 msgstr ""
711
712 #: src/config/help.c:131
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
719 "\n"
720 "Options-styles:\n"
721 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
723 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 "            and that overrides previous settings.\n"
725 "\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 "  [:option=value ...]\n"
729 "\n"
730 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 "\n"
733 "URL syntax:\n"
734 "  file:///path/file              Plain media file\n"
735 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
736 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
737 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
738 "  screen://                      Screen capture\n"
739 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
740 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
741 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
742 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
744 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
745 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/config/help.c:514
750 msgid " (default enabled)"
751 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
752
753 #: src/config/help.c:515
754 msgid " (default disabled)"
755 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
756
757 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
758 #: src/config/help.c:692
759 msgid "Note:"
760 msgstr "గమనిక:"
761
762 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:694
767 #, c-format
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
769 msgid_plural ""
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 msgstr[0] ""
772 msgstr[1] ""
773
774 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
775 msgid ""
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 "modules."
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/help.c:790
781 #, c-format
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
783 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
784
785 #: src/config/help.c:792
786 #, c-format
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
789
790 #: src/config/help.c:794
791 #, c-format
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
794
795 #: src/config/help.c:827
796 msgid ""
797 "\n"
798 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
799 msgstr ""
800
801 #: src/config/help.c:841
802 msgid ""
803 "\n"
804 "Press the RETURN key to continue...\n"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/keys.c:56
808 msgid "Backspace"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/keys.c:57
812 msgid "Brightness Down"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/keys.c:58
816 msgid "Brightness Up"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:59
820 msgid "Browser Back"
821 msgstr ""
822
823 #: src/config/keys.c:60
824 msgid "Browser Favorites"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/keys.c:61
828 msgid "Browser Forward"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/keys.c:62
832 msgid "Browser Home"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/keys.c:63
836 msgid "Browser Refresh"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/keys.c:64
840 msgid "Browser Search"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/keys.c:65
844 msgid "Browser Stop"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
848 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
849 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
851 msgid "Delete"
852 msgstr "తొలగించు"
853
854 #: src/config/keys.c:67
855 msgid "Down"
856 msgstr ""
857
858 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
859 msgid "End"
860 msgstr ""
861
862 #: src/config/keys.c:69
863 msgid "Enter"
864 msgstr ""
865
866 #: src/config/keys.c:70
867 msgid "Esc"
868 msgstr ""
869
870 #: src/config/keys.c:71
871 msgid "F1"
872 msgstr "F1"
873
874 #: src/config/keys.c:72
875 msgid "F10"
876 msgstr "F10"
877
878 #: src/config/keys.c:73
879 msgid "F11"
880 msgstr "F11"
881
882 #: src/config/keys.c:74
883 msgid "F12"
884 msgstr "F12"
885
886 #: src/config/keys.c:75
887 msgid "F2"
888 msgstr "F2"
889
890 #: src/config/keys.c:76
891 msgid "F3"
892 msgstr "F3"
893
894 #: src/config/keys.c:77
895 msgid "F4"
896 msgstr "F4"
897
898 #: src/config/keys.c:78
899 msgid "F5"
900 msgstr "F5"
901
902 #: src/config/keys.c:79
903 msgid "F6"
904 msgstr "F6"
905
906 #: src/config/keys.c:80
907 msgid "F7"
908 msgstr "F7"
909
910 #: src/config/keys.c:81
911 msgid "F8"
912 msgstr "F8"
913
914 #: src/config/keys.c:82
915 msgid "F9"
916 msgstr "F9"
917
918 #: src/config/keys.c:83
919 msgid "Home"
920 msgstr "ముంగిలి"
921
922 #: src/config/keys.c:84
923 msgid "Insert"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/keys.c:86
927 msgid "Media Angle"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:87
931 msgid "Media Audio Track"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:88
935 msgid "Media Forward"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:89
939 msgid "Media Menu"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:90
943 msgid "Media Next Frame"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:91
947 msgid "Media Next Track"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:92
951 msgid "Media Play Pause"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/keys.c:93
955 msgid "Media Prev Frame"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/keys.c:94
959 msgid "Media Prev Track"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:95
963 msgid "Media Record"
964 msgstr ""
965
966 #: src/config/keys.c:96
967 msgid "Media Repeat"
968 msgstr ""
969
970 #: src/config/keys.c:97
971 msgid "Media Rewind"
972 msgstr ""
973
974 #: src/config/keys.c:98
975 msgid "Media Select"
976 msgstr ""
977
978 #: src/config/keys.c:99
979 msgid "Media Shuffle"
980 msgstr ""
981
982 #: src/config/keys.c:100
983 msgid "Media Stop"
984 msgstr ""
985
986 #: src/config/keys.c:101
987 msgid "Media Subtitle"
988 msgstr ""
989
990 #: src/config/keys.c:102
991 msgid "Media Time"
992 msgstr ""
993
994 #: src/config/keys.c:103
995 msgid "Media View"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
999 msgid "Menu"
1000 msgstr "మెను"
1001
1002 #: src/config/keys.c:105
1003 msgid "Mouse Wheel Down"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/config/keys.c:106
1007 msgid "Mouse Wheel Left"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/config/keys.c:107
1011 msgid "Mouse Wheel Right"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/config/keys.c:108
1015 msgid "Mouse Wheel Up"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/config/keys.c:109
1019 msgid "Page Down"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/config/keys.c:110
1023 msgid "Page Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1027 msgid "Space"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/config/keys.c:113
1031 msgid "Tab"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1035 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1036 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1037 msgid "Unset"
1038 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1039
1040 #: src/config/keys.c:115
1041 msgid "Up"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1045 msgid "Volume Down"
1046 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
1047
1048 #: src/config/keys.c:117
1049 msgid "Volume Mute"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1053 msgid "Volume Up"
1054 msgstr "ధ్వని పెంచు"
1055
1056 #: src/config/keys.c:119
1057 msgid "Zoom In"
1058 msgstr "అతిరూపించు"
1059
1060 #: src/config/keys.c:120
1061 msgid "Zoom Out"
1062 msgstr "అవరూపించు"
1063
1064 #: src/config/keys.c:248
1065 msgid "Ctrl+"
1066 msgstr "Ctrl+"
1067
1068 #: src/config/keys.c:249
1069 msgid "Alt+"
1070 msgstr "Alt+"
1071
1072 #: src/config/keys.c:250
1073 msgid "Shift+"
1074 msgstr "Shift+"
1075
1076 #: src/config/keys.c:251
1077 msgid "Meta+"
1078 msgstr "Meta+"
1079
1080 #: src/config/keys.c:252
1081 msgid "Command+"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/control.c:226
1085 #, c-format
1086 msgid "Bookmark %i"
1087 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
1088
1089 #: src/input/decoder.c:267
1090 msgid "packetizer"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/decoder.c:267
1094 msgid "decoder"
1095 msgstr "డీకోడర్"
1096
1097 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1098 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1099 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1100 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1101 #: modules/stream_out/es.c:377
1102 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/decoder.c:277
1106 #, c-format
1107 msgid "VLC could not open the %s module."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/decoder.c:468
1111 msgid "VLC could not open the decoder module."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/input/decoder.c:720
1115 msgid "No suitable decoder module"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/decoder.c:721
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1122 "there is no way for you to fix this."
1123 msgstr ""
1124 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
1125 "వేరే మార్గం లేదు."
1126
1127 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1128 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1130 msgid "Track"
1131 msgstr "ట్రాక్"
1132
1133 #: src/input/es_out.c:1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s [%s %d]"
1136 msgstr "%s [%s %d]"
1137
1138 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1139 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1141 msgid "Program"
1142 msgstr "కార్యక్రమం"
1143
1144 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1145 msgid "Scrambled"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/input/es_out.c:1336
1149 msgid "Yes"
1150 msgstr "అవును"
1151
1152 #: src/input/es_out.c:2005
1153 #, c-format
1154 msgid "Closed captions %u"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/es_out.c:2856
1158 #, c-format
1159 msgid "Stream %d"
1160 msgstr "ప్రవాహం %d"
1161
1162 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1163 msgid "Subtitle"
1164 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1165
1166 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1167 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1168 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1169 msgid "Type"
1170 msgstr "రకం"
1171
1172 #: src/input/es_out.c:2883
1173 msgid "Original ID"
1174 msgstr "అసలు ఐడీ"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1178 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1181 msgid "Codec"
1182 msgstr "కొడెక్"
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1186 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1187 msgid "Language"
1188 msgstr "భాష"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1191 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1192 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1193 msgid "Description"
1194 msgstr "వివరణ"
1195
1196 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1197 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1198 msgid "Channels"
1199 msgstr "ఛానళ్లు"
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1202 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1203 msgid "Sample rate"
1204 msgstr "మాదిరి రేటు"
1205
1206 #: src/input/es_out.c:2915
1207 #, c-format
1208 msgid "%u Hz"
1209 msgstr "%u Hz"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2925
1212 msgid "Bits per sample"
1213 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1220 msgid "Bitrate"
1221 msgstr "బిట్‌రేట్"
1222
1223 #: src/input/es_out.c:2930
1224 #, c-format
1225 msgid "%u kb/s"
1226 msgstr "%u కిబై/సె"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2942
1229 msgid "Track replay gain"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2944
1233 msgid "Album replay gain"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2945
1237 #, c-format
1238 msgid "%.2f dB"
1239 msgstr "%.2f dB"
1240
1241 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1242 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1243 msgid "Resolution"
1244 msgstr "విభాజకత"
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2959
1247 msgid "Display resolution"
1248 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1249
1250 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1251 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1252 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1253 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1254 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1255 msgid "Frame rate"
1256 msgstr "చట్రం రేటు"
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2980
1259 msgid "Decoded format"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/input/input.c:2427
1263 msgid "Your input can't be opened"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/input/input.c:2428
1267 #, c-format
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/input/input.c:2549
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/input/input.c:2550
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1288 msgid "Title"
1289 msgstr "శీర్షిక"
1290
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1293 msgid "Artist"
1294 msgstr "కళాకారుడు"
1295
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1298 msgid "Genre"
1299 msgstr "సాహిత్యం"
1300
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1302 msgid "Copyright"
1303 msgstr "నకలుహక్కు"
1304
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1307 msgid "Album"
1308 msgstr "ఆల్బమ్"
1309
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1312 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1313
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1315 msgid "Rating"
1316 msgstr "రేటింగు"
1317
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "తేది"
1321
1322 #: src/input/meta.c:64
1323 msgid "Setting"
1324 msgstr "అమరిక"
1325
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1328 msgid "URL"
1329 msgstr "URL"
1330
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1334
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1337 msgid "Publisher"
1338 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1339
1340 #: src/input/meta.c:69
1341 msgid "Encoded by"
1342 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1343
1344 #: src/input/meta.c:70
1345 msgid "Artwork URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/input/meta.c:71
1349 msgid "Track ID"
1350 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1351
1352 #: src/input/var.c:158
1353 msgid "Bookmark"
1354 msgstr "ఇష్టాంశం"
1355
1356 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1357 msgid "Programs"
1358 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1359
1360 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1362 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1363 msgid "Chapter"
1364 msgstr "అధ్యాయం"
1365
1366 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1367 msgid "Navigation"
1368 msgstr "విహరణ"
1369
1370 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1372 msgid "Video Track"
1373 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1374
1375 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1377 msgid "Audio Track"
1378 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1379
1380 #: src/input/var.c:210
1381 msgid "Subtitle Track"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/input/var.c:273
1385 msgid "Next title"
1386 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1387
1388 #: src/input/var.c:278
1389 msgid "Previous title"
1390 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1391
1392 #: src/input/var.c:312
1393 #, c-format
1394 msgid "Title %i%s"
1395 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1396
1397 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1398 #, c-format
1399 msgid "Chapter %i"
1400 msgstr "అధ్యాయం %i"
1401
1402 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1403 msgid "Next chapter"
1404 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1405
1406 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1407 msgid "Previous chapter"
1408 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1409
1410 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1411 #, c-format
1412 msgid "Media: %s"
1413 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1414
1415 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1417 msgid "Add Interface"
1418 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1419
1420 #: src/interface/interface.c:88
1421 msgid "Console"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/interface/interface.c:92
1425 msgid "Telnet"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/interface/interface.c:95
1429 msgid "Web"
1430 msgstr "జాలం"
1431
1432 #: src/interface/interface.c:98
1433 msgid "Debug logging"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/interface/interface.c:101
1437 msgid "Mouse Gestures"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1441 #: src/libvlc.c:191
1442 msgid "C"
1443 msgstr "te"
1444
1445 #: src/libvlc.c:625
1446 msgid ""
1447 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1448 "interface."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1452 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1453 msgid "Zoom"
1454 msgstr "జూమ్"
1455
1456 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1457 msgid "1:4 Quarter"
1458 msgstr "1:4 పావు"
1459
1460 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1461 msgid "1:2 Half"
1462 msgstr "1:2 సగం"
1463
1464 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1465 msgid "1:1 Original"
1466 msgstr "1:1 అసలు"
1467
1468 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1469 msgid "2:1 Double"
1470 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:64
1473 msgid ""
1474 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1475 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1476 "related options."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:68
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:70
1484 msgid ""
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:76
1494 msgid ""
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:83
1502 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1503 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:85
1506 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:87
1510 msgid ""
1511 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1512 "1=warnings, 2=debug)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:90
1516 msgid "Be quiet"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:92
1520 msgid "Turn off all warning and information messages."
1521 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:94
1524 msgid "Default stream"
1525 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:96
1528 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:98
1532 msgid "Color messages"
1533 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:100
1536 msgid ""
1537 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1538 "needs Linux color support for this to work."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:103
1542 msgid "Show advanced options"
1543 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:105
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1548 "available options, including those that most users should never touch."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:109
1552 msgid "Interface interaction"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:111
1556 msgid ""
1557 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1558 "user input is required."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:121
1562 msgid ""
1563 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1564 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1565 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1566 "the \"audio filters\" modules section."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:127
1570 msgid "Audio output module"
1571 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:129
1574 msgid ""
1575 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1576 "automatically select the best method available."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1580 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1581 msgid "Enable audio"
1582 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:135
1585 msgid ""
1586 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1587 "not take place, thus saving some processing power."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:138
1591 msgid "Audio gain"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:140
1595 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:142
1599 msgid "Audio output volume step"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:144
1603 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:147
1607 msgid "Remember the audio volume"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:149
1611 msgid ""
1612 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:152
1616 msgid "Audio desynchronization compensation"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:154
1620 msgid ""
1621 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1622 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:157
1626 msgid "Audio resampler"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:159
1630 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:162
1634 msgid ""
1635 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1636 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1637 "played)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1642 msgid "Use S/PDIF when available"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:168
1646 msgid ""
1647 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1648 "audio stream being played."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1652 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:173
1656 msgid ""
1657 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1658 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1659 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1660 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1664 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1667 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1668 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1670 msgid "Auto"
1671 msgstr "స్వయం"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1675 msgid "On"
1676 msgstr "ఆన్"
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1680 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1681 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1682 msgid "Off"
1683 msgstr "ఆపు"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:182
1686 msgid "Stereo audio output mode"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:194
1690 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:199
1694 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:203
1698 msgid "Replay gain mode"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:205
1702 msgid "Select the replay gain mode"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:207
1706 msgid "Replay preamp"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:209
1710 msgid ""
1711 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1712 "replay gain information"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:212
1716 msgid "Default replay gain"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:214
1720 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:216
1724 msgid "Peak protection"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:218
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:221
1732 msgid "Enable time stretching audio"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:223
1736 msgid ""
1737 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1738 "audio pitch"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1742 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1743 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1745 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1746 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1747 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1748 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1749 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1751 msgid "None"
1752 msgstr "ఏదీకాదు"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:238
1755 msgid ""
1756 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1757 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1758 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1759 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1760 "options."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:244
1764 msgid "Video output module"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:246
1768 msgid ""
1769 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1770 "automatically select the best method available."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1774 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1775 msgid "Enable video"
1776 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:251
1779 msgid ""
1780 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1781 "not take place, thus saving some processing power."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1786 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1787 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1788 msgid "Video width"
1789 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:256
1792 msgid ""
1793 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1794 "characteristics."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1799 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1800 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1801 msgid "Video height"
1802 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:261
1805 msgid ""
1806 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1807 "video characteristics."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:264
1811 msgid "Video X coordinate"
1812 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:266
1815 msgid ""
1816 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1817 "coordinate)."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:269
1821 msgid "Video Y coordinate"
1822 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:271
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1827 "coordinate)."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:274
1831 msgid "Video title"
1832 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:276
1835 msgid ""
1836 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1837 "interface)."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:279
1841 msgid "Video alignment"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:281
1845 msgid ""
1846 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1847 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1848 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1854 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1857 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1858 #: modules/video_filter/rss.c:173
1859 msgid "Center"
1860 msgstr "మధ్య"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1863 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1865 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1866 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1867 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1870 msgid "Top"
1871 msgstr "పైన"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1874 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1875 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1876 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1877 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1878 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1879 msgid "Bottom"
1880 msgstr "క్రింద"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1883 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1884 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1885 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1886 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1887 #: modules/video_filter/rss.c:174
1888 msgid "Top-Left"
1889 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1895 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1896 #: modules/video_filter/rss.c:174
1897 msgid "Top-Right"
1898 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1901 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1903 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1904 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1905 #: modules/video_filter/rss.c:174
1906 msgid "Bottom-Left"
1907 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1910 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1911 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1913 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1914 #: modules/video_filter/rss.c:174
1915 msgid "Bottom-Right"
1916 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:289
1919 msgid "Zoom video"
1920 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:291
1923 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:293
1927 msgid "Grayscale video output"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:295
1931 msgid ""
1932 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1933 "save some processing power."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:298
1937 msgid "Embedded video"
1938 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:300
1941 msgid "Embed the video output in the main interface."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:302
1945 msgid "Fullscreen video output"
1946 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:304
1949 msgid "Start video in fullscreen mode"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:306
1953 msgid "Overlay video output"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:308
1957 msgid ""
1958 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1959 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1964 msgid "Always on top"
1965 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:313
1968 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:315
1972 msgid "Enable wallpaper mode "
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:317
1976 msgid ""
1977 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:320
1981 msgid "Show media title on video"
1982 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:322
1985 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:324
1989 msgid "Show video title for x milliseconds"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:326
1993 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:328
1997 msgid "Position of video title"
1998 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:330
2001 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:332
2005 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:335
2009 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2013 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2016 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2017 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2018 msgid "Deinterlace"
2019 msgstr "విజాలీకరణ"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2024 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2025 msgid "Deinterlace mode"
2026 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:350
2029 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2033 msgid "Discard"
2034 msgstr "విస్మరించు"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2038 msgid "Blend"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2042 msgid "Mean"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2046 msgid "Bob"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2050 msgid "Linear"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 msgid "Phosphor"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2058 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:367
2062 msgid "Disable screensaver"
2063 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:368
2066 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:370
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:371
2074 msgid ""
2075 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2076 "computer being suspended because of inactivity."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:376
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:379
2091 msgid "Video splitter module"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:381
2095 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:383
2099 msgid "Video filter module"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:385
2103 msgid ""
2104 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2105 "instance deinterlacing, or distort the video."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:389
2109 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:391
2113 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2117 msgid "Video snapshot file prefix"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:397
2121 msgid "Video snapshot format"
2122 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:399
2125 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:401
2129 msgid "Display video snapshot preview"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:403
2133 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:405
2137 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:407
2141 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:409
2145 msgid "Video snapshot width"
2146 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:411
2149 msgid ""
2150 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2151 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:415
2155 msgid "Video snapshot height"
2156 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:417
2159 msgid ""
2160 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2161 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2162 "ratio."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:421
2166 msgid "Video cropping"
2167 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:423
2170 msgid ""
2171 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2172 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:427
2176 msgid "Source aspect ratio"
2177 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:429
2180 msgid ""
2181 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2182 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2183 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2184 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2185 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:436
2189 msgid "Video Auto Scaling"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:438
2193 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:440
2197 msgid "Video scaling factor"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:442
2201 msgid ""
2202 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2203 "Default value is 1.0 (original video size)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:445
2207 msgid "Custom crop ratios list"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:447
2211 msgid ""
2212 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2213 "crop ratios list."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:450
2217 msgid "Custom aspect ratios list"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:452
2221 msgid ""
2222 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2223 "aspect ratio list."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:455
2227 msgid "Fix HDTV height"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:457
2231 msgid ""
2232 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2233 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2234 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:462
2238 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:464
2242 msgid ""
2243 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2244 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2245 "order to keep proportions."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2249 msgid "Skip frames"
2250 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:470
2253 msgid ""
2254 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2255 "computer is not powerful enough"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:473
2259 msgid "Drop late frames"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:475
2263 msgid ""
2264 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2265 "intended display date)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:478
2269 msgid "Quiet synchro"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:480
2273 msgid ""
2274 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2275 "synchronization mechanism."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:483
2279 msgid "Key press events"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:485
2283 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2287 msgid "Mouse events"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:489
2291 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:497
2295 msgid ""
2296 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2297 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2298 "channel."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:501
2302 msgid "File caching (ms)"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:503
2306 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:505
2310 msgid "Live capture caching (ms)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:507
2314 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:509
2318 msgid "Disc caching (ms)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:511
2322 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:513
2326 msgid "Network caching (ms)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:515
2330 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:517
2334 msgid "Clock reference average counter"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:519
2338 msgid ""
2339 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2340 "to 10000."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:522
2344 msgid "Clock synchronisation"
2345 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:524
2348 msgid ""
2349 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2350 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:528
2354 msgid "Clock jitter"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:530
2358 msgid ""
2359 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2360 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:533
2364 msgid "Network synchronisation"
2365 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:534
2368 msgid ""
2369 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2370 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2374 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2377 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2378 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2383 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2384 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2385 msgid "Default"
2386 msgstr "అప్రమేయం"
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2389 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2391 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2392 msgid "Enable"
2393 msgstr "చేతనపరుచు"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:542
2396 msgid "MTU of the network interface"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:544
2400 msgid ""
2401 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2402 "over the network (in bytes)."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2410 msgid ""
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2413 "in default)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:555
2417 msgid "Multicast output interface"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:557
2421 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:559
2425 msgid "DiffServ Code Point"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:560
2429 msgid ""
2430 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2431 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:566
2435 msgid ""
2436 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2437 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:572
2441 msgid ""
2442 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2443 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2444 "(like DVB streams for example)."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2448 msgid "Audio track"
2449 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:580
2452 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2456 msgid "Subtitle track"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:585
2460 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2464 msgid "Audio language"
2465 msgstr "ఆడియో భాష"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:590
2468 msgid ""
2469 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2470 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2471 "language)."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:593
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:595
2479 msgid ""
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2481 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:599
2485 msgid "Audio track ID"
2486 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:601
2489 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:603
2493 msgid "Subtitle track ID"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:605
2497 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:607
2501 msgid "Preferred video resolution"
2502 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:609
2505 msgid ""
2506 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2507 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2508 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2509 "higher resolutions."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:615
2513 msgid "Best available"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:615
2517 msgid "Full HD (1080p)"
2518 msgstr "Full HD (1080p)"
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:615
2521 msgid "HD (720p)"
2522 msgstr "HD (720p)"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:616
2525 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:617
2529 msgid "Low Definition (360 lines)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:618
2533 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:621
2537 msgid "Input repetitions"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:623
2541 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2545 msgid "Start time"
2546 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:627
2549 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2553 msgid "Stop time"
2554 msgstr "ఆగు సమయం"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:633
2561 msgid "Run time"
2562 msgstr "నడుచు సమయం"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:635
2565 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:637
2569 msgid "Fast seek"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:639
2573 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:641
2577 msgid "Playback speed"
2578 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:643
2581 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:645
2585 msgid "Input list"
2586 msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:647
2589 msgid ""
2590 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2591 "together after the normal one."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:650
2595 msgid "Input slave (experimental)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:652
2599 msgid ""
2600 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2601 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2602 "inputs."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "Bookmarks list for a stream"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2610 msgid ""
2611 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2612 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2613 "{...}\""
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2618 msgid "Record directory or filename"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2622 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:666
2626 msgid "Prefer native stream recording"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:668
2630 msgid ""
2631 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2632 "output module"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:671
2636 msgid "Timeshift directory"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:673
2640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:675
2644 msgid "Timeshift granularity"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:677
2648 msgid ""
2649 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2650 "to store the timeshifted streams."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:680
2654 msgid "Change title according to current media"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:681
2658 msgid ""
2659 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2660 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2661 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2662 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:688
2666 msgid ""
2667 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2668 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2669 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2670 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2674 msgid "Force subtitle position"
2675 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:696
2678 msgid ""
2679 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2680 "over the movie. Try several positions."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:699
2684 msgid "Enable sub-pictures"
2685 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:701
2688 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2695 msgid "On Screen Display"
2696 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:705
2699 msgid ""
2700 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2701 "Display)."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:708
2705 msgid "Text rendering module"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:710
2709 msgid ""
2710 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2711 "instance."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:712
2715 msgid "Subpictures source module"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:714
2719 msgid ""
2720 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2721 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:717
2725 msgid "Subpictures filter module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:719
2729 msgid ""
2730 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2731 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:722
2735 msgid "Autodetect subtitle files"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:724
2739 msgid ""
2740 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2741 "(based on the filename of the movie)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:727
2745 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:729
2749 msgid ""
2750 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2751 "Options are:\n"
2752 "0 = no subtitles autodetected\n"
2753 "1 = any subtitle file\n"
2754 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2755 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2756 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:737
2760 msgid "Subtitle autodetection paths"
2761 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:739
2764 msgid ""
2765 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2766 "found in the current directory."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:742
2770 msgid "Use subtitle file"
2771 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:744
2774 msgid ""
2775 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2776 "subtitle file."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:748
2780 msgid "DVD device"
2781 msgstr "డివిడి పరికరం"
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:749
2784 msgid "VCD device"
2785 msgstr "విసిడి పరికరం"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:750
2788 msgid "Audio CD device"
2789 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:754
2792 msgid ""
2793 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2794 "the drive letter (e.g. D:)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:757
2798 msgid ""
2799 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2800 "the drive letter (e.g. D:)"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:760
2804 msgid ""
2805 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2806 "after the drive letter (e.g. D:)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:767
2810 msgid "This is the default DVD device to use."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:769
2814 msgid "This is the default VCD device to use."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:771
2818 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:788
2822 msgid "TCP connection timeout"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:790
2826 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:792
2830 msgid "HTTP server address"
2831 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:794
2834 msgid ""
2835 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2836 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2837 "them to a specific network interface."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:798
2841 msgid "RTSP server address"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:800
2845 msgid ""
2846 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2847 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2848 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2849 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2850 "network interface."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:806
2854 msgid "HTTP server port"
2855 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:808
2858 msgid ""
2859 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2860 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:813
2865 msgid "HTTPS server port"
2866 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:815
2869 msgid ""
2870 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2871 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2872 "restricted by the operating system."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:820
2876 msgid "RTSP server port"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:822
2880 msgid ""
2881 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2882 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2883 "by the operating system."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:827
2887 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:829
2891 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:831
2895 msgid "HTTP/TLS server private key"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:833
2899 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:835
2903 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:837
2907 msgid ""
2908 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2909 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:840
2913 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:842
2917 msgid ""
2918 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2919 "revoked certificates in TLS sessions."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:845
2923 msgid "SOCKS server"
2924 msgstr "SOCKS సేవకం"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:847
2927 msgid ""
2928 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2929 "used for all TCP connections"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:850
2933 msgid "SOCKS user name"
2934 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:852
2937 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:854
2941 msgid "SOCKS password"
2942 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:856
2945 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:858
2949 msgid "Title metadata"
2950 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:860
2953 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:862
2957 msgid "Author metadata"
2958 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:864
2961 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:866
2965 msgid "Artist metadata"
2966 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:868
2969 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:870
2973 msgid "Genre metadata"
2974 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:872
2977 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:874
2981 msgid "Copyright metadata"
2982 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:876
2985 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:878
2989 msgid "Description metadata"
2990 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:880
2993 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:882
2997 msgid "Date metadata"
2998 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:884
3001 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:886
3005 msgid "URL metadata"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:888
3009 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:892
3013 msgid ""
3014 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3015 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3016 "can break playback of all your streams."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:896
3020 msgid "Preferred decoders list"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:898
3024 msgid ""
3025 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3026 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3027 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:903
3031 msgid "Preferred encoders list"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:905
3035 msgid ""
3036 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:914
3040 msgid ""
3041 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3042 "subsystem."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:917
3046 msgid "Default stream output chain"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:919
3050 msgid ""
3051 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3052 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3053 "all streams."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:923
3057 msgid "Enable streaming of all ES"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:925
3061 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:927
3065 msgid "Display while streaming"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:929
3069 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:931
3073 msgid "Enable video stream output"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:933
3077 msgid ""
3078 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3079 "facility when this last one is enabled."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:936
3083 msgid "Enable audio stream output"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:938
3087 msgid ""
3088 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3089 "facility when this last one is enabled."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:941
3093 msgid "Enable SPU stream output"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:943
3097 msgid ""
3098 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:946
3103 msgid "Keep stream output open"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:948
3107 msgid ""
3108 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3109 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3110 "specified)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:952
3114 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:954
3118 msgid ""
3119 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3120 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:957
3124 msgid "Preferred packetizer list"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:959
3128 msgid ""
3129 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:962
3133 msgid "Mux module"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:964
3137 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:966
3141 msgid "Access output module"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:968
3145 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:971
3149 msgid ""
3150 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3151 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:975
3155 msgid "SAP announcement interval"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:977
3159 msgid ""
3160 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3161 "between SAP announcements."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:986
3165 msgid ""
3166 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3167 "you really know what you are doing."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:989
3171 msgid "Access module"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:991
3175 msgid ""
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:995
3182 msgid "Stream filter module"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:997
3186 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:999
3190 msgid "Demux module"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1001
3194 msgid ""
3195 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3196 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3197 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3198 "you really know what you are doing."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1006
3202 msgid "VoD server module"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1008
3206 msgid ""
3207 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3208 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1011
3212 msgid "Allow real-time priority"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1013
3216 msgid ""
3217 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3218 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3219 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3220 "only activate this if you know what you're doing."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1019
3224 msgid "Adjust VLC priority"
3225 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1021
3228 msgid ""
3229 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3230 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3231 "VLC instances."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1026
3235 msgid ""
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1030
3240 msgid ""
3241 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3242 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1033
3246 msgid "VLM configuration file"
3247 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1035
3250 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1037
3254 msgid "Use a plugins cache"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1039
3258 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1041
3262 msgid "Locally collect statistics"
3263 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1043
3266 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1045
3270 msgid "Run as daemon process"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1047
3274 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1049
3278 msgid "Write process id to file"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1051
3282 msgid "Writes process id into specified file."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1053
3286 msgid "Log to file"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1055
3290 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1057
3294 msgid "Log to syslog"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1059
3298 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1061
3302 msgid "Allow only one running instance"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1064
3306 msgid ""
3307 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3308 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3309 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3310 "This option will allow you to play the file with the already running "
3311 "instance or enqueue it."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1071
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3319 "This option will allow you to play the file with the already running "
3320 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3321 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1080
3325 msgid "VLC is started from file association"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1082
3329 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3333 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1087
3337 msgid "Increase the priority of the process"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1089
3341 msgid ""
3342 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3343 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3344 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3345 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3346 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3347 "machine."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3351 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3355 msgid ""
3356 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3357 "playing current item."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1108
3361 msgid ""
3362 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3363 "overridden in the playlist dialog box."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1111
3367 msgid "Automatically preparse files"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1113
3371 msgid ""
3372 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3373 "metadata)."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1116
3377 msgid "Album art policy"
3378 msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1118
3381 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1124
3385 msgid "Manual download only"
3386 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1125
3389 msgid "When track starts playing"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1126
3393 msgid "As soon as track is added"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1128
3397 msgid "Services discovery modules"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1130
3401 msgid ""
3402 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3403 "Typical value is \"sap\"."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1133
3407 msgid "Play files randomly forever"
3408 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1135
3411 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1137
3415 msgid "Repeat all"
3416 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1139
3419 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1141
3423 msgid "Repeat current item"
3424 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1143
3427 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1145
3431 msgid "Play and stop"
3432 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1147
3435 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1149
3439 msgid "Play and exit"
3440 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1151
3443 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1153
3447 msgid "Play and pause"
3448 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1155
3451 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1157
3455 msgid "Auto start"
3456 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1158
3459 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1161
3463 msgid "Pause on audio communication"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1163
3467 msgid ""
3468 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3469 "automatically."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1166
3473 msgid "Use media library"
3474 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1168
3477 msgid ""
3478 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3479 "VLC."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1171
3483 msgid "Load Media Library"
3484 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1173
3487 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3491 msgid "Display playlist tree"
3492 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1177
3495 msgid ""
3496 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3497 "directory."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1186
3501 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3505 msgid "Ignore"
3506 msgstr "విస్మరించు"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1197
3509 msgid "Volume Control"
3510 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1197
3513 msgid "Position Control"
3514 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1199
3517 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1201
3521 msgid ""
3522 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3523 "mousewheel event can be ignored"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3532 msgid "Fullscreen"
3533 msgstr "పూర్తితెర"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1204
3536 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1205
3540 msgid "Exit fullscreen"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1206
3544 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3548 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3549 msgid "Play/Pause"
3550 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1208
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1209
3557 msgid "Pause only"
3558 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1210
3561 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1211
3565 msgid "Play only"
3566 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1212
3569 msgid "Select the hotkey to use to play."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3575 msgid "Faster"
3576 msgstr "మరింతవేగం"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3579 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3585 msgid "Slower"
3586 msgstr "నెమ్మది"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3589 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1217
3593 msgid "Normal rate"
3594 msgstr "సాధారణ రేటు"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1218
3597 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3601 msgid "Faster (fine)"
3602 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3605 msgid "Slower (fine)"
3606 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3609 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3610 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3617 msgid "Next"
3618 msgstr "తరువాత"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1224
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3625 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3626 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3630 msgid "Previous"
3631 msgstr "మునుపటి"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1226
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3642 msgid "Stop"
3643 msgstr "ఆపివేయి"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1228
3646 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3651 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3653 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3655 msgid "Position"
3656 msgstr "స్థానం"
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1230
3659 msgid "Select the hotkey to display the position."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1232
3663 msgid "Very short backwards jump"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1234
3667 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1235
3671 msgid "Short backwards jump"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1237
3675 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1238
3679 msgid "Medium backwards jump"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1240
3683 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1241
3687 msgid "Long backwards jump"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1243
3691 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1245
3695 msgid "Very short forward jump"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1247
3699 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1248
3703 msgid "Short forward jump"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1250
3707 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1251
3711 msgid "Medium forward jump"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1253
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1254
3719 msgid "Long forward jump"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1256
3723 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3727 msgid "Next frame"
3728 msgstr "తరువాత చట్రం"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1259
3731 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1261
3735 msgid "Very short jump length"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1262
3739 msgid "Very short jump length, in seconds."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1263
3743 msgid "Short jump length"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1264
3747 msgid "Short jump length, in seconds."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1265
3751 msgid "Medium jump length"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1266
3755 msgid "Medium jump length, in seconds."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1267
3759 msgid "Long jump length"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1268
3763 msgid "Long jump length, in seconds."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3769 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3770 msgid "Quit"
3771 msgstr "నిష్క్రమించు"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1271
3774 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1272
3778 msgid "Navigate up"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1273
3782 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1274
3786 msgid "Navigate down"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1275
3790 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1276
3794 msgid "Navigate left"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1277
3798 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1278
3802 msgid "Navigate right"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1279
3806 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1280
3810 msgid "Activate"
3811 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1281
3814 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3818 msgid "Go to the DVD menu"
3819 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1283
3822 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1284
3826 msgid "Select previous DVD title"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1285
3830 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1286
3834 msgid "Select next DVD title"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1287
3838 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1288
3842 msgid "Select prev DVD chapter"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1289
3846 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1290
3850 msgid "Select next DVD chapter"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1291
3854 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1292
3858 msgid "Volume up"
3859 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1293
3862 msgid "Select the key to increase audio volume."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1294
3866 msgid "Volume down"
3867 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1295
3870 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3874 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3875 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3876 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3877 msgid "Mute"
3878 msgstr "నిశబ్దం"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1297
3881 msgid "Select the key to mute audio."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1298
3885 msgid "Subtitle delay up"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1299
3889 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1300
3893 msgid "Subtitle delay down"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1301
3897 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1302
3901 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1303
3905 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1304
3909 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1305
3913 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1306
3917 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1307
3921 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1308
3925 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1309
3929 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1310
3933 msgid "Subtitle position up"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1311
3937 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1312
3941 msgid "Subtitle position down"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1313
3945 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1314
3949 msgid "Audio delay up"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1315
3953 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1316
3957 msgid "Audio delay down"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1317
3961 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1324
3965 msgid "Play playlist bookmark 1"
3966 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1325
3969 msgid "Play playlist bookmark 2"
3970 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1326
3973 msgid "Play playlist bookmark 3"
3974 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1327
3977 msgid "Play playlist bookmark 4"
3978 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1328
3981 msgid "Play playlist bookmark 5"
3982 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1329
3985 msgid "Play playlist bookmark 6"
3986 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1330
3989 msgid "Play playlist bookmark 7"
3990 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1331
3993 msgid "Play playlist bookmark 8"
3994 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1332
3997 msgid "Play playlist bookmark 9"
3998 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1333
4001 msgid "Play playlist bookmark 10"
4002 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1334
4005 msgid "Select the key to play this bookmark."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1335
4009 msgid "Set playlist bookmark 1"
4010 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1336
4013 msgid "Set playlist bookmark 2"
4014 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1337
4017 msgid "Set playlist bookmark 3"
4018 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1338
4021 msgid "Set playlist bookmark 4"
4022 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1339
4025 msgid "Set playlist bookmark 5"
4026 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1340
4029 msgid "Set playlist bookmark 6"
4030 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1341
4033 msgid "Set playlist bookmark 7"
4034 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1342
4037 msgid "Set playlist bookmark 8"
4038 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1343
4041 msgid "Set playlist bookmark 9"
4042 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1344
4045 msgid "Set playlist bookmark 10"
4046 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1345
4049 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1346
4053 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4054 msgid "Clear the playlist"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1347
4058 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1349
4062 msgid "Playlist bookmark 1"
4063 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1350
4066 msgid "Playlist bookmark 2"
4067 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1351
4070 msgid "Playlist bookmark 3"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1352
4074 msgid "Playlist bookmark 4"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1353
4078 msgid "Playlist bookmark 5"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1354
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1355
4086 msgid "Playlist bookmark 7"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1356
4090 msgid "Playlist bookmark 8"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1357
4094 msgid "Playlist bookmark 9"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1358
4098 msgid "Playlist bookmark 10"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1360
4102 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1362
4106 msgid "Cycle audio track"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1363
4110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1364
4114 msgid "Cycle subtitle track"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1365
4118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1366
4122 msgid "Cycle next program Service ID"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1367
4126 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1368
4130 msgid "Cycle previous program Service ID"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1369
4134 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1370
4138 msgid "Cycle source aspect ratio"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1371
4142 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1372
4146 msgid "Cycle video crop"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1373
4150 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1374
4154 msgid "Toggle autoscaling"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1375
4158 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1376
4162 msgid "Increase scale factor"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1378
4166 msgid "Decrease scale factor"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1380
4170 msgid "Toggle deinterlacing"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1381
4174 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1382
4178 msgid "Cycle deinterlace modes"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1383
4182 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1384
4186 msgid "Show controller in fullscreen"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1385
4190 msgid "Boss key"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1386
4194 msgid "Hide the interface and pause playback."
4195 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1387
4198 msgid "Context menu"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1388
4202 msgid "Show the contextual popup menu."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1389
4206 msgid "Take video snapshot"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1390
4210 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4216 #: modules/stream_out/record.c:60
4217 msgid "Record"
4218 msgstr "రికార్డుచేయి"
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1393
4221 msgid "Record access filter start/stop."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1395
4225 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1396
4229 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1399
4233 msgid "Toggle random playlist playback"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4237 msgid "Un-Zoom"
4238 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4241 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4245 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4249 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4253 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4257 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4261 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4265 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4269 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1427
4273 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1429
4277 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1431
4281 msgid "Cycle through audio devices"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1432
4285 msgid "Cycle through available audio devices"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4292 msgid "Snapshot"
4293 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1577
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1635
4300 msgid "Subpictures"
4301 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4304 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4305 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4310 msgid "Subtitles"
4311 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4312
4313 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4314 msgid "Overlays"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/libvlc-module.c:1670
4318 msgid "Track settings"
4319 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4320
4321 #: src/libvlc-module.c:1702
4322 msgid "Playback control"
4323 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1730
4326 msgid "Default devices"
4327 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1739
4330 msgid "Network settings"
4331 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1764
4334 msgid "Socks proxy"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4338 msgid "Metadata"
4339 msgstr "మెటాడేటా"
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1872
4342 msgid "Decoders"
4343 msgstr "డీకోడర్లు"
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4347 msgid "Input"
4348 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1915
4351 msgid "VLM"
4352 msgstr "VLM"
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1961
4355 msgid "Special modules"
4356 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4359 msgid "Plugins"
4360 msgstr "చొప్పింతలు"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1972
4363 msgid "Performance options"
4364 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1993
4367 msgid "Clock source"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:2103
4371 msgid "Hot keys"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:2558
4375 msgid "Jump sizes"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:2637
4379 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:2640
4383 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:2642
4387 msgid ""
4388 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4389 "--help-verbose)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:2645
4393 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:2647
4397 msgid "print a list of available modules"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:2649
4401 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:2651
4405 msgid ""
4406 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4407 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2655
4411 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:2657
4415 msgid "reset the current config to the default values"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:2659
4419 msgid "use alternate config file"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:2661
4423 msgid "resets the current plugins cache"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:2663
4427 msgid "print version information"
4428 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:2701
4431 msgid "main program"
4432 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4433
4434 #: src/misc/update.c:468
4435 #, c-format
4436 msgid "%.1f GiB"
4437 msgstr "%.1f GiB"
4438
4439 #: src/misc/update.c:470
4440 #, c-format
4441 msgid "%.1f MiB"
4442 msgstr "%.1f MiB"
4443
4444 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4445 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4446 #, c-format
4447 msgid "%.1f KiB"
4448 msgstr "%.1f KiB"
4449
4450 #: src/misc/update.c:474
4451 #, c-format
4452 msgid "%ld B"
4453 msgstr "%ld B"
4454
4455 #: src/misc/update.c:566
4456 msgid "Saving file failed"
4457 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4458
4459 #: src/misc/update.c:567
4460 #, c-format
4461 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/misc/update.c:580
4465 #, c-format
4466 msgid ""
4467 "%s\n"
4468 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4469 msgstr ""
4470 "%s\n"
4471 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4472
4473 #: src/misc/update.c:584
4474 msgid "Downloading ..."
