1 # Telugu translations for vlc package..
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.2.0-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 07:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: include/vlc_common.h:1019
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
28 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
29 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న ఫైలును చూడండి.\n"
30 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS ఫైలును చూడండి.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "వీడియో అమరికలు"
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Subtitles codecs"
221 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్లు"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "General input settings. Use with care..."
233 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
242 "saving incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 #: include/vlc_config_cat.h:134
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
270 #: include/vlc_config_cat.h:146
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
278 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #: include/vlc_config_cat.h:153
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 #: include/vlc_config_cat.h:160
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
301 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
320 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
327 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
329 #: include/vlc_config_cat.h:176
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 #: include/vlc_config_cat.h:180
336 msgid "General playlist behaviour"
339 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
360 msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
362 #: include/vlc_config_cat.h:190
364 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
367 #: include/vlc_config_cat.h:193
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
371 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
372 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
426 #: include/vlc_interface.h:126
429 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
430 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "ఫైల్ త్వరగా తెరువు...(&O)"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Folder"
459 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
471 msgstr "సందేశాలు (&M)"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59
479 msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
487 msgstr "గురించి (&A)"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
499 #: include/vlc_intf_strings.h:66
500 msgid "Fetch Information"
501 msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:67
504 msgid "Remove Selected"
505 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:68
508 msgid "Information..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:69
513 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:70
516 msgid "Create Directory..."
517 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
519 #: include/vlc_intf_strings.h:71
520 msgid "Create Folder..."
521 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:72
524 msgid "Show Containing Directory..."
525 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:73
528 msgid "Show Containing Folder..."
529 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:74
535 #: include/vlc_intf_strings.h:75
537 msgstr "భద్రపరుచు..."
539 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
542 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
547 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:82
551 msgstr "పునరావృతం వద్దు"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
560 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
562 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:87
565 msgid "Add to Playlist"
566 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:88
569 msgid "Add to Media Library"
570 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:90
574 msgstr "ఫైలును జతచేయి..."
576 #: include/vlc_intf_strings.h:91
577 msgid "Advanced Open..."
578 msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:92
581 msgid "Add Directory..."
582 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
584 #: include/vlc_intf_strings.h:93
585 msgid "Add Folder..."
586 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:95
589 msgid "Save Playlist to &File..."
590 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:96
593 msgid "Open Play&list..."
594 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
601 #: include/vlc_intf_strings.h:99
602 msgid "Search Filter"
603 msgstr "శోధన వడబోతకం"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:101
606 msgid "&Services Discovery"
607 msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:105
611 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
614 "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
618 msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:111
621 msgid "Clone the image"
622 msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:113
625 msgid "Magnification"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:114
630 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
634 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
638 #: include/vlc_intf_strings.h:118
639 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:120
643 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:122
647 msgid "Image colors inversion"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:124
651 msgid "Split the image to make an image wall"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:126
656 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
657 "The video gets split in parts that you must sort."
660 #: include/vlc_intf_strings.h:129
662 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
663 "Try changing the various settings for different effects"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:132
668 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
669 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
673 #: include/vlc_intf_strings.h:136
675 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
676 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
677 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
678 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
679 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
680 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
681 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
682 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
683 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
684 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
685 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
686 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
687 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
688 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
689 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
691 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
692 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
693 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
694 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
695 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
696 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
697 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
698 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
699 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
703 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
705 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
706 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
707 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
708 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
709 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
710 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
711 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
712 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
713 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
715 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
716 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
717 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
718 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
719 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
720 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
721 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
722 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
724 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
725 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
726 #: modules/video_filter/postproc.c:228
730 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
732 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
734 #: src/audio_output/common.c:91
738 #: src/audio_output/common.c:94
742 #: src/audio_output/common.c:97
746 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
747 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
751 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
752 msgid "Audio filters"
753 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
755 #: src/audio_output/common.c:153
759 #: src/audio_output/filters.c:142
760 msgid "Audio filtering failed"
761 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
763 #: src/audio_output/filters.c:143
765 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
768 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
771 msgid "Audio Channels"
772 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
774 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
775 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
776 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
777 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
778 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
795 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
815 #: src/config/file.c:531
819 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
823 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
827 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
831 #: src/config/help.c:129
832 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
835 #: src/config/help.c:133
838 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
839 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
840 "They will be enqueued in the playlist.\n"
841 "The first item specified will be played first.\n"
844 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
845 " -option A single letter version of a global --option.\n"
846 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
847 " and that overrides previous settings.\n"
849 "Stream MRL syntax:\n"
850 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
851 " [:option=value ...]\n"
853 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
854 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
857 " file:///path/file Plain media file\n"
858 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
859 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
860 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
861 " screen:// Screen capture\n"
862 " dvd://[device] DVD device\n"
863 " vcd://[device] VCD device\n"
864 " cdda://[device] Audio CD device\n"
865 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
866 " UDP stream sent by a streaming server\n"
867 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
868 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
872 #: src/config/help.c:517
873 msgid " (default enabled)"
874 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
876 #: src/config/help.c:518
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
880 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
881 #: src/config/help.c:699
885 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
886 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
889 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
892 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
895 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
897 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
901 #: src/config/help.c:793
903 msgid "VLC version %s (%s)\n"
904 msgstr "VLC సంస్కరణ %s (%s)\n"
906 #: src/config/help.c:795
908 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
911 #: src/config/help.c:797
913 msgid "Compiler: %s\n"
914 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
916 #: src/config/help.c:829
919 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
922 #: src/config/help.c:843
925 "Press the RETURN key to continue...\n"
928 #: src/input/control.c:217
933 #: src/input/decoder.c:267
937 #: src/input/decoder.c:267
941 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 #: src/input/decoder.c:277
951 msgid "VLC could not open the %s module."