4475 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4476
4477 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4478 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4481 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4482 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4485 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4487 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4494 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4495 msgid "Cancel"
4496 msgstr "రద్దుచేయి"
4497
4498 #: src/misc/update.c:605
4499 #, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s\n"
4502 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4503 msgstr ""
4504 "%s\n"
4505 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4506
4507 #: src/misc/update.c:637
4508 msgid "File could not be verified"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/misc/update.c:638
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4515 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4519 msgid "Invalid signature"
4520 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4521
4522 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4523 #, c-format
4524 msgid ""
4525 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4526 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/misc/update.c:674
4530 msgid "File not verifiable"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/misc/update.c:675
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4537 "was deleted."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4541 msgid "File corrupted"
4542 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4543
4544 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4545 #, c-format
4546 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4547 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4548
4549 #: src/misc/update.c:710
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4552
4553 #: src/misc/update.c:711
4554 msgid ""
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4556 "install it now?"
4557 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4558
4559 #: src/misc/update.c:712
4560 msgid "Install"
4561 msgstr "స్థాపించు"
4562
4563 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4564 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4566 msgid "Media Library"
4567 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4568
4569 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4571 msgid "Undefined"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:40
4575 msgid "Afar"
4576 msgstr "అఫర్"
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:41
4579 msgid "Abkhazian"
4580 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:42
4583 msgid "Afrikaans"
4584 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:43
4587 msgid "Albanian"
4588 msgstr "అల్బేనియన్"
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:44
4591 msgid "Amharic"
4592 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:45
4595 msgid "Arabic"
4596 msgstr "అరబిక్"
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:46
4599 msgid "Armenian"
4600 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:47
4603 msgid "Assamese"
4604 msgstr "అస్సామీస్"
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:48
4607 msgid "Avestan"
4608 msgstr "అవేస్తన్"
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:49
4611 msgid "Aymara"
4612 msgstr "ఐమారా"
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:50
4615 msgid "Azerbaijani"
4616 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:51
4619 msgid "Bashkir"
4620 msgstr "బాష్కిర్"
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:52
4623 msgid "Basque"
4624 msgstr "బాస్క్యు"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:53
4627 msgid "Belarusian"
4628 msgstr "బెలారసియన్"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:54
4631 msgid "Bengali"
4632 msgstr "బెంగాలీ"
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:55
4635 msgid "Bihari"
4636 msgstr "బిహారీ"
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:56
4639 msgid "Bislama"
4640 msgstr "బిస్లామ"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:57
4643 msgid "Bosnian"
4644 msgstr "బోస్నియన్"
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:58
4647 msgid "Breton"
4648 msgstr "బ్రిటన్"
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:59
4651 msgid "Bulgarian"
4652 msgstr "బల్గేరియన్"
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:60
4655 msgid "Burmese"
4656 msgstr "బర్మీస్"
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:61
4659 msgid "Catalan"
4660 msgstr "కాటలాన్"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:62
4663 msgid "Chamorro"
4664 msgstr "ఛమొర్రో"
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:63
4667 msgid "Chechen"
4668 msgstr "చిచెన్"
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:64
4671 msgid "Chinese"
4672 msgstr "చైనీస్"
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:65
4675 msgid "Church Slavic"
4676 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:66
4679 msgid "Chuvash"
4680 msgstr "చువాష్"
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:67
4683 msgid "Cornish"
4684 msgstr "కార్నిష్"
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:68
4687 msgid "Corsican"
4688 msgstr "కోర్సికన్"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:69
4691 msgid "Czech"
4692 msgstr "చెక్"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:70
4695 msgid "Danish"
4696 msgstr "దానిష్"
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:71
4699 msgid "Dutch"
4700 msgstr "డచ్"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:72
4703 msgid "Dzongkha"
4704 msgstr "జోంన్గా"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:73
4707 msgid "English"
4708 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:74
4711 msgid "Esperanto"
4712 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:75
4715 msgid "Estonian"
4716 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:76
4719 msgid "Faroese"
4720 msgstr "ఫారోయెసె"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:77
4723 msgid "Fijian"
4724 msgstr "ఫిజియన్"
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:78
4727 msgid "Finnish"
4728 msgstr "ఫిన్నిష్"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:79
4731 msgid "French"
4732 msgstr "ఫ్రెంచి"
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:80
4735 msgid "Frisian"
4736 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:81
4739 msgid "Georgian"
4740 msgstr "జార్జియన్"
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:82
4743 msgid "German"
4744 msgstr "జర్మన్"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:83
4747 msgid "Gaelic (Scots)"
4748 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:84
4751 msgid "Irish"
4752 msgstr "ఐరిష్"
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:85
4755 msgid "Gallegan"
4756 msgstr "గల్లేగాన్"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:86
4759 msgid "Manx"
4760 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:87
4763 msgid "Greek, Modern"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:88
4767 msgid "Guarani"
4768 msgstr "గౌరాని"
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:89
4771 msgid "Gujarati"
4772 msgstr "గుజరాతి"
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:90
4775 msgid "Hebrew"
4776 msgstr "హిబ్రూ"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:91
4779 msgid "Herero"
4780 msgstr "హెరెరో"
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:92
4783 msgid "Hindi"
4784 msgstr "హింది"
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:93
4787 msgid "Hiri Motu"
4788 msgstr "హిరి మోటు"
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:94
4791 msgid "Hungarian"
4792 msgstr "హంగేరియన్"
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:95
4795 msgid "Icelandic"
4796 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:96
4799 msgid "Inuktitut"
4800 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:97
4803 msgid "Interlingue"
4804 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:98
4807 msgid "Interlingua"
4808 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:99
4811 msgid "Indonesian"
4812 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:100
4815 msgid "Inupiaq"
4816 msgstr "ఇనుపియాక్"
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:101
4819 msgid "Italian"
4820 msgstr "ఇటాలియన్"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:102
4823 msgid "Javanese"
4824 msgstr "జవనీస్"
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:103
4827 msgid "Japanese"
4828 msgstr "జపనీస్"
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:104
4831 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:105
4835 msgid "Kannada"
4836 msgstr "కన్నడ"
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:106
4839 msgid "Kashmiri"
4840 msgstr "కశ్మీరి"
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:107
4843 msgid "Kazakh"
4844 msgstr "కజాఖ్"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:108
4847 msgid "Khmer"
4848 msgstr "ఖ్మెర్"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:109
4851 msgid "Kikuyu"
4852 msgstr "కికుయు"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:110
4855 msgid "Kinyarwanda"
4856 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:111
4859 msgid "Kirghiz"
4860 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:112
4863 msgid "Komi"
4864 msgstr "కోమి"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:113
4867 msgid "Korean"
4868 msgstr "కొరియన్"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:114
4871 msgid "Kuanyama"
4872 msgstr "క్యుయన్యమ"
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:115
4875 msgid "Kurdish"
4876 msgstr "కుర్దిష్"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:116
4879 msgid "Lao"
4880 msgstr "లావో"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4883 msgid "Latin"
4884 msgstr "లాటిన్"
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:118
4887 msgid "Latvian"
4888 msgstr "లాట్విన్"
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:119
4891 msgid "Lingala"
4892 msgstr "లింగాలా"
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:120
4895 msgid "Lithuanian"
4896 msgstr "లిథూనియన్"
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:121
4899 msgid "Letzeburgesch"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:122
4903 msgid "Macedonian"
4904 msgstr "మేసెడోనియన్"
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:123
4907 msgid "Marshall"
4908 msgstr "మార్షల్"
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:124
4911 msgid "Malayalam"
4912 msgstr "మలయాళం"
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:125
4915 msgid "Maori"
4916 msgstr "మావోరి"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:126
4919 msgid "Marathi"
4920 msgstr "మరాఠీ"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:127
4923 msgid "Malay"
4924 msgstr "మలయ్"
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:128
4927 msgid "Malagasy"
4928 msgstr "మలగెసి"
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:129
4931 msgid "Maltese"
4932 msgstr "మాల్టీస్"
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:130
4935 msgid "Moldavian"
4936 msgstr "మాల్దీవియన్"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:131
4939 msgid "Mongolian"
4940 msgstr "మంగోలియన్"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:132
4943 msgid "Nauru"
4944 msgstr "నౌరు"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:133
4947 msgid "Navajo"
4948 msgstr "నవజో"
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:134
4951 msgid "Ndebele, South"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:135
4955 msgid "Ndebele, North"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:136
4959 msgid "Ndonga"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:137
4963 msgid "Nepali"
4964 msgstr "నేపాలీ"
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:138
4967 msgid "Norwegian"
4968 msgstr "నార్వేయిన్"
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:139
4971 msgid "Norwegian Nynorsk"
4972 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:140
4975 msgid "Norwegian Bokmaal"
4976 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:141
4979 msgid "Chichewa; Nyanja"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:142
4983 msgid "Occitan; Provençal"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:143
4987 msgid "Oriya"
4988 msgstr "ఒరియా"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:144
4991 msgid "Oromo"
4992 msgstr "ఒరోమో"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:146
4995 msgid "Ossetian; Ossetic"
4996 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:147
4999 msgid "Panjabi"
5000 msgstr "పంజాబీ"
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:148
5003 msgid "Persian"
5004 msgstr "పర్షియన్"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:149
5007 msgid "Pali"
5008 msgstr "పాలి"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:150
5011 msgid "Polish"
5012 msgstr "పోలిష్"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:151
5015 msgid "Portuguese"
5016 msgstr "పోర్చుగీసు"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:152
5019 msgid "Pushto"
5020 msgstr "పుష్టో"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:153
5023 msgid "Quechua"
5024 msgstr "క్వెచావ్"
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:154
5027 msgid "Original audio"
5028 msgstr "అసలు ఆడియో"
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:155
5031 msgid "Raeto-Romance"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:156
5035 msgid "Romanian"
5036 msgstr "రోమేనియన్"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:157
5039 msgid "Rundi"
5040 msgstr "రుండి"
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:158
5043 msgid "Russian"
5044 msgstr "రష్యన్"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:159
5047 msgid "Sango"
5048 msgstr "సాంగో"
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:160
5051 msgid "Sanskrit"
5052 msgstr "సంస్కృతం"
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:161
5055 msgid "Serbian"
5056 msgstr "సెర్బియన్"
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:162
5059 msgid "Croatian"
5060 msgstr "క్రోటియన్"
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:163
5063 msgid "Sinhalese"
5064 msgstr "సింహళీస్"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:164
5067 msgid "Slovak"
5068 msgstr "స్లోవక్"
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:165
5071 msgid "Slovenian"
5072 msgstr "స్లోవేనియన్"
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:166
5075 msgid "Northern Sami"
5076 msgstr "ఉత్తర సమీ"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:167
5079 msgid "Samoan"
5080 msgstr "సామోన్"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:168
5083 msgid "Shona"
5084 msgstr "శోనా"
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:169
5087 msgid "Sindhi"
5088 msgstr "సింధి"
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:170
5091 msgid "Somali"
5092 msgstr "సోమాలి"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:171
5095 msgid "Sotho, Southern"
5096 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:172
5099 msgid "Spanish"
5100 msgstr "స్పానిష్"
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:173
5103 msgid "Sardinian"
5104 msgstr "సార్డినియన్"
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:174
5107 msgid "Swati"
5108 msgstr "స్వతి"
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:175
5111 msgid "Sundanese"
5112 msgstr "సుందనీస్"
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:176
5115 msgid "Swahili"
5116 msgstr "స్వాహిలి"
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:177
5119 msgid "Swedish"
5120 msgstr "స్వీడిష్"
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:178
5123 msgid "Tahitian"
5124 msgstr "టహిటియన్"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:179
5127 msgid "Tamil"
5128 msgstr "తమిళం"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:180
5131 msgid "Tatar"
5132 msgstr "తతర్"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:181
5135 msgid "Telugu"
5136 msgstr "తెలుగు"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:182
5139 msgid "Tajik"
5140 msgstr "టజిక్"
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:183
5143 msgid "Tagalog"
5144 msgstr "టగలాగ్"
5145
5146 #: src/text/iso-639_def.h:184
5147 msgid "Thai"
5148 msgstr "థాయి"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:185
5151 msgid "Tibetan"
5152 msgstr "టిబెటన్"
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:186
5155 msgid "Tigrinya"
5156 msgstr "టిగ్రిన్య"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:187
5159 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:188
5163 msgid "Tswana"
5164 msgstr "వానా"
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:189
5167 msgid "Tsonga"
5168 msgstr "త్సోంగా"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:190
5171 msgid "Turkish"
5172 msgstr "టర్కిష్"
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:191
5175 msgid "Turkmen"
5176 msgstr "టర్క్మెన్"
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:192
5179 msgid "Twi"
5180 msgstr "ట్వి"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:193
5183 msgid "Uighur"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:194
5187 msgid "Ukrainian"
5188 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:195
5191 msgid "Urdu"
5192 msgstr "ఉర్దూ"
5193
5194 #: src/text/iso-639_def.h:196
5195 msgid "Uzbek"
5196 msgstr "ఉబ్జెక్"
5197
5198 #: src/text/iso-639_def.h:197
5199 msgid "Vietnamese"
5200 msgstr "వియత్నామీస్"
5201
5202 #: src/text/iso-639_def.h:198
5203 msgid "Volapuk"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/text/iso-639_def.h:199
5207 msgid "Welsh"
5208 msgstr "వెల్ష్"
5209
5210 #: src/text/iso-639_def.h:200
5211 msgid "Wolof"
5212 msgstr "వొలోఫ్"
5213
5214 #: src/text/iso-639_def.h:201
5215 msgid "Xhosa"
5216 msgstr "క్షోస"
5217
5218 #: src/text/iso-639_def.h:202
5219 msgid "Yiddish"
5220 msgstr "యిద్దిష్"
5221
5222 #: src/text/iso-639_def.h:203
5223 msgid "Yoruba"
5224 msgstr "యోరుబ"
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:204
5227 msgid "Zhuang"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:205
5231 msgid "Zulu"
5232 msgstr "జులు"
5233
5234 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5235 msgid "Autoscale video"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5239 msgid "Scale factor"
5240 msgstr "పరిమాణ కారకం"
5241
5242 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5244 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5245 msgid "Crop"
5246 msgstr "కత్తిరించు"
5247
5248 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5249 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5250 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5253 msgid "Aspect ratio"
5254 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5255
5256 #: modules/access/alsa.c:36
5257 msgid ""
5258 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5259 "open a specific device named SOURCE."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:49
5263 msgid "192000 Hz"
5264 msgstr "192000 Hz"
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:49
5267 msgid "176400 Hz"
5268 msgstr "176400 Hz"
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:50
5271 msgid "96000 Hz"
5272 msgstr "96000 Hz"
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:50
5275 msgid "88200 Hz"
5276 msgstr "88200 Hz"
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:50
5279 msgid "48000 Hz"
5280 msgstr "48000 Hz"
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:50
5283 msgid "44100 Hz"
5284 msgstr "44100 Hz"
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:51
5287 msgid "32000 Hz"
5288 msgstr "32000 Hz"
5289
5290 #: modules/access/alsa.c:51
5291 msgid "22050 Hz"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/alsa.c:51
5295 msgid "24000 Hz"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/alsa.c:51
5299 msgid "16000 Hz"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:52
5303 msgid "11025 Hz"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/alsa.c:52
5307 msgid "8000 Hz"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/alsa.c:52
5311 msgid "4000 Hz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/alsa.c:56
5315 msgid "ALSA"
5316 msgstr "ALSA"
5317
5318 #: modules/access/alsa.c:57
5319 msgid "ALSA audio capture"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/attachment.c:44
5323 msgid "Attachment"
5324 msgstr "అనుబంధం"
5325
5326 #: modules/access/attachment.c:45
5327 msgid "Attachment input"
5328 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5329
5330 #: modules/access/avio.h:39
5331 msgid "FFmpeg"
5332 msgstr "FFmpeg"
5333
5334 #: modules/access/avio.h:40
5335 msgid "FFmpeg access"
5336 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5337
5338 #: modules/access/avio.h:50
5339 msgid "libavformat access output"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/bd/bd.c:54
5343 msgid "BD"
5344 msgstr "BD"
5345
5346 #: modules/access/bd/bd.c:55
5347 msgid "Blu-ray Disc Input"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/bluray.c:60
5351 msgid "Blu-ray menus"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/bluray.c:61
5355 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5360 msgid "Blu-ray"
5361 msgstr "బ్లూ-రే"
5362
5363 #: modules/access/bluray.c:70
5364 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/bluray.c:263
5368 msgid ""
5369 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5370 "not have it."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/bluray.c:272
5374 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/bluray.c:275
5378 msgid "Missing AACS configuration file!"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/bluray.c:278
5382 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/bluray.c:281
5386 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/bluray.c:284
5390 msgid "AACS Host certificate revoked."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/bluray.c:287
5394 msgid "AACS MMC failed."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/bluray.c:293
5398 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/bluray.c:303
5402 msgid ""
5403 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5404 "have it."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/bluray.c:308
5408 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/bluray.c:370
5412 msgid "Blu-ray error"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5416 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5417 msgid "Audio CD"
5418 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5419
5420 #: modules/access/cdda.c:63
5421 msgid "Audio CD input"
5422 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5423
5424 #: modules/access/cdda.c:69
5425 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/cdda.c:78
5429 msgid "CDDB Server"
5430 msgstr "CDDB సేవకం"
5431
5432 #: modules/access/cdda.c:79
5433 msgid "Address of the CDDB server to use."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/cdda.c:80
5437 msgid "CDDB port"
5438 msgstr "CDDB పోర్టు"
5439
5440 #: modules/access/cdda.c:81
5441 msgid "CDDB Server port to use."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/cdda.c:491
5445 #, c-format
5446 msgid "Audio CD - Track %02i"
5447 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5448
5449 #: modules/access/dc1394.c:51
5450 msgid "DC1394"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dc1394.c:52
5454 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/decklink.cpp:44
5458 msgid "Input card to use"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/decklink.cpp:46
5462 msgid ""
5463 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5464 "0."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/decklink.cpp:49
5468 msgid "Desired input video mode"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:51
5472 msgid ""
5473 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5474 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5478 msgid "Audio connection"
5479 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5480
5481 #: modules/access/decklink.cpp:57
5482 msgid ""
5483 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5484 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5488 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5489 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/decklink.cpp:63
5493 msgid ""
5494 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5498 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5499 msgid "Number of audio channels"
5500 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5501
5502 #: modules/access/decklink.cpp:68
5503 msgid ""
5504 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5505 "disables audio input."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5509 msgid "Video connection"
5510 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5511
5512 #: modules/access/decklink.cpp:73
5513 msgid ""
5514 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5515 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5519 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5520 msgid "SDI"
5521 msgstr "SDI"
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5524 msgid "HDMI"
5525 msgstr "HDMI"
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5528 msgid "Optical SDI"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5532 msgid "Component"
5533 msgstr "అంశం"
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5536 msgid "Composite"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5540 msgid "S-video"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5544 msgid "Embedded"
5545 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5546
5547 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5548 msgid "AES/EBU"
5549 msgstr "AES/EBU"
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5552 msgid "Analog"
5553 msgstr "ఎనలాగ్"
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5556 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5557 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5558
5559 #: modules/access/decklink.cpp:97
5560 msgid "DeckLink"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/decklink.cpp:98
5564 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5568 msgid "10 bits"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5572 msgid "Cable"
5573 msgstr "కేబుల్"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5576 msgid "Antenna"
5577 msgstr "యాంటెన్నా"
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5580 msgid "TV"
5581 msgstr "టివి"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5584 msgid "FM radio"
5585 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5588 msgid "AM radio"
5589 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5592 msgid "DSS"
5593 msgstr "DSS"
5594
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5597 msgid "Video device name"
5598 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5599
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5601 msgid ""
5602 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5603 "don't specify anything, the default device will be used."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5607 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5608 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5609 msgid "Audio device name"
5610 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5613 msgid ""
5614 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5615 "don't specify anything, the default device will be used. "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5619 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5620 msgid "Video size"
5621 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5624 msgid ""
5625 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5626 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5627 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5631 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5635 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5639 msgid "Video input chroma format"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5643 msgid ""
5644 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5645 "(default), RV24, etc.)"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5649 msgid "Video input frame rate"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5653 msgid ""
5654 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5655 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5659 msgid "Device properties"
5660 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5663 msgid ""
5664 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5668 msgid "Tuner properties"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5672 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5676 msgid "Tuner TV Channel"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5680 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5684 msgid "Tuner Frequency"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5688 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5694 msgid "Video standard"
5695 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5698 msgid "Tuner country code"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5702 msgid ""
5703 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5704 "mapping (0 means default)."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5708 msgid "Tuner input type"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5712 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5716 msgid "Video input pin"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5720 msgid ""
5721 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5722 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5723 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5724 "will not be changed."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5728 msgid "Audio input pin"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5732 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5736 msgid "Video output pin"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5740 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5744 msgid "Audio output pin"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5748 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5752 msgid "AM Tuner mode"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5756 msgid ""
5757 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5758 "or DSS (4)."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5762 msgid ""
5763 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5769 msgid "Audio sample rate"
5770 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5773 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5777 msgid "Audio bits per sample"
5778 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5781 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5785 msgid "DirectShow"
5786 msgstr "డైరెక్టుషో"
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5789 msgid "DirectShow input"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5793 msgid "Configure"
5794 msgstr "స్వరూపించు"
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5798 msgid "Capture failed"
5799 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5802 msgid "No video or audio device selected."
5803 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5806 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5810 msgid ""
5811 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5815 #, c-format
5816 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dtv/access.c:36
5820 msgid "DVB adapter"
5821 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:38
5824 msgid ""
5825 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5826 "must be selected. Numbering starts from zero."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/dtv/access.c:41
5830 msgid "DVB device"
5831 msgstr "డివిబి పరికరం"
5832
5833 #: modules/access/dtv/access.c:43
5834 msgid ""
5835 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5836 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:45
5840 msgid "Do not demultiplex"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:47
5844 msgid ""
5845 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5846 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dtv/access.c:50
5850 msgid "Network name"
5851 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:51
5854 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dtv/access.c:53
5858 msgid "Network name to create"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:54
5862 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:56
5866 msgid "Frequency (Hz)"
5867 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:58
5870 msgid ""
5871 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5872 "frequency. This is required to tune the receiver."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:61
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5877 msgid "Modulation / Constellation"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dtv/access.c:62
5881 msgid "Layer A modulation"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dtv/access.c:63
5885 msgid "Layer B modulation"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dtv/access.c:64
5889 msgid "Layer C modulation"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:66
5893 msgid ""
5894 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5895 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5896 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dtv/access.c:81
5900 msgid "Symbol rate (bauds)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:83
5904 msgid ""
5905 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5906 "DVB-S and DVB-S2."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dtv/access.c:86
5910 msgid "Spectrum inversion"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dtv/access.c:88
5914 msgid ""
5915 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5916 "be configured manually."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:94
5920 msgid "FEC code rate"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:95
5924 msgid "High-priority code rate"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:96
5928 msgid "Low-priority code rate"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:97
5932 msgid "Layer A code rate"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:98
5936 msgid "Layer B code rate"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:99
5940 msgid "Layer C code rate"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:101
5944 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:111
5948 msgid "Transmission mode"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:119
5952 msgid "Bandwidth (MHz)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:124
5956 msgid "10 MHz"
5957 msgstr "10 MHz"
5958
5959 #: modules/access/dtv/access.c:124
5960 msgid "8 MHz"
5961 msgstr "8 MHz"
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:124
5964 msgid "7 MHz"
5965 msgstr "7 MHz"
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:124
5968 msgid "6 MHz"
5969 msgstr "6 MHz"
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:125
5972 msgid "5 MHz"
5973 msgstr "5 MHz"
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:125
5976 msgid "1.712 MHz"
5977 msgstr "1.712 MHz"
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:128
5980 msgid "Guard interval"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:136
5984 msgid "Hierarchy mode"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:144
5988 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:146
5992 msgid "Layer A segments count"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:147
5996 msgid "Layer B segments count"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:148
6000 msgid "Layer C segments count"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:150
6004 msgid "Layer A time interleaving"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:151
6008 msgid "Layer B time interleaving"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:152
6012 msgid "Layer C time interleaving"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:154
6016 msgid "Pilot"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:156
6020 msgid "Roll-off factor"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:161
6024 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:161
6028 msgid "0.20"
6029 msgstr "0.20"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:161
6032 msgid "0.25"
6033 msgstr "0.25"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:164
6036 msgid "Transport stream ID"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:166
6040 msgid "Polarization (Voltage)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:168
6044 msgid ""
6045 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6046 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:171
6050 msgid "Unspecified (0V)"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:172
6054 msgid "Vertical (13V)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:172
6058 msgid "Horizontal (18V)"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:173
6062 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:173
6066 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:175
6070 msgid "High LNB voltage"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:177
6074 msgid ""
6075 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6076 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6077 "Not all receivers support this."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:181
6081 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:182
6085 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:184
6089 msgid ""
6090 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6091 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6092 "RF cable is the result."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:187
6096 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:189
6100 msgid ""
6101 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6102 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6103 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:192
6107 msgid "Continuous 22kHz tone"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:194
6111 msgid ""
6112 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6113 "the higher frequency band from a universal LNB."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:197
6117 msgid "DiSEqC LNB number"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:199
6121 msgid ""
6122 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6123 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6124 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6129 msgid "Unspecified"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/dtv/access.c:209
6133 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:211
6137 msgid ""
6138 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6139 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6140 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6141 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6142 "be 0."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:218
6146 msgid "Network identifier"
6147 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:219
6150 msgid "Satellite azimuth"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:220
6154 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:221
6158 msgid "Satellite elevation"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:222
6162 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:223
6166 msgid "Satellite longitude"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:225
6170 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:227
6174 msgid "Satellite range code"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:228
6178 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:232
6182 msgid "Major channel"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:233
6186 msgid "ATSC minor channel"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:234
6190 msgid "Physical channel"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:240
6194 msgid "DTV"
6195 msgstr "DTV"
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:241
6198 msgid "Digital Television and Radio"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:279
6202 msgid "Terrestrial reception parameters"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:291
6206 msgid "DVB-T reception parameters"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:307
6210 msgid "ISDB-T reception parameters"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:348
6214 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:360
6218 msgid "DVB-S2 parameters"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:368
6222 msgid "ISDB-S parameters"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:373
6226 msgid "Satellite equipment control"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:415
6230 msgid "ATSC reception parameters"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:471
6234 msgid "Digital broadcasting"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:472
6238 msgid ""
6239 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6240 "Please check the preferences."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dv.c:60
6244 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/dv.c:61
6248 msgid "DV"
6249 msgstr "DV"
6250
6251 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6252 msgid "DVD angle"
6253 msgstr "DVD కోణం"
6254
6255 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6256 msgid "Default DVD angle."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dvdnav.c:76
6260 msgid "Start directly in menu"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/dvdnav.c:78
6264 msgid ""
6265 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6266 "useless warning introductions."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvdnav.c:87
6270 msgid "DVD with menus"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dvdnav.c:88
6274 msgid "DVDnav Input"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6278 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6279 msgid "Playback failure"
6280 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6281
6282 #: modules/access/dvdnav.c:335
6283 msgid ""
6284 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dvdread.c:78
6288 msgid "DVD without menus"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/dvdread.c:79
6292 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/dvdread.c:204
6296 #, c-format
6297 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/dvdread.c:466
6301 #, c-format
6302 msgid "DVDRead could not read block %d."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dvdread.c:528
6306 #, c-format
6307 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/eyetv.m:56
6311 msgid "Channel number"
6312 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6313
6314 #: modules/access/eyetv.m:58
6315 msgid ""
6316 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6317 "for Composite input"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/eyetv.m:63
6321 msgid "EyeTV input"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6325 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6326 #: modules/access/vdr.c:536
6327 msgid "File reading failed"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/file.c:177
6331 #, c-format
6332 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/file.c:299
6336 #, c-format
6337 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/fs.c:33
6341 msgid "Subdirectory behavior"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/fs.c:35
6345 msgid ""
6346 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6347 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6348 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6349 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/fs.c:42
6353 msgid "Collapse"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/fs.c:42
6357 msgid "Expand"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/fs.c:44
6361 msgid "Ignored extensions"
6362 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6363
6364 #: modules/access/fs.c:46
6365 msgid ""
6366 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6367 "directory.\n"
6368 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6369 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/fs.c:53
6373 msgid ""
6374 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/fs.c:54
6378 msgid ""
6379 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6380 "does not take the current language's collation rules into account."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/fs.c:55
6384 msgid "Do not sort the items."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/fs.c:57
6388 msgid "Directory sort order"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/fs.c:59
6392 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/fs.c:62
6396 msgid "File input"
6397 msgstr "దస్త్ర ఇన్‌పుట్"
6398
6399 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6400 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6401 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6402 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6404 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6405 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6406 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6407 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6408 msgid "File"
6409 msgstr "ఫల్"
6410
6411 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6412 msgid "Directory"
6413 msgstr "డైరెక్టరీ"
6414
6415 #: modules/access/ftp.c:58
6416 msgid "FTP user name"
6417 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6418
6419 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6420 msgid "User name that will be used for the connection."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/ftp.c:61
6424 msgid "FTP password"
6425 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6426
6427 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6428 msgid "Password that will be used for the connection."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/ftp.c:64
6432 msgid "FTP account"
6433 msgstr "FTP ఖాతా"
6434
6435 #: modules/access/ftp.c:65
6436 msgid "Account that will be used for the connection."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/ftp.c:70
6440 msgid "FTP input"
6441 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6442
6443 #: modules/access/ftp.c:85
6444 msgid "FTP upload output"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6448 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6449 msgid "Network interaction failed"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/ftp.c:247
6453 msgid "VLC could not connect with the given server."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/ftp.c:257
6457 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/ftp.c:322
6461 msgid "Your account was rejected."
6462 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6463
6464 #: modules/access/ftp.c:331
6465 msgid "Your password was rejected."
6466 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6467
6468 #: modules/access/ftp.c:338
6469 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6473 msgid "GnomeVFS input"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6477 msgid "HTTP proxy"
6478 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6479
6480 #: modules/access/http.c:66
6481 msgid ""
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/http.c:70
6487 msgid "HTTP proxy password"
6488 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6489
6490 #: modules/access/http.c:72
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/http.c:74
6495 msgid "Auto re-connect"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/http.c:76
6499 msgid ""
6500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:79
6504 msgid "Continuous stream"
6505 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6506
6507 #: modules/access/http.c:80
6508 msgid ""
6509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6511 "other types of HTTP streams."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/http.c:85
6515 msgid "Forward Cookies"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:86
6519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/http.c:88
6523 msgid "HTTP referer value"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/http.c:89
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/http.c:91
6531 msgid "User Agent"
6532 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6533
6534 #: modules/access/http.c:92
6535 msgid ""
6536 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6537 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6538 "can only be specified per input item, not globally."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/http.c:98
6542 msgid "HTTP input"
6543 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6544
6545 #: modules/access/http.c:100
6546 msgid "HTTP(S)"
6547 msgstr "HTTP(S)"
6548
6549 #: modules/access/http.c:457
6550 msgid "HTTP authentication"
6551 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6552
6553 #: modules/access/http.c:458
6554 #, c-format
6555 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6559 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6560 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6561 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6562 msgid "Dummy"
6563 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6564
6565 #: modules/access/idummy.c:43
6566 msgid "Dummy input"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6570 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6571 msgid "ID"
6572 msgstr "ఐడి"
6573
6574 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6575 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6579 msgid "Group"
6580 msgstr "గుంపు"
6581
6582 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6583 msgid "Set the group of the elementary stream"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/imem.c:57
6587 msgid "Category"
6588 msgstr "వర్గం"
6589
6590 #: modules/access/imem.c:59
6591 msgid "Set the category of the elementary stream"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/imem.c:64
6595 msgid "Unknown"
6596 msgstr "తెలియదు"
6597
6598 #: modules/access/imem.c:64
6599 msgid "Data"
6600 msgstr "డేటా"
6601
6602 #: modules/access/imem.c:69
6603 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/imem.c:73
6607 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/imem.c:77
6611 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6617
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6623 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6628 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6629 msgid "Width"
6630 msgstr "వెడల్పు"
6631
6632 #: modules/access/imem.c:84
6633 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6637 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6638 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6639 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6640 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6641 msgid "Height"
6642 msgstr "ఎత్తు"
6643
6644 #: modules/access/imem.c:87
6645 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/imem.c:89
6649 msgid "Display aspect ratio"
6650 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6651
6652 #: modules/access/imem.c:91
6653 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/imem.c:95
6657 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/imem.c:97
6661 msgid "Callback cookie string"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/imem.c:99
6665 msgid "Text identifier for the callback functions"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/imem.c:101
6669 msgid "Callback data"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/imem.c:103
6673 msgid "Data for the get and release functions"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/imem.c:105
6677 msgid "Get function"
6678 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
6679
6680 #: modules/access/imem.c:107
6681 msgid "Address of the get callback function"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/imem.c:109
6685 msgid "Release function"
6686 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6687
6688 #: modules/access/imem.c:111
6689 msgid "Address of the release callback function"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6694 msgid "Size"
6695 msgstr "పరిమాణం"
6696
6697 #: modules/access/imem.c:115
6698 msgid "Size of stream in bytes"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6702 msgid "Memory input"
6703 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6704
6705 #: modules/access/jack.c:59
6706 msgid "Pace"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/jack.c:61
6710 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6714 msgid "Auto connection"
6715 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6716
6717 #: modules/access/jack.c:64
6718 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/jack.c:67
6722 msgid "JACK audio input"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/jack.c:69
6726 msgid "JACK Input"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6730 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6731 msgid "Link #"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6735 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6736 msgid ""
6737 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6738 "0)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6742 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6743 msgid "Video ID"
6744 msgstr "వీడియో గుచి"
6745
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6748 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6753 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6758 msgid "Audio configuration"
6759 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6760
6761 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6762 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6763 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6767 msgid "HD-SDI Input"
6768 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6769
6770 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6771 msgid "HD-SDI"
6772 msgstr "HD-SDI"
6773
6774 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6775 msgid "Teletext configuration"
6776 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6777
6778 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6779 msgid ""
6780 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6784 msgid "Teletext language"
6785 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6786
6787 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6788 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6792 msgid "SDI Input"
6793 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6794
6795 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6796 msgid "SDI Demux"
6797 msgstr "SDI డీమక్స్"
6798
6799 #: modules/access/live555.cpp:78
6800 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/live555.cpp:79
6804 msgid ""
6805 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6806 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6807 "RTSP servers."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/live555.cpp:83
6811 msgid "WMServer RTSP dialect"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/live555.cpp:84
6815 msgid ""
6816 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6817 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/live555.cpp:88
6821 msgid "RTSP user name"
6822 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
6823
6824 #: modules/access/live555.cpp:89
6825 msgid ""
6826 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6827 "the url."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/live555.cpp:91
6831 msgid "RTSP password"
6832 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
6833
6834 #: modules/access/live555.cpp:92
6835 msgid ""
6836 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6837 "the url."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/live555.cpp:94
6841 msgid "RTSP frame buffer size"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/live555.cpp:95
6845 msgid ""
6846 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6847 "broken pictures due to too small buffer."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/live555.cpp:101
6851 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/live555.cpp:110
6855 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6860 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/live555.cpp:119
6864 msgid "Client port"
6865 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
6866
6867 #: modules/access/live555.cpp:120
6868 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6872 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6876 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/live555.cpp:130
6880 msgid "HTTP tunnel port"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/live555.cpp:131
6884 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/live555.cpp:630
6888 msgid "RTSP authentication"
6889 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
6890
6891 #: modules/access/live555.cpp:631
6892 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/live555.cpp:655
6896 msgid "RTSP connection failed"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/live555.cpp:656
6900 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/mms/mms.c:49
6904 msgid "Force selection of all streams"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/mms/mms.c:51
6908 msgid ""
6909 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6910 "You can choose to select all of them."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/mms/mms.c:54
6914 msgid "Maximum bitrate"
6915 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6916
6917 #: modules/access/mms/mms.c:56
6918 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/mms/mms.c:60
6922 msgid ""
6923 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6924 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6925 "tried."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/mms/mms.c:64
6929 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/mms/mms.c:65
6933 msgid ""
6934 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6935 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/mms/mms.c:69
6939 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6940 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6941
6942 #: modules/access/mtp.c:57
6943 msgid "MTP input"
6944 msgstr "MTP ఇన్‌పుట్"
6945
6946 #: modules/access/mtp.c:58
6947 msgid "MTP"
6948 msgstr "MTP"
6949
6950 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
6951 msgid "VLC could not read the file."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
6955 #, c-format
6956 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/oss.c:66
6960 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
6964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
6965 msgid "Samplerate"
6966 msgstr "మాదిరిరేటు"
6967
6968 #: modules/access/oss.c:69
6969 msgid ""
6970 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
6971 "48000)"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/oss.c:76
6975 msgid "OSS"
6976 msgstr "OSS"
6977
6978 #: modules/access/oss.c:77
6979 msgid "OSS input"
6980 msgstr "OSS ఇన్‌పుట్"
6981
6982 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6983 msgid "Dummy stream output"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access_output/file.c:65
6987 msgid "Overwrite existing file"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access_output/file.c:67
6991 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access_output/file.c:68
6995 msgid "Append to file"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access_output/file.c:69
6999 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access_output/file.c:71
7003 msgid "Format time and date"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access_output/file.c:72
7007 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access_output/file.c:74
7011 msgid "Synchronous writing"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access_output/file.c:75
7015 msgid "Open the file with synchronous writing."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_output/file.c:78
7019 msgid "File stream output"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access_output/file.c:200
7023 msgid ""
7024 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7025 "overridden and its content will be lost."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access_output/file.c:203
7029 msgid "Keep existing file"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access_output/file.c:204
7033 msgid "Overwrite"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7037 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7038 msgid "Username"
7039 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7040
7041 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7042 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7048 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7049 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7050 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7051 msgid "Password"
7052 msgstr "సంకేతపదం"
7053
7054 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7055 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7059 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7060 msgid "Mime"
7061 msgstr "Mime"
7062
7063 #: modules/access_output/http.c:58
7064 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access_output/http.c:63
7068 msgid "HTTP stream output"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7072 msgid "Segment length"
7073 msgstr "భాగము పొడవు"
7074
7075 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7076 msgid "Length of TS stream segments"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7080 msgid "Split segments anywhere"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7084 msgid ""
7085 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7089 msgid "Number of segments"
7090 msgstr "భాగముల సంఖ్య"
7091
7092 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7093 msgid "Number of segments to include in index"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7097 msgid "Allow cache"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7101 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7105 msgid "Index file"
7106 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
7107
7108 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7109 msgid "Path to the index file to create"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7113 msgid "Full URL to put in index file"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7117 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7121 msgid "Delete segments"
7122 msgstr "భాగములను తొలగించు"
7123
7124 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7125 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7129 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7133 msgid "AES key URI to place in playlist"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7137 msgid "AES key file"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7141 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7145 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7149 msgid ""
7150 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7151 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7152 "segment."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7156 msgid "Use randomized IV for encryption"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7160 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7164 msgid "HTTP Live streaming output"
7165 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
7166
7167 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7168 msgid "LiveHTTP"
7169 msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
7170
7171 #: modules/access_output/shout.c:64
7172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7174 msgid "Stream name"
7175 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7176
7177 #: modules/access_output/shout.c:65
7178 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/shout.c:68
7182 msgid "Stream description"
7183 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7184
7185 #: modules/access_output/shout.c:69
7186 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/shout.c:72
7190 msgid "Stream MP3"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/shout.c:73
7194 msgid ""
7195 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7196 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7197 "shoutcast/icecast server."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/shout.c:82
7201 msgid "Genre description"
7202 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7203
7204 #: modules/access_output/shout.c:83
7205 msgid "Genre of the content. "
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/shout.c:85
7209 msgid "URL description"
7210 msgstr "URL వివరణ"
7211
7212 #: modules/access_output/shout.c:86
7213 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access_output/shout.c:93
7217 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access_output/shout.c:96
7221 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/shout.c:98
7225 msgid "Number of channels"
7226 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7227
7228 #: modules/access_output/shout.c:99
7229 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/shout.c:101
7233 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7234 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7235
7236 #: modules/access_output/shout.c:102
7237 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/shout.c:104
7241 msgid "Stream public"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/shout.c:105
7245 msgid ""
7246 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7247 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7248 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access_output/shout.c:111
7252 msgid "IceCAST output"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7256 msgid "Caching value (ms)"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access_output/udp.c:66
7260 msgid ""
7261 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7262 "milliseconds."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/udp.c:69
7266 msgid "Group packets"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access_output/udp.c:70
7270 msgid ""
7271 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7272 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7273 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access_output/udp.c:77
7277 msgid "UDP stream output"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/pulse.c:35
7281 msgid ""
7282 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7283 "open a specific source named SOURCE."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access/pulse.c:42
7287 msgid "PulseAudio"
7288 msgstr "పల్స్ఆడియో"
7289
7290 #: modules/access/pulse.c:43
7291 msgid "PulseAudio input"
7292 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7293
7294 #: modules/access/qtcapture.m:43
7295 msgid "Video Capture width"
7296 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
7297
7298 #: modules/access/qtcapture.m:44
7299 msgid "Video Capture width in pixel"
7300 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
7301
7302 #: modules/access/qtcapture.m:45
7303 msgid "Video Capture height"
7304 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7305
7306 #: modules/access/qtcapture.m:46
7307 msgid "Video Capture height in pixel"
7308 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
7309
7310 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7311 msgid "Quicktime Capture"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7315 msgid "No Input device found"
7316 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7317
7318 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7319 msgid ""
7320 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7321 "check your connectors and drivers."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7325 msgid "Uncompressed RAR"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/rdp.c:49
7329 msgid "RDP auth username"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/access/rdp.c:50
7333 msgid "RDP auth password"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access/rdp.c:51
7337 msgid "RDP Password"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/rdp.c:52
7341 msgid "Encrypted connexion"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/rdp.c:54
7345 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/rdp.c:65
7349 msgid "RDP"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access/rdp.c:69
7353 msgid "RDP Remote Desktop"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7357 msgid "RTCP (local) port"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7361 msgid ""
7362 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7363 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7367 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7371 msgid ""
7372 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7373 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7377 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7381 msgid ""
7382 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7383 "character-long hexadecimal string."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7387 msgid "Maximum RTP sources"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7391 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7395 msgid "RTP source timeout (sec)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7399 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7403 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7407 msgid ""
7408 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7409 "future) by this many packets from the last received packet."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7413 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7417 msgid ""
7418 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7419 "by this many packets from the last received packet."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7423 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7427 msgid ""
7428 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7429 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7433 msgid "RTP"
7434 msgstr "RTP"
7435
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7437 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7441 msgid "SDP required"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7448 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7452 msgid "Real RTSP"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7456 msgid "Connection failed"
7457 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7458
7459 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7460 #, c-format
7461 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7462 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7463
7464 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7465 msgid "Session failed"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7469 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/screen/screen.c:44
7473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7474 msgid "Desired frame rate for the capture."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/screen/screen.c:47
7478 msgid "Capture fragment size"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/screen/screen.c:49
7482 msgid ""
7483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7488 msgid "Subscreen top left corner"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/screen/screen.c:56
7492 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access/screen/screen.c:60
7496 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7500 msgid "Subscreen width"
7501 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
7502
7503 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7504 msgid "Subscreen height"
7505 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
7506
7507 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7508 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7509 msgid "Follow the mouse"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7513 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access/screen/screen.c:72
7517 msgid "Mouse pointer image"
7518 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7519
7520 #: modules/access/screen/screen.c:74
7521 msgid ""
7522 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/screen/screen.c:79
7526 msgid "Display ID"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/screen/screen.c:81
7530 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/screen/screen.c:82
7534 msgid "Screen index"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/screen/screen.c:84
7538 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/screen/screen.c:97
7542 msgid "Screen Input"
7543 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
7544
7545 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7547 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7548 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7549 msgid "Screen"
7550 msgstr "తెర"
7551
7552 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7553 #: modules/access/vnc.c:60
7554 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7558 msgid "Region left column"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7562 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7566 msgid "Region top row"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7570 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7574 msgid "Capture region width"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7578 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7582 msgid "Capture region height"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7586 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7590 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7594 msgid "SDP"
7595 msgstr "SDP"
7596
7597 #: modules/access/sdp.c:34
7598 msgid "Session Description Protocol"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/access/sftp.c:51
7602 msgid "SFTP port"
7603 msgstr "SFTP పోర్టు"
7604
7605 #: modules/access/sftp.c:52
7606 msgid "SFTP port number to use on the server"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access/sftp.c:53
7610 msgid "Read size"
7611 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7612
7613 #: modules/access/sftp.c:54
7614 msgid "Size of the request for reading access"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/sftp.c:58
7618 msgid "SFTP input"
7619 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7620
7621 #: modules/access/sftp.c:130
7622 msgid "SFTP authentication"
7623 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7624
7625 #: modules/access/sftp.c:131
7626 #, c-format
7627 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7631 msgid "Frame buffer depth"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/shm.c:47
7635 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/shm.c:49
7639 msgid "Frame buffer width"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/shm.c:51
7643 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/shm.c:53
7647 msgid "Frame buffer height"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/shm.c:55
7651 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/shm.c:57
7655 msgid "Frame buffer segment ID"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access/shm.c:59
7659 msgid ""
7660 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7661 "shm-file is specified)."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/shm.c:62
7665 msgid "Frame buffer file"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/shm.c:64
7669 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/shm.c:74
7673 msgid "XWD file (autodetect)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7677 msgid "8 bits"
7678 msgstr "8 బిట్లు"
7679
7680 #: modules/access/shm.c:75
7681 msgid "15 bits"
7682 msgstr "15 బిట్లు"
7683
7684 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7685 msgid "16 bits"
7686 msgstr "16 బిట్లు"
7687
7688 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7689 msgid "24 bits"
7690 msgstr "24 బిట్లు"
7691
7692 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7693 msgid "32 bits"
7694 msgstr "32 బిట్లు"
7695
7696 #: modules/access/shm.c:82
7697 msgid "Framebuffer input"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/shm.c:83
7701 msgid "Shared memory framebuffer"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/smb.c:56
7705 msgid "SMB user name"
7706 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7707
7708 #: modules/access/smb.c:59
7709 msgid "SMB password"
7710 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7711
7712 #: modules/access/smb.c:62
7713 msgid "SMB domain"
7714 msgstr "SMB డొమైన్"
7715
7716 #: modules/access/smb.c:63
7717 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/smb.c:66
7721 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/smb.c:69
7725 msgid "SMB input"
7726 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7727
7728 #: modules/access/tcp.c:45
7729 msgid "TCP"
7730 msgstr "TCP"
7731
7732 #: modules/access/tcp.c:46
7733 msgid "TCP input"
7734 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7735
7736 #: modules/access/timecode.c:43
7737 msgid "Time code"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/timecode.c:44
7741 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/udp.c:53
7745 msgid "UDP"
7746 msgstr "UDP"
7747
7748 #: modules/access/udp.c:54
7749 msgid "UDP input"
7750 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7751
7752 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7753 msgid "Reset defaults"
7754 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7755
7756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7757 msgid "Video capture device"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7761 msgid "Video capture device node."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7765 msgid "VBI capture device"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7769 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7773 msgid "Standard"
7774 msgstr "ప్రమాణం"
7775
7776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7777 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7778 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7779
7780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7781 msgid ""
7782 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7783 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7784 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7785 "I420, I411, I410, MJPG)"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7789 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7793 msgid "Audio input"
7794 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7795
7796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7797 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7801 msgid ""
7802 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7803 "strictly positive)."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7807 msgid "Radio device"
7808 msgstr "రేడియో పరికరం"
7809
7810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7811 msgid "Radio tuner device node."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7816 msgid "Frequency"
7817 msgstr "పౌనఃపున్యం"
7818
7819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7820 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7824 msgid "Audio mode"
7825 msgstr "ఆడియో రీతి"
7826
7827 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7828 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7832 msgid "Reset controls"
7833 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7834
7835 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7836 msgid "Reset controls to defaults."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
7841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
7842 msgid "Brightness"
7843 msgstr "ప్రకాశత"
7844
7845 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7846 msgid "Picture brightness or black level."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7850 msgid "Automatic brightness"
7851 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7852
7853 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7854 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
7859 msgid "Contrast"
7860 msgstr "వ్యత్యాసం"
7861
7862 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7863 msgid "Picture contrast or luma gain."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
7869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
7870 msgid "Saturation"
7871 msgstr "సాచురేషన్"
7872
7873 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7874 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7879 msgid "Hue"
7880 msgstr "లేతఛాయ"
7881
7882 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7883 msgid "Hue or color balance."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
7887 msgid "Automatic hue"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7891 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7895 msgid "White balance temperature (K)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7899 msgid ""
7900 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7901 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7905 msgid "Automatic white balance"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7909 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7913 msgid "Red balance"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7917 msgid "Red chroma balance."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7921 msgid "Blue balance"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7925 msgid "Blue chroma balance."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
7929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
7930 msgid "Gamma"
7931 msgstr "గామా"
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7934 msgid "Gamma adjust."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
7938 msgid "Automatic gain"
7939 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7942 msgid "Automatically set the video gain."
7943 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
7946 msgid "Gain"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7950 msgid "Picture gain."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
7954 msgid "Sharpness"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7958 msgid "Sharpness filter adjust."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7962 msgid "Chroma gain"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
7966 msgid "Chroma gain control."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7970 msgid "Automatic chroma gain"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7974 msgid "Automatically control the chroma gain."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7978 msgid "Power line frequency"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7982 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7986 msgid "50 Hz"
7987 msgstr "50 Hz"
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
7991 msgid "60 Hz"
7992 msgstr "60 Hz"
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7995 msgid "Backlight compensation"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7999 msgid "Band-stop filter"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8003 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8007 msgid "Horizontal flip"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8011 msgid "Flip the picture horizontally."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8015 msgid "Vertical flip"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8019 msgid "Flip the picture vertically."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8023 msgid "Rotate (degrees)"
8024 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8027 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8031 msgid "Color killer"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8035 msgid ""
8036 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8037 "signal is weak."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8041 msgid "Color effect"
8042 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8045 msgid "Select a color effect."
8046 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8049 msgid "Black & white"
8050 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8053 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8054 msgid "Sepia"
8055 msgstr "సెపియా"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8058 msgid "Negative"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8062 msgid "Emboss"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8066 msgid "Sketch"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8070 msgid "Sky blue"
8071 msgstr "నీలాకాశం"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8074 msgid "Grass green"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8078 msgid "Skin whiten"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8082 msgid "Vivid"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8086 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8087 msgid "Audio volume"
8088 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8091 msgid "Volume of the audio input."
8092 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8095 msgid "Audio balance"
8096 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8099 msgid "Balance of the audio input."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8103 msgid "Bass level"
8104 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8107 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8111 msgid "Treble level"
8112 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8115 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8119 msgid "Mute the audio."
8120 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8123 msgid "Loudness mode"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8127 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8131 msgid "v4l2 driver controls"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8135 msgid ""
8136 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8137 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8138 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8139 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8143 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8144 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8145 msgid "All"
8146 msgstr "అన్నీ"
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8149 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8153 msgid "525 lines / 60 Hz"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8157 msgid "625 lines / 50 Hz"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8161 msgid "PAL N Argentina"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8165 msgid "NTSC M Japan"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8169 msgid "NTSC M South Korea"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8173 msgid "Mono"
8174 msgstr "మోనో"
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8177 msgid "Primary language"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8181 msgid "Secondary language or program"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8185 msgid "Dual mono"
8186 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8187
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8189 msgid "V4L"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8193 msgid "Video4Linux input"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8197 msgid "Video input"
8198 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8201 msgid "Tuner"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8205 msgid "Controls"
8206 msgstr "నియంత్రణలు"
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8209 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8213 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8217 msgid "Video4Linux radio tuner"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8221 msgid "VCD"
8222 msgstr "వీసీడీ"
8223
8224 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8225 msgid "VCD input"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8229 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8233 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8235 msgid "Entry"
8236 msgstr "ప్రవేశం"
8237
8238 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8239 msgid "Segments"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8243 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8244 msgid "Segment"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8248 msgid "LID"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8252 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8253 msgid "Disc"
8254 msgstr "డిస్కు"
8255
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8257 msgid "VCD Format"
8258 msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
8259
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8261 msgid "Application"
8262 msgstr "అనువర్తనం"
8263
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8265 msgid "Preparer"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8269 msgid "Vol #"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8273 msgid "Vol max #"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8277 msgid "Volume Set"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8281 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8282 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8283 msgid "Volume"
8284 msgstr "శబ్దం"
8285
8286 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8287 msgid "System Id"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8291 msgid "Entries"
8292 msgstr "ప్రవేశాలు"
8293
8294 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8295 msgid "Tracks"
8296 msgstr "ట్రాక్‌లు"
8297
8298 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8299 msgid "Audio Channels"
8300 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
8301
8302 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8303 msgid "First Entry Point"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8307 msgid "Last Entry Point"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8311 msgid "Track size (in sectors)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8315 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8316 msgid "type"
8317 msgstr "రకం"
8318
8319 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8320 msgid "end"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8324 msgid "play list"
8325 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
8326
8327 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8328 msgid "extended selection list"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8332 msgid "selection list"
8333 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
8334
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8336 msgid "unknown type"
8337 msgstr "తెలియని రకం"
8338
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8340 msgid "List ID"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8344 msgid "(Super) Video CD"
8345 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
8346
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8348 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8352 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8356 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8360 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8364 msgid "Use playback control?"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8368 msgid ""
8369 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8370 "tracks."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8374 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8378 msgid ""
8379 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8380 "entry."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8384 msgid "Show extended VCD info?"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8388 msgid ""
8389 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8390 "for example playback control navigation."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8394 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8398 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vdr.c:76
8402 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vdr.c:78
8406 msgid "Chapter offset in ms"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vdr.c:80
8410 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vdr.c:84
8414 msgid "Default frame rate for chapter import."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vdr.c:88
8418 msgid "VDR"
8419 msgstr "VDR"
8420
8421 #: modules/access/vdr.c:91
8422 msgid "VDR recordings"
8423 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8424
8425 #: modules/access/vdr.c:809
8426 msgid "VDR Cut Marks"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vdr.c:872
8430 msgid "Start"
8431 msgstr "ప్రారంభించు"
8432
8433 #: modules/access/vnc.c:48
8434 msgid "X.509 Certificate Authority"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/access/vnc.c:49
8438 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vnc.c:50
8442 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vnc.c:51
8446 msgid "List of revoked servers certificates"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/vnc.c:52
8450 msgid "X.509 Client certificate"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/access/vnc.c:53
8454 msgid "Certificate for client authentification"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/access/vnc.c:54
8458 msgid "X.509 Client private key"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/vnc.c:55
8462 msgid "Private key for authentification by certificate"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/vnc.c:58
8466 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/access/vnc.c:61
8470 msgid "Compression level"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/vnc.c:62
8474 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/vnc.c:63
8478 msgid "Image quality"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/vnc.c:64
8482 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/vnc.c:78
8486 msgid "VNC"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/vnc.c:82
8490 msgid "VNC client access"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8494 msgid "Media in Zip"
8495 msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
8496
8497 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8498 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8502 msgid "Zip files filter"
8503 msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
8504
8505 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8506 msgid "Zip access"
8507 msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
8508
8509 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8510 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8514 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8518 msgid "ARM NEON audio volume"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8522 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8526 msgid "TCP address to use"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8530 msgid ""
8531 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8532 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8536 msgid "TCP port to use"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8540 msgid ""
8541 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8542 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8546 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8550 msgid ""
8551 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8552 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8556 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8560 msgid ""
8561 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8562 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8566 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8570 msgid ""
8571 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8572 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8576 msgid "Time window to use in ms"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8580 msgid ""
8581 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8582 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8583 "alarm is sent (default 5000)."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8587 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8591 msgid ""
8592 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8593 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8597 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8601 msgid ""
8602 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8603 "saturation (default 2000)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8607 msgid "Force connection reset regularly"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8611 msgid ""
8612 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8613 "with audiobargraph_v (default 1)."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8617 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8621 msgid "Audiobar Graph"
8622 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8623
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8625 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8629 msgid "Dolby Surround decoder"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8633 msgid ""
8634 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8635 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8636 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8637 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8638 "It works with any source format from mono to 7.1."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8642 msgid "Characteristic dimension"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8646 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8650 msgid "Compensate delay"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8654 msgid ""
8655 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8656 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8657 "case, turn this on to compensate."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8661 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8665 msgid ""
8666 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8667 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8671 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8675 msgid "Headphone effect"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8679 msgid "Use downmix algorithm"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8683 msgid ""
8684 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8685 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8686 "speakers."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8690 msgid "Select channel to keep"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8694 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8699 msgid "Rear left"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8704 msgid "Rear right"
8705 msgstr "కుడి దగ్గర"
8706
8707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8709 msgid "Low-frequency effects"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8714 msgid "Side left"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8718 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8719 msgid "Side right"
8720 msgstr "కుడి "
8721
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8723 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8724 msgid "Rear center"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8728 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8732 msgid "Audio channel remapper"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8736 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8740 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8744 msgid "Sound Delay"
8745 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8746
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8748 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8749 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8750 msgid "Delay"
8751 msgstr "ఆలస్యం"
8752
8753 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8754 msgid "Add a delay effect to the sound"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8758 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8759 msgid "Delay time"
8760 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8761
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8763 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8767 msgid "Sweep Depth"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8771 msgid ""
8772 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8773 "be delay-time +/- sweep-depth."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8777 msgid "Sweep Rate"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8781 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8785 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8786 msgid "Feedback gain"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8790 msgid "Gain on Feedback loop"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8794 msgid "Wet mix"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8798 msgid "Level of delayed signal"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8802 msgid "Dry Mix"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8806 msgid "Level of input signal"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8810 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
8811 msgid "RMS/peak"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8815 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8819 msgid "Attack time"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8823 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8827 msgid "Release time"
8828 msgstr "విడుదల సమయం"
8829
8830 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8831 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8835 msgid "Threshold level"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8839 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
8844 msgid "Ratio"
8845 msgstr "నిష్పత్తి"
8846
8847 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8848 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8852 msgid "Knee radius"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8856 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8860 msgid "Makeup gain"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8864 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8869 msgid "Compressor"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8873 msgid "Dynamic range compressor"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8877 msgid "A/52 dynamic range compression"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8881 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8882 msgid ""
8883 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8884 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8885 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8886 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8890 msgid "Enable internal upmixing"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8894 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8898 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8902 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8906 msgid "DTS dynamic range compression"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8910 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8914 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8918 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8922 msgid "MPEG audio decoder"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8926 msgid "Equalizer preset"
8927 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8928
8929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8930 msgid "Preset to use for the equalizer."
8931 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8932
8933 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8934 msgid "Bands gain"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8938 msgid ""
8939 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8940 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8941 "-2 0 2\"."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8945 msgid "Use VLC frequency bands"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8949 msgid ""
8950 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8954 msgid "Two pass"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8958 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
8962 msgid "Global gain"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
8966 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
8970 msgid "Equalizer with 10 bands"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8974 msgid "Flat"
8975 msgstr "ఫ్లాట్"
8976
8977 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
8979 msgid "Classical"
8980 msgstr "సాంప్రదాయక"
8981
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
8984 msgid "Club"
8985 msgstr "క్లబ్"
8986
8987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
8989 msgid "Dance"
8990 msgstr "నృత్యం"
8991
8992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8993 msgid "Full bass"
8994 msgstr "పూర్తి బాస్"
8995
8996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8997 msgid "Full bass and treble"
8998 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8999
9000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9001 msgid "Full treble"
9002 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9003
9004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9005 msgid "Headphones"
9006 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
9007
9008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9009 msgid "Large Hall"
9010 msgstr "పెద్ద హాలు"
9011
9012 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9013 msgid "Live"
9014 msgstr "ప్రత్యక్షం"
9015
9016 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9017 msgid "Party"
9018 msgstr "వేడుక"
9019
9020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9021 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9022 msgid "Pop"
9023 msgstr "పాప్"
9024
9025 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9027 msgid "Reggae"
9028 msgstr "రెగ్గీ"
9029
9030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9032 msgid "Rock"
9033 msgstr "రాక్"
9034
9035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9037 msgid "Ska"
9038 msgstr "స్కా"
9039
9040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9041 msgid "Soft"
9042 msgstr "సాఫ్ట్"
9043
9044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9045 msgid "Soft rock"
9046 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9047
9048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9050 msgid "Techno"
9051 msgstr "టెక్నో"
9052
9053 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9054 msgid "Gain multiplier"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9058 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9062 msgid "Gain control filter"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9066 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9067 msgid "Karaoke"
9068 msgstr "కరోకె"
9069
9070 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9071 msgid "Simple Karaoke filter"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9075 msgid "Number of audio buffers"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9079 msgid ""
9080 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9081 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9082 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9086 msgid "Maximal volume level"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9090 msgid ""
9091 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9092 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9093 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9097 msgid "Volume normalizer"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9101 msgid "Parametric Equalizer"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9105 msgid "Low freq (Hz)"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9109 msgid "Low freq gain (dB)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9113 msgid "High freq (Hz)"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9117 msgid "High freq gain (dB)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9121 msgid "Freq 1 (Hz)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9125 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9129 msgid "Freq 1 Q"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9133 msgid "Freq 2 (Hz)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9137 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9141 msgid "Freq 2 Q"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9145 msgid "Freq 3 (Hz)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9149 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9153 msgid "Freq 3 Q"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9157 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9161 msgid "Resampling quality"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9165 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9169 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9170 msgid "Speex resampler"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9174 msgid "Sample rate converter type"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9178 msgid ""
9179 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9180 "the fast one exhibits low quality."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9184 msgid "Sinc function (best quality)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9188 msgid "Sinc function (medium quality)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9192 msgid "Sinc function (fast)"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9196 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9200 msgid "Linear (fastest)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9204 msgid "SRC resampler"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9208 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9212 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9216 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9220 msgid "Scaletempo"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9224 msgid "Stride Length"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9228 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9232 msgid "Overlap Length"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9236 msgid "Percentage of stride to overlap"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9240 msgid "Search Length"
9241 msgstr "శోధన పొడవు"
9242
9243 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9244 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9248 msgid "Room size"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9252 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9256 msgid "Room width"
9257 msgstr "గది వెడల్పు"
9258
9259 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9260 msgid "Width of the virtual room"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9264 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9266 msgid "Wet"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9272 msgid "Dry"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9276 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9278 msgid "Damp"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9282 msgid "Audio Spatializer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9287 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9288 msgid "Spatializer"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9292 msgid ""
9293 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9294 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9295 "thereby widening the stereo effect."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9299 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9303 msgid ""
9304 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9305 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9306 "widening effect."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9310 msgid "Crossfeed"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9314 msgid ""
9315 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9316 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9317 "channels."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9321 msgid "Dry mix"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9325 msgid "Level of input signal of original channel."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9329 msgid "Stereo Enhancer"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9333 msgid "Simple stereo widening effect"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9337 msgid "Single precision audio volume"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9341 msgid "Integer audio volume"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9345 msgid "Dummy audio output"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9349 msgid "Audio output device"
9350 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9351
9352 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9353 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9357 msgid "Audio output channels"
9358 msgstr "ఆడియా అవుట్‌పుట్ వాహికలు"
9359
9360 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9361 msgid ""
9362 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9363 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9364 "through is active."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9368 msgid "Surround 4.0"
9369 msgstr "సరౌండ్ 4.0"
9370
9371 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9372 msgid "Surround 4.1"
9373 msgstr "సరౌండ్ 4.1"
9374
9375 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9376 msgid "Surround 5.0"
9377 msgstr "సరౌండ్ 5.0"
9378
9379 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9380 msgid "Surround 5.1"
9381 msgstr "సరౌండ్ 5.1"
9382
9383 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9384 msgid "Surround 7.1"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9388 msgid "ALSA audio output"
9389 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9390
9391 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9392 msgid "Audio output failed"
9393 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
9394
9395 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9399 "%s."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_output/amem.c:34
9403 msgid "Audio memory"
9404 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9405
9406 #: modules/audio_output/amem.c:35
9407 msgid "Audio memory output"
9408 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
9409
9410 #: modules/audio_output/amem.c:42
9411 msgid "Sample format"
9412 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9413
9414 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9415 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9419 msgid "Android AudioTrack audio output"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9423 msgid "AudioUnit output for iOS"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9427 msgid "Last audio device"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9431 msgid "HAL AudioUnit output"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9435 msgid ""
9436 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9440 msgid "Audio device is not configured"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9444 msgid ""
9445 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9446 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9450 msgid "System Sound Output Device"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9454 #, c-format
9455 msgid "%s (Encoded Output)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/directx.c:108
9459 msgid "Output device"
9460 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
9461
9462 #: modules/audio_output/directx.c:109
9463 msgid "Select your audio output device"
9464 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9465
9466 #: modules/audio_output/directx.c:111
9467 msgid "Speaker configuration"
9468 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9469
9470 #: modules/audio_output/directx.c:112
9471 msgid ""
9472 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9473 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_output/directx.c:116
9477 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_output/directx.c:119
9481 msgid "DirectX audio output"
9482 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9483
9484 #: modules/audio_output/file.c:80
9485 msgid "Output format"
9486 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
9487
9488 #: modules/audio_output/file.c:82
9489 msgid "Number of output channels"
9490 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9491
9492 #: modules/audio_output/file.c:83
9493 msgid ""
9494 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9495 "restrict the number of channels here."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/file.c:86
9499 msgid "Add WAVE header"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_output/file.c:87
9503 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_output/file.c:105
9507 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9508 msgid "Output file"
9509 msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
9510
9511 #: modules/audio_output/file.c:106
9512 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_output/file.c:109
9516 msgid "File audio output"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_output/jack.c:81
9520 msgid "Automatically connect to writable clients"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_output/jack.c:83
9524 msgid ""
9525 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9526 "writable JACK clients found."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/jack.c:87
9530 msgid "Connect to clients matching"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/jack.c:89
9534 msgid ""
9535 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9536 "regular expression will be considered for connection."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_output/jack.c:97
9540 msgid "JACK audio output"
9541 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9542
9543 #: modules/audio_output/kai.c:93
9544 msgid "Device"
9545 msgstr "పరికరం"
9546
9547 #: modules/audio_output/kai.c:95
9548 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/audio_output/kai.c:98
9552 msgid "Open audio in exclusive mode."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_output/kai.c:100
9556 msgid ""
9557 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9558 "audio."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_output/kai.c:110
9562 msgid "K Audio Interface audio output"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9566 msgid "OpenSLES audio output"
9567 msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్‌పుట్"
9568
9569 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9570 msgid "OpenSLES"
9571 msgstr "OpenSLES"
9572
9573 #: modules/audio_output/oss.c:68
9574 msgid "OSS device node path."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/audio_output/oss.c:72
9578 msgid "Open Sound System audio output"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9582 msgid "Pulseaudio audio output"
9583 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
9584
9585 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9586 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_output/volume.h:30
9590 msgid "Software gain"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/audio_output/volume.h:31
9594 msgid "This linear gain will be applied in software."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9598 msgid "Select Audio Device"
9599 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9600
9601 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9602 msgid ""
9603 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9604 "VLC restart to apply."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9608 msgid "WaveOut audio output"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9612 msgid "Microsoft Soundmapper"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9616 msgid "Use float32 output"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9620 msgid ""
9621 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9622 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/a52.c:51
9626 msgid "A/52 parser"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/a52.c:58
9630 msgid "A/52 audio packetizer"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/adpcm.c:47
9634 msgid "ADPCM audio decoder"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/aes3.c:47
9638 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/aes3.c:52
9642 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/araw.c:50
9646 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/araw.c:59
9650 msgid "Raw audio encoder"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9654 msgid "Non-ref"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9658 msgid "Bidir"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9662 msgid "Non-key"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9666 msgid "rd"
9667 msgstr "rd"
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9670 msgid "bits"
9671 msgstr "బిట్లు"
9672
9673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9674 msgid "simple"
9675 msgstr "మాదిరి"
9676
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9678 msgid ""
9679 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9680 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9681 "MJPEG and other codecs"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9685 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9689 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9690 msgid "Decoding"
9691 msgstr "డీకోడింగ్"
9692
9693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9694 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9695 msgid "Encoding"
9696 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9699 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9703 msgid "Direct rendering"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9707 msgid "Error resilience"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9711 msgid ""
9712 "libavcodec can do error resilience.\n"
9713 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9714 "can produce a lot of errors.\n"
9715 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9719 msgid "Workaround bugs"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9723 msgid ""
9724 "Try to fix some bugs:\n"
9725 "1  autodetect\n"
9726 "2  old msmpeg4\n"
9727 "4  xvid interlaced\n"
9728 "8  ump4 \n"
9729 "16 no padding\n"
9730 "32 ac vlc\n"
9731 "64 Qpel chroma.\n"
9732 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9733 "\"ump4\", enter 40."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9737 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9738 msgid "Hurry up"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9742 msgid ""
9743 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9744 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9748 msgid "Allow speed tricks"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9752 msgid ""
9753 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9757 msgid "Skip frame (default=0)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9761 msgid ""
9762 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9763 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9767 msgid "Skip idct (default=0)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9771 msgid ""
9772 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9773 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9777 msgid "Discard cropping information"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9781 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9785 msgid "Debug mask"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9789 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9793 msgid "Codec name"
9794 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9797 msgid "Internal libavcodec codec name"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9801 msgid "Visualize motion vectors"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9805 msgid ""
9806 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9807 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9808 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9809 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9810 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9811 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9815 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9819 msgid ""
9820 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9821 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9825 msgid "Hardware decoding"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9829 msgid "This allows hardware decoding when available."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9833 msgid "VDA output pixel format"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9837 msgid "The pixel format for output image buffers."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
9841 msgid "Threads"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9845 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9849 msgid "Ratio of key frames"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9853 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
9857 msgid "Ratio of B frames"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9861 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9865 msgid "Video bitrate tolerance"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9869 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9873 msgid "Interlaced encoding"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9877 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9881 msgid "Interlaced motion estimation"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9885 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9889 msgid "Pre-motion estimation"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9893 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9897 msgid "Rate control buffer size"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9901 msgid ""
9902 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9903 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
9907 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9911 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9915 msgid "I quantization factor"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
9919 msgid ""
9920 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9921 "same qscale for I and P frames)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
9925 #: modules/demux/mod.c:79
9926 msgid "Noise reduction"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9930 msgid ""
9931 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9932 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
9936 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9940 msgid ""
9941 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9942 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9943 "standard MPEG2 decoders."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9947 msgid "Quality level"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9951 msgid ""
9952 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9953 "encoding very much)."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9957 msgid ""
9958 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9959 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9960 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9961 "to ease the encoder's task."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9965 msgid "Minimum video quantizer scale"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9969 msgid "Minimum video quantizer scale."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9973 msgid "Maximum video quantizer scale"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9977 msgid "Maximum video quantizer scale."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9981 msgid "Trellis quantization"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9985 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9989 msgid "Fixed quantizer scale"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9993 msgid ""
9994 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9995 "255.0)."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9999 msgid "Strict standard compliance"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10003 msgid ""
10004 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10008 msgid "Luminance masking"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10012 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10016 msgid "Darkness masking"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10020 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10024 msgid "Motion masking"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10028 msgid ""
10029 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10030 "(default: 0.0)."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10034 msgid "Border masking"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10038 msgid ""
10039 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10040 "0.0)."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10044 msgid "Luminance elimination"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10048 msgid ""
10049 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10050 "The H264 specification recommends -4."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10054 msgid "Chrominance elimination"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10058 msgid ""
10059 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10060 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10064 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10068 msgid ""
10069 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10070 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10071 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10072 "enabled libavcodec"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10076 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10080 #, c-format
10081 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10085 #, c-format
10086 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10090 #, c-format
10091 msgid ""
10092 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10093 "encoder:\n"
10094 "%s.\n"
10095 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10096 "\n"
10097 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10098 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10102 msgid "VLC could not open the encoder."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10106 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10110 msgid "420YpCbCr8Planar"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10114 msgid "422YpCbCr8"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10118 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10122 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/cc.c:55
10126 msgid "CC 608/708"
10127 msgstr "CC 608/708"
10128
10129 #: modules/codec/cc.c:56
10130 msgid "Closed Captions decoder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/cdg.c:87
10134 msgid "CDG video decoder"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10138 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10142 msgid "CVD subtitle decoder"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10146 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/ddummy.c:36
10150 msgid "Save raw codec data"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/ddummy.c:38
10154 msgid ""
10155 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10156 "main options."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/ddummy.c:47
10160 msgid "Dummy decoder"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10164 msgid "Dump decoder"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10168 msgid "Constant quality factor"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:62
10172 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10176 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10177 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
10178
10179 #: modules/codec/dirac.c:66
10180 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/dirac.c:69
10184 msgid "Enable lossless coding"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/dirac.c:70
10188 msgid ""
10189 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10190 "reproduction of the original"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10194 msgid "Prefilter"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10198 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10202 msgid "Centre Weighted Median"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/dirac.c:80
10206 msgid "Rectangular Linear Phase"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/dirac.c:80
10210 msgid "Diagonal Linear Phase"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10214 msgid "Amount of prefiltering"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10218 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10222 msgid "Chroma format"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10226 msgid ""
10227 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10231 msgid "4:2:0"
10232 msgstr "4:2:0"
10233
10234 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10235 msgid "4:2:2"
10236 msgstr "4:2:2"
10237
10238 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10239 msgid "4:4:4"
10240 msgstr "4:4:4"
10241
10242 #: modules/codec/dirac.c:96
10243 msgid "Distance between 'P' frames"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/dirac.c:100
10247 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10251 msgid "Picture coding mode"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10255 msgid ""
10256 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10257 "pseudo-progressive frame"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10261 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10265 msgid "force coding frame as single picture"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10269 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/dirac.c:116
10273 msgid "Width of motion compensation blocks"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/dirac.c:120
10277 msgid "Height of motion compensation blocks"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/dirac.c:125
10281 msgid "Block overlap (%)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/dirac.c:126
10285 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/dirac.c:131
10289 msgid "xblen"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/dirac.c:132
10293 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/dirac.c:136
10297 msgid "yblen"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dirac.c:137
10301 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dirac.c:140
10305 msgid "Motion vector precision"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dirac.c:141
10309 msgid "Motion vector precision in pels."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/dirac.c:146
10313 msgid "Simple ME search area x:y"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/dirac.c:147
10317 msgid ""
10318 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10319 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10323 msgid "Three component motion estimation"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10327 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10331 msgid "Intra picture DWT filter"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10335 msgid "Inter picture DWT filter"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10339 msgid "Number of DWT iterations"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10343 msgid "Also known as DWT levels"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10347 msgid "Enable multiple quantizers"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10351 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/dirac.c:174
10355 msgid "Enable spatial partitioning"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10359 msgid "Disable arithmetic coding"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10363 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dirac.c:184
10367 msgid "cycles per degree"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dirac.c:206
10371 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10375 msgid "DirectMedia Object decoder"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10379 msgid "DirectMedia Object encoder"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dts.c:53
10383 msgid "DTS parser"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dts.c:58
10387 msgid "DTS audio packetizer"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10391 msgid "Decoding X coordinate"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10395 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10399 msgid "Decoding Y coordinate"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10403 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10407 msgid "Subpicture position"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10411 msgid ""
10412 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10413 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10414 "g. 6=top-right)."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10418 msgid "Encoding X coordinate"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10422 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10426 msgid "Encoding Y coordinate"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10430 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10434 msgid "DVB subtitles decoder"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10438 msgid "DVB subtitles"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10442 msgid "DVB subtitles encoder"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/edummy.c:40
10446 msgid "Dummy encoder"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/faad.c:52
10450 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/faad.c:432
10454 msgid "AAC extension"
10455 msgstr "AAC పొడిగింత"
10456
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10458 msgid "Encoder Profile"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10462 msgid "Encoder Algorithm to use"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10466 msgid "Enable spectral band replication"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10470 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10474 msgid "VBR Quality"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10478 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10482 msgid "Enable afterburner library"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10486 msgid ""
10487 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10488 "CPU usage (default is enabled)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10492 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10496 msgid ""
10497 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10498 "hierarchical"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10502 msgid "AAC-LC"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10506 msgid "HE-AAC"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10510 msgid "HE-AAC-v2"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10514 msgid "AAC-LD"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10518 msgid "AAC-ELD"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10522 msgid "FDKAAC"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10526 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/flac.c:112
10530 msgid "Flac audio decoder"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/flac.c:119
10534 msgid "Flac audio encoder"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10538 msgid "Sound fonts"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10542 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10546 msgid "Chorus"
10547 msgstr "కోరస్"
10548
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10550 msgid "Synthesis gain"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10554 msgid ""
10555 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10556 "when many notes are played at a time."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10560 msgid "Polyphony"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10564 msgid ""
10565 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10566 "require more processing power."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10570 msgid "Reverb"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10574 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10578 msgid "FluidSynth"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10582 msgid "MIDI synthesis not set up"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10586 msgid ""
10587 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10588 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10589 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/g711.c:45
10593 msgid "G.711 decoder"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/g711.c:53
10597 msgid "G.711 encoder"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10601 msgid "Formatted Subtitles"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:195
10605 msgid ""
10606 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10607 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10608 "rendering via Tiger is enabled."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/kate.c:202
10612 msgid "Shadow"
10613 msgstr "నీడ"
10614
10615 #: modules/codec/kate.c:202
10616 msgid "Outline"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10620 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10621 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10622 msgid "Black"
10623 msgstr "నలుపు"
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10626 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10627 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10628 msgid "Gray"
10629 msgstr "బూడిదరంగు"
10630
10631 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10633 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10634 msgid "Silver"
10635 msgstr "వెండి"
10636
10637 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10638 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10639 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10640 #: modules/video_filter/rss.c:72
10641 msgid "White"
10642 msgstr "తెలుపు"
10643
10644 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10645 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10646 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10647 msgid "Maroon"
10648 msgstr "మెరూన్"
10649
10650 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10653 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10654 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10655 msgid "Red"
10656 msgstr "ఎరుపు"
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10660 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10661 #: modules/video_filter/rss.c:73
10662 msgid "Fuchsia"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10667 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10668 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10669 #: modules/video_filter/rss.c:73
10670 msgid "Yellow"
10671 msgstr "పసుపు"
10672
10673 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10674 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10675 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10676 msgid "Olive"
10677 msgstr "ఆలివ్"
10678
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10682 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10683 #: modules/video_filter/rss.c:73
10684 msgid "Green"
10685 msgstr "పచ్చ"
10686
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10689 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10690 msgid "Teal"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10694 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10696 #: modules/video_filter/rss.c:74
10697 msgid "Lime"
10698 msgstr "లైమ్"
10699
10700 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10701 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10702 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10703 msgid "Purple"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10707 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10708 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10709 msgid "Navy"
10710 msgstr "నావీ"
10711
10712 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10714 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10715 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10716 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10717 msgid "Blue"
10718 msgstr "నీలం"
10719
10720 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10721 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10722 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10723 #: modules/video_filter/rss.c:75
10724 msgid "Aqua"
10725 msgstr "ఆక్వా"
10726
10727 #: modules/codec/kate.c:214
10728 msgid "Use Tiger for rendering"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/kate.c:215
10732 msgid ""
10733 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10734 "only render static text and bitmap based streams."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/kate.c:219
10738 msgid "Rendering quality"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:220
10742 msgid ""
10743 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10744 "highest quality."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/kate.c:224
10748 msgid "Default font effect"
10749 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10750
10751 #: modules/codec/kate.c:225
10752 msgid ""
10753 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10754 "backgrounds."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/kate.c:229
10758 msgid "Default font effect strength"
10759 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:230
10762 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/kate.c:234
10766 msgid "Default font description"
10767 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10768
10769 #: modules/codec/kate.c:235
10770 msgid ""
10771 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10772 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10773 "font parameters where appropriate."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/kate.c:240
10777 msgid "Default font color"
10778 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:241
10781 msgid ""
10782 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10783 "font color to use."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/kate.c:245
10787 msgid "Default font alpha"
10788 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10789
10790 #: modules/codec/kate.c:246
10791 msgid ""
10792 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10793 "particular font color to use."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/kate.c:250
10797 msgid "Default background color"
10798 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10799
10800 #: modules/codec/kate.c:251
10801 msgid ""
10802 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10803 "color to use."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/kate.c:255
10807 msgid "Default background alpha"
10808 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10809
10810 #: modules/codec/kate.c:256
10811 msgid ""
10812 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10813 "specify a particular background color to use."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/kate.c:262
10817 msgid ""
10818 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10819 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10820 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10821 "available.\n"
10822 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10823 "played. This will hopefully be fixed soon."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/kate.c:271
10827 msgid "Kate"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:272
10831 msgid "Kate overlay decoder"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/kate.c:291
10835 msgid "Tiger rendering defaults"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/kate.c:326
10839 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/libass.c:56
10843 msgid "Subtitles (advanced)"
10844 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10845
10846 #: modules/codec/libass.c:57
10847 msgid "Subtitle renderers using libass"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
10851 msgid "Building font cache"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/libass.c:226
10855 msgid ""
10856 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10857 "This should take less than a minute."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/lpcm.c:60
10865 msgid "Linear PCM audio decoder"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/lpcm.c:65
10869 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/lpcm.c:71
10873 msgid "Linear PCM audio encoder"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/mash.cpp:70
10877 msgid "Video decoder using openmash"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10881 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10885 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
10889 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
10893 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
10897 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10901 msgid "OpenMAX IL video output"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/opus.c:62
10905 msgid "Opus audio decoder"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/opus.c:64
10909 msgid "Opus"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/png.c:58
10913 msgid "PNG video decoder"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/qsv.c:56
10917 msgid "Enable software mode"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/qsv.c:57
10921 msgid ""
10922 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10923 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/qsv.c:61
10927 msgid "Codec Profile"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/qsv.c:63
10931 msgid ""
10932 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10933 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10934 "'high'"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/qsv.c:67
10938 msgid "Codec Level"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/codec/qsv.c:69
10942 msgid ""
10943 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10944 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10945 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/qsv.c:73
10949 msgid "Group of Picture size"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/qsv.c:75
10953 msgid ""
10954 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10955 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10956 "frames are used."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/qsv.c:79
10960 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/qsv.c:81
10964 msgid ""
10965 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10966 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/qsv.c:85
10970 msgid "Target Usage"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/qsv.c:86
10974 msgid ""
10975 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10976 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/qsv.c:90
10980 msgid "IDR interval"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/qsv.c:92
10984 msgid ""
10985 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10986 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10987 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10988 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10989 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10990 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/qsv.c:100
10994 msgid "Rate Control Method"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:102
10998 msgid ""
10999 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11000 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/codec/qsv.c:105
11004 msgid "Quantization parameter"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/qsv.c:106
11008 msgid ""
11009 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11010 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11011 "only if rc_method is 'qp'."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/qsv.c:110
11015 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:111
11019 msgid ""
11020 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11021 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/qsv.c:114
11025 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:115
11029 msgid ""
11030 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11031 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/qsv.c:118
11035 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:119
11039 msgid ""
11040 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11041 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/qsv.c:122
11045 msgid "Maximum Bitrate"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/qsv.c:123
11049 msgid ""
11050 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11051 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11052 "bitrate, profile, level, etc."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/qsv.c:127
11056 msgid "Accuracy of RateControl"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/qsv.c:128
11060 msgid ""
11061 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11062 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11063 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11064 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/qsv.c:134
11068 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:135
11072 msgid ""
11073 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11074 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/qsv.c:139
11078 msgid "Number of slices per frame"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/codec/qsv.c:140
11082 msgid ""
11083 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11084 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11085 "partitioning allowed by the codec standard."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11089 msgid "Number of reference frames"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/qsv.c:148
11093 msgid "Number of parallel operations"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/qsv.c:149
11097 msgid ""
11098 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11099 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11100 "needs at least 1 here."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/qsv.c:193
11104 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/quicktime.c:66
11108 msgid "QuickTime library decoder"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11112 msgid "Pseudo raw video decoder"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11116 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11120 msgid "Rate control method"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11124 msgid "Method used to encode the video sequence"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11128 msgid "Constant noise threshold mode"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11132 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11136 msgid "Low Delay mode"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11140 msgid "Lossless mode"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11144 msgid "Constant lambda mode"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11148 msgid "Constant error mode"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11152 msgid "Constant quality mode"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11156 msgid "GOP structure"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11160 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11164 msgid ""
11165 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11166 "previous or future pictures."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11170 msgid "I-frame only sequence"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11174 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11178 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11182 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11186 msgid "Noise Threshold"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11190 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11194 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11198 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11199 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11202 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11206 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11207 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11210 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11214 msgid "GOP length"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11218 msgid ""
11219 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11220 "group of pictures"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11224 msgid "No pre-filtering"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11228 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11232 msgid "Add Noise"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11236 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11240 msgid "Low Pass Filter"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11244 msgid "Size of motion compensation blocks"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11249 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11253 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11257 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11261 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11265 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11269 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11273 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11277 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11281 msgid "Motion Vector precision"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11285 msgid "Motion Vector precision in pels"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11289 msgid "perceptual weighting method"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11293 msgid "perceptual distance"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11297 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11301 msgid "Horizontal slices per frame"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11305 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11309 msgid "Vertical slices per frame"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11313 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11317 msgid "Size of code blocks in each subband"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11321 msgid "small - use small code blocks"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11325 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11329 msgid "large - use large code blocks"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11333 msgid "full - One code block per subband"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11337 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11341 msgid "Number of levels of downsampling"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11345 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11349 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11353 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11357 msgid "Enable Scene Change Detection"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11361 msgid "Force Profile"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11365 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11369 msgid "VC2 Simple Profile"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11373 msgid "VC2 Main Profile"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11377 msgid "Main Profile"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11381 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11385 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11389 msgid "SDL Image decoder"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11393 msgid "SDL_image video decoder"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11397 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11401 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11403 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11404 msgid "Mode"
11405 msgstr "విధం"
11406
11407 #: modules/codec/speex.c:61
11408 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11412 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11413 msgid "Encoding quality"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/speex.c:65
11417 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/speex.c:67
11421 msgid "Encoding complexity"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/speex.c:69
11425 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/speex.c:71
11429 msgid "Maximal bitrate"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/speex.c:73
11433 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11437 msgid "CBR encoding"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/speex.c:77
11441 msgid ""
11442 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11443 "bitrate encoding (VBR)."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/speex.c:80
11447 msgid "Voice activity detection"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/speex.c:82
11451 msgid ""
11452 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11453 "mode."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/speex.c:85
11457 msgid "Discontinuous Transmission"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/speex.c:87
11461 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/speex.c:91
11465 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/speex.c:91
11469 msgid "Wide-band (16kHz)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/speex.c:91
11473 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/speex.c:98
11477 msgid "Speex audio decoder"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/speex.c:100
11481 msgid "Speex"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/speex.c:104
11485 msgid "Speex audio packetizer"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/speex.c:110
11489 msgid "Speex audio encoder"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11493 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11497 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11501 msgid "DVD subtitles decoder"
11502 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11503
11504 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11505 msgid "DVD subtitles"
11506 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11507
11508 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11509 msgid "DVD subtitles packetizer"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/stl.c:45
11513 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11514 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11515
11516 #. xgettext:
11517 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11518 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11519 #. languages using the Latin alphabet.