954 #: src/input/decoder.c:468
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 #: src/input/decoder.c:722
959 msgid "No suitable decoder module"
962 #: src/input/decoder.c:723
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
968 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఫార్మేటుకు VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
971 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
972 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
977 #: src/input/es_out.c:1166
982 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
983 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
988 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
992 #: src/input/es_out.c:1369
996 #: src/input/es_out.c:2024
998 msgid "Closed captions %u"
1001 #: src/input/es_out.c:2884
1006 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1010 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1011 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: src/input/es_out.c:2911
1019 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
1024 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1025 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/stream_out/setid.c:49
1030 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1035 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1040 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1041 #: modules/audio_output/amem.c:45
1043 msgstr "మాదిరి రేటు"
1045 #: src/input/es_out.c:2946
1050 #: src/input/es_out.c:2956
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1054 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1055 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1060 #: src/input/es_out.c:2961
1065 #: src/input/es_out.c:2973
1066 msgid "Track replay gain"
1069 #: src/input/es_out.c:2975
1070 msgid "Album replay gain"
1073 #: src/input/es_out.c:2976
1078 #: src/input/es_out.c:2985
1082 #: src/input/es_out.c:2990
1083 msgid "Display resolution"
1084 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1086 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1087 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1088 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1092 #: src/input/es_out.c:3011
1093 msgid "Decoded format"
1096 #: src/input/input.c:2465
1097 msgid "Your input can't be opened"
1100 #: src/input/input.c:2466
1102 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1105 #: src/input/input.c:2583
1106 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1109 #: src/input/input.c:2584
1112 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1115 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1117 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1123 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1128 #: src/input/meta.c:56
1132 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1136 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1140 #: src/input/meta.c:59
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1144 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1148 #: src/input/meta.c:62
1152 #: src/input/meta.c:63
1156 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1160 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1162 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1164 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1166 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1168 #: src/input/meta.c:68
1170 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1172 #: src/input/meta.c:69
1176 #: src/input/meta.c:70
1180 #: src/input/var.c:158
1184 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1186 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1188 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:160
1194 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1198 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1201 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1203 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1206 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1208 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1211 msgid "Subtitles Track"
1212 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
1214 #: src/input/var.c:273
1216 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1218 #: src/input/var.c:278
1219 msgid "Previous title"
1220 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1222 #: src/input/var.c:312
1225 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1227 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1232 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1233 msgid "Next chapter"
1234 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1236 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1237 msgid "Previous chapter"
1238 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1240 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1243 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1245 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1247 msgid "Add Interface"
1248 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1250 #: src/interface/interface.c:91
1254 #: src/interface/interface.c:95
1258 #: src/interface/interface.c:98
1262 #: src/interface/interface.c:101
1263 msgid "Debug logging"
1266 #: src/interface/interface.c:104
1267 msgid "Mouse Gestures"
1270 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1281 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1282 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1286 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1290 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1294 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1295 msgid "1:1 Original"
1298 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1300 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1302 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1306 #: src/libvlc-module.c:175
1308 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1309 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1313 #: src/libvlc-module.c:179
1314 msgid "Interface module"
1315 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1317 #: src/libvlc-module.c:181
1319 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1320 "automatically select the best module available."
1323 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1324 msgid "Extra interface modules"
1325 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1327 #: src/libvlc-module.c:187
1329 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1330 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1331 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1332 "\", \"gestures\" ...)"