11520 #: modules/codec/subsdec.c:97
11521 msgid "Default (Windows-1252)"
11522 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11523
11524 #: modules/codec/subsdec.c:98
11525 msgid "System codeset"
11526 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
11527
11528 #: modules/codec/subsdec.c:99
11529 msgid "Universal (UTF-8)"
11530 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11531
11532 #: modules/codec/subsdec.c:100
11533 msgid "Universal (UTF-16)"
11534 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11535
11536 #: modules/codec/subsdec.c:101
11537 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11538 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11539
11540 #: modules/codec/subsdec.c:102
11541 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11542 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11543
11544 #: modules/codec/subsdec.c:103
11545 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11546 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11547
11548 #: modules/codec/subsdec.c:107
11549 msgid "Western European (Latin-9)"
11550 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11551
11552 #: modules/codec/subsdec.c:108
11553 msgid "Western European (Windows-1252)"
11554 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11555
11556 #: modules/codec/subsdec.c:109
11557 msgid "Western European (IBM 00850)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/subsdec.c:111
11561 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11562 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11563
11564 #: modules/codec/subsdec.c:112
11565 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11566 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11567
11568 #: modules/codec/subsdec.c:114
11569 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11570 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11571
11572 #: modules/codec/subsdec.c:116
11573 msgid "Nordic (Latin-6)"
11574 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11575
11576 #: modules/codec/subsdec.c:118
11577 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11578 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11579
11580 #: modules/codec/subsdec.c:119
11581 msgid "Russian (KOI8-R)"
11582 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11583
11584 #: modules/codec/subsdec.c:120
11585 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11586 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11587
11588 #: modules/codec/subsdec.c:122
11589 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11590 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11591
11592 #: modules/codec/subsdec.c:123
11593 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11594 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11595
11596 #: modules/codec/subsdec.c:125
11597 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11598 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11599
11600 #: modules/codec/subsdec.c:126
11601 msgid "Greek (Windows-1253)"
11602 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11603
11604 #: modules/codec/subsdec.c:128
11605 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11606 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11607
11608 #: modules/codec/subsdec.c:129
11609 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11610 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11611
11612 #: modules/codec/subsdec.c:131
11613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11614 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11615
11616 #: modules/codec/subsdec.c:132
11617 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11618 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11619
11620 #: modules/codec/subsdec.c:135
11621 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11622 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11623
11624 #: modules/codec/subsdec.c:136
11625 msgid "Thai (Windows-874)"
11626 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11627
11628 #: modules/codec/subsdec.c:138
11629 msgid "Baltic (Latin-7)"
11630 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11631
11632 #: modules/codec/subsdec.c:139
11633 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11634 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11635
11636 #: modules/codec/subsdec.c:142
11637 msgid "Celtic (Latin-8)"
11638 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:145
11641 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/subsdec.c:147
11645 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11646 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11647
11648 #: modules/codec/subsdec.c:148
11649 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11650 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11651
11652 #: modules/codec/subsdec.c:149
11653 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11654 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11655
11656 #: modules/codec/subsdec.c:150
11657 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11658 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11659
11660 #: modules/codec/subsdec.c:151
11661 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11662 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11663
11664 #: modules/codec/subsdec.c:152
11665 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11666 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11667
11668 #: modules/codec/subsdec.c:153
11669 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11670 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11671
11672 #: modules/codec/subsdec.c:154
11673 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11674 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11675
11676 #: modules/codec/subsdec.c:155
11677 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11678 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11679
11680 #: modules/codec/subsdec.c:156
11681 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/subsdec.c:158
11685 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11686 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11687
11688 #: modules/codec/subsdec.c:159
11689 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11690 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:166
11693 msgid "Subtitle text encoding"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:167
11697 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:168
11701 msgid "Subtitle justification"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:169
11705 msgid "Set the justification of subtitles"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:170
11709 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:171
11713 msgid ""
11714 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/codec/subsdec.c:174
11718 msgid ""
11719 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11720 "but you can choose to disable all formatting."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:182
11724 msgid "Text subtitle decoder"
11725 msgstr ""
11726
11727 #. xgettext:
11728 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11729 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11730 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11731 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11732 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11733 #. Other scripts use other code pages.
11734 #.
11735 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11736 #. the VideoLAN translators mailing list.
11737 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11738 msgctxt "GetACP"
11739 msgid "CP1252"
11740 msgstr "CP1252"
11741
11742 #: modules/codec/subsusf.c:46
11743 msgid "USFSubs"
11744 msgstr "USFSubs"
11745
11746 #: modules/codec/subsusf.c:47
11747 msgid "USF subtitles decoder"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11751 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11755 msgid "SVCD subtitles"
11756 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11757
11758 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11759 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/t140.c:35
11763 msgid "T.140 text encoder"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/telx.c:54
11767 msgid "Override page"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/telx.c:55
11771 msgid ""
11772 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11773 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11774 "usually 888 or 889)."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/telx.c:60
11778 msgid "Ignore subtitle flag"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/telx.c:61
11782 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/telx.c:64
11786 msgid "Workaround for France"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/telx.c:65
11790 msgid ""
11791 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11792 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11793 "your subtitles don't appear."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/codec/telx.c:71
11797 msgid "Teletext subtitles decoder"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11801 msgid ""
11802 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11803 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/theora.c:112
11807 msgid "Theora video decoder"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/theora.c:118
11811 msgid "Theora video packetizer"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/theora.c:125
11815 msgid "Theora video encoder"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/twolame.c:56
11819 msgid ""
11820 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11821 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/twolame.c:59
11825 msgid "Stereo mode"
11826 msgstr "స్టీరియో విధం"
11827
11828 #: modules/codec/twolame.c:60
11829 msgid "Handling mode for stereo streams"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/twolame.c:61
11833 msgid "VBR mode"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/twolame.c:63
11837 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/twolame.c:64
11841 msgid "Psycho-acoustic model"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/twolame.c:66
11845 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/twolame.c:70
11849 msgid "Joint stereo"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/twolame.c:75
11853 msgid "Libtwolame audio encoder"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11857 msgid "Ulead DV audio decoder"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/vorbis.c:175
11861 msgid "Maximum encoding bitrate"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/vorbis.c:177
11865 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/vorbis.c:178
11869 msgid "Minimum encoding bitrate"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/vorbis.c:180
11873 msgid ""
11874 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11875 "channel."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/vorbis.c:183
11879 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/vorbis.c:187
11883 msgid "Vorbis audio decoder"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/vorbis.c:198
11887 msgid "Vorbis audio packetizer"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/vorbis.c:205
11891 msgid "Vorbis audio encoder"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
11895 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/x264.c:62
11899 msgid "Maximum GOP size"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/x264.c:63
11903 msgid ""
11904 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11905 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
11906 "-1 for infinite."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:67
11910 msgid "Minimum GOP size"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:68
11914 msgid ""
11915 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11916 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11917 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11918 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11919 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11920 "the IDR-frame. \n"
11921 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11922 "frames, but do not start a new GOP."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:77
11926 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/x264.c:79
11930 msgid ""
11931 "none: use closed GOPs only\n"
11932 "normal: use standard open GOPs\n"
11933 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/x264.c:83
11937 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/x264.c:86
11941 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/x264.c:87
11945 msgid ""
11946 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11947 "ray compatibility\n"
11948 "e.g. resolution, framerate, level"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:90
11952 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/x264.c:91
11956 msgid ""
11957 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11958 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11959 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11960 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11961 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11962 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11963 "1 to 100."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:102
11967 msgid "B-frames between I and P"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/x264.c:103
11971 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/x264.c:106
11975 msgid "Adaptive B-frame decision"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/x264.c:107
11979 msgid ""
11980 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11981 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:111
11985 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:112
11989 msgid ""
11990 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11991 "negative values cause less B-frames."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/codec/x264.c:116
11995 msgid "Keep some B-frames as references"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/codec/x264.c:117
11999 msgid ""
12000 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12001 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12002 "appropriately.\n"
12003 " - none: Disabled\n"
12004 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12005 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:125
12009 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/x264.c:126
12013 msgid ""
12014 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12015 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:129
12019 msgid "CABAC"
12020 msgstr "CABAC"
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:130
12023 msgid ""
12024 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12025 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/x264.c:135
12029 msgid ""
12030 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12031 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12032 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:140
12036 msgid "Skip loop filter"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/codec/x264.c:141
12040 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/codec/x264.c:143
12044 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/x264.c:144
12048 msgid ""
12049 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12050 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:148
12054 msgid "H.264 level"
12055 msgstr "H.264 స్థాయి"
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:149
12058 msgid ""
12059 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12060 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12061 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12062 "for letting x264 set level."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/codec/x264.c:154
12066 msgid "H.264 profile"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/codec/x264.c:155
12070 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:161
12074 msgid "Interlaced mode"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:162
12078 msgid "Pure-interlaced mode."
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:164
12082 msgid "Frame packing"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:165
12086 msgid ""
12087 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12088 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12089 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12090 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12091 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12092 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12093 " 5: frame alternation - one view per frame"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:173
12097 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:174
12101 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:176
12105 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:177
12109 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:179
12113 msgid "Force number of slices per frame"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:180
12117 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/x264.c:182
12121 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/x264.c:183
12125 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/codec/x264.c:185
12129 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:186
12133 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:189
12137 msgid "Set QP"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/x264.c:190
12141 msgid ""
12142 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12143 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:194
12147 msgid "Quality-based VBR"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:195
12151 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:197
12155 msgid "Min QP"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:198
12159 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:201
12163 msgid "Max QP"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:202
12167 msgid "Maximum quantizer parameter."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:204
12171 msgid "Max QP step"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:205
12175 msgid "Max QP step between frames."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:207
12179 msgid "Average bitrate tolerance"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:208
12183 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:211
12187 msgid "Max local bitrate"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:212
12191 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/x264.c:214
12195 msgid "VBV buffer"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:215
12199 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:218
12203 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:219
12207 msgid ""
12208 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12209 "0.0 to 1.0."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:222
12213 msgid "How AQ distributes bits"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:223
12217 msgid ""
12218 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12219 " - 0: Disabled\n"
12220 " - 1: Current x264 default mode\n"
12221 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12222 "frame"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:228
12226 msgid "Strength of AQ"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/codec/x264.c:229
12230 msgid ""
12231 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12232 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12233 " - 0.5: weak AQ\n"
12234 " - 1.5: strong AQ"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/codec/x264.c:235
12238 msgid "QP factor between I and P"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:236
12242 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/codec/x264.c:239
12246 msgid "QP factor between P and B"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/codec/x264.c:240
12250 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/codec/x264.c:242
12254 msgid "QP difference between chroma and luma"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:243
12258 msgid "QP difference between chroma and luma."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:245
12262 msgid "Multipass ratecontrol"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:246
12266 msgid ""
12267 "Multipass ratecontrol:\n"
12268 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12269 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12270 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:251
12274 msgid "QP curve compression"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/x264.c:252
12278 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12282 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/x264.c:255
12286 msgid ""
12287 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12288 "blurs complexity."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:259
12292 msgid ""
12293 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12294 "blurs quants."
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/codec/x264.c:264
12298 msgid "Partitions to consider"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/codec/x264.c:265
12302 msgid ""
12303 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12304 " - none  : \n"
12305 " - fast  : i4x4\n"
12306 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12307 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12308 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12309 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:273
12313 msgid "Direct MV prediction mode"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:276
12317 msgid "Direct prediction size"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:277
12321 msgid ""
12322 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12323 " -  1: 8x8\n"
12324 " - -1: smallest possible according to level\n"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:282
12328 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:283
12332 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/codec/x264.c:285
12336 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/codec/x264.c:286
12340 msgid ""
12341 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12342 " - 1: Blind offset\n"
12343 " - 2: Smart analysis\n"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:291
12347 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:292
12351 msgid ""
12352 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12353 "(fast)\n"
12354 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12355 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12356 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12357 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:299
12361 msgid "Maximum motion vector search range"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:300
12365 msgid ""
12366 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12367 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12368 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/codec/x264.c:305
12372 msgid "Maximum motion vector length"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/codec/x264.c:306
12376 msgid ""
12377 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/codec/x264.c:309
12381 msgid "Minimum buffer space between threads"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:310
12385 msgid ""
12386 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12387 "threads."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:313
12391 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:314
12395 msgid ""
12396 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12397 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12398 "default off"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:318
12402 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:320
12406 msgid ""
12407 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12408 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12409 "quality). Range 1 to 9."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:324
12413 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:327
12417 msgid "Decide references on a per partition basis"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:328
12421 msgid ""
12422 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12423 "as opposed to only one ref per macroblock."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:332
12427 msgid "Chroma in motion estimation"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:333
12431 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/codec/x264.c:336
12435 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/codec/x264.c:338
12439 msgid "Adaptive spatial transform size"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:340
12443 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:342
12447 msgid "Trellis RD quantization"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:343
12451 msgid ""
12452 "Trellis RD quantization: \n"
12453 " - 0: disabled\n"
12454 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12455 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12456 "This requires CABAC."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:349
12460 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:350
12464 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/codec/x264.c:352
12468 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:353
12472 msgid ""
12473 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12474 "small single coefficient."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/codec/x264.c:356
12478 msgid "Use Psy-optimizations"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/codec/x264.c:357
12482 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/codec/x264.c:361
12486 msgid ""
12487 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12488 "a useful range."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:364
12492 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:365
12496 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:368
12500 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:369
12504 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:374
12508 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:375
12512 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/codec/x264.c:378
12516 msgid "CPU optimizations"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/x264.c:379
12520 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:381
12524 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:382
12528 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:384
12532 msgid "PSNR computation"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:385
12536 msgid ""
12537 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12538 "quality."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/codec/x264.c:388
12542 msgid "SSIM computation"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:389
12546 msgid ""
12547 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12548 "quality."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:392
12552 msgid "Quiet mode"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12556 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12557 msgid "Statistics"
12558 msgstr "గణాంకాలు"
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:395
12561 msgid "Print stats for each frame."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:397
12565 msgid "SPS and PPS id numbers"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:398
12569 msgid ""
12570 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12571 "settings."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:401
12575 msgid "Access unit delimiters"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:402
12579 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:404
12583 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:405
12587 msgid ""
12588 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12589 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:408
12593 msgid "HRD-timing information"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:409
12597 msgid "Default tune setting used"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/codec/x264.c:410
12601 msgid "Default preset setting used"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/codec/x264.c:412
12605 msgid "x264 advanced options."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:413
12609 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:418
12613 msgid "dia"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/codec/x264.c:418
12617 msgid "hex"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/codec/x264.c:418
12621 msgid "umh"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/codec/x264.c:418
12625 msgid "esa"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/codec/x264.c:418
12629 msgid "tesa"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/codec/x264.c:429
12633 msgid "Fast"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12639 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12640 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12641 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12642 msgid "Normal"
12643 msgstr "సాధారణం"
12644
12645 #: modules/codec/x264.c:429
12646 msgid "Slow"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:434
12650 msgid "Spatial"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:434
12654 msgid "Temporal"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:439
12658 msgid "checkerboard"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:439
12662 msgid "column alternation"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:439
12666 msgid "row alternation"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:439
12670 msgid "side by side"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/codec/x264.c:439
12674 msgid "top bottom"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/codec/x264.c:439
12678 msgid "frame alternation"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/codec/x264.c:443
12682 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:446
12686 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/xwd.c:36
12690 msgid "XWD image decoder"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/zvbi.c:58
12694 msgid "Teletext page"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/zvbi.c:59
12698 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
12702 msgid "Teletext transparency"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/codec/zvbi.c:63
12706 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/zvbi.c:66
12710 msgid "Teletext alignment"
12711 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12712
12713 #: modules/codec/zvbi.c:68
12714 msgid ""
12715 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12717 "6 = top-right)."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/zvbi.c:72
12721 msgid "Teletext text subtitles"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/zvbi.c:73
12725 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/zvbi.c:82
12729 msgid "VBI and Teletext decoder"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/zvbi.c:83
12733 msgid "VBI & Teletext"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12737 msgid "DBus"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12741 msgid "D-Bus control interface"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12745 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
12746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
12747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
12748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
12749 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
12751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
12752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
12753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
12755 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12756 msgid "VLC media player"
12757 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
12758
12759 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12760 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/control/dummy.c:39
12764 msgid ""
12765 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12766 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12767 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/dummy.c:49
12771 msgid "Dummy interface"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/gestures.c:71
12775 msgid "Motion threshold (10-100)"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/gestures.c:73
12779 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/gestures.c:75
12783 msgid "Trigger button"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/control/gestures.c:77
12787 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/control/gestures.c:83
12791 msgid "Middle"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/control/gestures.c:86
12795 msgid "Gestures"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/gestures.c:94
12799 msgid "Mouse gestures control interface"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12803 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12804 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12805 msgid "Global Hotkeys"
12806 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
12807
12808 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12809 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12810 msgid "Global Hotkeys interface"
12811 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
12812
12813 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12814 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12815 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
12816 msgid "Hotkeys"
12817 msgstr "వేగపుమీటలు"
12818
12819 #: modules/control/hotkeys.c:89
12820 msgid "Hotkeys management interface"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/control/hotkeys.c:188
12824 msgid "One"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/control/hotkeys.c:195
12828 #, c-format
12829 msgid "Loop: %s"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/hotkeys.c:202
12833 #, c-format
12834 msgid "Random: %s"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/hotkeys.c:331
12838 #, c-format
12839 msgid "Audio Device: %s"
12840 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
12841
12842 #: modules/control/hotkeys.c:394
12843 msgid "Recording"
12844 msgstr "రికార్డింగు"
12845
12846 #: modules/control/hotkeys.c:394
12847 msgid "Recording done"
12848 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
12849
12850 #: modules/control/hotkeys.c:409
12851 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12855 msgid "No active subtitle"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/control/hotkeys.c:430
12859 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/control/hotkeys.c:450
12863 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/hotkeys.c:459
12867 #, c-format
12868 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/control/hotkeys.c:472
12872 msgid "Sub sync: delay reset"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/control/hotkeys.c:501
12876 #, c-format
12877 msgid "Subtitle delay %i ms"
12878 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
12879
12880 #: modules/control/hotkeys.c:517
12881 #, c-format
12882 msgid "Audio delay %i ms"
12883 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
12884
12885 #: modules/control/hotkeys.c:553
12886 #, c-format
12887 msgid "Audio track: %s"
12888 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
12889
12890 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
12891 #, c-format
12892 msgid "Subtitle track: %s"
12893 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
12894
12895 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
12896 msgid "N/A"
12897 msgstr "వర్తించదు"
12898
12899 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
12900 #, c-format
12901 msgid "Program Service ID: %s"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/control/hotkeys.c:773
12905 #, c-format
12906 msgid "Aspect ratio: %s"
12907 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
12908
12909 #: modules/control/hotkeys.c:803
12910 #, c-format
12911 msgid "Crop: %s"
12912 msgstr "కత్తిరించు: %s"
12913
12914 #: modules/control/hotkeys.c:851
12915 msgid "Zooming reset"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/hotkeys.c:858
12919 msgid "Scaled to screen"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/hotkeys.c:860
12923 msgid "Original Size"
12924 msgstr "అసలు పరిమాణం"
12925
12926 #: modules/control/hotkeys.c:929
12927 #, c-format
12928 msgid "Zoom mode: %s"
12929 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
12930
12931 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
12932 msgid "Deinterlace off"
12933 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
12934
12935 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
12936 msgid "Deinterlace on"
12937 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
12938
12939 #: modules/control/hotkeys.c:1026
12940 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/control/hotkeys.c:1038
12944 #, c-format
12945 msgid "Subtitle position %d px"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/hotkeys.c:1172
12949 #, c-format
12950 msgid "Volume %ld%%"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/control/hotkeys.c:1177
12954 #, c-format
12955 msgid "Speed: %.2fx"
12956 msgstr "వేగం: %.2fx"
12957
12958 #: modules/control/lirc.c:46
12959 msgid "Change the lirc configuration file"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/lirc.c:48
12963 msgid ""
12964 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12965 "users home directory."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/lirc.c:58
12969 msgid "Infrared"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/lirc.c:61
12973 msgid "Infrared remote control interface"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/control/motion.c:65
12977 msgid "motion"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/control/motion.c:68
12981 msgid "motion control interface"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
12985 msgid ""
12986 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/control/netsync.c:57
12990 msgid "Network master clock"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/netsync.c:58
12994 msgid ""
12995 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
12996 "for clients listening"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/netsync.c:62
13000 msgid "Master server ip address"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/netsync.c:63
13004 msgid ""
13005 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/netsync.c:66
13009 msgid "UDP timeout (in ms)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/netsync.c:67
13013 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/netsync.c:71
13017 msgid "Network Sync"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/netsync.c:72
13021 msgid "Network synchronization"
13022 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
13023
13024 #: modules/control/ntservice.c:44
13025 msgid "Install Windows Service"
13026 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13027
13028 #: modules/control/ntservice.c:46
13029 msgid "Install the Service and exit."
13030 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13031
13032 #: modules/control/ntservice.c:47
13033 msgid "Uninstall Windows Service"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/ntservice.c:49
13037 msgid "Uninstall the Service and exit."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/ntservice.c:50
13041 msgid "Display name of the Service"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/ntservice.c:52
13045 msgid "Change the display name of the Service."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/ntservice.c:53
13049 msgid "Configuration options"
13050 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13051
13052 #: modules/control/ntservice.c:55
13053 msgid ""
13054 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13055 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13056 "configured."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/ntservice.c:60
13060 msgid ""
13061 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13062 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13063 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/control/ntservice.c:66
13067 msgid "NT Service"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/control/ntservice.c:67
13071 msgid "Windows Service interface"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/rc.c:70
13075 msgid "Initializing"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/control/rc.c:71
13079 msgid "Opening"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13083 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13085 msgid "Pause"
13086 msgstr "నిలిపివేయి"
13087
13088 #: modules/control/rc.c:75
13089 msgid "Error"
13090 msgstr "దోషం"
13091
13092 #: modules/control/rc.c:161
13093 msgid "Show stream position"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:162
13097 msgid ""
13098 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/rc.c:165
13102 msgid "Fake TTY"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/rc.c:166
13106 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/control/rc.c:168
13110 msgid "UNIX socket command input"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/control/rc.c:169
13114 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13118 msgid "TCP command input"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13122 msgid ""
13123 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13124 "port the interface will bind to."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/control/rc.c:179
13128 msgid ""
13129 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13130 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13131 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/control/rc.c:186
13135 msgid "RC"
13136 msgstr "RC"
13137
13138 #: modules/control/rc.c:189
13139 msgid "Remote control interface"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/rc.c:353
13143 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:765
13147 #, c-format
13148 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/control/rc.c:783
13152 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/control/rc.c:785
13156 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/rc.c:786
13160 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/control/rc.c:787
13164 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/control/rc.c:788
13168 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/control/rc.c:789
13172 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/control/rc.c:790
13176 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/rc.c:791
13180 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/control/rc.c:792
13184 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/control/rc.c:793
13188 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/control/rc.c:794
13192 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/rc.c:795
13196 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/control/rc.c:796
13200 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/control/rc.c:797
13204 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/control/rc.c:798
13208 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:799
13212 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/control/rc.c:800
13216 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/control/rc.c:801
13220 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/control/rc.c:802
13224 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/rc.c:803
13228 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:805
13232 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/rc.c:806
13236 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:807
13240 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/rc.c:808
13244 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/rc.c:809
13248 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/rc.c:810
13252 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/rc.c:811
13256 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/rc.c:812
13260 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/rc.c:813
13264 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/control/rc.c:814
13268 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:815
13272 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/control/rc.c:816
13276 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/control/rc.c:817
13280 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/rc.c:818
13284 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/rc.c:819
13288 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/rc.c:821
13292 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/control/rc.c:822
13296 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/control/rc.c:823
13300 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:824
13304 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/rc.c:825
13308 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/control/rc.c:826
13312 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:827
13316 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/control/rc.c:828
13320 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/control/rc.c:829
13324 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/rc.c:830
13328 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/control/rc.c:831
13332 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/rc.c:832
13336 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/control/rc.c:833
13340 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/rc.c:834
13344 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/rc.c:836
13348 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/rc.c:837
13352 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/control/rc.c:838
13356 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/control/rc.c:840
13360 msgid "+----[ end of help ]"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/control/rc.c:967
13364 msgid "Press menu select or pause to continue."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13368 #: modules/control/rc.c:1491
13369 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:1285
13373 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/rc.c:1296
13377 #, c-format
13378 msgid "Playlist has only %u element"
13379 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13380 msgstr[0] ""
13381 msgstr[1] ""
13382
13383 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13384 msgid "+-[Incoming]"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13388 #, c-format
13389 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13393 #, c-format
13394 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13398 #, c-format
13399 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13403 #, c-format
13404 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/control/rc.c:1756
13408 #, c-format
13409 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/control/rc.c:1758
13413 #, c-format
13414 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13418 msgid "+-[Video Decoding]"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13422 #, c-format
13423 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13427 #, c-format
13428 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13432 #, c-format
13433 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13437 msgid "+-[Audio Decoding]"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13441 #, c-format
13442 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13446 #, c-format
13447 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13451 #, c-format
13452 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13456 msgid "+-[Streaming]"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13460 #, c-format
13461 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13465 #, c-format
13466 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13470 #, c-format
13471 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/demux/aiff.c:49
13475 msgid "AIFF demuxer"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13479 msgid "ASF/WMV demuxer"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13483 msgid "Could not demux ASF stream"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13487 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/demux/au.c:50
13491 msgid "AU demuxer"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13495 msgid "Avformat demuxer"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13499 msgid "Avformat"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13503 msgid "Avformat muxer"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13507 msgid "Muxer"
13508 msgstr "మక్సర్"
13509
13510 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13511 msgid "Avformat mux"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13515 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13519 msgid "Format name"
13520 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13521
13522 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13523 msgid "Internal libavcodec format name"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13527 msgid "Force interleaved method"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13531 msgid "Force index creation"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13535 msgid ""
13536 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13537 "incomplete (not seekable)."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13541 msgid "Ask for action"
13542 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13543
13544 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13545 msgid "Always fix"
13546 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13547
13548 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13549 msgid "Never fix"
13550 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13551
13552 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13553 msgid "Fix when necessary"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13557 msgid "AVI demuxer"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13561 msgid "Broken or missing AVI Index"
13562 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13563
13564 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13565 msgid ""
13566 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13567 "correctly.\n"
13568 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13569 "index in memory.\n"
13570 "This step might take a long time on a large file.\n"
13571 "What do you want to do?"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13575 msgid "Build index then play"
13576 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13577
13578 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13579 msgid "Play as is"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13583 msgid "Do not play"
13584 msgstr "ఆడవద్దు"
13585
13586 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13587 msgid "Fixing AVI Index..."
13588 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13589
13590 #: modules/demux/cdg.c:43
13591 msgid "CDG demuxer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13595 msgid "Dump module"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13599 msgid "Dump filename"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13603 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13607 msgid "Append to existing file"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13611 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13615 msgid "File dumper"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/dirac.c:41
13619 msgid "Value to adjust dts by"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/dirac.c:54
13623 msgid "Dirac video demuxer"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/flac.c:50
13627 msgid "FLAC demuxer"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/image.c:44
13631 msgid "ES ID"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/image.c:52
13635 msgid "Decode"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/image.c:54
13639 msgid "Decode at the demuxer stage"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/image.c:56
13643 msgid "Forced chroma"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/image.c:58
13647 msgid ""
13648 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13649 "specified chroma."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/demux/image.c:61
13653 msgid "Duration in seconds"
13654 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
13655
13656 #: modules/demux/image.c:63
13657 msgid ""
13658 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13659 "an unlimited play time."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/image.c:68
13663 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/image.c:70
13667 msgid "Real-time"
13668 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
13669
13670 #: modules/demux/image.c:72
13671 msgid ""
13672 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13673 "input slaves."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/image.c:76
13677 msgid "Image demuxer"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/demux/image.c:77
13681 msgid "Image"
13682 msgstr "బొమ్మ"
13683
13684 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13685 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13686 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13687 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13688 msgid "Frames per Second"
13689 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13690
13691 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13692 msgid ""
13693 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13694 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13698 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13702 msgid "---  DVD Menu"
13703 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
13704
13705 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13706 msgid "First Played"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13710 msgid "Video Manager"
13711 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
13712
13713 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13714 msgid "----- Title"
13715 msgstr "----- శీర్షిక"
13716
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13718 msgid "Matroska stream demuxer"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13722 msgid "Respect ordered chapters"
13723 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
13724
13725 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13726 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13730 msgid "Chapter codecs"
13731 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
13732
13733 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13734 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
13739 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13743 msgid ""
13744 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13745 "good for broken files)."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13749 msgid "Seek based on percent not time"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13753 msgid "Seek based on percent not time."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13757 msgid "Dummy Elements"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13761 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mod.c:55
13765 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mod.c:56
13769 msgid "Enable reverberation"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mod.c:57
13773 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mod.c:59
13777 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mod.c:61
13781 msgid "Enable megabass mode"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mod.c:62
13785 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mod.c:64
13789 msgid ""
13790 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13791 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/mod.c:67
13795 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/mod.c:69
13799 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mod.c:74
13803 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/mod.c:85
13807 msgid "Reverberation level"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mod.c:87
13811 msgid "Reverberation delay"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mod.c:89
13815 msgid "Mega bass"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mod.c:92
13819 msgid "Mega bass level"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mod.c:94
13823 msgid "Mega bass cutoff"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mod.c:96
13827 msgid "Surround"
13828 msgstr "సరౌండ్"
13829
13830 #: modules/demux/mod.c:99
13831 msgid "Surround level"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/mod.c:101
13835 msgid "Surround delay (ms)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13839 msgid "Blues"
13840 msgstr "బ్లూస్"
13841
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13843 msgid "Classic Rock"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13847 msgid "Country"
13848 msgstr "కంట్రీ"
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13851 msgid "Disco"
13852 msgstr "డిస్కో"
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13855 msgid "Funk"
13856 msgstr "ఫంక్"
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13859 msgid "Grunge"
13860 msgstr "గ్రంజ్"
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13863 msgid "Hip-Hop"
13864 msgstr "హిప్-హాప్"
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13867 msgid "Jazz"
13868 msgstr "జాజ్జ్"
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
13871 msgid "Metal"
13872 msgstr "మెటల్"
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13875 msgid "New Age"
13876 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13879 msgid "Oldies"
13880 msgstr "ఓల్డీస్"
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
13883 msgid "Other"
13884 msgstr "ఇతర"
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
13887 msgid "R&B"
13888 msgstr "R&B"
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13891 msgid "Rap"
13892 msgstr "రాప్"
13893
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13895 msgid "Industrial"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13899 msgid "Alternative"
13900 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13901
13902 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13903 msgid "Death Metal"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13907 msgid "Pranks"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13911 msgid "Soundtrack"
13912 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13915 msgid "Euro-Techno"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13919 msgid "Ambient"
13920 msgstr "ఆంబియంట్"
13921
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13923 msgid "Trip-Hop"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
13927 msgid "Vocal"
13928 msgstr "వోకల్"
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13931 msgid "Jazz+Funk"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13935 msgid "Fusion"
13936 msgstr "ఫ్యూజన్"
13937
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13939 msgid "Trance"
13940 msgstr "ట్రాన్స్"
13941
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13943 msgid "Instrumental"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13947 msgid "Acid"
13948 msgstr "యాసిడ్"
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
13951 msgid "House"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13955 msgid "Game"
13956 msgstr "ఆట"
13957
13958 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13959 msgid "Sound Clip"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13963 msgid "Gospel"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
13967 msgid "Noise"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13971 msgid "Alternative Rock"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13975 msgid "Bass"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13979 msgid "Soul"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13983 msgid "Punk"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13987 msgid "Meditative"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13991 msgid "Instrumental Pop"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13995 msgid "Instrumental Rock"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13999 msgid "Ethnic"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14003 msgid "Gothic"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14007 msgid "Darkwave"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14011 msgid "Techno-Industrial"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14015 msgid "Electronic"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14019 msgid "Pop-Folk"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14023 msgid "Eurodance"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14027 msgid "Dream"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14031 msgid "Southern Rock"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14035 msgid "Comedy"
14036 msgstr "హాస్యం"
14037
14038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14039 msgid "Cult"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14043 msgid "Gangsta"
14044 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14047 msgid "Top 40"
14048 msgstr "ఉత్తమ 40"
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14051 msgid "Christian Rap"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14055 msgid "Pop/Funk"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14059 msgid "Jungle"
14060 msgstr "అడవి"
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14063 msgid "Native American"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14067 msgid "Cabaret"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14071 msgid "New Wave"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14075 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14077 msgid "Psychedelic"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14081 msgid "Rave"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14085 msgid "Showtunes"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14089 msgid "Trailer"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14093 msgid "Lo-Fi"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14097 msgid "Tribal"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14101 msgid "Acid Punk"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14105 msgid "Acid Jazz"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14109 msgid "Polka"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14113 msgid "Retro"
14114 msgstr "రెట్రో"
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14117 msgid "Musical"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14121 msgid "Rock & Roll"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14125 msgid "Hard Rock"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14129 msgid "Folk"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14133 msgid "Folk-Rock"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14137 msgid "National Folk"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14141 msgid "Swing"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14145 msgid "Fast Fusion"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14149 msgid "Bebob"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14153 msgid "Revival"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14157 msgid "Celtic"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14161 msgid "Bluegrass"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14165 msgid "Avantgarde"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14169 msgid "Gothic Rock"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14173 msgid "Progressive Rock"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14177 msgid "Psychedelic Rock"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14181 msgid "Symphonic Rock"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14185 msgid "Slow Rock"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14189 msgid "Big Band"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14193 msgid "Easy Listening"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14197 msgid "Acoustic"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14201 msgid "Humour"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14205 msgid "Speech"
14206 msgstr "ప్రసంగం"
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14209 msgid "Chanson"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14213 msgid "Opera"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14217 msgid "Chamber Music"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14221 msgid "Sonata"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14225 msgid "Symphony"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14229 msgid "Booty Bass"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14233 msgid "Primus"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14237 msgid "Porn Groove"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14241 msgid "Satire"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14245 msgid "Slow Jam"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14249 msgid "Tango"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14253 msgid "Samba"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14257 msgid "Folklore"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14261 msgid "Ballad"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14265 msgid "Power Ballad"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14269 msgid "Rhythmic Soul"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14273 msgid "Freestyle"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14277 msgid "Duet"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14281 msgid "Punk Rock"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14285 msgid "Drum Solo"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14289 msgid "Acapella"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14293 msgid "Euro-House"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14297 msgid "Dance Hall"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14301 msgid "Goa"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14305 msgid "Drum & Bass"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14309 msgid "Club - House"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14313 msgid "Hardcore"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14317 msgid "Terror"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14321 msgid "Indie"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14325 msgid "BritPop"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14329 msgid "Negerpunk"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14333 msgid "Polsk Punk"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14337 msgid "Beat"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14341 msgid "Christian Gangsta Rap"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14345 msgid "Heavy Metal"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14349 msgid "Black Metal"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14353 msgid "Crossover"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14357 msgid "Contemporary Christian"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14361 msgid "Christian Rock"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14365 msgid "Merengue"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14369 msgid "Salsa"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14373 msgid "Thrash Metal"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14377 msgid "Anime"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14381 msgid "JPop"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14385 msgid "Synthpop"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14389 msgid "MP4 stream demuxer"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14393 msgid "MP4"
14394 msgstr "MP4"
14395
14396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14397 msgid "Writer"
14398 msgstr "రచయిత"
14399
14400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14401 msgid "Composer"
14402 msgstr "స్వరకర్త"
14403
14404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14405 msgid "Producer"
14406 msgstr "నిర్మాత"
14407
14408 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14411 msgid "Information"
14412 msgstr "సమాచారం"
14413
14414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14415 msgid "Director"
14416 msgstr "దర్శకుడు"
14417
14418 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14419 msgid "Disclaimer"
14420 msgstr "నిష్పూచి"
14421
14422 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14423 msgid "Requirements"
14424 msgstr "అవసరమైనవి"
14425
14426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14427 msgid "Original Format"
14428 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14429
14430 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14431 msgid "Display Source As"
14432 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14433
14434 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14435 msgid "Host Computer"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14439 msgid "Performers"
14440 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14441
14442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14443 msgid "Original Performer"
14444 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14445
14446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14447 msgid "Providers Source Content"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14451 msgid "Warning"
14452 msgstr "హెచ్చరిక"
14453
14454 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14455 msgid "Software"
14456 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14457
14458 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14459 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14460 msgid "Lyrics"
14461 msgstr "లిరిక్స్"
14462
14463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14464 msgid "Record Company"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14468 msgid "Model"
14469 msgstr "మోడల్"
14470
14471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14472 msgid "Product"
14473 msgstr "ఉత్పత్తి"
14474
14475 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14476 msgid "Grouping"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14480 msgid "Sub-Title"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14484 msgid "Arranger"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14488 msgid "Art Director"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14492 msgid "Copyright Acknowledgement"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14496 msgid "Conductor"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14500 msgid "Song Description"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14504 msgid "Liner Notes"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14508 msgid "Phonogram Rights"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14512 msgid "Sound Engineer"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14516 msgid "Soloist"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14520 msgid "Thanks"
14521 msgstr "ధన్యవాదములు"
14522
14523 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14524 msgid "Executive Producer"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/mpc.c:62
14528 msgid "MusePack demuxer"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14532 msgid ""
14533 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14534 "streams."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14538 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14539 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14540
14541 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14542 msgid "Audio ES"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14546 msgid "MPEG-4 video"
14547 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14548
14549 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14550 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14554 msgid "H264 video demuxer"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14558 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/demux/nsc.c:47
14562 msgid "Windows Media NSC metademux"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/nsv.c:49
14566 msgid "NullSoft demuxer"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/nuv.c:49
14570 msgid "Nuv demuxer"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/ogg.c:55
14574 msgid "OGG demuxer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14578 msgid "Google Video"
14579 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
14580
14581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14582 msgid "Show shoutcast adult content"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14586 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14590 msgid "Skip ads"
14591 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14592
14593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14594 msgid ""
14595 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14596 "prevent adding them to the playlist."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14600 msgid "M3U playlist import"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14604 msgid "RAM playlist import"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14608 msgid "PLS playlist import"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14612 msgid "B4S playlist import"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14616 msgid "DVB playlist import"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14620 msgid "Podcast parser"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14624 msgid "XSPF playlist import"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14628 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14632 msgid "ASX playlist import"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14636 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14640 msgid "QuickTime Media Link importer"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14644 msgid "Google Video Playlist importer"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14648 msgid "Dummy IFO demux"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14652 msgid "iTunes Music Library importer"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14656 msgid "WPL playlist import"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14660 msgid "ZPL playlist import"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
14665 msgid "Podcast Info"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14669 msgid "Podcast Link"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14673 msgid "Podcast Copyright"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14677 msgid "Podcast Category"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
14681 msgid "Podcast Keywords"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
14685 msgid "Podcast Subtitle"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
14689 msgid "Podcast Summary"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14693 msgid "Podcast Publication Date"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
14697 msgid "Podcast Author"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14701 msgid "Podcast Subcategory"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14705 msgid "Podcast Duration"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
14709 msgid "Podcast Type"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
14713 msgid "Podcast Size"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
14717 #, c-format
14718 msgid "%s bytes"
14719 msgstr "%s బైట్లు"
14720
14721 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14722 msgid "Shoutcast"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14726 msgid "Listeners"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14730 msgid "Load"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/demux/ps.c:43
14734 msgid "Trust MPEG timestamps"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/ps.c:44
14738 msgid ""
14739 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14740 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14741 "calculate from the bitrate instead."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14745 msgid "MPEG-PS demuxer"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/ps.c:57
14749 msgid "PS"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/pva.c:43
14753 msgid "PVA demuxer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/rawaud.c:44
14757 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14762 msgid "Audio channels"
14763 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14764
14765 #: modules/demux/rawaud.c:47
14766 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/demux/rawaud.c:49
14770 msgid "FOURCC code of raw input format"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/demux/rawaud.c:51
14774 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/rawaud.c:53
14778 msgid "Forces the audio language"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/rawaud.c:54
14782 msgid ""
14783 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14784 "Default is 'eng'. "
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/demux/rawaud.c:64
14788 msgid "Raw audio demuxer"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/rawdv.c:43
14792 msgid ""
14793 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/demux/rawdv.c:51
14797 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/rawvid.c:45
14801 msgid ""
14802 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14803 "30000/1001 or 29.97"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/rawvid.c:49
14807 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/rawvid.c:53
14811 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/rawvid.c:56
14815 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/rawvid.c:57
14819 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/rawvid.c:65
14823 msgid "Raw video demuxer"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/demux/real.c:70
14827 msgid "Real demuxer"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/sid.cpp:56
14831 msgid "C64 sid demuxer"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/smf.c:41
14835 msgid "SMF demuxer"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/stl.c:43
14839 msgid "EBU STL subtitles parser"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/subtitle.c:51
14843 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/subtitle.c:53
14847 msgid ""
14848 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14849 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/subtitle.c:56
14853 msgid ""
14854 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14855 "always work."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/subtitle.c:58
14859 msgid "Override the default track description."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/demux/subtitle.c:70
14863 msgid "Text subtitle parser"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
14867 msgid "Subtitle delay"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/subtitle.c:80
14871 msgid "Subtitle format"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/subtitle.c:83
14875 msgid "Subtitle description"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/ts.c:94
14879 msgid "Extra PMT"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/demux/ts.c:96
14883 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/ts.c:98
14887 msgid "Set id of ES to PID"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/ts.c:99
14891 msgid ""
14892 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14893 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14894 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/ts.c:104
14898 msgid "Fast udp streaming"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/ts.c:106
14902 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/ts.c:108
14906 msgid "MTU for out mode"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/ts.c:109
14910 msgid "MTU for out mode."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
14914 msgid "CSA Key"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
14918 msgid ""
14919 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
14923 msgid "Second CSA Key"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
14927 msgid ""
14928 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14929 "bytes)."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/ts.c:120
14933 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/ts.c:121
14937 msgid ""
14938 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14939 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/demux/ts.c:125
14943 msgid "Separate sub-streams"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/demux/ts.c:127
14947 msgid ""
14948 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14949 "off this option when using stream output."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/ts.c:132
14953 msgid ""
14954 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14955 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/ts.c:137
14959 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
14963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
14964 msgid "Teletext"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/ts.c:172
14968 msgid "Teletext subtitles"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/ts.c:173
14972 msgid "Teletext: additional information"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/ts.c:174
14976 msgid "Teletext: program schedule"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/ts.c:175
14980 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/ts.c:3596
14984 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/ts.c:3853
14988 msgid "clean effects"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/ts.c:3854
14992 msgid "hearing impaired"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/ts.c:3855
14996 msgid "visual impaired commentary"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/tta.c:45
15000 msgid "TTA demuxer"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/ty.c:59
15004 msgid "TY"
15005 msgstr "TY"
15006
15007 #: modules/demux/ty.c:60
15008 msgid "TY Stream audio/video demux"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/demux/ty.c:776
15012 msgid "Closed captions 1"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/demux/ty.c:777
15016 msgid "Closed captions 2"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/demux/ty.c:778
15020 msgid "Closed captions 3"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/ty.c:779
15024 msgid "Closed captions 4"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/vc1.c:44
15028 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/vc1.c:50
15032 msgid "VC1 video demuxer"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/demux/vobsub.c:49
15036 msgid "Vobsub subtitles parser"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/demux/voc.c:43
15040 msgid "VOC demuxer"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/demux/wav.c:45
15044 msgid "WAV demuxer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/demux/xa.c:43
15048 msgid "XA demuxer"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15052 msgid "Closed captions"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15056 msgid "Textual audio descriptions"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15060 msgid "Ticker text"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15064 msgid "Active regions"
15065 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
15066
15067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15068 msgid "Semantic annotations"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15072 msgid "Transcript"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15076 msgid "Linguistic markup"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15080 msgid "Cue points"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15084 msgid "Subtitles (images)"
15085 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
15086
15087 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15088 msgid "Slides (text)"
15089 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
15090
15091 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15092 msgid "Slides (images)"
15093 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
15094
15095 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15096 msgid "Unknown category"
15097 msgstr "తెలియని వర్గం"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15100 msgid "About VLC media player"
15101 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15104 msgid "Credits"
15105 msgstr "పరపతులు"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15109 msgid "License"
15110 msgstr "లైసెన్స్"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15113 msgid "Authors"
15114 msgstr "రూపకర్తలు"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15117 msgid ""
15118 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15122 msgid "Compiled by %s with %@"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15126 msgid ""
15127 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15128 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15129 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15130 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15131 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15132 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15133 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15134 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15138 msgid "VLC media player Help"
15139 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15142 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15143 msgid "Index"
15144 msgstr "సూచిక"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15147 msgid "2 Pass"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15152 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15153 msgid "Preamp"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15157 msgid "Enable dynamic range compressor"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15161 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15163 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15164 msgid "Reset"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15169 msgid "Attack"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15174 msgid "Release"
15175 msgstr "విడుదల"
15176
15177 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15179 msgid "Threshold"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15183 msgid "Enable Spatializer"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15187 msgid "Headphone virtualization"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15191 msgid "Volume normalization"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15195 msgid "Maximum level"
15196 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15199 msgid "Filter"
15200 msgstr "వడబోత"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15203 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15204 msgid "Audio Effects"
15205 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15208 msgid "Duplicate current profile..."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15213 msgid "Organize Profiles..."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15217 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15221 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15223 msgid "Enter a name for the new profile:"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15227 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15229 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15232 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15234 msgid "Save"
15235 msgstr "భద్రపరుచు"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15239 msgid "Remove a preset"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15244 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15249 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15250 msgid "Remove"
15251 msgstr "తీసివేయి"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15254 msgid "Add new Preset..."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15258 msgid "Organize Presets..."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15262 msgid "Save current selection as new preset"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15266 msgid "Enter a name for the new preset:"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15270 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15274 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15278 msgid "Bookmarks"
15279 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15282 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15284 msgid "Add"
15285 msgstr "జతచేయి"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15289 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15290 msgid "Clear"
15291 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15292
15293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15294 msgid "Edit"
15295 msgstr "సవరించు"
15296
15297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15298 #: modules/video_filter/extract.c:75
15299 msgid "Extract"
15300 msgstr "పొందు"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15303 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15305 msgid "Time"
15306 msgstr "సమయం"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15310 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15314 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15316 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15324 msgid "OK"
15325 msgstr "సరే"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15329 msgid "Name"
15330 msgstr "పేరు"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15333 msgid "Untitled"
15334 msgstr "శీర్షికలేని"
15335
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15337 msgid "No input"
15338 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
15339
15340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15341 msgid ""
15342 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15346 msgid "Input has changed"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15350 msgid ""
15351 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15352 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15356 msgid "Invalid selection"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15360 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15364 msgid "No input found"
15365 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
15366
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15368 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15372 msgid "Jump To Time"
15373 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15376 msgid "sec."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15380 msgid "Jump to time"
15381 msgstr "సమయానికి గెంతు"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15384 msgid "Click to play or pause the current media."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15388 msgid "Backward"
15389 msgstr "వెనుకకు"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15392 msgid ""
15393 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15394 "current media."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15398 msgid "Forward"
15399 msgstr "ముందుకు"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15402 msgid ""
15403 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15404 "current media."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15408 msgid ""
15409 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15410 "to change current playback position."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15414 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15415 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15418 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15422 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15426 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15430 msgid "Click to stop playback."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15434 msgid "Show/Hide Playlist"
15435 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15438 msgid ""
15439 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15440 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15444 #: share/lua/http/index.html:241
15445 msgid "Repeat"
15446 msgstr "పునరావృతం"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15449 msgid ""
15450 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15451 "off."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15455 msgid "Shuffle"
15456 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15459 msgid "Click to enable or disable random playback."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15463 msgid ""
15464 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15465 "to change the volume."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15469 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15473 msgid "Full Volume"
15474 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15477 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15482 msgid "Effects"
15483 msgstr "ప్రభావాలు"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15486 msgid ""
15487 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15488 "filters."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15492 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15496 msgid "Click to go to the next playlist item."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15500 msgid "Convert & Stream"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15504 msgid "Go!"
15505 msgstr "వెళ్ళు!"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15508 msgid "Drop media here"
15509 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15510
15511 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15512 msgid "Open media..."
15513 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15514
15515 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15516 msgid "Choose Profile"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15520 msgid "Customize..."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15524 msgid "Choose Destination"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15528 msgid "Choose an output location"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15532 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15533 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15535 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15538 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15539 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15541 msgid "Browse..."
15542 msgstr "విహరించు..."
15543
15544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15545 msgid "Setup Streaming..."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15549 msgid "Save as File"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15554 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15555 msgid "Stream"
15556 msgstr "ప్రవాహం"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15560 msgid "Apply"
15561 msgstr "ఆపాదించు"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15564 msgid "Save as new Profile..."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15568 msgid "Encapsulation"
15569 msgstr "సంపుటీకరణం"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15572 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15574 msgid "Video codec"
15575 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15578 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15580 msgid "Audio codec"
15581 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15584 msgid "Keep original video track"
15585 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15588 msgid "Frame Rate"
15589 msgstr "చట్రం రేటు"
15590
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15592 msgid ""
15593 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15594 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15599 msgid "Scale"
15600 msgstr "కొలత"
15601
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15603 msgid "Keep original audio track"
15604 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
15607 msgid "Overlay subtitles on the video"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15611 msgid "Stream Destination"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15615 msgid "Stream Announcement"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
15619 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15621 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15623 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15624 msgid "Address"
15625 msgstr "చిరునామా"
15626
15627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15628 msgid "TTL"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
15633 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15635 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15639 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15640 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15641 msgid "Port"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15647 msgid "SAP Announcement"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15651 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15652 msgid "HTTP Announcement"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15656 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15657 msgid "RTSP Announcement"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15661 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15662 msgid "Export SDP as file"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15666 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
15670 msgid ""
15671 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15672 "technical reasons."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15676 msgid "Save as new profile"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
15680 msgid "Remove a profile"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
15684 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
15688 msgid "%@ stream to %@:%@"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
15692 msgid "No Address given"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
15696 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
15700 msgid "No Channel Name given"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
15704 msgid ""
15705 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
15709 msgid "No SDP URL given"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
15713 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
15718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
15719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
15720 msgid "Custom"
15721 msgstr "అనురూపితం"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15725 msgid "User name"
15726 msgstr "వాడుకరి పేరు"
15727
15728 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15729 msgid "Errors and Warnings"
15730 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15733 msgid "Clean up"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
15737 msgid "Random On"
15738 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
15739
15740 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
15741 msgid "Repeat Off"
15742 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15743
15744 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15745 msgid "Hide no user action dialogs"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15749 msgid ""
15750 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15751 "panel)."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
15755 msgid "(no item is being played)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15759 msgid "Click to exit fullscreen playback."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
15763 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
15764 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
15765 msgid "Messages"
15766 msgstr "సందేశాలు"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
15769 msgid "Open CrashLog..."
15770 msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
15771
15772 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
15773 msgid "Save this Log..."
15774 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
15775
15776 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
15777 msgid "Send"
15778 msgstr "పంపు"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
15781 msgid "Don't Send"
15782 msgstr "పంపవద్దు"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
15785 msgid "VLC crashed previously"
15786 msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
15789 msgid ""
15790 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15791 "\n"
15792 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15793 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15794 "URL of a network stream, ..."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
15798 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
15802 msgid ""
15803 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15804 "information."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
15808 msgid "Don't ask again"
15809 msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
15810
15811 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
15812 msgid "VLC media playback"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15816 msgid "No CrashLog found"
15817 msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
15820 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
15821 msgid "Continue"
15822 msgstr "కొనసాగించు"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
15825 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
15829 msgid "Remove old preferences?"
15830 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
15833 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
15837 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
15841 #, c-format
15842 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
15846 msgid "Video device"
15847 msgstr "వీడియో పరికరం"
15848
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
15850 msgid ""
15851 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15852 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15853 "menu."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
15857 msgid "Opaqueness"
15858 msgstr "అపారదర్శకత"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
15861 msgid ""
15862 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15863 "is fully transparent."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
15867 msgid "Black screens in fullscreen"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
15871 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
15875 msgid "Show Fullscreen controller"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
15879 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
15883 msgid "Auto-playback of new items"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
15887 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
15891 msgid "Keep Recent Items"
15892 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
15895 msgid ""
15896 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15897 "disabled here."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
15901 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15905 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
15909 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15913 msgid ""
15914 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15915 "you can choose to control the global system volume instead."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15919 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15923 msgid ""
15924 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15925 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
15929 msgid "Control playback with media keys"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15933 msgid ""
15934 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15935 "keyboards."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15939 msgid "Run VLC with dark interface style"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15943 msgid ""
15944 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15945 "the grey interface style is used."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
15949 msgid "Use the native fullscreen mode"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15953 msgid ""
15954 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15955 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15956 "later."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
15960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
15961 msgid "Resize interface to the native video size"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
15965 msgid ""
15966 "You have two choices:\n"
15967 " - The interface will resize to the native video size\n"
15968 " - The video will fit to the interface size\n"
15969 " By default, interface resize to the native video size."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
15973 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
15974 msgid "Pause the video playback when minimized"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
15978 msgid ""
15979 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15980 "minimizing the window."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
15984 msgid "Allow automatic icon changes"
15985 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15986
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
15988 msgid ""
15989 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
15993 msgid "Lock Aspect Ratio"
15994 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15997 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16001 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16005 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16009 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16013 msgid "Show Audio Effects Button"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16017 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16021 msgid "Show Sidebar"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16025 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16029 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16033 msgid ""
16034 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16035 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16039 msgid "Do nothing"
16040 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16043 msgid "Pause iTunes"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16047 msgid "Pause and resume iTunes"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16051 msgid "Maximum Volume displayed"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16055 msgid "Mac OS X interface"
16056 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16059 msgid "Appearance"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16063 msgid "Behavior"
16064 msgstr "ప్రవర్తన"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16067 msgid "Apple Remote and media keys"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16071 msgid "Video output"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16075 msgid "Track Number"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16080 #: modules/mux/asf.c:58
16081 msgid "Author"
16082 msgstr "మూలకర్త"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16087 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16088 msgid "Duration"
16089 msgstr "నిడివి"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16092 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16093 msgid "URI"
16094 msgstr "URI"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16097 msgid "Check for Update..."
16098 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16099
16100 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16101 msgid "Preferences..."
16102 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16103
16104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16106 msgid "Extensions"
16107 msgstr "పొడిగింతలు"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16110 msgid "Services"
16111 msgstr "సేవలు"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16114 msgid "Hide VLC"
16115 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16116
16117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16118 msgid "Hide Others"
16119 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16122 msgid "Show All"
16123 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16126 msgid "Quit VLC"
16127 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16130 msgid "1:File"
16131 msgstr "1:దస్త్రం"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16134 msgid "Advanced Open File..."
16135 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16136
16137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16138 msgid "Open File..."
16139 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16140
16141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16142 msgid "Open Disc..."
16143 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16144
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16146 msgid "Open Network..."
16147 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
16148
16149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16150 msgid "Open Capture Device..."
16151 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16152
16153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16154 msgid "Open Recent"
16155 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16156
16157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16158 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16162 msgid "Convert / Stream..."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16166 msgid "Cut"
16167 msgstr "కత్తిరించు"
16168
16169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16170 msgid "Copy"
16171 msgstr "నకలు"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16174 msgid "Paste"
16175 msgstr "అతుకు"
16176
16177 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16178 msgid "Select All"
16179 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16182 msgid "View"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16186 msgid "Playlist Table Columns"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16190 msgid "Playback"
16191 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16194 msgid "Playback Speed"
16195 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16196
16197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16198 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16199 msgid "Track Synchronization"
16200 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16201
16202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16203 msgid "A→B Loop"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16207 msgid "Quit after Playback"
16208 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16211 msgid "Step Forward"
16212 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16215 msgid "Step Backward"
16216 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16217
16218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16219 msgid "Increase Volume"
16220 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16223 msgid "Decrease Volume"
16224 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16227 msgid "Audio Device"
16228 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16231 msgid "Half Size"
16232 msgstr "సగం పరిమాణం"
16233
16234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16236 msgid "Normal Size"
16237 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16238
16239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16240 msgid "Double Size"
16241 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16244 msgid "Fit to Screen"
16245 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16249 msgid "Float on Top"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16254 msgid "Fullscreen Video Device"
16255 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16258 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16259 msgid "Post processing"
16260 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16263 msgid "Add Subtitle File..."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16267 msgid "Subtitles Track"
16268 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16269
16270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16271 msgid "Text Size"
16272 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16275 msgid "Text Color"
16276 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16279 msgid "Outline Thickness"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16283 msgid "Background Opacity"
16284 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16287 msgid "Background Color"
16288 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16291 msgid "Transparent"
16292 msgstr "పారదర్శక"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16295 msgid "Window"
16296 msgstr "కిటికీ"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16299 msgid "Minimize Window"
16300 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16301
16302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16303 msgid "Close Window"
16304 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16307 msgid "Player..."
16308 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16309
16310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16311 msgid "Main Window..."
16312 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16313
16314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16315 msgid "Audio Effects..."
16316 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16317
16318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16319 msgid "Video Effects..."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16323 msgid "Bookmarks..."
16324 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16325
16326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16327 msgid "Playlist..."
16328 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16329
16330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16331 msgid "Media Information..."
16332 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16333
16334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16335 msgid "Messages..."
16336 msgstr "సందేశాలు..."
16337
16338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16339 msgid "Errors and Warnings..."
16340 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16341
16342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16343 msgid "Bring All to Front"
16344 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16345
16346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16348 msgid "Help"
16349 msgstr "సహాయం"
16350
16351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16352 msgid "VLC media player Help..."
16353 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16354
16355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16356 msgid "ReadMe / FAQ..."
16357 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
16358
16359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16360 msgid "Online Documentation..."
16361 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
16362
16363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16364 msgid "VideoLAN Website..."
16365 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
16366
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16368 msgid "Make a donation..."
16369 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16370
16371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16372 msgid "Online Forum..."
16373 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
16374
16375 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16376 msgid ""
16377 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16381 msgid ""
16382 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16383 "drop files here to play."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16388 msgid "Subscribe"
16389 msgstr "చందాచేరు"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16393 msgid "Unsubscribe"
16394 msgstr "చందామాను"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16398 msgid "Subscribe to a podcast"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16403 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16407 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16411 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16415 msgid "LIBRARY"
16416 msgstr "లైబ్రరీ"
16417
16418 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16419 msgid "MY COMPUTER"
16420 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16423 msgid "DEVICES"
16424 msgstr "పరికరాలు"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16427 msgid "LOCAL NETWORK"
16428 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16431 msgid "INTERNET"
16432 msgstr "అంతర్జాలం"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16435 msgid "No device is selected"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16439 msgid ""
16440 "No device is selected.\n"
16441 "\n"
16442 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16446 msgid "Open Source"
16447 msgstr "వనరుని తెరువు"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16450 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16454 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16455 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16457 msgid "Open"
16458 msgstr "తెరువు"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16461 msgid ""
16462 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16463 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16464 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16465 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16469 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16470 msgid "Capture"
16471 msgstr "బంధించు"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16474 msgid "Choose a file"
16475 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16476
16477 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16478 msgid "Click to select a file for playback"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16482 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16486 msgid "Play another media synchronously"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16492 msgid "Choose..."
16493 msgstr "ఎంచుకొను..."
16494
16495 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16496 msgid ""
16497 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16498 "selected file."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16502 msgid "Custom playback"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16506 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16510 msgid "Open BDMV folder"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16514 msgid "Insert Disc"
16515 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16516
16517 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16518 msgid "Disable DVD menus"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16522 msgid "Enable DVD menus"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16526 msgid "IP Address"
16527 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16528
16529 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16530 msgid ""
16531 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16532 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16533 "press the button below."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16537 msgid ""
16538 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16539 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16540 "IP automatically.\n"
16541 "\n"
16542 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16543 "sheet."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16547 msgid ""
16548 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16549 "click on the respective button below."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16553 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16557 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16558 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16559 msgid "Protocol"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
16563 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
16564 msgid "Unicast"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
16568 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
16569 msgid "Multicast"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
16573 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
16574 msgid "Input Devices"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/open.m:209
16578 msgid ""
16579 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16580 "contents."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16584 msgid "Subscreen left"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16588 msgid "Subscreen top"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16592 msgid "Capture Audio"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16596 msgid "Current channel:"
16597 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/open.m:219
16600 msgid "Previous Channel"
16601 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16604 msgid "Next Channel"
16605 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
16608 msgid "Retrieving Channel Info..."
16609 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
16610
16611 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16612 msgid "EyeTV is not launched"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16616 msgid ""
16617 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16618 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/gui/macosx/open.m:224
16622 msgid "Launch EyeTV now"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/macosx/open.m:225
16626 msgid "Download Plugin"
16627 msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
16628
16629 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
16630 msgid "Image width"
16631 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
16634 msgid "Image height"
16635 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
16636
16637 #: modules/gui/macosx/open.m:361
16638 msgid "Add Subtitle File:"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16642 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16646 msgid "Click to select a subtitle file."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/open.m:369
16650 msgid "Override parameters"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16654 msgid "FPS"
16655 msgstr "FPS"
16656
16657 #: modules/gui/macosx/open.m:374
16658 msgid "Subtitle encoding"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
16662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
16663 msgid "Font size"
16664 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/open.m:378
16667 msgid "Subtitle alignment"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/gui/macosx/open.m:381
16671 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/open.m:382
16675 msgid "Font Properties"
16676 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/open.m:383
16679 msgid "Subtitle File"
16680 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
16683 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
16684 msgid "Open File"
16685 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16686
16687 #: modules/gui/macosx/open.m:983
16688 #, c-format
16689 msgid "%i tracks"
16690 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
16693 msgid "Composite input"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
16697 msgid "S-Video input"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16701 msgid "Streaming/Saving:"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16705 msgid "Settings..."
16706 msgstr "అమరికలు..."
16707
16708 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16709 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16713 msgid "Display the stream locally"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16717 msgid "Dump raw input"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16721 msgid "Encapsulation Method"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16725 msgid "Transcoding options"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16730 msgid "Bitrate (kb/s)"
16731 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16734 msgid "Stream Announcing"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16738 msgid "Channel Name"
16739 msgstr "ఛానల్ పేరు"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16742 msgid "SDP URL"
16743 msgstr "SDP URL"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/output.m:456
16746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
16747 msgid "Save File"
16748 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
16751 msgid "Save Playlist..."
16752 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16753
16754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
16755 msgid "Expand Node"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
16759 msgid "Download Cover Art"
16760 msgstr "కవరు కళను దింపు"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
16763 msgid "Fetch Meta Data"
16764 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
16767 msgid "Reveal in Finder"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
16771 msgid "Sort Node by Name"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
16775 msgid "Sort Node by Author"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
16779 msgid "Search in Playlist"
16780 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
16783 msgid "File Format:"
16784 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16785
16786 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
16787 msgid "Extended M3U"
16788 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16789
16790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
16791 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
16795 msgid "HTML playlist"
16796 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16797
16798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
16799 msgid "Save Playlist"
16800 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
16803 msgid "Meta-information"
16804 msgstr "మెటా-సమాచారం"
16805
16806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
16808 msgid "Media Information"
16809 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16810
16811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
16812 msgid "Location"
16813 msgstr "స్థానము"
16814
16815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16816 msgid "Save Metadata"
16817 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
16820 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
16821 msgid "General"
16822 msgstr "సాధారణ"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
16825 msgid "Codec Details"
16826 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16827
16828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
16829 msgid "Read at media"
16830 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16831
16832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
16833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
16834 msgid "Input bitrate"
16835 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
16838 msgid "Demuxed"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
16842 msgid "Stream bitrate"
16843 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
16844
16845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16846 msgid "Decoded blocks"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16850 msgid "Displayed frames"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
16854 msgid "Lost frames"
16855 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16856
16857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
16859 msgid "Streaming"
16860 msgstr "ప్రవహించుట"
16861
16862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16863 msgid "Sent packets"
16864 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16865
16866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16867 msgid "Sent bytes"
16868 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16869
16870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
16871 msgid "Send rate"
16872 msgstr "పంపు రేటు"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16875 msgid "Played buffers"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
16879 msgid "Lost buffers"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
16883 msgid "Error while saving meta"
16884 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
16887 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16888 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16889
16890 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
16892 msgid "Preferences"
16893 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
16894
16895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
16896 msgid "Reset All"
16897 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
16898
16899 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
16900 msgid "Show Basic"
16901 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
16902
16903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16904 msgid "Select a directory"
16905 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
16906
16907 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16908 msgid "Select a file"
16909 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16910
16911 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16912 msgid "Select"
16913 msgstr "ఎన్నుకొను"
16914
16915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
16918 msgid "Interface Settings"
16919 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16920
16921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
16924 msgid "Audio Settings"
16925 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
16929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
16930 msgid "Video Settings"
16931 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16932
16933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
16936 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16940 msgid "Input & Codec Settings"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16944 msgid "General Audio"
16945 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16946
16947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16948 msgid "Preferred Audio language"
16949 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
16952 msgid "Enable Last.fm submissions"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
16956 msgid "Visualization"
16957 msgstr "దృశ్యమానం"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
16960 msgid "Keep audio level between sessions"
16961 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
16964 msgid "Always reset audio start level to:"
16965 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16966
16967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16968 msgid "Change"
16969 msgstr "మార్చు"
16970
16971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
16972 msgid "Change Hotkey"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
16976 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
16980 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
16981 msgid "Action"
16982 msgstr "చర్య"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
16985 msgid "Shortcut"
16986 msgstr "అడ్డదారి"
16987
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
16989 msgid "Repair AVI Files"
16990 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16991
16992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
16993 msgid "Default Caching Level"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
16997 msgid "Caching"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17001 msgid ""
17002 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17003 "access module."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17007 msgid "Codecs / Muxers"
17008 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
17009
17010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17011 msgid "Hardware Acceleration"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17015 msgid "Post-Processing Quality"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17019 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17023 msgid "Open network streams using the following protocols"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17027 msgid "Note that these are system-wide settings."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17031 msgid "Interface style"
17032 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17035 msgid "Dark"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17039 msgid "Bright"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17043 msgid "Album art download policy"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17047 msgid "Show video within the main window"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17051 msgid "Show Fullscreen Controller"
17052 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17056 msgid "Privacy / Network Interaction"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17060 msgid "Automatically check for updates"
17061 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17064 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17068 #: modules/lua/vlc.c:103
17069 msgid "Lua HTTP"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17073 msgid "Control iTunes during playback"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17077 msgid "Default Encoding"
17078 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17079
17080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17081 msgid "Display Settings"
17082 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17086 msgid "Font color"
17087 msgstr "ఖతి రంగు"
17088
17089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17090 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17091 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17093 msgid "Font"
17094 msgstr "ఖతి"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17097 msgid "Subtitle languages"
17098 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17099
17100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17102 msgid "Preferred subtitle language"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17106 msgid "Enable OSD"
17107 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17110 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17111 msgid "Opacity"
17112 msgstr "అపారదర్శకత"
17113
17114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17115 msgid "Force bold"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17120 msgid "Outline color"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17125 msgid "Outline thickness"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17129 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17134 msgid "Display"
17135 msgstr "ప్రదర్శన"
17136
17137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17138 msgid "Output module"
17139 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17142 msgid "Video snapshots"
17143 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17146 msgid "Folder"
17147 msgstr "సంచయం"
17148
17149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17150 msgid "Format"
17151 msgstr "ఆకృతి"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17154 msgid "Prefix"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17158 msgid "Sequential numbering"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17162 msgid "Last check on: %@"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17166 msgid "No check was performed yet."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17171 msgid "Lowest latency"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17176 msgid "Low latency"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17181 msgid "High latency"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17186 msgid "Higher latency"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17191 msgid "Reset Preferences"
17192 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17193
17194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17195 msgid ""
17196 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17197 "\n"
17198 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17199 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17200 "stop immediately.\n"
17201 "\n"
17202 "The Media Library will not be affected.\n"
17203 "\n"
17204 "Are you sure you want to continue?"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17208 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17213 msgid "Choose"
17214 msgstr "ఎంచుకొను"
17215
17216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17217 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17221 msgid ""
17222 "Press new keys for\n"
17223 "\"%@\""
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17227 msgid "Invalid combination"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17231 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17236 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17240 msgid "Not Set"
17241 msgstr "అమర్చలేదు"
17242
17243 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17245 msgid "Audio/Video"
17246 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17247
17248 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17250 msgid "Audio track synchronization:"
17251 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17254 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17255 msgid "s"
17256 msgstr "s"
17257
17258 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17259 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17263 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17264 msgid "Subtitles/Video"
17265 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17266
17267 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17269 msgid "Subtitle track synchronization:"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17273 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17278 msgid "Subtitle speed:"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17282 msgid "fps"
17283 msgstr "fps"
17284
17285 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17287 msgid "Subtitle duration factor:"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17292 msgid ""
17293 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17294 "Set 0 to disable."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17298 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17299 msgid ""
17300 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17301 "Set 0 to disable."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17306 msgid ""
17307 "Recalculate subtitle duration according\n"
17308 "to their content and this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17314 msgid "Video Effects"
17315 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17318 msgid "Basic"
17319 msgstr "ప్రాథమిక"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17323 msgid "Geometry"
17324 msgstr "జ్యామితి"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17328 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17329 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17332 msgid "Color"
17333 msgstr "రంగు"
17334
17335 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17336 msgid "Image Adjust"
17337 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17341 msgid "Brightness Threshold"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17346 msgid "Sharpen"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17352 msgid "Sigma"
17353 msgstr "సిగ్మా"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17357 msgid "Banding removal"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17362 msgid "Radius"
17363 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17367 msgid "Film Grain"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17372 msgid "Variance"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17377 msgid "Synchronize top and bottom"
17378 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17382 msgid "Synchronize left and right"
17383 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17387 msgid "Transform"
17388 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17391 msgid "Rotate by 90 degrees"
17392 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17393
17394 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17395 msgid "Rotate by 180 degrees"
17396 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17397
17398 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17399 msgid "Rotate by 270 degrees"
17400 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17401
17402 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17403 msgid "Flip horizontally"
17404 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17405
17406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17407 msgid "Flip vertically"
17408 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17409
17410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17411 msgid "Magnification/Zoom"
17412 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17416 msgid "Puzzle game"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17423 msgid "Rows"
17424 msgstr "నిలువువరుసలు"
17425
17426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17427 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17430 msgid "Columns"
17431 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17432
17433 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17435 msgid "Clone"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17440 msgid "Number of clones"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17445 msgid "Wall"
17446 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17449 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17450 msgid "Color threshold"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17455 msgid "Similarity"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17459 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17460 msgid "Intensity"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17464 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17466 msgid "Gradient"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17470 msgid "Edge"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17474 msgid "Hough"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17479 msgid "Cartoon"
17480 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17481
17482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17484 msgid "Color extraction"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17488 msgid "Invert colors"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17493 msgid "Posterize"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17497 msgid "Posterize level"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17502 msgid "Motion blur"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17507 msgid "Factor"
17508 msgstr "కారకం"
17509
17510 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17511 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17512 msgid "Motion Detect"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17517 msgid "Water effect"
17518 msgstr "జల ప్రభావం"
17519
17520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17521 msgid "Anaglyph"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
17526 msgid "Add text"
17527 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17528
17529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
17530 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
17531 msgid "Text"
17532 msgstr "పాఠ్యం"
17533
17534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17536 msgid "Add logo"
17537 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17540 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17541 msgid "Logo"
17542 msgstr "చిహ్నం"
17543
17544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
17547 msgid "Transparency"
17548 msgstr "పారదర్శకత"
17549
17550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17551 msgid "Organize profiles..."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17555 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17559 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17563 msgid ""
17564 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17565 "RAW)"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17569 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17573 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17577 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17581 msgid ""
17582 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17583 "MPEG TS)"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17587 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17591 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17595 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17599 msgid ""
17600 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17601 "ASF and OGG)"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17605 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17609 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17613 msgid ""
17614 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17615 "ASF, OGG and RAW)"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17619 msgid ""
17620 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17624 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17628 msgid ""
17629 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17633 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17637 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17641 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17645 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17649 msgid "MPEG Program Stream"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17653 msgid "MPEG Transport Stream"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17657 msgid "MPEG 1 Format"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17661 msgid ""
17662 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17663 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17664 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17665 "at http://yourip:8080 by default."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17669 msgid ""
17670 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17671 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17672 "generally the most compatible"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17676 msgid ""
17677 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17678 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17679 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17680 "at mms://yourip:8080 by default."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17684 msgid ""
17685 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17686 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17687 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17688 "HTTP)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17692 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17696 msgid "Use this to stream to a single computer."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17700 msgid ""
17701 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17702 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17703 "address beginning with 239.255."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17707 msgid ""
17708 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17709 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17710 "but it won't work over the Internet."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17714 msgid ""
17715 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17716 "stream"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17720 msgid ""
17721 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17722 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17723 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17727 msgid "Back"
17728 msgstr "వెనుకకు"
17729
17730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
17731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
17732 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
17736 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
17740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
17741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17742 msgid "More Info"
17743 msgstr "మరింత సమాచారం"
17744
17745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
17746 msgid ""
17747 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17748 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17749 "access to more features."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
17753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
17754 msgid "Stream to network"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
17758 msgid "Transcode/Save to file"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
17762 msgid "Choose input"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
17766 msgid "Choose here your input stream."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
17770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
17771 msgid "Select a stream"
17772 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
17773
17774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17775 msgid "Existing playlist item"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
17779 msgid "Partial Extract"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
17783 msgid ""
17784 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17785 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17786 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
17790 msgid "From"
17791 msgstr "నుండి"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17794 msgid "To"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17798 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17803 msgid "Destination"
17804 msgstr "గమ్యం"
17805
17806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
17807 msgid "Streaming method"
17808 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
17809
17810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
17811 msgid "Address of the computer to stream to."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
17815 msgid "UDP Unicast"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
17819 msgid "UDP Multicast"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17824 msgid "Transcode"
17825 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17826
17827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
17828 msgid ""
17829 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17830 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
17834 msgid "Transcode audio"
17835 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17836
17837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
17838 msgid "Transcode video"
17839 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
17840
17841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
17842 msgid ""
17843 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17844 "stream."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
17848 msgid ""
17849 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17850 "stream."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
17854 msgid "Encapsulation format"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
17858 msgid ""
17859 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17860 "previously chosen settings all formats won't be available."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17864 msgid "Additional streaming options"
17865 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
17866
17867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
17868 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
17872 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
17876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
17877 msgid "Local playback"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
17881 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
17885 msgid "Additional transcode options"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
17889 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
17893 msgid "Select the file to save to"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
17897 msgid ""
17898 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17899 "the receiving user as they become part of the image."
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
17903 msgid ""
17904 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17905 "transcoding."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
17909 msgid "Summary"
17910 msgstr "సారాంశం"
17911
17912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17913 msgid "Encap. format"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17917 msgid "Input stream"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
17921 msgid "Save file to"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
17925 msgid "Include subtitles"
17926 msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
17927
17928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
17929 msgid "No input selected"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
17933 msgid ""
17934 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17935 "\n"
17936 "Choose one before going to the next page."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
17940 msgid "No valid destination"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
17944 msgid ""
17945 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17946 "Multicast-IP.\n"
17947 "\n"
17948 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17949 "and the help texts in this window."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
17953 msgid ""
17954 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
17955 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17956 "\n"
17957 "Correct your selection and try again."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
17961 msgid "Select the directory to save to"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
17965 msgid "No folder selected"
17966 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
17967
17968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
17969 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
17973 msgid ""
17974 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17975 "location."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
17979 msgid "No file selected"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
17983 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
17987 msgid ""
17988 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
17992 msgid "Finish"
17993 msgstr "ముగించు"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
17996 #, c-format
17997 msgid "%i items"
17998 msgstr "%i అంశాలు"
17999
18000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18002 msgid "yes"
18003 msgstr "అవును"
18004
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18008 msgid "no"
18009 msgstr "వద్దు"
18010
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18012 msgid "yes: from %@ to %@"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18016 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18020 msgid "This allows streaming on a network."
18021 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18024 msgid ""
18025 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18026 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18027 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18028 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18032 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18036 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18040 msgid ""
18041 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18042 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18043 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18044 "this setting to 1."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18048 msgid ""
18049 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18050 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18051 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18052 "extra interface.\n"
18053 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18054 "name will be used."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18058 msgid ""
18059 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18060 "streamed.\n"
18061 "\n"
18062 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18063 "streaming."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18067 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/ncurses.c:69
18071 msgid "Filebrowser starting point"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/ncurses.c:71
18075 msgid ""
18076 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18077 "show you initially."