1335 #: src/libvlc-module.c:194
1336 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1337 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1339 #: src/libvlc-module.c:196
1340 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1343 #: src/libvlc-module.c:198
1345 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1346 "1=warnings, 2=debug)."
1349 #: src/libvlc-module.c:201
1350 msgid "Choose which objects should print debug message"
1353 #: src/libvlc-module.c:204
1355 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1356 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1357 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1358 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1359 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1363 #: src/libvlc-module.c:211
1367 #: src/libvlc-module.c:213
1368 msgid "Turn off all warning and information messages."
1369 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1371 #: src/libvlc-module.c:215
1372 msgid "Default stream"
1373 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1375 #: src/libvlc-module.c:217
1376 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1379 #: src/libvlc-module.c:220
1381 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1382 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1385 #: src/libvlc-module.c:224
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1389 #: src/libvlc-module.c:226
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1395 #: src/libvlc-module.c:229
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1399 #: src/libvlc-module.c:231
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1405 #: src/libvlc-module.c:235
1406 msgid "Interface interaction"
1409 #: src/libvlc-module.c:237
1411 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1412 "user input is required."
1415 #: src/libvlc-module.c:247
1417 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1418 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1419 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1420 "the \"audio filters\" modules section."
1423 #: src/libvlc-module.c:253
1424 msgid "Audio output module"
1425 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1427 #: src/libvlc-module.c:255
1429 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1433 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1434 msgid "Enable audio"
1435 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1437 #: src/libvlc-module.c:261
1439 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1440 "not take place, thus saving some processing power."
1443 #: src/libvlc-module.c:265
1444 msgid "Force mono audio"
1447 #: src/libvlc-module.c:266
1448 msgid "This will force a mono audio output."
1451 #: src/libvlc-module.c:269
1452 msgid "Default audio volume"
1453 msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
1455 #: src/libvlc-module.c:271
1457 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1460 #: src/libvlc-module.c:274
1461 msgid "Audio output volume step"
1464 #: src/libvlc-module.c:276
1466 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1470 #: src/libvlc-module.c:280
1471 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1472 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
1474 #: src/libvlc-module.c:282
1476 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1477 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1480 #: src/libvlc-module.c:286
1481 msgid "High quality audio resampling"
1484 #: src/libvlc-module.c:288
1486 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1487 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1488 "resampling algorithm will be used instead."
1491 #: src/libvlc-module.c:293
1492 msgid "Audio desynchronization compensation"
1495 #: src/libvlc-module.c:295
1497 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1498 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1501 #: src/libvlc-module.c:298
1502 msgid "Audio output channels mode"
1505 #: src/libvlc-module.c:300
1507 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1508 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1512 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1513 msgid "Use S/PDIF when available"
1516 #: src/libvlc-module.c:306
1518 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1519 "audio stream being played."
1522 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1523 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1526 #: src/libvlc-module.c:311
1528 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1529 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1530 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1531 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1534 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1535 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1539 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1540 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1541 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1545 #: src/libvlc-module.c:323
1546 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1549 #: src/libvlc-module.c:326
1550 msgid "Audio visualizations "
1551 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
1553 #: src/libvlc-module.c:328
1554 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1557 #: src/libvlc-module.c:332
1558 msgid "Replay gain mode"
1561 #: src/libvlc-module.c:334
1562 msgid "Select the replay gain mode"
1565 #: src/libvlc-module.c:336
1566 msgid "Replay preamp"
1569 #: src/libvlc-module.c:338
1571 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1572 "replay gain information"
1575 #: src/libvlc-module.c:341
1576 msgid "Default replay gain"
1579 #: src/libvlc-module.c:343
1580 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1583 #: src/libvlc-module.c:345
1584 msgid "Peak protection"
1587 #: src/libvlc-module.c:347
1588 msgid "Protect against sound clipping"
1591 #: src/libvlc-module.c:350
1592 msgid "Enable time stretching audio"
1595 #: src/libvlc-module.c:352
1597 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1601 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1603 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1605 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1607 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1611 #: src/libvlc-module.c:367
1613 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1614 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1615 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1616 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1620 #: src/libvlc-module.c:373
1621 msgid "Video output module"
1624 #: src/libvlc-module.c:375
1626 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1627 "automatically select the best method available."
1630 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1631 msgid "Enable video"
1632 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1634 #: src/libvlc-module.c:380
1636 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1637 "not take place, thus saving some processing power."
1640 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1642 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1645 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1647 #: src/libvlc-module.c:385
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1653 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1655 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1657 msgid "Video height"
1658 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1660 #: src/libvlc-module.c:390
1662 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1663 "video characteristics."