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/ncurses.c:76
18081 msgid "Ncurses interface"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/ncurses.c:767
18085 #, c-format
18086 msgid "  [%s]"
18087 msgstr "  [%s]"
18088
18089 #: modules/gui/ncurses.c:771
18090 #, c-format
18091 msgid "      %s: %s"
18092 msgstr "      %s: %s"
18093
18094 #: modules/gui/ncurses.c:865
18095 msgid "[Display]"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/ncurses.c:867
18099 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/ncurses.c:868
18103 msgid " i                      Show/Hide info box"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/ncurses.c:869
18107 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/ncurses.c:870
18111 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/ncurses.c:871
18115 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/ncurses.c:872
18119 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18120 msgstr " B                      దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
18121
18122 #: modules/gui/ncurses.c:873
18123 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/ncurses.c:874
18127 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/ncurses.c:875
18131 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/ncurses.c:876
18135 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18136 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
18137
18138 #: modules/gui/ncurses.c:880
18139 msgid "[Global]"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/ncurses.c:882
18143 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18144 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
18145
18146 #: modules/gui/ncurses.c:883
18147 msgid " s                      Stop"
18148 msgstr " s                      ఆపు"
18149
18150 #: modules/gui/ncurses.c:884
18151 msgid " <space>                Pause/Play"
18152 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
18153
18154 #: modules/gui/ncurses.c:885
18155 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/ncurses.c:886
18159 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/ncurses.c:887
18163 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/ncurses.c:888
18167 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18168 msgstr ""
18169
18170 #. xgettext: You can use ← and → characters
18171 #: modules/gui/ncurses.c:890
18172 #, c-format
18173 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/gui/ncurses.c:891
18177 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/ncurses.c:892
18181 msgid " m                      Mute"
18182 msgstr ""
18183
18184 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18185 #: modules/gui/ncurses.c:894
18186 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18187 msgstr ""
18188
18189 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18190 #: modules/gui/ncurses.c:896
18191 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18192 msgstr ""
18193
18194 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18195 #: modules/gui/ncurses.c:898
18196 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/ncurses.c:902
18200 msgid "[Playlist]"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/ncurses.c:904
18204 msgid " r                      Toggle Random playing"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/gui/ncurses.c:905
18208 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/ncurses.c:906
18212 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/ncurses.c:907
18216 msgid " o                      Order Playlist by title"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/ncurses.c:908
18220 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/ncurses.c:909
18224 msgid " g                      Go to the current playing item"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/ncurses.c:910
18228 msgid " /                      Look for an item"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/ncurses.c:911
18232 msgid " ;                      Look for the next item"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/ncurses.c:912
18236 msgid " A                      Add an entry"
18237 msgstr ""
18238
18239 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18240 #: modules/gui/ncurses.c:914
18241 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/ncurses.c:915
18245 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/ncurses.c:919
18249 msgid "[Filebrowser]"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/ncurses.c:921
18253 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/ncurses.c:922
18257 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/ncurses.c:923
18261 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/ncurses.c:927
18265 msgid "[Player]"
18266 msgstr ""
18267
18268 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18269 #: modules/gui/ncurses.c:930
18270 #, c-format
18271 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18275 msgid "[Repeat] "
18276 msgstr "[పునరావృతం] "
18277
18278 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18279 msgid "[Random] "
18280 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
18281
18282 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18283 msgid "[Loop]"
18284 msgstr "[ఆవృతం]"
18285
18286 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18287 #, c-format
18288 msgid " Source   : %s"
18289 msgstr " వనరు   : %s"
18290
18291 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18292 #, c-format
18293 msgid " Position : %s/%s"
18294 msgstr " స్థానం : %s/%s"
18295
18296 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18297 msgid " Volume   : Mute"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18301 #, c-format
18302 msgid " Volume   : %3ld%%"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18306 msgid " Volume   : ----"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18310 #, c-format
18311 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18312 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
18313
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18315 #, c-format
18316 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18317 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
18318
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18320 msgid " Source: <no current item> "
18321 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
18322
18323 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18324 msgid " [ h for help ]"
18325 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
18326
18327 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18328 #, c-format
18329 msgid "Open: %s"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18333 #, c-format
18334 msgid "Find: %s"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18338 msgid "Shift+L"
18339 msgstr "Shift+L"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18342 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18343 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18344
18345 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18346 msgid "Previous Chapter/Title"
18347 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18348
18349 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18350 msgid "Next Chapter/Title"
18351 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18354 msgid "Teletext Activation"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18358 msgid "Toggle Transparency "
18359 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18362 msgid ""
18363 "Play\n"
18364 "If the playlist is empty, open a medium"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18368 msgid "Previous / Backward"
18369 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18372 msgid "Next / Forward"
18373 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18376 msgid "De-Fullscreen"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18380 msgid "Extended panel"
18381 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18384 msgid "A->B Loop"
18385 msgstr "A->B ఆవృతం"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18388 msgid "Frame By Frame"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18392 msgid "Trickplay Reverse"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18396 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18397 msgid "Step backward"
18398 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18402 msgid "Step forward"
18403 msgstr "అడుగు ముందుకు"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18406 msgid "Loop / Repeat"
18407 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18410 msgid "Open subtitles"
18411 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18414 msgid "Dock fullscreen controller"
18415 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18418 msgid "Stop playback"
18419 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18422 msgid "Open a medium"
18423 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18426 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18430 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18434 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18435 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18436
18437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18438 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18439 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18442 msgid "Show extended settings"
18443 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18446 msgid "Toggle playlist"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18450 msgid "Take a snapshot"
18451 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18452
18453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18454 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18458 msgid "Frame by frame"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18462 msgid "Reverse"
18463 msgstr "వ్యతిరేకం"
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18466 msgid "Change the loop and repeat modes"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18470 msgid "Previous media in the playlist"
18471 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18474 msgid "Next media in the playlist"
18475 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18476
18477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18478 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18479 msgid "Open subtitle file"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18483 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18487 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18488 msgid "Unmute"
18489 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18492 msgctxt "Tooltip|Mute"
18493 msgid "Mute"
18494 msgstr "నిశబ్దం"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18497 msgid "Pause the playback"
18498 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18501 msgid ""
18502 "Loop from point A to point B continuously\n"
18503 "Click to set point A"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18507 msgid "Click to set point B"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18511 msgid "Stop the A to B loop"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18515 msgid "Aspect Ratio"
18516 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18519 #: modules/video_filter/logo.c:48
18520 msgid "Logo filenames"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18524 #: modules/video_filter/erase.c:55
18525 msgid "Image mask"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18529 msgid ""
18530 "No v4l2 instance found.\n"
18531 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18532 "\n"
18533 "Controls will automatically appear here."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18537 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18542 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18544 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18546 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18552 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18553 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
18557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
18558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18560 msgid "dB"
18561 msgstr "dB"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18564 msgid "170 Hz"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18568 msgid "310 Hz"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18572 msgid "600 Hz"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18577 msgid "1 KHz"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18581 msgid "3 KHz"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18585 msgid "6 KHz"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18589 msgid "12 KHz"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18593 msgid "14 KHz"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
18598 msgid "16 KHz"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18602 msgid "31 Hz"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18606 msgid "63 Hz"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18610 msgid "125 Hz"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18614 msgid "250 Hz"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18618 msgid "500 Hz"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18622 msgid "2 KHz"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18626 msgid "4 KHz"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18630 msgid "8 KHz"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
18634 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18635 msgid "ms"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18639 msgid ""
18640 "Knee\n"
18641 "radius"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
18645 msgid ""
18646 "Makeup\n"
18647 "gain"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
18651 msgid "(Hastened)"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
18655 msgid "(Delayed)"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
18659 msgid "Force update of this dialog's values"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
18663 msgid "&Fingerprint"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
18667 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
18671 msgid "Comments"
18672 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
18675 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
18679 msgid ""
18680 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18681 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
18685 msgid "Current media / stream statistics"
18686 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
18689 msgid "Input/Read"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
18693 msgid "Output/Written/Sent"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
18697 msgid "Media data size"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
18701 msgid "Demuxed data size"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
18705 msgid "Content bitrate"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
18709 msgid "Discarded (corrupted)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18713 msgid "Dropped (discontinued)"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
18717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18718 msgid "Decoded"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
18723 msgid "blocks"
18724 msgstr "బ్లాకులు"
18725
18726 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
18727 msgid "Displayed"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
18731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18732 msgid "frames"
18733 msgstr "చట్రాలు"
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
18736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18737 msgid "Lost"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18742 msgid "Sent"
18743 msgstr "పంపినది"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
18746 msgid "packets"
18747 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18750 msgid "Upstream rate"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
18754 msgid "Played"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
18758 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
18759 msgid "buffers"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
18763 msgid "Last 60 seconds"
18764 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
18767 msgid "Overall"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
18771 msgid "Current visualization"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
18775 msgid ""
18776 "Current playback speed: %1\n"
18777 "Click to adjust"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
18781 msgid "Revert to normal play speed"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
18785 msgid "Download cover art"
18786 msgstr "కవరు కళను దించు"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
18789 msgid "Add cover art from file"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
18793 msgid "Choose Cover Art"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
18797 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
18802 msgid "Elapsed time"
18803 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
18807 msgid "Total/Remaining time"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
18811 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18812 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
18815 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
18819 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18823 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
18831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
18832 msgid "Select one or multiple files"
18833 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18836 msgid "File names:"
18837 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
18840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
18841 msgid "Filter:"
18842 msgstr "వడబోత:"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
18845 msgid "Eject the disc"
18846 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18849 msgid "Channels:"
18850 msgstr "ఛానళ్ళు:"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
18853 msgid "Selected ports:"
18854 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
18857 msgid ".*"
18858 msgstr ".*"
18859
18860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18861 msgid "Use VLC pace"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
18865 msgid "TV - digital"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
18869 msgid "Tuner card"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
18873 msgid "Delivery system"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
18877 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
18881 msgid "Transponder symbol rate"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
18885 msgid "Bandwidth"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
18889 msgid "TV - analog"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
18893 msgid "Device name"
18894 msgstr "పరికరం పేరు"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
18897 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18898 msgstr ""
18899
18900 #. xgettext: frames per second
18901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
18902 msgid " f/s"
18903 msgstr " f/s"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
18906 msgid "Advanced Options"
18907 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18910 msgid "Double click to get media information"
18911 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18914 msgid "Change playlistview"
18915 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
18918 msgid "Search the playlist"
18919 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
18922 msgid "unknown"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
18926 msgid "My Computer"
18927 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
18930 msgid "Devices"
18931 msgstr "పరికరాలు"
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
18934 msgid "Local Network"
18935 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
18938 msgid "Internet"
18939 msgstr "అంతర్జాలం"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
18942 msgid "Remove this podcast subscription"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
18946 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18950 msgid "Create Directory"
18951 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
18954 msgid "Create Folder"
18955 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
18958 msgid "Enter name for new directory:"
18959 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18962 msgid "Enter name for new folder:"
18963 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
18966 msgid "Sort by"
18967 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
18970 msgid "Ascending"
18971 msgstr "ఆరోహణ"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
18974 msgid "Descending"
18975 msgstr "అవరోహణ"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
18978 msgid "Display size"
18979 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18982 msgid "Increase"
18983 msgstr "పెంచుము"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
18986 msgid "Decrease"
18987 msgstr "తగ్గించుము"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
18990 msgid "Playlist View Mode"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
18994 msgid ""
18995 "Playlist is currently empty.\n"
18996 "Drop a file here or select a media source from the left."
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19000 msgid "Icons"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19004 msgid "Detailed List"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19008 msgid "List"
19009 msgstr "జాబితా"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19012 msgid "PictureFlow"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19016 msgid "Select File"
19017 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19020 msgid ""
19021 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19022 "key to remove hotkeys"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19026 msgid "in"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19030 msgid "Any field"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19034 msgid "Actions"
19035 msgstr "చర్యలు"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19038 msgid "Hotkey"
19039 msgstr "వేగపుమీట"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19042 msgid "Application level hotkey"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19046 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19047 msgid "Global"
19048 msgstr "సార్వత్రికం"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19051 msgid "Desktop level hotkey"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19055 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19056 msgid ""
19057 "Double click to change.\n"
19058 "Delete key to remove."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19062 msgid "Hotkey change"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19066 msgid "Press the new key or combination for "
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19070 msgid "Assign"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19074 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19078 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19082 msgid "Key or combination: "
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19086 msgid "Key: "
19087 msgstr "కీ:"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19090 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19091 msgid "Input & Codecs Settings"
19092 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19096 msgid "Configure Hotkeys"
19097 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19100 msgid "Device:"
19101 msgstr "పరికరం:"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19104 msgid ""
19105 "If this property is blank, different values\n"
19106 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19107 "You can define a unique one or configure them \n"
19108 "individually in the advanced preferences."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19112 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19113 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19116 msgid "VLC skins website"
19117 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19120 msgid "System's default"
19121 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19124 msgid "File associations"
19125 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
19126
19127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19129 msgid "Audio Files"
19130 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19134 msgid "Video Files"
19135 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19139 msgid "Playlist Files"
19140 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19143 msgid "&Apply"
19144 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19147 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19153 msgid "&Cancel"
19154 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19158 msgid "Profile"
19159 msgstr "ప్రవర"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19162 msgid "Edit selected profile"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19166 msgid "Delete selected profile"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19170 msgid "Create a new profile"
19171 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
19172
19173 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19174 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19175 msgid "Create"
19176 msgstr "సృష్టించు"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19179 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19183 msgid " Profile Name Missing"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19187 msgid "You must set a name for the profile."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19191 msgid "File/Directory"
19192 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19195 msgid "File/Folder"
19196 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19199 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19200 msgid "Source"
19201 msgstr "వనరు"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19204 msgid "Source:"
19205 msgstr "వనరు:"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19208 msgid "Type:"
19209 msgstr "రకం:"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19212 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19216 msgid "Filename"
19217 msgstr "దస్త్రంపేరు"
19218
19219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19220 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19221 msgid "Save file..."
19222 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19225 msgid ""
19226 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19230 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19235 msgid "Path"
19236 msgstr "పథం"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19239 msgid ""
19240 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19244 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19248 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19252 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19256 msgid "Base port"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19260 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19264 msgid "Mount Point"
19265 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19268 msgid "Login:pass"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19272 msgid "Edit Bookmarks"
19273 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19276 msgid "Create a new bookmark"
19277 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19280 msgid "Delete the selected item"
19281 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19284 msgid "Delete all the bookmarks"
19285 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19288 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19292 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19296 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19297 msgid "&Close"
19298 msgstr "మూసివేయి (&C)"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19301 msgid "Bytes"
19302 msgstr "బైట్లు"
19303
19304 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19305 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19306 msgid "Convert"
19307 msgstr "పరివర్తించు"
19308
19309 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19311 msgid "Destination file:"
19312 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19315 msgid "Browse"
19316 msgstr "విహరించు"
19317
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19319 msgid "Settings"
19320 msgstr "అమరికలు"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19323 msgid "Display the output"
19324 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19327 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19331 msgid "&Start"
19332 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19335 msgid "Containers (*"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19339 msgid "Errors"
19340 msgstr "దోషాలు"
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19343 msgid "Cl&ear"
19344 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19347 msgid "Hide future errors"
19348 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19349
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19351 msgid "Adjustments and Effects"
19352 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19355 msgid "Graphic Equalizer"
19356 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19359 msgid "Synchronization"
19360 msgstr "సమకాలీకరణం"
19361
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19363 msgid "v4l2 controls"
19364 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19365
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19367 msgid "&Write changes to config"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19372 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19376 msgid ""
19377 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19378 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19379 "form, to anyone.</p>\n"
19380 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19381 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19382 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19383 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19384 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19385 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19389 msgid "Network Access Policy"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19393 msgid "Automatically retrieve media info"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19397 msgid "Regularly check for VLC updates"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19401 msgid "Go to Time"
19402 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19405 msgid "&Go"
19406 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19407
19408 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19409 msgid "Go to time"
19410 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19413 msgid "About"
19414 msgstr "గురించి"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19417 msgid "&Recheck version"
19418 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19419
19420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19421 msgid "&Yes"
19422 msgstr "అవును (&Y)"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19425 msgid "&No"
19426 msgstr "కాదు (&N)"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19429 msgid "VLC media player updates"
19430 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19431
19432 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19433 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19434 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19435
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19437 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19438 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19439
19440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19441 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19442 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19443
19444 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19445 msgid "Current Media Information"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19449 msgid "&General"
19450 msgstr "సాధారణం (&G)"
19451
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19453 msgid "&Metadata"
19454 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19455
19456 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19457 msgid "Co&dec"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19461 msgid "S&tatistics"
19462 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19463
19464 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19465 msgid "&Save Metadata"
19466 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19469 msgid "Location:"
19470 msgstr "స్థానం:"
19471
19472 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19473 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19477 msgid "Save log file as..."
19478 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19479
19480 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19481 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19482 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19483
19484 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19485 msgid ""
19486 "Cannot write to file %1:\n"
19487 "%2."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19491 msgid "Update the tree"
19492 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19493
19494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19495 msgid "Clear the messages"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
19499 msgid "Open Media"
19500 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19503 msgid "&File"
19504 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19507 msgid "&Disc"
19508 msgstr "డిస్కు (&D)"
19509
19510 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19511 msgid "&Network"
19512 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19515 msgid "Capture &Device"
19516 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19519 msgid "&Select"
19520 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19521
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19523 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19524 msgid "&Enqueue"
19525 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19526
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19528 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
19529 msgid "&Play"
19530 msgstr "ఆడించు (&P)"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19533 msgid "&Stream"
19534 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19537 msgid "C&onvert"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19541 msgid "C&onvert / Save"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19545 msgid "Open URL"
19546 msgstr "URL తెరువు"
19547
19548 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19549 msgid "Enter URL here..."
19550 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19551
19552 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19553 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19557 msgid ""
19558 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19559 "or the path to a file on your computer,\n"
19560 "it will be automatically selected."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19564 msgid "Plugins and extensions"
19565 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19566
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19568 msgid "Capability"
19569 msgstr "సమర్థత"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
19572 msgid "Score"
19573 msgstr "స్కోరు"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
19576 msgid "&Search:"
19577 msgstr "శోధించు (&S):"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
19580 msgid "Get more extensions from"
19581 msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
19584 msgid "More information..."
19585 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19586
19587 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19588 msgid "Reload extensions"
19589 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
19592 msgid "Version"
19593 msgstr "రూపాంతరం"
19594
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
19596 msgid "Website"
19597 msgstr "వెబ్‌సైటు"
19598
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19600 msgid "Deletes the selected item"
19601 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19602
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
19604 msgid "Show settings"
19605 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
19608 msgid "Simple"
19609 msgstr "సరళం"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
19612 msgid "Switch to simple preferences view"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
19616 msgid "Switch to full preferences view"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19620 msgid "&Save"
19621 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19624 msgid "Save and close the dialog"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
19628 msgid "&Reset Preferences"
19629 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
19632 msgid "Only show current"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
19636 msgid "Only show modules related to current playback"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
19640 msgid "Advanced Preferences"
19641 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
19644 msgid "Simple Preferences"
19645 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
19648 msgid "Cannot save Configuration"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
19652 msgid "Preferences file could not be saved"
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
19656 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19660 msgid "Open Directory"
19661 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19664 msgid "Open Folder"
19665 msgstr "సంచయం తెరువు"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
19668 msgid "Open playlist..."
19669 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19672 msgid "XSPF playlist"
19673 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
19676 msgid "M3U playlist"
19677 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
19680 msgid "M3U8 playlist"
19681 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19682
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
19684 msgid "Save playlist as..."
19685 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19686
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
19688 msgid "Open subtitles..."
19689 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19690
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
19692 msgid "Media Files"
19693 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19694
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
19696 msgid "Subtitle Files"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
19700 msgid "All Files"
19701 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
19704 msgid "Stream Output"
19705 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
19708 msgid ""
19709 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19710 "on your private network, or on the Internet.\n"
19711 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19712 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
19716 msgid ""
19717 "Stream output string.\n"
19718 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19719 "but you can change it manually."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
19723 msgid "Toolbars Editor"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
19727 msgid "Toolbar Elements"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
19731 msgid "Next widget style:"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
19735 msgid "Flat Button"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
19739 msgid "Big Button"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
19743 msgid "Native Slider"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
19747 msgid "Main Toolbar"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19751 msgid "Toolbar position:"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
19755 msgid "Under the Video"
19756 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
19759 msgid "Above the Video"
19760 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
19763 msgid "Line 1:"
19764 msgstr "వరుస 1:"
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
19767 msgid "Line 2:"
19768 msgstr "వరుస 2:"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
19771 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
19775 msgid "Time Toolbar"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
19779 msgid "Fullscreen Controller"
19780 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19783 msgid "Select profile:"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
19787 msgid "New profile"
19788 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
19791 msgid "Delete the current profile"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
19795 msgid "Cl&ose"
19796 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
19799 msgid "Profile Name"
19800 msgstr "ప్రవర పేరు"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
19803 msgid "Please enter the new profile name."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
19807 msgid "Spacer"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
19811 msgid "Expanding Spacer"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
19815 msgid "Splitter"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
19819 msgid "Time Slider"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
19823 msgid "Small Volume"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
19827 msgid "DVD menus"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
19831 msgid "Advanced Buttons"
19832 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
19835 msgid "Playback Buttons"
19836 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
19839 msgid "Aspect ratio selector"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
19843 msgid "Speed selector"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19847 msgid "Broadcast"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19851 msgid "Schedule"
19852 msgstr "ప్రణాళిక"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19855 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19856 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19859 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19860 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19863 msgid "Day / Month / Year:"
19864 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19867 msgid "Repeat:"
19868 msgstr "పునరావృతం:"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19871 msgid "Repeat delay:"
19872 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19873
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
19876 msgid " days"
19877 msgstr " రోజులు"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19880 msgid "I&mport"
19881 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19884 msgid "E&xport"
19885 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19888 msgid "Save VLM configuration as..."
19889 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19890
19891 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19892 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19893 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19896 msgid "Open VLM configuration..."
19897 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19900 msgid "Broadcast: "
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19904 msgid "Schedule: "
19905 msgstr "ప్రణాళిక: "
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19908 msgid "VOD: "
19909 msgstr "VOD: "
19910
19911 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
19912 msgid "Control menu for the player"
19913 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
19916 msgid "Paused"
19917 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19918
19919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
19920 msgid "&Media"
19921 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
19924 msgid "P&layback"
19925 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
19928 msgid "&Audio"
19929 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
19932 msgid "&Video"
19933 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
19936 msgid "Subti&tle"
19937 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
19940 msgid "T&ools"
19941 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19942
19943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
19944 msgid "V&iew"
19945 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
19948 msgid "&Help"
19949 msgstr "సహాయం (&H)"
19950
19951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
19952 msgid "Open &File..."
19953 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
19956 msgid "&Open Multiple Files..."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
19960 msgid "Open &Disc..."
19961 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19962
19963 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19964 msgid "Open &Network Stream..."
19965 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
19968 msgid "Open &Capture Device..."
19969 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
19972 msgid "Open &Location from clipboard"
19973 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
19976 msgid "Open &Recent Media"
19977 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
19980 msgid "Conve&rt / Save..."
19981 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19982
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
19984 msgid "&Stream..."
19985 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19986
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
19988 msgid "Quit at the end of playlist"
19989 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19990
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
19992 msgid "Close to systray"
19993 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
19996 msgid "&Quit"
19997 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19998
19999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20000 msgid "&Effects and Filters"
20001 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
20002
20003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20004 msgid "&Track Synchronization"
20005 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
20006
20007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20008 msgid "Program Guide"
20009 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
20010
20011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20012 msgid "Plu&gins and extensions"
20013 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20016 msgid "Customi&ze Interface..."
20017 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20020 msgid "&Preferences"
20021 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20024 msgid "&View"
20025 msgstr "వీక్షణం (&V)"
20026
20027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20028 msgid "Play&list"
20029 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20032 msgid "Ctrl+L"
20033 msgstr "Ctrl+L"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20036 msgid "Docked Playlist"
20037 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20040 msgid "Mi&nimal Interface"
20041 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20044 msgid "Ctrl+H"
20045 msgstr "Ctrl+H"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20048 msgid "&Fullscreen Interface"
20049 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20052 msgid "&Advanced Controls"
20053 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
20054
20055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20056 msgid "Status Bar"
20057 msgstr "స్థితి పట్టీ"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20060 msgid "Visualizations selector"
20061 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
20062
20063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20064 msgid "&Increase Volume"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20068 msgid "&Decrease Volume"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20072 msgid "&Mute"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20076 msgid "Audio &Track"
20077 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
20078
20079 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20080 msgid "Audio &Device"
20081 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20084 msgid "&Stereo Mode"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20088 msgid "&Visualizations"
20089 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20092 msgid "Add &Subtitle File..."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20096 msgid "Sub &Track"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20100 msgid "Video &Track"
20101 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20104 msgid "&Fullscreen"
20105 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20108 msgid "Always Fit &Window"
20109 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
20110
20111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20112 msgid "Always &on Top"
20113 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20116 msgid "Set as Wall&paper"
20117 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20120 msgid "&Zoom"
20121 msgstr "జూమ్ (&Z)"
20122
20123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20124 msgid "&Aspect Ratio"
20125 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
20126
20127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20128 msgid "&Crop"
20129 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20132 msgid "&Deinterlace"
20133 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20136 msgid "&Deinterlace mode"
20137 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20140 msgid "&Post processing"
20141 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20144 msgid "Take &Snapshot"
20145 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20148 msgid "T&itle"
20149 msgstr "శీర్షిక (&i)"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20152 msgid "&Chapter"
20153 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20156 msgid "&Program"
20157 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
20158
20159 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20160 msgid "&Manage"
20161 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20164 msgid "&Help..."
20165 msgstr "సహాయం...(&H)"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20168 msgid "Check for &Updates..."
20169 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20172 msgid "&Stop"
20173 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20176 msgid "Pre&vious"
20177 msgstr "మునుపటి (&v)"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20180 msgid "Ne&xt"
20181 msgstr "తరువాత (&x)"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20184 msgid "Sp&eed"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20188 msgid "&Faster"
20189 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20192 msgid "N&ormal Speed"
20193 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20196 msgid "Slo&wer"
20197 msgstr "నెమ్మది (&w)"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20200 msgid "&Jump Forward"
20201 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20204 msgid "Jump Bac&kward"
20205 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20208 msgid "Ctrl+T"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20212 msgid "Open &Network..."
20213 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20216 msgid "Leave Fullscreen"
20217 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20220 msgid "&Playback"
20221 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20224 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20228 msgid "Sho&w VLC media player"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20232 msgid "&Open Media"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20236 msgid "&Clear"
20237 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20240 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20244 msgid ""
20245 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20246 "preferences dialog."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20250 msgid "Systray icon"
20251 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20252
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20254 msgid ""
20255 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20256 "basic actions."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20260 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20264 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20268 msgid "Show playing item name in window title"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20272 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20276 msgid "Show notification popup on track change"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20280 msgid ""
20281 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20282 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20286 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20290 msgid ""
20291 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20292 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20293 "extensions."
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20297 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20301 msgid ""
20302 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20303 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20304 "with composite extensions."
20305 msgstr ""
20306
20307 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20308 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20312 msgid "Activate the updates availability notification"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20316 msgid ""
20317 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20318 "once every two weeks."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20322 msgid "Number of days between two update checks"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20326 msgid "Ask for network policy at start"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20330 msgid "Save the recently played items in the menu"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20334 msgid "List of words separated by | to filter"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20338 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20342 msgid "Define the colors of the volume slider "
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20346 msgid ""
20347 "Define the colors of the volume slider\n"
20348 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20349 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20350 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20354 msgid "Selection of the starting mode and look "
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20358 msgid ""
20359 "Start VLC with:\n"
20360 " - normal mode\n"
20361 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20362 " - minimal mode with limited controls"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20366 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20367 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20370 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20374 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
20378 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20382 msgid "Load extensions on startup"
20383 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20386 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20390 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20391 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20394 msgid "Display background cone or art"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20398 msgid ""
20399 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20400 "disabled to prevent burning screen."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20404 msgid "Expanding background cone or art."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
20408 msgid "Background art fits window's size"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20412 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20413 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20414
20415 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20416 msgid ""
20417 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20418 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20419 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20420 "and change the system volume when VLC is not selected."
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20424 msgid "Never"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20428 msgid "When minimized"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20432 msgid "Always"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20436 msgid "Qt interface"
20437 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20438
20439 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20440 msgid "errors"
20441 msgstr "దోషాలు"
20442
20443 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20444 msgid "warnings"
20445 msgstr "హెచ్చరికలు"
20446
20447 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20448 msgid "debug"
20449 msgstr "దోషశుద్ధి"
20450
20451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20452 msgid "Open a skin file"
20453 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20454
20455 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20456 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20457 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20458
20459 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20460 msgid "Open playlist"
20461 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20462
20463 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20464 msgid "Playlist Files|"
20465 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20466
20467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20468 msgid "Save playlist"
20469 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20470
20471 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20472 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20476 msgid "Skin to use"
20477 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20478
20479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20480 msgid "Path to the skin to use."
20481 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20482
20483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20484 msgid "Config of last used skin"
20485 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20486
20487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20488 msgid ""
20489 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20490 "automatically, do not touch it."
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20494 msgid "Show a systray icon for VLC"
20495 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20496
20497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20499 msgid "Show VLC on the taskbar"
20500 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20501
20502 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20503 msgid "Enable transparency effects"
20504 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20505
20506 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20507 msgid ""
20508 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20509 "when moving windows does not behave correctly."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20514 msgid "Use a skinned playlist"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20518 msgid "Display video in a skinned window if any"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20522 msgid ""
20523 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20524 "play back video even though no video tag is implemented"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
20528 msgid "Skins"
20529 msgstr "చర్మాలు"
20530
20531 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20532 msgid "Skinnable Interface"
20533 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20534
20535 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20536 msgid "Select skin"
20537 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20538
20539 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
20540 msgid "Open skin ..."
20541 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20542
20543 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20544 msgid ""
20545 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20546 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20547 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/lua/vlc.c:48
20551 msgid "Lua interface"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/lua/vlc.c:49
20555 msgid "Lua interface module to load"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/lua/vlc.c:51
20559 msgid "Lua interface configuration"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/lua/vlc.c:52
20563 msgid ""
20564 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20565 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
20569 msgid "A single password restricts access to this interface."
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
20573 msgid "Source directory"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/lua/vlc.c:58
20577 msgid "Directory index"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/lua/vlc.c:59
20581 msgid "Allow to build directory index"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
20585 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20586 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20587 msgid "Host"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/lua/vlc.c:62
20591 msgid ""
20592 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20593 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20594 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/lua/vlc.c:67
20598 msgid ""
20599 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20600 "4212."
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/lua/vlc.c:75
20604 msgid "CLI input"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/lua/vlc.c:76
20608 msgid ""
20609 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20610 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20611 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: modules/lua/vlc.c:84
20615 msgid "Lua"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/lua/vlc.c:85
20619 msgid "Lua interpreter"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/lua/vlc.c:106
20623 msgid "Lua CLI"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/lua/vlc.c:110
20627 msgid "Command-line interface"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
20631 msgid "Lua Telnet"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/lua/vlc.c:134
20635 msgid "Lua Meta Fetcher"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/lua/vlc.c:135
20639 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/lua/vlc.c:140
20643 msgid "Lua Meta Reader"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/lua/vlc.c:141
20647 msgid "Read meta data using lua scripts"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/lua/vlc.c:147
20651 msgid "Lua Playlist"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/lua/vlc.c:148
20655 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/lua/vlc.c:153
20659 msgid "Lua Art"
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/lua/vlc.c:154
20663 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
20667 msgid "Lua Extension"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/lua/vlc.c:166
20671 msgid "Lua SD Module"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/meta_engine/folder.c:64
20675 msgid "Folder meta data"
20676 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20677
20678 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20679 msgid "Album art filename"
20680 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20681
20682 #: modules/meta_engine/folder.c:66
20683 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
20687 msgid "The username of your last.fm account"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20691 msgid "The password of your last.fm account"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20695 msgid "Scrobbler URL"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20699 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20703 msgid "Audioscrobbler"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20707 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
20711 msgid "last.fm: Authentication failed"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
20715 msgid ""
20716 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20717 "relaunch VLC."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
20721 msgid "Last.fm username not set"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
20725 msgid ""
20726 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20727 "VLC.\n"
20728 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/misc/gnutls.c:51
20732 msgid "TLS cipher priorities"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/misc/gnutls.c:52
20736 msgid ""
20737 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20738 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/misc/gnutls.c:63
20742 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/misc/gnutls.c:65
20746 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/misc/gnutls.c:66
20750 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/misc/gnutls.c:67
20754 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/misc/gnutls.c:72
20758 msgid "GNU TLS transport layer security"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/misc/gnutls.c:79
20762 msgid "GNU TLS server"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: modules/misc/gnutls.c:269
20766 #, c-format
20767 msgid ""
20768 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20769 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
20770 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
20771 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20772 "\n"
20773 "If in doubt, abort now.\n"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/misc/gnutls.c:279
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
20780 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
20781 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
20782 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
20783 "\n"
20784 "If in doubt, abort now.\n"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
20788 msgid "Insecure site"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
20792 msgid "Abort"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/misc/gnutls.c:295
20796 msgid "View certificate"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/misc/gnutls.c:312
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "This is the certificate presented by %s:\n"
20803 "%s\n"
20804 "\n"
20805 "If in doubt, abort now.\n"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/misc/gnutls.c:314
20809 msgid "Accept 24 hours"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/misc/gnutls.c:315
20813 msgid "Accept permanently"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
20817 msgid "Playing some media."
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
20821 msgid "Power"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
20825 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20829 msgid "XDG-screensaver"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
20833 msgid "XDG screen saver inhibition"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/misc/logger.c:117
20837 msgid "Log format"
20838 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20839
20840 #: modules/misc/logger.c:118
20841 msgid "Specify the logging format."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/misc/logger.c:121
20845 msgid "Syslog ident"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/misc/logger.c:122
20849 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/misc/logger.c:125
20853 msgid "Syslog facility"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/misc/logger.c:126
20857 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/misc/logger.c:153
20861 msgid "Verbosity"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/misc/logger.c:154
20865 msgid ""
20866 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20867 "--verbose."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/misc/logger.c:158
20871 msgid "Logging"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/misc/logger.c:159
20875 msgid "File logging"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/misc/logger.c:165
20879 msgid "Log filename"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/misc/logger.c:165
20883 msgid "Specify the log filename."
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20887 msgid "M3U playlist export"
20888 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20889
20890 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20891 msgid "M3U8 playlist export"
20892 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20893
20894 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20895 msgid "XSPF playlist export"
20896 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20897
20898 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20899 msgid "HTML playlist export"
20900 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
20901
20902 #: modules/misc/rtsp.c:61
20903 msgid "Maximum number of connections"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/misc/rtsp.c:62
20907 msgid ""
20908 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20909 "0 means no limit."
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/misc/rtsp.c:65
20913 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/misc/rtsp.c:67
20917 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/misc/rtsp.c:69
20921 msgid ""
20922 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20923 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20924 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20925 "The default is 5."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20929 msgid "RTSP VoD"
20930 msgstr "RTSP VoD"
20931
20932 #: modules/misc/stats.c:211
20933 msgid "Stats"
20934 msgstr "గణాంకాలు"
20935
20936 #: modules/misc/stats.c:213
20937 msgid "Stats encoder function"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/misc/stats.c:219
20941 msgid "Stats decoder"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/misc/stats.c:220
20945 msgid "Stats decoder function"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/misc/stats.c:225
20949 msgid "Stats demux"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: modules/misc/stats.c:226
20953 msgid "Stats demux function"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20957 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/mux/asf.c:57
20961 msgid "Title to put in ASF comments."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/mux/asf.c:59
20965 msgid "Author to put in ASF comments."
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/mux/asf.c:61
20969 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/mux/asf.c:62
20973 msgid "Comment"
20974 msgstr "వ్యాఖ్య"
20975
20976 #: modules/mux/asf.c:63
20977 msgid "Comment to put in ASF comments."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/mux/asf.c:65
20981 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/mux/asf.c:66
20985 msgid "Packet Size"
20986 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
20987
20988 #: modules/mux/asf.c:67
20989 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/mux/asf.c:68
20993 msgid "Bitrate override"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/mux/asf.c:69
20997 msgid ""
20998 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20999 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21000 "in bytes"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/mux/asf.c:73
21004 msgid "ASF muxer"
21005 msgstr "ASF మక్సర్"
21006
21007 #: modules/mux/asf.c:565
21008 msgid "Unknown Video"
21009 msgstr "తెలియని వీడియో"
21010
21011 #: modules/mux/avi.c:47
21012 msgid "AVI muxer"
21013 msgstr "AVI మక్సర్"
21014
21015 #: modules/mux/dummy.c:45
21016 msgid "Dummy/Raw muxer"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/mux/mp4.c:46
21020 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/mux/mp4.c:48
21024 msgid ""
21025 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21026 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21027 "downloading."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/mux/mp4.c:58
21031 msgid "MP4/MOV muxer"
21032 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21033
21034 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21035 msgid "DTS delay (ms)"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21039 msgid ""
21040 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21041 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21042 "inside the client decoder."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21046 msgid "PES maximum size"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21050 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21054 msgid "PS muxer"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21058 msgid "Video PID"
21059 msgstr "Video PID"
21060
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21062 msgid ""
21063 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21064 "the video."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21068 msgid "Audio PID"
21069 msgstr "Audio PID"
21070
21071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21072 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21076 msgid "SPU PID"
21077 msgstr "SPU PID"
21078
21079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21080 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21084 msgid "PMT PID"
21085 msgstr "PMT PID"
21086
21087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21088 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21092 msgid "TS ID"
21093 msgstr "TS ID"
21094
21095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21096 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21097 msgstr ""
21098
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21100 msgid "NET ID"
21101 msgstr "NET ID"
21102
21103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21104 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21108 msgid "PMT Program numbers"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21112 msgid ""
21113 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21114 "to be enabled."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21118 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21122 msgid ""
21123 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21124 "be enabled."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21128 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21132 msgid ""
21133 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21134 "be enabled."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21138 msgid "Set PID to ID of ES"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21142 msgid ""
21143 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21144 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21148 msgid "Data alignment"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21152 msgid ""
21153 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21154 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21158 msgid "Shaping delay (ms)"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21162 msgid ""
21163 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21164 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21165 "especially for reference frames."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21169 msgid "Use keyframes"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21173 msgid ""
21174 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21175 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21176 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21177 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21178 "the biggest frames in the stream."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21182 msgid "PCR interval (ms)"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21186 msgid ""
21187 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21188 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21192 msgid "Minimum B (deprecated)"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21196 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21200 msgid "Maximum B (deprecated)"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21204 msgid ""
21205 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21206 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21207 "inside the client decoder."
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21211 msgid "Crypt audio"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21215 msgid "Crypt audio using CSA"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21219 msgid "Crypt video"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21223 msgid "Crypt video using CSA"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21227 msgid "CSA Key in use"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21231 msgid ""
21232 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21233 "second/2 one."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21237 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21241 msgid ""
21242 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21243 "header from the value before encrypting."
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21247 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21251 msgid "Multipart JPEG muxer"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/mux/ogg.c:51
21255 msgid "Ogg/OGM muxer"
21256 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
21257
21258 #: modules/mux/wav.c:46
21259 msgid "WAV muxer"
21260 msgstr "WAV మక్సర్"
21261
21262 #: modules/notify/growl.m:104
21263 msgid "Growl Notification Plugin"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/notify/growl.m:282
21267 msgid "New input playing"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/notify/growl.m:305
21271 msgid "Now playing"
21272 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
21273
21274 #: modules/notify/notify.c:53
21275 msgid "Timeout (ms)"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/notify/notify.c:54
21279 msgid "How long the notification will be displayed "
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/notify/notify.c:59
21283 msgid "Notify"
21284 msgstr "తెలియజేయి"
21285
21286 #: modules/notify/notify.c:60
21287 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/packetizer/copy.c:48
21291 msgid "Copy packetizer"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21295 msgid "Dirac packetizer"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/packetizer/flac.c:50
21299 msgid "Flac audio packetizer"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/packetizer/h264.c:56
21303 msgid "H.264 video packetizer"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21307 msgid "MLP/TrueHD parser"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21311 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21315 msgid "MPEG4 video packetizer"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21319 msgid "Sync on Intra Frame"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21323 msgid ""
21324 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21325 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21329 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21333 msgid "MPEG Video"
21334 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
21335
21336 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21337 msgid "VC-1 packetizer"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21341 msgid "Bonjour services"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21345 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21346 msgid "My Videos"
21347 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
21348
21349 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21350 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21351 msgid "My Music"
21352 msgstr "నా సంగీతం"
21353
21354 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21355 msgid "Picture"
21356 msgstr "చిత్రం"
21357
21358 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21359 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21360 msgid "My Pictures"
21361 msgstr "నా చిత్రాలు"
21362
21363 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21364 msgid "MTP devices"
21365 msgstr "MTP పరికరాలు"
21366
21367 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21368 msgid "MTP Device"
21369 msgstr "MTP పరికరం"
21370
21371 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21372 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21373 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21374 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21375 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21376 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21377 msgid "Discs"
21378 msgstr "డిస్కులు"
21379
21380 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21381 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21382 msgid "Local drives"
21383 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
21384
21385 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21386 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
21387 msgid "Podcast URLs list"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21391 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21395 msgid "Podcasts"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21399 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21400 msgid "Audio capture"
21401 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
21402
21403 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21404 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21405 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
21406
21407 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21408 msgid "Generic"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21412 msgid "SAP multicast address"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21416 msgid ""
21417 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21418 "However, you can specify a specific address."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21422 msgid "SAP timeout (seconds)"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21426 msgid ""
21427 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21431 msgid "Try to parse the announce"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21435 msgid ""
21436 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21437 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21441 msgid "SAP Strict mode"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21445 msgid ""
21446 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21447 "announcements."
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21451 msgid "SAP"
21452 msgstr "SAP"
21453
21454 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21455 msgid "Network streams (SAP)"
21456 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
21457
21458 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21459 msgid "SDP Descriptions parser"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
21463 msgid "Session"
21464 msgstr "చర్యాకాలం"
21465
21466 #: modules/services_discovery/sap.c:878
21467 msgid "Tool"
21468 msgstr "పనిముట్టు"
21469
21470 #: modules/services_discovery/sap.c:882
21471 msgid "User"
21472 msgstr "వాడుకరి"
21473
21474 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21475 msgid "Video capture"
21476 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
21477
21478 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21479 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21483 msgid "Audio capture (ALSA)"
21484 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
21485
21486 #: modules/services_discovery/udev.c:592
21487 msgid "CD"
21488 msgstr "సీడీ"
21489
21490 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21491 msgid "DVD"
21492 msgstr "డీవీడీ"
21493
21494 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21495 msgid "HD DVD"
21496 msgstr "HD DVD"
21497
21498 #: modules/services_discovery/udev.c:605
21499 msgid "Unknown type"
21500 msgstr "తెలియని రకం"
21501
21502 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
21503 msgid "Universal Plug'n'Play"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21507 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21508 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21509 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21510 msgid "Screen capture"
21511 msgstr "తెర బంధించుట"
21512
21513 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21514 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21518 msgid "Applications"
21519 msgstr "అనువర్తనాలు"
21520
21521 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21522 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
21523 msgid "Desktop"
21524 msgstr "డెస్కుటాప్"
21525
21526 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21527 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21528 msgid "Preferred Width"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
21532 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
21533 msgid "Preferred Height"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
21537 msgid "Buffer Size (Seconds)"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
21541 msgid "Buffer size in seconds"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
21545 msgid "DASH"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
21549 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
21553 msgid "LZMA decompression"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
21557 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
21561 msgid "gzip decompression"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
21565 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_filter/record.c:49
21569 msgid "Internal stream record"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
21573 msgid "Smooth Streaming"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21577 msgid "Autodel"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21581 msgid "Automatically add/delete input streams"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21585 msgid ""
21586 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21587 "this stream later."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21591 msgid "Destination bridge-in name"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21595 msgid ""
21596 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21597 "in at a time, you can discard this option."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21601 msgid ""
21602 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21603 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21604 "need to raise caching values."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21608 msgid "ID Offset"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21612 msgid ""
21613 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21614 "IDs bridge_in will register."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21618 msgid "Name of current instance"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21622 msgid ""
21623 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21624 "at a time, you can discard this option."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21628 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21632 msgid ""
21633 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21634 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21635 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21636 "placeholder streams should have the same format. "
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21640 msgid "Placeholder delay"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21644 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21648 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21652 msgid ""
21653 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21654 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21655 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21656 "frames in the streams."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21660 msgid "Bridge"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21664 msgid "Bridge stream output"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21668 msgid "Bridge out"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21672 msgid "Bridge in"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21676 #: modules/stream_out/setid.c:41
21677 msgid "Elementary Stream ID"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21681 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/stream_out/delay.c:43
21685 msgid "Delay of the ES (ms)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/stream_out/delay.c:45
21689 msgid ""
21690 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21691 "negative means advance."
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/stream_out/delay.c:55
21695 msgid "Delay a stream"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/stream_out/description.c:54
21699 msgid "Description stream output"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_out/display.c:41
21703 msgid "Enable/disable audio rendering."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/stream_out/display.c:43
21707 msgid "Enable/disable video rendering."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/stream_out/display.c:44
21711 msgid "Delay (ms)"
21712 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
21713
21714 #: modules/stream_out/display.c:45
21715 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/stream_out/display.c:54
21719 msgid "Display stream output"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21723 msgid "Duplicate stream output"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21727 msgid "Output access method"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/stream_out/es.c:43
21731 msgid "This is the default output access method that will be used."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/stream_out/es.c:45
21735 msgid "Audio output access method"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/es.c:47
21739 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/es.c:48
21743 msgid "Video output access method"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/es.c:50
21747 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21751 msgid "Output muxer"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/es.c:54
21755 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/stream_out/es.c:55
21759 msgid "Audio output muxer"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/stream_out/es.c:57
21763 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/stream_out/es.c:58
21767 msgid "Video output muxer"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/es.c:60
21771 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/es.c:62
21775 msgid "Output URL"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/es.c:64
21779 msgid "This is the default output URI."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/stream_out/es.c:65
21783 msgid "Audio output URL"
21784 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21785
21786 #: modules/stream_out/es.c:67
21787 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_out/es.c:68
21791 msgid "Video output URL"
21792 msgstr "వీడియో అవుట్‌పుట్ URL"
21793
21794 #: modules/stream_out/es.c:70
21795 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/stream_out/es.c:79
21799 msgid "Elementary stream output"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
21803 #, c-format
21804 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/gather.c:44
21808 msgid "Gathering stream output"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21812 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21816 msgid "Magazine"
21817 msgstr "సచిత్రపత్రిక"
21818
21819 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21820 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21824 msgid "Page"
21825 msgstr "పేజీ"
21826
21827 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21828 msgid "Specify the page containing the language"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21832 msgid "Row"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21836 msgid "Specify the row containing the language"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21840 msgid "Lang From Telx"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21844 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21848 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21853 msgid "Output video width."
21854 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
21855
21856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21858 msgid "Output video height."
21859 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
21860
21861 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21862 msgid "Sample aspect ratio"
21863 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
21864
21865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21866 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21870 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21871 msgid "Video filter"
21872 msgstr "వీడియో వడబోత"
21873
21874 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21875 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21879 msgid "Image chroma"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21883 msgid ""
21884 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21885 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21889 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
21893 #: modules/video_filter/rss.c:142
21894 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
21895 msgid "X offset"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21899 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
21903 #: modules/video_filter/rss.c:144
21904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
21905 msgid "Y offset"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21909 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21913 msgid "Mosaic bridge"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21917 msgid "Mosaic bridge stream output"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/raop.c:148
21921 msgid "Hostname or IP address of target device"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/raop.c:151
21925 msgid ""
21926 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21927 "very loud."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/stream_out/raop.c:155
21931 msgid "Password for target device."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/raop.c:157
21935 msgid "Password file"
21936 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
21937
21938 #: modules/stream_out/raop.c:158
21939 msgid "Read password for target device from file."
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/stream_out/raop.c:161
21943 msgid "RAOP"
21944 msgstr "RAOP"
21945
21946 #: modules/stream_out/raop.c:162
21947 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/stream_out/record.c:50
21951 msgid "Destination prefix"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/stream_out/record.c:52
21955 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/stream_out/record.c:57
21959 msgid "Record stream output"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21963 msgid "This is the output URL that will be used."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21967 msgid ""
21968 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21969 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21970 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21971 "SDP to be announced via SAP."
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
21975 msgid "SAP announcing"
21976 msgstr ""
21977
21978 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
21979 msgid "Announce this session with SAP."
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21983 msgid ""
21984 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21985 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21989 msgid "Session name"
21990 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
21991
21992 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21993 msgid ""
21994 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21995 "Descriptor)."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/stream_out/rtp.c:96
21999 msgid "Session category"
22000 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
22001
22002 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22003 msgid ""
22004 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22005 "announced if you choose to use SAP."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22009 msgid "Session description"
22010 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
22011
22012 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22013 msgid ""
22014 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22015 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22019 msgid "Session URL"
22020 msgstr "చర్యాకాలం URL"
22021
22022 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22023 msgid ""
22024 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22025 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22026 "(Session Descriptor)."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22030 msgid "Session email"
22031 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
22032
22033 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22034 msgid ""
22035 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22036 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22040 msgid "Session phone number"
22041 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
22042
22043 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22044 msgid ""
22045 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22046 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22050 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22054 msgid "Audio port"
22055 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
22056
22057 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22058 msgid ""
22059 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22063 msgid "Video port"
22064 msgstr "వీడియో పోర్టు"
22065
22066 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22067 msgid ""
22068 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22072 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22076 msgid ""
22077 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22078 "packets."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22082 msgid ""
22083 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22084 "milliseconds."
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22088 msgid "Transport protocol"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22092 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22096 msgid ""
22097 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22098 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22099 "string."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22103 msgid "MP4A LATM"
22104 msgstr "MP4A LATM"
22105
22106 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22107 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22111 msgid "RTSP session timeout (s)"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22115 msgid ""
22116 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22117 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22118 "is 60 (one minute)."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22122 msgid "RTP stream output"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22126 msgid "RTSP VoD server"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/setid.c:45
22130 msgid "New ES ID"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/setid.c:47
22134 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/stream_out/setid.c:51
22138 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_out/setid.c:61
22142 msgid "Set ID"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/setid.c:62
22146 msgid "Set ES id"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/setid.c:63
22150 msgid "Change the id of an elementary stream"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_out/setid.c:74
22154 msgid "Set ES Lang"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/setid.c:75
22158 msgid "Set Lang"
22159 msgstr "భాష అమర్చు"
22160
22161 #: modules/stream_out/setid.c:76
22162 msgid "Change the language of an elementary stream"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_out/smem.c:61
22166 msgid "Video prerender callback"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_out/smem.c:62
22170 msgid ""
22171 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22172 "buffer where render will be done."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_out/smem.c:65
22176 msgid "Audio prerender callback"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_out/smem.c:66
22180 msgid ""
22181 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22182 "buffer where render will be done."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/smem.c:69
22186 msgid "Video postrender callback"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/smem.c:70
22190 msgid ""
22191 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22192 "called when the render is into the buffer."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/stream_out/smem.c:73
22196 msgid "Audio postrender callback"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/smem.c:74
22200 msgid ""
22201 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22202 "called when the render is into the buffer."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/stream_out/smem.c:77
22206 msgid "Video Callback data"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/stream_out/smem.c:78
22210 msgid "Data for the video callback function."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/stream_out/smem.c:80
22214 msgid "Audio callback data"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/stream_out/smem.c:81
22218 msgid "Data for the audio callback function."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/stream_out/smem.c:83
22222 msgid "Time Synchronized output"
22223 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
22224
22225 #: modules/stream_out/smem.c:84
22226 msgid ""
22227 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22228 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/stream_out/smem.c:96
22232 msgid "Smem"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/smem.c:97
22236 msgid "Stream output to memory buffer"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/standard.c:43
22240 msgid "Output method to use for the stream."
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/stream_out/standard.c:46
22244 msgid "Muxer to use for the stream."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/stream_out/standard.c:47
22248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22250 msgid "Output destination"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/stream_out/standard.c:49
22254 msgid ""
22255 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/stream_out/standard.c:50
22259 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/stream_out/standard.c:52
22263 msgid ""
22264 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22265 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_out/standard.c:54
22269 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/standard.c:56
22273 msgid ""
22274 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22275 "overrides this"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/stream_out/standard.c:91
22279 msgid "Standard stream output"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22283 msgid "Video encoder"
22284 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
22285
22286 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22287 msgid ""
22288 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22289 "options)."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22293 msgid "Destination video codec"
22294 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
22295
22296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22297 msgid "This is the video codec that will be used."
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22302 msgid "Video bitrate"
22303 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
22304
22305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22306 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22310 msgid "Video scaling"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22314 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22318 msgid "Video frame-rate"
22319 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
22320
22321 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22322 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22326 msgid "Deinterlace video"
22327 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
22328
22329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22330 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22334 msgid "Deinterlace module"
22335 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
22336
22337 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22338 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22342 msgid "Maximum video width"
22343 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
22344
22345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22346 msgid "Maximum output video width."
22347 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
22348
22349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22350 msgid "Maximum video height"
22351 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
22352
22353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22354 msgid "Maximum output video height."
22355 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
22356
22357 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22358 msgid ""
22359 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22360 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22364 msgid "Audio encoder"
22365 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
22366
22367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22368 msgid ""
22369 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22370 "options)."
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22374 msgid "Destination audio codec"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22378 msgid "This is the audio codec that will be used."
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22382 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22383 msgid "Audio bitrate"
22384 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
22385
22386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22387 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22391 msgid ""
22392 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22396 msgid "This is the language of the audio stream."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22400 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22404 msgid "Audio filter"
22405 msgstr "ఆడియో వడబోత"
22406
22407 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22408 msgid ""
22409 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22410 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22414 msgid "Subtitle encoder"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22418 msgid ""
22419 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22420 "options)."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22424 msgid "Destination subtitle codec"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22428 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22432 msgid ""
22433 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22434 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22435 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22436 "subpicture modules"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22440 msgid "OSD menu"
22441 msgstr "OSD మెను"
22442
22443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22444 msgid ""
22445 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22449 msgid "Number of threads"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22453 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22457 msgid "High priority"
22458 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
22459
22460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22461 msgid ""
22462 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22466 msgid "Synchronise on audio track"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22470 msgid ""
22471 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22472 "on the audio track."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22476 msgid ""
22477 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22478 "rate."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22482 msgid "Transcode stream output"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22486 msgid "Overlays/Subtitles"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
22490 msgid "Monospace Font"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
22494 msgid "Font family for the font you want to use"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
22498 msgid "Font file for the font you want to use"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
22502 msgid "Font size in pixels"
22503 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
22504
22505 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
22506 msgid ""
22507 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22508 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22509 "font size."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
22513 msgid "Text opacity"
22514 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
22515
22516 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
22517 msgid ""
22518 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22519 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
22523 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22524 msgid "Text default color"
22525 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
22526
22527 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
22528 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22529 msgid ""
22530 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22531 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22532 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22533 "(red + green), #FFFFFF = white"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
22537 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22538 msgid "Relative font size"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
22542 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22543 msgid ""
22544 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22545 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
22549 msgid "Background opacity"
22550 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
22551
22552 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
22553 msgid "Background color"
22554 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
22555
22556 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
22557 msgid "Outline opacity"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
22561 msgid "Shadow opacity"
22562 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
22563
22564 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
22565 msgid "Shadow color"
22566 msgstr "ఛాయ రంగు"
22567
22568 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
22569 msgid "Shadow angle"
22570 msgstr "ఛాయ కోణం"
22571
22572 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
22573 msgid "Shadow distance"
22574 msgstr "ఛాయ దూరం"
22575
22576 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22577 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22578 msgid "Smaller"
22579 msgstr "చిన్నది"
22580
22581 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22582 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22583 msgid "Small"
22584 msgstr "చిన్న"
22585
22586 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22587 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22588 msgid "Large"
22589 msgstr "పెద్ద"
22590
22591 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
22592 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22593 msgid "Larger"
22594 msgstr "పెద్దది"
22595
22596 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
22597 msgid "Use YUVP renderer"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
22601 msgid ""
22602 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22603 "you want to encode into DVB subtitles"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22607 msgid "Thin"
22608 msgstr "సన్నం"
22609
22610 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
22611 msgid "Thick"
22612 msgstr "మందం"
22613
22614 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
22615 msgid "Text renderer"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
22619 msgid "Freetype2 font renderer"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
22623 msgid ""
22624 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22625 "This should take less than a few minutes."
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
22629 msgid "Name for the font you want to use"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
22633 msgid "Text renderer for Mac"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
22637 msgid "CoreText font renderer"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22641 msgid "SVG template file"
22642 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
22643
22644 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22645 msgid ""
22646 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22650 msgid "Dummy font renderer"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22654 msgid "Filename for the font you want to use"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22658 msgid "Win32 font renderer"
22659 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
22660
22661 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
22662 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22663 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22664 msgid "Conversions from "
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22668 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22672 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22676 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22680 msgid "MMX conversions from "
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
22684 msgid "SSE2 conversions from "
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
22688 msgid "AltiVec conversions from "
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22692 msgid "OpenMAX DL image processing"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22696 msgid "RV32 conversion filter"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22700 msgid "Brightness threshold"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22704 msgid ""
22705 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22706 "threshold value will be the brightness defined below."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22710 msgid "Image contrast (0-2)"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22714 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22718 msgid "Image hue (0-360)"
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22722 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22726 msgid "Image saturation (0-3)"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22730 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22734 msgid "Image brightness (0-2)"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22738 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22742 msgid "Image gamma (0-10)"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22746 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22750 msgid "Image properties filter"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
22754 msgid "Image adjust"
22755 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
22756
22757 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22758 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22762 msgid "Transparency mask"
22763 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
22764
22765 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22766 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22770 msgid "Alpha mask video filter"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22774 msgid "Alpha mask"
22775 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
22776
22777 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
22778 msgid "Color scheme"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
22782 msgid "Define the glasses' color scheme"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
22786 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22790 msgid "Window size"
22791 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
22792
22793 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
22794 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22798 msgid "Softening value"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
22802 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22806 msgid "antiflicker video filter"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
22810 msgid "antiflicker"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
22814 msgid ""
22815 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22816 "your computer.\n"
22817 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22818 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22819 "\n"
22820 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22821 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22822 "\n"
22823 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22824 "where to get the required parts.\n"
22825 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22826 "in live action."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22830 msgid "Device type"
22831 msgstr "పరికరం రకం"
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22834 msgid ""
22835 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22836 "delegate processing to the external process - with more options"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22840 msgid "AtmoWin Software"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22844 msgid "Classic AtmoLight"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22848 msgid "Quattro AtmoLight"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22852 msgid "DMX"
22853 msgstr "DMX"
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22856 msgid "MoMoLight"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
22860 msgid "fnordlicht"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22864 msgid "Count of AtmoLight channels"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
22868 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22872 msgid "DMX address for each channel"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
22876 msgid ""
22877 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22878 "values"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22882 msgid "Count of channels"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
22886 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22890 msgid "Count of fnordlicht's"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
22894 msgid ""
22895 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22899 msgid "Save Debug Frames"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22903 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22907 msgid "Debug Frame Folder"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
22911 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22915 msgid "Extracted Image Width"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
22919 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22923 msgid "Extracted Image Height"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
22927 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22931 msgid "Mark analyzed pixels"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
22935 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22939 msgid "Color when paused"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22943 msgid ""
22944 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22945 "another beer?)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22949 msgid "Pause-Red"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22953 msgid "Red component of the pause color"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22957 msgid "Pause-Green"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22961 msgid "Green component of the pause color"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22965 msgid "Pause-Blue"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22969 msgid "Blue component of the pause color"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22973 msgid "Pause-Fadesteps"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22977 msgid ""
22978 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22982 msgid "End-Red"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22986 msgid "Red component of the shutdown color"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22990 msgid "End-Green"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22994 msgid "Green component of the shutdown color"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22998 msgid "End-Blue"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23002 msgid "Blue component of the shutdown color"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23006 msgid "End-Fadesteps"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23010 msgid ""
23011 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23012 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23016 msgid "Number of zones on top"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23020 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23024 msgid "Number of zones on bottom"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23028 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23032 msgid "Zones on left / right side"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23036 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23040 msgid "Calculate a average zone"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23044 msgid ""
23045 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23046 "single channel AtmoLight)"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23050 msgid "Use Software White adjust"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23054 msgid ""
23055 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23059 msgid "White Red"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23063 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23067 msgid "White Green"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23071 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23075 msgid "White Blue"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23079 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23083 msgid "Serial Port/Device"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23087 msgid ""
23088 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23089 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23094 msgid "Edge weightning"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23098 msgid ""
23099 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23100 "the frame."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23104 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23109 msgid "Darkness limit"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23113 msgid ""
23114 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23115 "than one for letterboxed videos."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23119 msgid "Hue windowing"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23124 msgid "Used for statistics."
23125 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
23126
23127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23128 msgid "Sat windowing"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23133 msgid "Filter length (ms)"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23137 msgid ""
23138 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23142 msgid "Filter threshold"
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23146 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23151 msgid "Filter smoothness (%)"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23155 msgid "Filter Smoothness"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23159 msgid "Output Color filter mode"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23163 msgid ""
23164 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23168 msgid "No Filtering"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23172 msgid "Combined"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23176 msgid "Percent"
23177 msgstr "శాతం"
23178
23179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23180 msgid "Frame delay (ms)"
23181 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
23182
23183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23184 msgid ""
23185 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23186 "20ms should do the trick."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23190 msgid "Channel 0: summary"
23191 msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
23192
23193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23194 msgid "Channel 1: left"
23195 msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
23196
23197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23198 msgid "Channel 2: right"
23199 msgstr "వాహిక 2: కుడి"
23200
23201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23202 msgid "Channel 3: top"
23203 msgstr "వాహిక 3: పైన"
23204
23205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23206 msgid "Channel 4: bottom"
23207 msgstr "వాహిక 4: కింద"
23208
23209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23210 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23214 msgid "disabled"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23218 msgid "Zone 4:summary"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23222 msgid "Zone 3:left"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23226 msgid "Zone 1:right"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23230 msgid "Zone 0:top"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23234 msgid "Zone 2:bottom"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23238 msgid "Channel / Zone Assignment"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23242 msgid ""
23243 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23244 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23245 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23246 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23247 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23248 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23252 msgid "Zone 0: Top gradient"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23256 msgid "Zone 1: Right gradient"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23260 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23264 msgid "Zone 3: Left gradient"
23265 msgstr ""
23266
23267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23268 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23272 msgid ""
23273 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23277 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23281 msgid ""
23282 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23283 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23287 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23291 msgid ""
23292 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23293 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23297 msgid "AtmoLight Filter"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
23302 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23303 msgid "AtmoLight"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23307 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23311 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23315 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23319 msgid "DMX options"
23320 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
23321
23322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23323 msgid "MoMoLight options"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23327 msgid "fnordlicht options"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23331 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23335 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23339 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23343 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
23347 msgid "Change gradients"
23348 msgstr "వాలులను మార్చు"
23349
23350 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23351 msgid "Value of the audio channels levels"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23355 msgid ""
23356 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23357 "be separated with ':'."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
23361 #: modules/video_filter/logo.c:58
23362 msgid "X coordinate"
23363 msgstr "X అక్షం"
23364
23365 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
23366 msgid "X coordinate of the bargraph."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
23370 #: modules/video_filter/logo.c:61
23371 msgid "Y coordinate"
23372 msgstr "Y అక్షం"
23373
23374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23375 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23379 msgid "Transparency of the bargraph"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23383 msgid ""
23384 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23385 "opacity)."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
23389 msgid "Bargraph position"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
23393 msgid ""
23394 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23395 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23396 "right)."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23400 msgid "Alarm"
23401 msgstr "అలారం"
23402
23403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
23404 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23408 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
23412 msgid ""
23413 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23417 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
23418 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
23422 msgid "Audio Bar Graph Video"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_filter/ball.c:98
23426 msgid "Ball color"
23427 msgstr "బంతి రంగు"
23428
23429 #: modules/video_filter/ball.c:100
23430 msgid "Edge visible"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/ball.c:101
23434 msgid "Set edge visibility."
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/ball.c:103
23438 msgid "Ball speed"
23439 msgstr "బంతి వేగం"
23440
23441 #: modules/video_filter/ball.c:104
23442 msgid ""
23443 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23444 "number of pixels by frame."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/ball.c:107
23448 msgid "Ball size"
23449 msgstr "బంతి పరిమాణం"
23450
23451 #: modules/video_filter/ball.c:108
23452 msgid ""
23453 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23454 "pixels"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/ball.c:111
23458 msgid "Gradient threshold"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/ball.c:112
23462 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/ball.c:114
23466 msgid "Augmented reality ball game"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_filter/ball.c:123
23470 msgid "Ball video filter"
23471 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
23472
23473 #: modules/video_filter/ball.c:124
23474 msgid "Ball"
23475 msgstr "బంతి"
23476
23477 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23478 msgid "Number of time to blend"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23482 msgid "The number of time the blend will be performed"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23486 msgid "Alpha of the blended image"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23490 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23494 msgid "Image to be blended onto"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23498 msgid "The image which will be used to blend onto"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23502 msgid "Chroma for the base image"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23506 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23510 msgid "Image which will be blended"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23514 msgid "The image blended onto the base image"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23518 msgid "Chroma for the blend image"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23522 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23526 msgid "Blending benchmark filter"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23530 msgid "Blendbench"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23534 msgid "Benchmarking"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23538 msgid "Base image"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23542 msgid "Blend image"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
23546 msgid "Video pictures blending"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23550 msgid ""
23551 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23552 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23553 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23554 "default)."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23558 msgid "Bluescreen U value"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23562 msgid ""
23563 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23564 "Defaults to 120 for blue."
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23568 msgid "Bluescreen V value"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23572 msgid ""
23573 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23574 "Defaults to 90 for blue."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23578 msgid "Bluescreen U tolerance"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23582 msgid ""
23583 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23584 "value between 10 and 20 seems sensible."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23588 msgid "Bluescreen V tolerance"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23592 msgid ""
23593 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23594 "value between 10 and 20 seems sensible."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23598 msgid "Bluescreen video filter"
23599 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
23600
23601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23602 msgid "Bluescreen"
23603 msgstr "నీలితెర"
23604
23605 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23606 msgid "Output width"
23607 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
23608
23609 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23610 msgid "Output (canvas) image width"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23614 msgid "Output height"
23615 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
23616
23617 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23618 msgid "Output (canvas) image height"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23622 msgid "Output picture aspect ratio"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23626 msgid ""
23627 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23628 "have the same SAR as the input."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23632 msgid "Pad video"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23636 msgid ""
23637 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23638 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23642 msgid "Automatically resize and pad a video"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23646 msgid "Canvas"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23650 msgid "Canvas video filter"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/chain.c:43
23654 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/clone.c:40
23658 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/clone.c:43
23662 msgid "Video output modules"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/clone.c:44
23666 msgid ""
23667 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23668 "separated list of modules."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/clone.c:47
23672 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/clone.c:55
23676 msgid "Clone video filter"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23680 msgid ""
23681 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23682 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23683 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23684 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23688 msgid "Select one color in the video"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23692 msgid "Color threshold filter"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23696 msgid "Saturation threshold"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23700 msgid "Similarity threshold"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23704 msgid "Pixels to crop from top"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23708 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23712 msgid "Pixels to crop from bottom"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23716 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23720 msgid "Pixels to crop from left"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23724 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23728 msgid "Pixels to crop from right"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23732 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23736 msgid "Pixels to padd to top"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23740 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23744 msgid "Pixels to padd to bottom"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23748 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23752 msgid "Pixels to padd to left"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23756 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23760 msgid "Pixels to padd to right"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23764 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23768 msgid "Cropadd"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23772 #: modules/video_filter/swscale.c:67
23773 msgid "Video scaling filter"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23777 msgid "Padd"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23781 msgid "Latest"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23785 msgid "AltLine"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23789 msgid "Upconvert"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23793 msgid "Low"
23794 msgstr "అల్పం"
23795
23796 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23797 msgid "Medium"
23798 msgstr "మధ్యస్థం"
23799
23800 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23801 msgid "High"
23802 msgstr "అధికం"
23803
23804 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
23805 msgid "Streaming deinterlace mode"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23809 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
23813 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23817 msgid ""
23818 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23819 "frame boundaries. \n"
23820 "\n"
23821 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23822 "such as videos from a camcorder. \n"
23823 "\n"
23824 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23825 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23826 "\n"
23827 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23828 "(bright) field, too. \n"
23829 "\n"
23830 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23831 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
23835 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23839 msgid ""
23840 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23841 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23842 "Default: Low."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
23846 msgid "Deinterlacing video filter"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23850 msgid "Input FIFO"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23854 msgid "FIFO which will be read for commands"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23858 msgid "Output FIFO"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23862 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23866 msgid "Dynamic video overlay"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
23872 msgid "Overlay"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/erase.c:56
23876 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/erase.c:59
23880 msgid "X coordinate of the mask."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/erase.c:61
23884 msgid "Y coordinate of the mask."
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/erase.c:63
23888 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/erase.c:68
23892 msgid "Erase video filter"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/erase.c:69
23896 msgid "Erase"
23897 msgstr "చెరుపు"
23898
23899 #: modules/video_filter/extract.c:62
23900 msgid "RGB component to extract"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/extract.c:63
23904 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/extract.c:74
23908 msgid "Extract RGB component video filter"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23912 msgid "Gaussian's std deviation"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23916 msgid ""
23917 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23918 "to 3*sigma away in any direction."
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23922 msgid "Add a blurring effect"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23926 msgid "Gaussian blur video filter"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23930 msgid "Gaussian Blur"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
23934 msgid "Radius in pixels"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
23938 msgid "Strength"
23939 msgstr "బలం"
23940
23941 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
23942 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
23946 msgid "Gradfun video filter"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
23950 msgid "Gradfun"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
23954 msgid "Debanding algorithm"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23958 msgid "Distort mode"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23962 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23966 msgid "Gradient image type"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23970 msgid ""
23971 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23972 "keep colors."
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23976 msgid "Apply cartoon effect"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23980 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23984 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23988 msgid "Gradient video filter"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/grain.c:54
23992 msgid "Variance of the gaussian noise"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/grain.c:58
23996 msgid "Minimal period"
23997 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
23998
23999 #: modules/video_filter/grain.c:59
24000 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/grain.c:60
24004 msgid "Maximal period"
24005 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
24006
24007 #: modules/video_filter/grain.c:61
24008 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/grain.c:64
24012 msgid "Grain video filter"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/grain.c:65
24016 msgid "Grain"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/grain.c:66
24020 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24024 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24028 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24032 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24036 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24040 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24044 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24048 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24052 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24056 msgid "HQ Denoiser 3D"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24060 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/invert.c:50
24064 msgid "Invert video filter"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/invert.c:51
24068 msgid "Color inversion"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/logo.c:49
24072 msgid ""
24073 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24074 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24075 "simply enter its filename."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/logo.c:52
24079 msgid "Logo animation # of loops"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/logo.c:53
24083 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/logo.c:55
24087 msgid "Logo individual image time in ms"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/logo.c:56
24091 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/logo.c:59
24095 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/logo.c:62
24099 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/logo.c:64
24103 msgid "Opacity of the logo"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/logo.c:65
24107 msgid ""
24108 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/logo.c:67
24112 msgid "Logo position"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/logo.c:69
24116 msgid ""
24117 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24118 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/logo.c:73
24122 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/logo.c:92
24126 msgid "Logo sub source"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/logo.c:93
24130 msgid "Logo overlay"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/logo.c:111
24134 msgid "Logo video filter"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24138 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24142 msgid "Magnify"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/video_filter/marq.c:89
24146 msgid ""
24147 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24148 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24149 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24150 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24151 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24152 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24153 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24154 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24155 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/marq.c:104
24159 msgid "Text file"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/marq.c:105
24163 msgid "File to read the marquee text from."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24167 msgid "X offset, from the left screen edge."
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24171 msgid "Y offset, down from the top."
24172 msgstr ""
24173
24174 #: modules/video_filter/marq.c:110
24175 msgid "Timeout"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/marq.c:111
24179 msgid ""
24180 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24181 "(remains forever)."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/marq.c:114
24185 msgid "Refresh period in ms"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/marq.c:115
24189 msgid ""
24190 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24191 "using meta data or time format string sequences."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/marq.c:119
24195 msgid ""
24196 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24197 "totally opaque. "
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24201 msgid "Font size, pixels"
24202 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
24203
24204 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24205 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24209 msgid ""
24210 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24211 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24212 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24213 "(red + green), #FFFFFF = white"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/marq.c:131
24217 msgid "Marquee position"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/marq.c:133
24221 msgid ""
24222 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24223 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24224 "6 = top-right)."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/marq.c:144
24228 msgid "Display text above the video"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/marq.c:151
24232 msgid "Marquee"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/marq.c:152
24236 msgid "Marquee display"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24240 msgid "Misc"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24244 msgid "Mirror orientation"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24248 msgid ""
24249 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24250 "horizontal"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24254 msgid "Vertical"
24255 msgstr "నిలువు"
24256
24257 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24258 msgid "Horizontal"
24259 msgstr "అడ్డము"
24260
24261 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24262 msgid "Direction"
24263 msgstr "దిశ"
24264
24265 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24266 msgid "Direction of the mirroring"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24270 msgid "Left to right/Top to bottom"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24274 msgid "Right to left/Bottom to top"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24278 msgid "Mirror video filter"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24282 msgid "Mirror video"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24286 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24290 msgid ""
24291 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24292 "opaque (default)."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24296 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24300 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24304 msgid "Top left corner X coordinate"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24308 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24312 msgid "Top left corner Y coordinate"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24316 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24320 msgid "Border width"
24321 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
24322
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24324 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24328 msgid "Border height"
24329 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
24330
24331 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24332 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24336 msgid "Mosaic alignment"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24340 msgid ""
24341 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24342 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24343 "6 = top-right)."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24347 msgid "Positioning method"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24351 msgid ""
24352 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24353 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24354 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
24358 #: modules/video_filter/wall.c:50
24359 msgid "Number of rows"
24360 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
24361
24362 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24363 msgid ""
24364 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24365 "to \"fixed\")."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
24369 #: modules/video_filter/wall.c:46
24370 msgid "Number of columns"
24371 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
24372
24373 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24374 msgid ""
24375 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24376 "set to \"fixed\"."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24380 msgid "Keep aspect ratio"
24381 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
24382
24383 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24384 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24388 msgid "Keep original size"
24389 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
24390
24391 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24392 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24396 msgid "Elements order"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24400 msgid ""
24401 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24402 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24403 "bridge\" module."
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24407 msgid "Offsets in order"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24411 msgid ""
24412 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24413 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24414 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24418 msgid ""
24419 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24420 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24421 "input."
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24425 msgid "auto"
24426 msgstr "స్వయం"
24427
24428 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24429 msgid "fixed"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24433 msgid "offsets"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24437 msgid "Mosaic video sub source"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24441 msgid "Mosaic"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24445 msgid "Blur factor (1-127)"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24449 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24453 msgid "Motion blur filter"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24457 msgid "Motion detect video filter"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24461 msgid "OpenCV face detection example filter"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24465 msgid "OpenCV example"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24469 msgid "Haar cascade filename"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24473 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24477 msgid "Use input chroma unaltered"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24481 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24485 msgid "RGB32"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24489 msgid "Don't display any video"
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24493 msgid "Display the input video"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24497 msgid "Display the processed video"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24501 msgid "Show only errors"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24505 msgid "Show errors and warnings"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24509 msgid "Show everything including debug messages"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24513 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24517 msgid "OpenCV"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24521 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24525 msgid ""
24526 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24527 "OpenCV filter"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24531 msgid "OpenCV filter chroma"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24535 msgid ""
24536 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24540 msgid "Wrapper filter output"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24544 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24548 msgid "OpenCV internal filter name"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24552 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
24556 msgid ""
24557 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
24561 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
24565 msgid "Active windows"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
24569 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
24573 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
24577 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
24581 msgid "Panoramix"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24585 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
24589 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24593 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
24597 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24601 msgid "Attenuation"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
24605 msgid ""
24606 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24607 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24611 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
24615 msgid ""
24616 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24620 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
24624 msgid ""
24625 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24629 msgid "Attenuation, end (in %)"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
24633 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
24637 msgid "middle position (in %)"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
24641 msgid ""
24642 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24643 "of blended zone"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24647 msgid "Gamma (Red) correction"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
24651 msgid ""
24652 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24656 msgid "Gamma (Green) correction"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
24660 msgid ""
24661 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24665 msgid "Gamma (Blue) correction"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24669 msgid ""
24670 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24674 msgid "Black Crush for Red"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
24678 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24682 msgid "Black Crush for Green"
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24686 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24690 msgid "Black Crush for Blue"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24694 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24698 msgid "White Crush for Red"
24699 msgstr ""
24700
24701 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
24702 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24706 msgid "White Crush for Green"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24710 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24714 msgid "White Crush for Blue"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24718 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24722 msgid "Black Level for Red"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
24726 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24730 msgid "Black Level for Green"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24734 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24738 msgid "Black Level for Blue"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24742 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24746 msgid "White Level for Red"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
24750 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
24754 msgid "White Level for Green"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
24758 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
24762 msgid "White Level for Blue"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
24766 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/posterize.c:61
24770 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:67
24774 msgid "Posterize video filter"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/posterize.c:69
24778 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:68
24782 msgid "Post processing quality"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/postproc.c:70
24786 msgid ""
24787 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24788 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24789 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24790 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24794 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/postproc.c:84
24798 msgid "Video post processing filter"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24802 msgid "Postproc"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/postproc.c:237
24806 msgid "Lowest"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/postproc.c:240
24810 msgid "Highest"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24814 msgid "Psychedelic video filter"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
24818 msgid "Number of puzzle rows"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24822 msgid "Number of puzzle columns"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
24826 msgid "Game mode"
24827 msgstr "ఆట రీతి"
24828
24829 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24830 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24834 msgid "Border"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24838 msgid "Unshuffled Border width."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24842 msgid "Small preview"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24846 msgid "Show small preview."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24850 msgid "Small preview size"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24854 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24858 msgid "Piece edge shape size"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24862 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24866 msgid "Auto shuffle"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24870 msgid "Auto shuffle delay during game"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24874 msgid "Auto solve"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24878 msgid "Auto solve delay during game"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24882 msgid "Rotation"
24883 msgstr "భ్రమణం"
24884
24885 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24886 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24890 msgid "jigsaw puzzle"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24894 msgid "sliding puzzle"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24898 msgid "swap puzzle"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
24902 msgid "exchange puzzle"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24906 msgid "0"
24907 msgstr "0"
24908
24909 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24910 msgid "0/180"
24911 msgstr "0/180"
24912
24913 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24914 msgid "0/90/180/270"
24915 msgstr "0/90/180/270"
24916
24917 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24918 msgid "0/90/180/270/mirror"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
24922 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
24926 msgid "Puzzle"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24930 msgid "VNC Host"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24934 msgid "VNC hostname or IP address."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24938 msgid "VNC Port"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24942 msgid "VNC port number."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24946 msgid "VNC Password"
24947 msgstr "VNC సంకేతపదం"
24948
24949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24950 msgid "VNC password."
24951 msgstr "VNC సంకేతపదం."
24952
24953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24954 msgid "VNC poll interval"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24958 msgid ""
24959 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24963 msgid "VNC polling"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24967 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24971 msgid ""
24972 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24976 msgid "Key events"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24980 msgid "Send key events to VNC host."
24981 msgstr ""
24982
24983 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24984 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24988 msgid ""
24989 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24990 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24991 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24992 "is fully transparent (value 0)."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24996 msgid "Remote-OSD over VNC"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25000 msgid "Remote-OSD"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25004 msgid "Ripple video filter"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25008 msgid "Ripple"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25012 msgid "Angle in degrees"
25013 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25014
25015 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25016 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25020 msgid "Use motion sensors"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25024 msgid "Rotate video filter"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25028 msgid "Rotate"
25029 msgstr "తిప్పు"
25030
25031 #: modules/video_filter/rss.c:129
25032 msgid "Feed URLs"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/rss.c:130
25036 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/rss.c:131
25040 msgid "Speed of feeds"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: modules/video_filter/rss.c:132
25044 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/rss.c:133
25048 msgid "Max length"
25049 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
25050
25051 #: modules/video_filter/rss.c:134
25052 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/rss.c:136
25056 msgid "Refresh time"
25057 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
25058
25059 #: modules/video_filter/rss.c:137
25060 msgid ""
25061 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25062 "feeds are never updated."
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/rss.c:139
25066 msgid "Feed images"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/rss.c:140
25070 msgid "Display feed images if available."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/rss.c:147
25074 msgid ""
25075 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25076 "totally opaque."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/rss.c:160
25080 msgid "Text position"
25081 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
25082
25083 #: modules/video_filter/rss.c:162
25084 msgid ""
25085 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25086 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25087 "right)."
25088 msgstr ""
25089
25090 #: modules/video_filter/rss.c:166
25091 msgid "Title display mode"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: modules/video_filter/rss.c:167
25095 msgid ""
25096 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25097 "images are enabled, 1 otherwise."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/rss.c:169
25101 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/rss.c:184
25105 msgid "Don't show"
25106 msgstr "చూపించవద్దు"
25107
25108 #: modules/video_filter/rss.c:184
25109 msgid "Always visible"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/video_filter/rss.c:184
25113 msgid "Scroll with feed"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/rss.c:193
25117 msgid "RSS / Atom"
25118 msgstr "RSS / Atom"
25119
25120 #: modules/video_filter/rss.c:226
25121 msgid "RSS and Atom feed display"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/scene.c:59
25125 msgid "Image format"
25126 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25127
25128 #: modules/video_filter/scene.c:60
25129 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/scene.c:63
25133 msgid ""
25134 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25135 "characteristics."
25136 msgstr ""
25137
25138 #: modules/video_filter/scene.c:68
25139 msgid ""
25140 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25141 "video characteristics."
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/scene.c:72
25145 msgid "Recording ratio"
25146 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25147
25148 #: modules/video_filter/scene.c:73
25149 msgid ""
25150 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/scene.c:76
25154 msgid "Filename prefix"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: modules/video_filter/scene.c:77
25158 msgid ""
25159 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25160 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/scene.c:81
25164 msgid "Directory path prefix"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/scene.c:82
25168 msgid ""
25169 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25170 "will be automatically saved in users homedir."
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_filter/scene.c:86
25174 msgid "Always write to the same file"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/scene.c:87
25178 msgid ""
25179 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25180 "this case, the number is not appended to the filename."
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/scene.c:91
25184 msgid "Send your video to picture files"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/scene.c:95
25188 msgid "Scene filter"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/scene.c:96
25192 msgid "Scene video filter"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25196 msgid "Sepia intensity"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25200 msgid "Intensity of sepia effect"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25204 msgid "Sepia video filter"
25205 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25206
25207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25220 msgid "Augment contrast between contours."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25224 msgid "Sharpen video filter"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25228 msgid "Change subtitle delay"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25232 msgid "Delay calculation mode"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25236 msgid ""
25237 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25238 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25239 "subtitle delay from its content (text)."
25240 msgstr ""
25241
25242 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25243 msgid "Calculation factor"
25244 msgstr ""
25245
25246 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25247 msgid ""
25248 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25252 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25256 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25260 msgid "Minimum alpha value"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25264 msgid ""
25265 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25266 "is fully opaque."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25270 msgid "Interval between two disappearances"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25274 msgid ""
25275 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25276 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25277 "requirement)."
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25281 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25285 msgid ""
25286 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25287 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25288 "gap)."
25289 msgstr ""
25290
25291 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25292 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25296 msgid ""
25297 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25298 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25299 "overlap)."
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25303 msgid "Absolute delay"
25304 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
25305
25306 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25307 msgid "Relative to source delay"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25311 msgid "Relative to source content"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25315 msgid "Subsdelay"
25316 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
25317
25318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25319 msgid "Overlap fix"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_filter/swscale.c:56
25323 msgid "Scaling mode"
25324 msgstr ""
25325
25326 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25327 msgid "Scaling mode to use."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25331 msgid "Fast bilinear"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25335 msgid "Bilinear"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/swscale.c:61
25339 msgid "Bicubic (good quality)"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25343 msgid "Experimental"
25344 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
25345
25346 #: modules/video_filter/swscale.c:62
25347 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25351 msgid "Area"
25352 msgstr "వైశాల్యం"
25353
25354 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25355 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/swscale.c:63
25359 msgid "Gauss"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25363 msgid "SincR"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25367 msgid "Lanczos"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25371 msgid "Bicubic spline"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/swscale.c:68
25375 msgid "Swscale"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/transform.c:47
25379 msgid "Transform type"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/transform.c:53
25383 msgid "Transpose"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/transform.c:53
25387 msgid "Anti-transpose"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/transform.c:56
25391 msgid "Video transformation filter"
25392 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25393
25394 #: modules/video_filter/transform.c:57
25395 msgid "Transformation"
25396 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25397
25398 #: modules/video_filter/transform.c:58
25399 msgid "Rotate or flip the video"
25400 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25401
25402 #: modules/video_filter/wall.c:47
25403 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/wall.c:51
25407 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/wall.c:58
25411 msgid "Element aspect ratio"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/wall.c:59
25415 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/wall.c:68
25419 msgid "Wall video filter"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/wall.c:69
25423 msgid "Image wall"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/wave.c:53
25427 msgid "Wave video filter"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/wave.c:54
25431 msgid "Wave"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25435 msgid "YUVP converter"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_output/aa.c:56
25439 msgid "ASCII Art"
25440 msgstr "ASCII కళ"
25441
25442 #: modules/video_output/aa.c:59
25443 msgid "ASCII-art video output"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
25447 msgid "Chroma used"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
25451 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
25455 msgid "Android Surface video output"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_output/caca.c:56
25459 msgid "Color ASCII art video output"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25463 msgid "Output card"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
25467 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
25471 msgid "Desired output mode"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25475 msgid ""
25476 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25477 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25481 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25485 msgid ""
25486 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25490 msgid ""
25491 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25492 "disables audio output."
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25496 msgid "Video connection for DeckLink output."
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
25500 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
25504 msgid "DecklinkOutput"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
25508 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
25512 msgid "Decklink General Options"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
25516 msgid "Decklink Video Output module"
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
25520 msgid "Decklink Video Options"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
25524 msgid "Decklink Audio Output module"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
25528 msgid "Decklink Audio Options"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_output/directfb.c:50
25532 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_output/drawable.c:34
25536 msgid "Window handle (HWND)"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25540 msgid ""
25541 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25542 "will be created."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25546 msgid "Drawable"
25547 msgstr "గీయదగినది"
25548
25549 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25550 msgid "Embedded window video"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_output/egl.c:46
25554 msgid "EGL"
25555 msgstr "EGL"
25556
25557 #: modules/video_output/egl.c:47
25558 msgid "EGL extension for OpenGL"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_output/fb.c:56
25562 msgid "Framebuffer device"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_output/fb.c:58
25566 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: modules/video_output/fb.c:60
25570 msgid "Run fb on current tty"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_output/fb.c:62
25574 msgid ""
25575 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25576 "handling with caution)"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_output/fb.c:65
25580 msgid "Framebuffer resolution to use"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_output/fb.c:67
25584 msgid ""
25585 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25586 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_output/fb.c:70
25590 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_output/fb.c:72
25594 msgid ""
25595 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25596 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25597 "in software."
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_output/fb.c:76
25601 msgid "Image format (default RGB)"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_output/fb.c:77
25605 msgid ""
25606 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25607 "has no way to report its chroma."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_output/fb.c:95
25611 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_output/gl.c:40
25615 msgid "OpenGL extension"
25616 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25617
25618 #: modules/video_output/gl.c:41
25619 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_output/gl.c:42
25623 msgid "OpenGL ES extension"
25624 msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
25625
25626 #: modules/video_output/gl.c:44
25627 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_output/gl.c:50
25631 msgid "OpenGL ES2"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_output/gl.c:51
25635 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/gl.c:61
25639 msgid "OpenGL ES"
25640 msgstr "OpenGL ES"
25641
25642 #: modules/video_output/gl.c:62
25643 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_output/gl.c:71
25647 msgid "OpenGL"
25648 msgstr "OpenGL"
25649
25650 #: modules/video_output/gl.c:72
25651 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
25655 msgid "GLX"
25656 msgstr "GLX"
25657
25658 #: modules/video_output/glx.c:43
25659 msgid "GLX extension for OpenGL"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_output/ios.m:66
25663 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: modules/video_output/ios2.m:72
25667 msgid "iOS OpenGL video output"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
25671 msgid "Enable a workaround for T23"
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/video_output/kva.c:52
25675 msgid ""
25676 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25677 "size is equal to or smaller than the movie size."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
25681 msgid "Video mode"
25682 msgstr "వీడియో రీతి"
25683
25684 #: modules/video_output/kva.c:57
25685 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/kva.c:62
25689 msgid "SNAP"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_output/kva.c:62
25693 msgid "WarpOverlay!"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_output/kva.c:62
25697 msgid "VMAN"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_output/kva.c:62
25701 msgid "DIVE"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_output/kva.c:72
25705 msgid "K Video Acceleration video output"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_output/macosx.m:86
25709 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_output/macosx.m:148
25713 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_output/macosx.m:148
25717 msgid ""
25718 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25719 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
25720 "results."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
25724 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
25728 msgid "Direct2D video output"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25732 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25736 msgid "Use hardware blending support"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25740 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25741 msgstr ""
25742
25743 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
25744 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
25748 msgid "Direct3D video output"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
25752 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25756 msgid ""
25757 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25758 "doesn't have any effect when using overlays."
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25762 msgid "Use video buffers in system memory"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25766 msgid ""
25767 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25768 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25769 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25770 "doesn't have any effect when using overlays."
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25774 msgid "Use triple buffering for overlays"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
25778 msgid ""
25779 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25780 "better video quality (no flickering)."
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
25784 msgid "Name of desired display device"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25788 msgid ""
25789 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25790 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25791 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
25795 msgid ""
25796 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25797 "interface"
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
25801 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
25805 msgid "Wallpaper"
25806 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25807
25808 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25809 msgid "OpenGL video output"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
25813 msgid "Windows GDI video output"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_output/sdl.c:56
25817 msgid "SDL chroma format"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/sdl.c:58
25821 msgid ""
25822 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25823 "improve performances by using the most efficient one."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/video_output/sdl.c:65
25827 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25831 msgid "Dummy image chroma format"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25835 msgid ""
25836 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25837 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25841 msgid "Dummy video output"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25845 msgid "Statistics video output"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: modules/video_output/vmem.c:43
25849 msgid "Video memory buffer width."
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_output/vmem.c:46
25853 msgid "Video memory buffer height."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_output/vmem.c:48
25857 msgid "Pitch"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_output/vmem.c:49
25861 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/video_output/vmem.c:51
25865 msgid "Chroma"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_output/vmem.c:52
25869 msgid ""
25870 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_output/vmem.c:59
25874 msgid "Video memory output"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_output/vmem.c:60
25878 msgid "Video memory"
25879 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
25880
25881 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25882 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25886 msgid "X11 display"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25890 msgid ""
25891 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25892 "will be used."
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25896 msgid "X11 window ID"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25900 msgid "X window"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25904 msgid "X11 video window (XCB)"
25905 msgstr ""
25906
25907 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25908 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25909 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25910 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25911 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25912 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25913 msgctxt "ASCII"
25914 msgid "VLC media player"
25915 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
25916
25917 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25918 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25919 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25920 msgctxt "ASCII"
25921 msgid "VLC"
25922 msgstr "VLC"
25923
25924 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25925 msgid "VLC"
25926 msgstr "VLC"
25927
25928 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25929 msgid "X11"
25930 msgstr "X11"
25931
25932 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25933 msgid "X11 video output (XCB)"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25937 msgid "XVideo adaptor number"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25941 msgid ""
25942 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25943 "functional adaptor."
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25947 msgid "XVideo format id"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25951 msgid ""
25952 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25953 "match for the video being played."
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25957 msgid "XVideo"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25961 msgid "XVideo output (XCB)"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
25965 msgid "Video acceleration not available"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
25969 #, c-format
25970 msgid ""
25971 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
25972 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
25973 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
25974 "the resolution is large."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/video_output/yuv.c:41
25978 msgid "device, fifo or filename"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: modules/video_output/yuv.c:42
25982 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_output/yuv.c:46
25986 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_output/yuv.c:48
25990 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_output/yuv.c:49
25994 msgid ""
25995 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25996 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25997 "frame into the output destination."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_output/yuv.c:59
26001 msgid "YUV output"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_output/yuv.c:60
26005 msgid "YUV video output"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/visualization/goom.c:45
26009 msgid "Goom display width"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/visualization/goom.c:46
26013 msgid "Goom display height"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/visualization/goom.c:47
26017 msgid ""
26018 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26019 "will be prettier but more CPU intensive)."
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/visualization/goom.c:50
26023 msgid "Goom animation speed"
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/visualization/goom.c:51
26027 msgid ""
26028 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/visualization/goom.c:57
26032 msgid "Goom"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/visualization/goom.c:58
26036 msgid "Goom effect"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26040 msgid "projectM configuration file"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26044 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26048 msgid "projectM preset path"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26052 msgid "Path to the projectM preset directory"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26056 msgid "Title font"
26057 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26058
26059 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26060 msgid "Font used for the titles"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26064 msgid "Font menu"
26065 msgstr "ఖతి మెను"
26066
26067 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26068 msgid "Font used for the menus"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26072 msgid "The width of the video window, in pixels."
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26076 msgid "The height of the video window, in pixels."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26080 msgid "Mesh width"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26084 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26088 msgid "Mesh height"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26092 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26096 msgid "Texture size"
26097 msgstr ""
26098
26099 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26100 msgid "The size of the texture, in pixels."
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26104 msgid "projectM"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26108 msgid "libprojectM effect"
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26112 msgid "Effects list"
26113 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26114
26115 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26116 msgid ""
26117 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26118 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26122 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26126 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26130 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26134 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26138 msgid "Number of blank pixels between bands."
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26142 msgid "Amplification"
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26146 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26150 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26154 msgid "Enable original graphic spectrum"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26158 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26162 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26166 msgid "Draw the base of the bands"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26170 msgid "Base pixel radius"
26171 msgstr ""
26172
26173 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26174 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26178 msgid "Spectral sections"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26182 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26186 msgid "Peak height"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26190 msgid "Total pixel height of the peak items."
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
26194 msgid "Peak extra width"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
26198 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26199 msgstr ""
26200
26201 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
26202 msgid "V-plane color"
26203 msgstr ""
26204
26205 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
26206 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
26210 msgid "Visualizer"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
26214 msgid "Visualizer filter"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26218 msgid "Spectrum analyser"
26219 msgstr ""
26220
26221 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26222 msgid "vsxu"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26226 msgid "#paste your VLM commands here"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26230 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26234 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26235 msgid "Play List"
26236 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26237
26238 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
26240 msgid "Output"
26241 msgstr "అవుట్‌పుట్"
26242
26243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26244 msgid "Subtitle codec"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26248 msgid "Output\tmethod"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26252 msgid "Multiplexer"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26256 msgid "Video FPS"
26257 msgstr "వీడియో FPS"
26258
26259 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26260 msgid "MUX options"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26264 msgid "Video scale"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26268 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26269 msgid "Output port"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26273 msgid "Output\tfile"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26277 msgid "Input media"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26281 msgid "Error:"
26282 msgstr "దోషం:"
26283
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26285 msgid "Sample ui-state-error style."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26289 msgid "File name"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26293 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26294 msgid "Preamp:"
26295 msgstr "ప్రీఆంప్:"
26296
26297 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26298 msgid "Row border"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26302 msgid "Column border"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26306 msgid "Background"
26307 msgstr "నేపథ్యం"
26308
26309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26310 msgid "Mosaic Tiles"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26314 msgid "Playback Rate"
26315 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26316
26317 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26318 msgid "Audio Delay"
26319 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26320
26321 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26322 msgid "Subtitle Delay"
26323 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26324
26325 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26326 msgid "Time:"
26327 msgstr "సమయం:"
26328
26329 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26330 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26331 msgid "VLC media player - Web Interface"
26332 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26333
26334 #: share/lua/http/index.html:215
26335 msgid "Hide / Show Library"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: share/lua/http/index.html:216
26339 msgid "Hide / Show Viewer"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: share/lua/http/index.html:217
26343 msgid "Manage Streams"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: share/lua/http/index.html:218
26347 msgid "Track Synchronisation"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: share/lua/http/index.html:220
26351 msgid "VLM Batch Commands"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26355 msgid "Loop"
26356 msgstr "ఆవృతం"
26357
26358 #: share/lua/http/index.html:242
26359 msgid "Empty Playlist"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: share/lua/http/index.html:243
26363 msgid "Queue Selected"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: share/lua/http/index.html:244
26367 msgid "Play Selected"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: share/lua/http/index.html:245
26371 msgid "Refresh List"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: share/lua/http/index.html:252
26375 msgid "Loading flowplayer..."
26376 msgstr ""
26377
26378 #: share/lua/http/index.html:252
26379 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26380 msgstr ""
26381
26382 #: share/lua/http/index.html:263
26383 msgid ""
26384 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26385 "instead of the main interface."
26386 msgstr ""
26387
26388 #: share/lua/http/index.html:264
26389 msgid ""
26390 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26391 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26392 "right: <i>Manage Streams</i>"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: share/lua/http/index.html:268
26396 msgid ""
26397 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26398 "stream."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: share/lua/http/index.html:269
26402 msgid ""
26403 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: share/lua/http/index.html:272
26407 msgid ""
26408 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26409 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26410 "the stream."
26411 msgstr ""
26412
26413 #: share/lua/http/index.html:275
26414 msgid ""
26415 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26416 "button again."
26417 msgstr ""
26418
26419 #: share/lua/http/index.html:278
26420 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
26424 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
26425 msgid "Dialog"
26426 msgstr "సంభాషణ"
26427
26428 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
26429 msgid "Update"
26430 msgstr "నవీకరించు"
26431
26432 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26433 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
26438 msgid "Form"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26442 msgid "Preset"
26443 msgstr "ప్రిసెట్"
26444
26445 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
26446 msgid "0.00 dB"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
26450 msgid "&Verbosity:"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
26454 msgid "&Filter:"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
26458 msgid "&Save as..."
26459 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
26462 msgid "Modules Tree"
26463 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26464
26465 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
26466 msgid "Show extended options"
26467 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26468
26469 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
26470 msgid "Show &more options"
26471 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26474 msgid "Change the caching for the media"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26478 msgid " ms"
26479 msgstr " ms"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
26482 msgid "MRL"
26483 msgstr "MRL"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
26486 msgid "Start Time"
26487 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26488
26489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
26490 msgid "Edit Options"
26491 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
26494 msgid "Extra media"
26495 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
26496
26497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
26498 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
26502 msgid "Select the file"
26503 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
26504
26505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
26506 msgid "Change the start time for the media"
26507 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26508
26509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
26510 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26511 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
26514 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26515 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
26516
26517 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
26518 msgid "Capture mode"
26519 msgstr "బంధన విధం"
26520
26521 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
26522 msgid "Select the capture device type"
26523 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
26524
26525 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
26526 msgid "Device Selection"
26527 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26530 msgid "Options"
26531 msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
26534 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
26538 msgid "Advanced options..."
26539 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
26540
26541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26542 msgid "Disc Selection"
26543 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
26544
26545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26546 msgid "SVCD/VCD"
26547 msgstr "SVCD/VCD"
26548
26549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26550 msgid "Disable Disc Menus"
26551 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
26552
26553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26554 msgid "No disc menus"
26555 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26558 msgid "Disc device"
26559 msgstr "డిస్కు పరికరం"
26560
26561 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26562 msgid "Starting Position"
26563 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26566 msgid "Audio and Subtitles"
26567 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
26570 msgid "Use a sub&title file"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
26574 msgid "Select the subtitle file"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
26578 msgid "Choose one or more media file to open"
26579 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
26580
26581 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
26582 msgid "File Selection"
26583 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
26584
26585 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
26586 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26587 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
26590 msgid "Add..."
26591 msgstr "జతచేయి..."
26592
26593 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
26594 msgid "Network Protocol"
26595 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
26596
26597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
26598 msgid "Please enter a network URL:"
26599 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
26600
26601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
26602 msgid "Profile edition"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
26606 msgid "MPEG-TS"
26607 msgstr "MPEG-TS"
26608
26609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
26610 msgid "MPEG-PS"
26611 msgstr "MPEG-PS"
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
26614 msgid "MPEG 1"
26615 msgstr "MPEG 1"
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
26618 msgid "ASF/WMV"
26619 msgstr "ASF/WMV"
26620
26621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
26622 msgid "Webm"
26623 msgstr "Webm"
26624
26625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
26626 msgid "MJPEG"
26627 msgstr "MJPEG"
26628
26629 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
26630 msgid "MKV"
26631 msgstr "MKV"
26632
26633 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
26634 msgid "Ogg/Ogm"
26635 msgstr "Ogg/Ogm"
26636
26637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
26638 msgid "WAV"
26639 msgstr "WAV"
26640
26641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
26642 msgid "RAW"
26643 msgstr "RAW"
26644
26645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
26646 msgid "MP4/MOV"
26647 msgstr "MP4/MOV"
26648
26649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
26650 msgid "FLV"
26651 msgstr "FLV"
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
26654 msgid "AVI"
26655 msgstr "AVI"
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
26658 msgid "Features"
26659 msgstr "విశిష్టతలు"
26660
26661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
26662 msgid "Streamable"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
26666 msgid "Chapters"
26667 msgstr "అధ్యాయాలు"
26668
26669 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
26670 msgid "Menus"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
26674 msgid "Same as source"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
26678 msgid " fps"
26679 msgstr " fps"
26680
26681 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
26682 msgid "Custom options"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
26686 msgid "Quality"
26687 msgstr "నాణ్యత"
26688
26689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
26690 msgid "Not Used"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
26694 msgid " kb/s"
26695 msgstr " కిబై/సె"
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
26698 msgid "Encoding parameters"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
26702 msgid "Frame size"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
26706 msgid "px"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
26710 msgid "Sample Rate"
26711 msgstr "మాదిరి రేటు"
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
26714 msgid "Set up media sources to stream"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
26718 msgid "Destination Setup"
26719 msgstr "గమ్యం అమరిక"
26720
26721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
26722 msgid "Select destinations to stream to"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
26726 msgid ""
26727 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26728 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
26732 msgid "New destination"
26733 msgstr "కొత్త గమ్యం"
26734
26735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
26736 msgid "Display locally"
26737 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
26738
26739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
26740 msgid "Transcoding Options"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
26744 msgid "Select and choose transcoding options"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
26748 msgid "Activate Transcoding"
26749 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
26750
26751 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
26752 msgid "Option Setup"
26753 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
26754
26755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
26756 msgid "Set up any additional options for streaming"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
26760 msgid "Miscellaneous Options"
26761 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
26762
26763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
26764 msgid "Stream all elementary streams"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
26768 msgid "Generated stream output string"
26769 msgstr ""
26770
26771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
26772 msgid " %"
26773 msgstr " %"
26774
26775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
26776 msgid "Output module:"
26777 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
26778
26779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
26780 msgid "Visualization:"
26781 msgstr "దృశ్యమానములు:"
26782
26783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26784 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26788 msgid "Dolby Surround:"
26789 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
26790
26791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26792 msgid "Replay gain mode:"
26793 msgstr ""
26794
26795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
26796 msgid "Headphone surround effect"
26797 msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
26798
26799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26800 msgid "Normalize volume to:"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
26804 msgid "Preferred audio language:"
26805 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
26808 msgid "Password:"
26809 msgstr "సంకేతపదం:"
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
26812 msgid "Username:"
26813 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
26814
26815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26816 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26820 msgid "Codecs"
26821 msgstr "కొడెక్‌లు"
26822
26823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26824 msgid "x264 profile and level selection"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26828 msgid "x264 preset and tuning selection"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26832 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26836 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26840 msgid "Video quality post-processing level"
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26844 msgid "Optical drive"
26845 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26848 msgid "Default optical device"
26849 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26852 msgid "Files"
26853 msgstr "దస్త్రాలు"
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26856 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26857 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
26860 msgid "HTTP proxy URL"
26861 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
26864 msgid "HTTP (default)"
26865 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
26866
26867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26868 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26869 msgstr ""
26870
26871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26872 msgid "Live555 stream transport"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26876 msgid "Default caching policy"
26877 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
26878
26879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26880 msgid "Menus language:"
26881 msgstr "మెనూల భాష:"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26884 msgid "Look and feel"
26885 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26888 msgid "Use custom skin"
26889 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26892 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26893 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
26896 msgid "Use native style"
26897 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26900 msgid "Resize interface to video size"
26901 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26904 msgid "Show controls in full screen mode"
26905 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26908 msgid "Pause playback when minimized"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26912 msgid "Show media change popup:"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26916 msgid "Start in minimal view mode"
26917 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
26918
26919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26920 msgid "Force window style:"
26921 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
26924 msgid "Integrate video in interface"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26928 msgid "Show systray icon"
26929 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
26930
26931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
26932 msgid "Skin resource file:"
26933 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
26934
26935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26936 msgid "Playlist and Instances"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26940 msgid "Album art download policy:"
26941 msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26944 msgid "Pause on the last frame of a video"
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26948 msgid "Allow only one instance"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26952 msgid "Configure Media Library"
26953 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26956 msgid "Every "
26957 msgstr "ప్రతీ"
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26960 msgid "Separate words by | (without space)"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26964 msgid "Save recently played items"
26965 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26968 msgid "Activate updates notifier"
26969 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
26970
26971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26972 msgid "Operating System Integration"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26976 msgid "File extensions association"
26977 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
26978
26979 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
26980 msgid "Set up associations..."
26981 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
26982
26983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26984 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26985 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
26986
26987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
26988 msgid "Show media title on video start"
26989 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
26990
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
26992 msgid "Enable subtitles"
26993 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
26994
26995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
26996 msgid "Subtitle Language"
26997 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
26998
26999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27000 msgid "Default encoding"
27001 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27002
27003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27004 msgid "Subtitle effects"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27008 msgid "Add a shadow"
27009 msgstr "నీడను జతచేయి"
27010
27011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27012 msgid "Add a background"
27013 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27024 msgid " px"
27025 msgstr " px"
27026
27027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27028 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27029 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
27030
27031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27032 msgid "DirectX"
27033 msgstr "డైరెక్ట్X"
27034
27035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27036 msgid "Display device"
27037 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27038
27039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27040 msgid "KVA"
27041 msgstr "KVA"
27042
27043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27044 msgid "Deinterlacing"
27045 msgstr "విజాలీకరణ"
27046
27047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27048 msgid "Force Aspect Ratio"
27049 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27050
27051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27052 msgid "vlc-snap"
27053 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27056 msgid "1"
27057 msgstr "1"
27058
27059 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27060 msgid "Stuff"
27061 msgstr ""
27062
27063 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27064 msgid "Edit settings"
27065 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27066
27067 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27068 msgid "Control"
27069 msgstr "నియంత్రణ"
27070
27071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27072 msgid "Run manually"
27073 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27074
27075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27076 msgid "Setup schedule"
27077 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27078
27079 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27080 msgid "Run on schedule"
27081 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27082
27083 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27084 msgid "Status"
27085 msgstr "స్థితి"
27086
27087 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27088 msgid "P/P"
27089 msgstr "P/P"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27092 msgid "Prev"
27093 msgstr "మునుపటి"
27094
27095 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27096 msgid "Add Input"
27097 msgstr "ఇన్‌పుట్ జతచేయి"
27098
27099 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27100 msgid "Edit Input"
27101 msgstr "ఇన్‌పుట్ సవరించు"
27102
27103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27104 msgid "Clear List"
27105 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27106
27107 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
27108 msgid "Check for VLC updates"
27109 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27110
27111 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27112 msgid "Launching an update request..."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27116 msgid "Do you want to download it?"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
27120 msgid "Essential"
27121 msgstr "ఆవశ్యకం"
27122
27123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
27124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27125 msgid ">HHHHHH;#"
27126 msgstr ">HHHHHH;#"
27127
27128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27129 msgid "Negate colors"
27130 msgstr ""
27131
27132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
27133 msgid "Colors"
27134 msgstr "రంగులు"
27135
27136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27137 msgid "Interactive Zoom"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
27141 msgid "Angle"
27142 msgstr "కోణం"
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
27145 msgid "Black Slot"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27149 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27150 msgid "..."
27151 msgstr "..."
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27154 msgid "full"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
27158 msgid "none"
27159 msgstr "ఏదీకాదు"
27160
27161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27162 msgid "Logo erase"
27163 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27166 msgid "Mask"
27167 msgstr "ముసుగు"
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27170 msgid "Output Color Filtermode"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27174 msgid "Brightness (%)"
27175 msgstr "ప్రకాశత (%)"
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
27178 msgid "Mark analyzed Pixels"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27182 msgid "Filter threshold (%)"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
27186 msgid "Motion detect"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27190 msgid "Anti-Flickering"
27191 msgstr ""
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
27194 msgid "Soften"
27195 msgstr ""
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
27198 msgid "Spatial blur"
27199 msgstr ""
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
27202 msgid "Mirror"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
27206 msgid "Anaglyph 3D"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
27210 msgid "VLM configurator"
27211 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27214 msgid "Media Manager Edition"
27215 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27218 msgid "Name:"
27219 msgstr "పేరు:"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
27222 msgid "Input:"
27223 msgstr "ఇన్‌పుట్:"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27226 msgid "Select Input"
27227 msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27230 msgid "Output:"
27231 msgstr "అవుట్‌పుట్:"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27234 msgid "Select Output"
27235 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27238 msgid "Time Control"
27239 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27242 msgid "Mux Control"
27243 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27246 msgid "Muxer:"
27247 msgstr "మక్సర్:"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27250 msgid "AAAA; "
27251 msgstr "AAAA; "
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
27254 msgid "Media Manager List"
27255 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27256
27257 #~ msgid "No help available"
27258 #~ msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
27259
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
27262 #~ "them."
27263 #~ msgstr ""
27264 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
27265
27266 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
27267 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
27268
27269 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
27270 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
27271
27272 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27273 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
27274
27275 #~ msgid "PCM U8"
27276 #~ msgstr "PCM U8"
27277
27278 #~ msgid "PCM S8"
27279 #~ msgstr "PCM S8"
27280
27281 #~ msgid "PCM U16 LE"
27282 #~ msgstr "PCM U16 LE"
27283
27284 #~ msgid "PCM S16 LE"
27285 #~ msgstr "PCM S16 LE"
27286
27287 #~ msgid "PCM U16 BE"
27288 #~ msgstr "PCM U16 BE"
27289
27290 #~ msgid "PCM S16 BE"
27291 #~ msgstr "PCM S16 BE"
27292
27293 #~ msgid "PCM U24 LE"
27294 #~ msgstr "PCM U24 LE"
27295
27296 #~ msgid "PCM S24 LE"
27297 #~ msgstr "PCM S24 LE"
27298
27299 #~ msgid "PCM U24 BE"
27300 #~ msgstr "PCM U24 BE"
27301
27302 #~ msgid "PCM S24 BE"
27303 #~ msgstr "PCM S24 BE"
27304
27305 #~ msgid "PCM U32 LE"
27306 #~ msgstr "PCM U32 LE"
27307
27308 #~ msgid "PCM S32 LE"
27309 #~ msgstr "PCM S32 LE"
27310
27311 #~ msgid "PCM U32 BE"
27312 #~ msgstr "PCM U32 BE"
27313
27314 #~ msgid "PCM S32 BE"
27315 #~ msgstr "PCM S32 BE"
27316
27317 #~ msgid "PCM F32 LE"
27318 #~ msgstr "PCM F32 LE"
27319
27320 #~ msgid "PCM F32 BE"
27321 #~ msgstr "PCM F32 BE"
27322
27323 #~ msgid "PCM F64 LE"
27324 #~ msgstr "PCM F64 LE"
27325
27326 #~ msgid "PCM F64 BE"
27327 #~ msgstr "PCM F64 BE"
27328
27329 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
27330 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27331
27332 #~ msgid "Bluray menus"
27333 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
27334
27335 #~ msgid "BluRay"
27336 #~ msgstr "బ్లూరే"
27337
27338 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
27339 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
27340
27341 #, fuzzy
27342 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
27343 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
27344
27345 #~ msgid "expand"
27346 #~ msgstr "విస్తరించు"
27347
27348 #~ msgid "RTMP"
27349 #~ msgstr "RTMP"
27350
27351 #~ msgid "SECAM"
27352 #~ msgstr "SECAM"
27353
27354 #~ msgid "PAL"
27355 #~ msgstr "PAL"
27356
27357 #~ msgid "NTSC"
27358 #~ msgstr "NTSC"
27359
27360 #~ msgid "vbr"
27361 #~ msgstr "vbr"
27362
27363 #~ msgid "cbr"
27364 #~ msgstr "cbr"
27365
27366 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
27367 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
27368
27369 #~ msgid "Use libv4l2"
27370 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
27371
27372 #~ msgid "5.1"
27373 #~ msgstr "5.1"
27374
27375 #~ msgid "fast"
27376 #~ msgstr "వేగం"
27377
27378 #~ msgid "slow"
27379 #~ msgstr "నెమ్మది"
27380
27381 #~ msgid ""
27382 #~ "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
27383 #~ "correctly.\n"
27384 #~ "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building "
27385 #~ "an index in memory.\n"
27386 #~ "This step might take a long time on a large file.\n"
27387 #~ "What do you want to do ?"
27388 #~ msgstr ""
27389 #~ "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా "
27390 #~ "పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
27391 #~ "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
27392 #~ "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
27393 #~ "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
27394 #~ "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
27395
27396 #~ msgid "Christian rap"
27397 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
27398
27399 #~ msgid "Pop/funk"
27400 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
27401
27402 #~ msgid "Rock & roll"
27403 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
27404
27405 #~ msgid "Hard rock"
27406 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
27407
27408 #~ msgid ""
27409 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
27410 #~ "Are you sure you want to continue?"
27411 #~ msgstr ""
27412 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
27413 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
27414
27415 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
27416 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
27417
27418 #~ msgid "TV (digital)"
27419 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
27420
27421 #~ msgid "Icon View"
27422 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
27423
27424 #~ msgid "Detailed View"
27425 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
27426
27427 #~ msgid ""
27428 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
27429 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
27430 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
27431 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
27432 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
27433 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
27434 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
27435 #~ "options:</p>\n"
27436 #~ msgstr ""
27437 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
27438 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
27439 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
27440 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
27441 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
27442 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
27443 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
27444
27445 #~ msgid ""
27446 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
27447 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
27448 #~ "more!\n"
27449 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
27450 #~ "platform.\n"
27451 #~ "\n"
27452 #~ msgstr ""
27453 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
27454 #~ "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
27455 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
27456 #~ "\n"
27457
27458 #~ msgid ""
27459 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
27460 #~ " "
27461 #~ msgstr ""
27462 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
27463 #~ " "
27464
27465 #~ msgid ""
27466 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
27467 #~ "\n"
27468 #~ msgstr ""
27469 #~ "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27470 #~ "\n"
27471
27472 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
27473 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
27474
27475 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
27476 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
27477
27478 #~ msgid "Freebox TV"
27479 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
27480
27481 #~ msgid "MCE"
27482 #~ msgstr "MCE"
27483
27484 #~ msgid ""
27485 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
27486 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
27487 #~ "collaboration to create the best free software."
27488 #~ msgstr ""
27489 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
27490 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
27491 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
27492
27493 #~ msgid ""
27494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27497 #~ "css\">\n"
27498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27499 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27500 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27501 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27502 #~ "</style></head><body>\n"
27503 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27504 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27505 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27506 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27507 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27508 #~ msgstr ""
27509 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27510 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27511 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
27512 #~ "css\">\n"
27513 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27514 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27515 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27516 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
27517 #~ "</style></head><body>\n"
27518 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27519 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27520 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27521 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27522 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27523
27524 #~ msgid "00000; "
27525 #~ msgstr "00000; "
27526
27527 #~ msgid "Relaunch VLC"
27528 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
27529
27530 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27531 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
27532
27533 #~ msgid "S/PDIF"
27534 #~ msgstr "S/PDIF"
27535
27536 #~ msgid "Okay"
27537 #~ msgstr "సరే"
27538
27539 #~ msgid " - Empty - "
27540 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
27541
27542 #, fuzzy
27543 #~ msgid "Show Details"
27544 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27545
27546 #, fuzzy
27547 #~ msgid "Blu-Ray error"
27548 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27549
27550 #, fuzzy
27551 #~ msgid "Blu-Ray"
27552 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
27553
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27556 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27557
27558 #, fuzzy
27559 #~ msgid "Subtitles codecs"
27560 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27561
27562 #, fuzzy
27563 #~ msgid "General Input"
27564 #~ msgstr "సాధారణ"
27565
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "CPU features"
27568 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
27569
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Encoders settings"
27572 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
27573
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Quick &Open File..."
27576 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27577
27578 #, fuzzy
27579 #~ msgid "&Bookmarks"
27580 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
27581
27582 #, fuzzy
27583 #~ msgid "Fetch Information"
27584 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
27585
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "Sort"
27588 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
27589
27590 #, fuzzy
27591 #~ msgid "No Repeat"
27592 #~ msgstr "పునరావృతం"
27593
27594 #, fuzzy
27595 #~ msgid "Add to Media Library"
27596 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
27597
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "Advanced Open..."
27600 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
27601
27602 #, fuzzy
27603 #~ msgid "Open Play&list..."
27604 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
27605
27606 #, fuzzy
27607 #~ msgid "Search Filter"
27608 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
27609
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid "&Services Discovery"
27612 #~ msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
27613
27614 #, fuzzy
27615 #~ msgid "Image clone"
27616 #~ msgstr "బొమ్మ"
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Clone the image"
27620 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
27621
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid "Default audio volume"
27624 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27625
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
27628 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
27629
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Audio visualizations "
27632 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Subtitles track"
27636 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Subtitles track ID"
27640 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Leave fullscreen"
27644 #~ msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
27645
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "Show interface"
27648 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27649
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Hide interface"
27652 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "CPU"
27656 #~ msgstr "TCP"
27657
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "Aspect-ratio"
27660 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
27661
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "GSM Audio"
27664 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
27665
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "ALSA audio capture input"
27668 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
27669
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Refresh list"
27672 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
27673
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Coffee pot control"
27676 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Auto Connection"
27680 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "PVR video device"
27684 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "PVR radio device"
27688 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Framerate"
27692 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
27696 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Channel"
27700 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "PVR"
27704 #~ msgstr "VDR"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "SFTP user name"
27708 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "SFTP password"
27712 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Open Sound System"
27716 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
27717
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Audio device"
27720 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
27721
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Default Audio Device"
27724 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
27725
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Subtitles text encoding"
27728 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27729
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
27732 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
27733
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "normal"
27736 #~ msgstr "సాధారణం"
27737
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "all"
27740 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
27741
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Subtitle position %i px"
27744 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
27745
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Volume %d%%"
27748 #~ msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Classic rock"
27752 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Alternative rock"
27756 #~ msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
27757
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Acid punk"
27760 #~ msgstr "యాసిడ్"
27761
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "Acid jazz"
27764 #~ msgstr "యాసిడ్"
27765
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Frames per second"
27768 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27769
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Subtitles delay"
27772 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
27773
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Subtitles format"
27776 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27777
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Subtitles description"
27780 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27781
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Video aspect ratio"
27784 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
27785
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "Image file"
27788 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Transparency of the image"
27792 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Commands"
27796 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Capture Device"
27800 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Frames per Second:"
27804 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
27805
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "Subscreen left:"
27808 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27809
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Subscreen top:"
27812 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27813
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Subscreen width:"
27816 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
27817
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Subscreen height:"
27820 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
27821
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Image width:"
27824 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
27825
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Image height:"
27828 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
27829
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Load subtitles file:"
27832 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27833
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "Subtitles encoding"
27836 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "HTML Playlist"
27840 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
27841
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "General Audio Settings"
27844 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
27845
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "General Video Settings"
27848 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
27849
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Subtitles & OSD"
27852 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
27856 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Input & Codecs"
27860 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Input & Codec settings"
27864 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Enable Audio"
27868 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "HTTP Proxy"
27872 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
27873
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Font Color"
27876 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
27877
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Font Size"
27880 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
27881
27882 #, fuzzy
27883 #~ msgid "Subtitle Languages"
27884 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27885
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
27888 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
27889
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Outline Color"
27892 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
27893
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "Enable Video"
27896 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
27897
27898 #, fuzzy
27899 #~ msgid "Subtitles speed:"
27900 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27901
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid " Volume   : %u%%"
27904 #~ msgstr " వనరు   : %s"
27905
27906 #, fuzzy
27907 #~ msgid "Show playlist"
27908 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
27909
27910 #, fuzzy
27911 #~ msgid "Open subtitles file"
27912 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
27913
27914 #, fuzzy
27915 #~ msgid " dB"
27916 #~ msgstr "dB"
27917
27918 #, fuzzy
27919 #~ msgid "Radio device name"
27920 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
27921
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Add to playlist"
27924 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
27925
27926 #, fuzzy
27927 #~ msgid "Clear playlist"
27928 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27929
27930 #, fuzzy
27931 #~ msgid "List View"
27932 #~ msgstr "జాబితా"
27933
27934 #, fuzzy
27935 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27936 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27937
27938 #, fuzzy
27939 #~ msgid "Input && Codecs"
27940 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
27941
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Allow downloading media information"
27944 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
27945
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
27948 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27949
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Save and Continue"
27952 #~ msgstr "కొనసాగించు"
27953
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Compiler: "
27956 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
27957
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Copyright (C) "
27960 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
27961
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "&Codec"
27964 #~ msgstr "కొడెక్"
27965
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "&Convert"
27968 #~ msgstr "పరివర్తించు"
27969
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "&Convert / Save"
27972 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
27973
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Subtitles Files"
27976 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
27977
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "&Tools"
27980 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
27981
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27984 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
27985
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "Audio &Channels"
27988 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27989
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "&Subtitles Track"
27992 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
27993
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "&Navigation"
27996 #~ msgstr "విహరణ"
27997
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Tools"
28000 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28001
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28004 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28005
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Show VLC media player"
28008 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28009
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Advanced options"
28012 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
28013
28014 #, fuzzy
28015 #~ msgid "French TV"
28016 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28017
28018 #, fuzzy
28019 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28020 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28021
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "Sizes"
28024 #~ msgstr "పరిమాణం"
28025
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28028 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
28029
28030 #, fuzzy
28031 #~ msgid "Command"
28032 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28033
28034 #, fuzzy
28035 #~ msgid "Mute audio"
28036 #~ msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
28037
28038 #, fuzzy
28039 #~ msgid "Audio Language"
28040 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28041
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "Subtitles encoder"
28044 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28045
28046 #, fuzzy
28047 #~ msgid "Manual ratio"
28048 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28049
28050 #, fuzzy
28051 #~ msgid "Configuration file"
28052 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28053
28054 #, fuzzy
28055 #~ msgid "Change subtitles delay"
28056 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28057
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "Enable desktop mode "
28060 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28061
28062 #, fuzzy
28063 #~ msgid "Stream Name"
28064 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28065
28066 #, fuzzy
28067 #~ msgid "Video Codec"
28068 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28069
28070 #, fuzzy
28071 #~ msgid "Audio Codec"
28072 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28073
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid "Subtitle Codec"
28076 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28077
28078 #, fuzzy
28079 #~ msgid "Output Method"
28080 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
28081
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "Video Bit Rate"
28084 #~ msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
28085
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28088 #~ msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
28089
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28092 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
28093
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "MUX Options"
28096 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28097
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Video Scale"
28100 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
28101
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Output Port"
28104 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఆకృతి"
28105
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "Output Destination"
28108 #~ msgstr "గమ్యం"
28109
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Output File"
28112 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ దస్త్రం"
28113
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "Input Media"
28116 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ జాబితా"
28117
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "File Name"
28120 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
28121
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Rows:"
28124 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
28125
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "width"
28128 #~ msgstr "వెడల్పు"
28129
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Columns:"
28132 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
28133
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "height"
28136 #~ msgstr "ఎత్తు"
28137
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Licence"
28140 #~ msgstr "లైసెన్స్"
28141
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "Add a subtitles file"
28144 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28145
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "Use a sub&titles file"
28148 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28149
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Select the subtitles file"
28152 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
28153
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Destinations"
28156 #~ msgstr "గమ్యం"
28157
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Group name"
28160 #~ msgstr "గుంపు"
28161
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Instances"
28164 #~ msgstr "స్థాపించు"
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Subtitles Language"
28168 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28169
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28172 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28173
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "Subtitles effects"
28176 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28177
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "Black slot"
28180 #~ msgstr "నలుపు"
28181
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Composr"
28184 #~ msgstr "స్వరకర్త"
28185
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "Previous/Backward"
28188 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
28189
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Next/Forward"
28192 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
28193
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28196 #~ msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
28197
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Seek Time"
28200 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
28201
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "DVB"
28204 #~ msgstr "DV"
28205
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "Video Filters..."
28208 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
28209
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28212 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
28213
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "ALSA device"
28216 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
28217
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "Default Volume"
28220 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
28221
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Open a Media"
28224 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28225
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "&Open a Media"
28228 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
28229
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "Clear Menu"
28232 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
28233
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28236 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
28237
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "Display on &Desktop"
28240 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
28241
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "Viewer"
28244 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
28245
28246 #, fuzzy
28247 #~ msgid "Library"
28248 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
28249
28250 #, fuzzy
28251 #~ msgid "Media Browser"
28252 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
28253
28254 #, fuzzy
28255 #~ msgid "No"
28256 #~ msgstr "కాదు (&N)"
28257
28258 #, fuzzy
28259 #~ msgid "Full Screen"
28260 #~ msgstr "పూర్తితెర"
28261
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Easy Stream"
28264 #~ msgstr "ప్రవాహం"
28265
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28268 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28269
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28272 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28273
28274 #, fuzzy
28275 #~ msgid "Streaming Output"
28276 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
28277
28278 #, fuzzy
28279 #~ msgid "Create Stream"
28280 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28281
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "Media File"
28284 #~ msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
28285
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "Capture Screen"
28288 #~ msgstr "బంధన విధం"
28289
28290 #, fuzzy
28291 #~ msgid "Close"
28292 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
28293
28294 #, fuzzy
28295 #~ msgid "Error!"
28296 #~ msgstr "దోషం"
28297
28298 #, fuzzy
28299 #~ msgid "Create Mosaic"
28300 #~ msgstr "సృష్టించు"
28301
28302 #, fuzzy
28303 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28304 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
28305
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Remove Stream"
28308 #~ msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
28309
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "Create New Stream"
28312 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
28313
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Delete All Streams"
28316 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
28317
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28320 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
28321
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Refresh Streams"
28324 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28325
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Enqueue"
28328 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
28329
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Zoom playlist"
28332 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
28333
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Effect"
28336 #~ msgstr "ప్రభావాలు"