1666 #: src/libvlc-module.c:393
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1670 #: src/libvlc-module.c:395
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1676 #: src/libvlc-module.c:398
1677 msgid "Video Y coordinate"
1678 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1680 #: src/libvlc-module.c:400
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1686 #: src/libvlc-module.c:403
1688 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1690 #: src/libvlc-module.c:405
1692 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1696 #: src/libvlc-module.c:408
1697 msgid "Video alignment"
1700 #: src/libvlc-module.c:410
1702 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1703 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1704 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1707 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1709 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1712 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1717 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1718 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1722 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1727 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1728 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1731 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1736 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1737 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1740 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1745 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1749 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1754 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1763 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1767 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1769 msgid "Bottom-Right"
1772 #: src/libvlc-module.c:418
1774 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1776 #: src/libvlc-module.c:420
1777 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1780 #: src/libvlc-module.c:422
1781 msgid "Grayscale video output"
1784 #: src/libvlc-module.c:424
1786 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1787 "save some processing power."
1790 #: src/libvlc-module.c:427
1791 msgid "Embedded video"
1792 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1794 #: src/libvlc-module.c:429
1795 msgid "Embed the video output in the main interface."
1798 #: src/libvlc-module.c:431
1799 msgid "Fullscreen video output"
1800 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1802 #: src/libvlc-module.c:433
1803 msgid "Start video in fullscreen mode"
1806 #: src/libvlc-module.c:435
1807 msgid "Overlay video output"
1810 #: src/libvlc-module.c:437
1812 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1813 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1816 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
1818 msgid "Always on top"
1819 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1821 #: src/libvlc-module.c:442
1822 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1825 #: src/libvlc-module.c:444
1826 msgid "Enable wallpaper mode "
1829 #: src/libvlc-module.c:446
1831 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1834 #: src/libvlc-module.c:449
1835 msgid "Show media title on video"
1836 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1838 #: src/libvlc-module.c:451
1839 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1842 #: src/libvlc-module.c:453
1843 msgid "Show video title for x milliseconds"
1846 #: src/libvlc-module.c:455
1847 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1850 #: src/libvlc-module.c:457
1851 msgid "Position of video title"
1852 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1854 #: src/libvlc-module.c:459
1855 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1858 #: src/libvlc-module.c:461
1859 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1862 #: src/libvlc-module.c:464
1863 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1866 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1869 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1873 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1875 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1876 msgid "Deinterlace mode"
1877 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
1879 #: src/libvlc-module.c:479
1880 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1883 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1887 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1888 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1892 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1896 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1900 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1904 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1908 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1909 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1912 #: src/libvlc-module.c:496
1913 msgid "Disable screensaver"
1914 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
1916 #: src/libvlc-module.c:497
1917 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1920 #: src/libvlc-module.c:499
1921 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1924 #: src/libvlc-module.c:500
1926 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1927 "computer being suspended because of inactivity."
1930 #: src/libvlc-module.c:503
1931 msgid "Window decorations"
1932 msgstr "విండో అలంకారాలు"
1934 #: src/libvlc-module.c:505
1936 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1937 "giving a \"minimal\" window."
1940 #: src/libvlc-module.c:508
1941 msgid "Video splitter module"
1944 #: src/libvlc-module.c:510
1945 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1948 #: src/libvlc-module.c:512
1949 msgid "Video filter module"
1952 #: src/libvlc-module.c:514
1954 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1955 "instance deinterlacing, or distort the video."
1958 #: src/libvlc-module.c:518
1959 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1962 #: src/libvlc-module.c:520
1963 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1966 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1967 msgid "Video snapshot file prefix"
1970 #: src/libvlc-module.c:526
1971 msgid "Video snapshot format"
1972 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఫార్మేటు"
1974 #: src/libvlc-module.c:528
1975 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1978 #: src/libvlc-module.c:530
1979 msgid "Display video snapshot preview"
1982 #: src/libvlc-module.c:532
1983 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1986 #: src/libvlc-module.c:534
1987 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1990 #: src/libvlc-module.c:536
1991 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1994 #: src/libvlc-module.c:538
1995 msgid "Video snapshot width"
1996 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
1998 #: src/libvlc-module.c:540
2000 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2001 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2004 #: src/libvlc-module.c:544
2005 msgid "Video snapshot height"
2006 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2008 #: src/libvlc-module.c:546
2010 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2011 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2015 #: src/libvlc-module.c:550
2016 msgid "Video cropping"
2017 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2019 #: src/libvlc-module.c:552
2021 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2022 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2025 #: src/libvlc-module.c:556
2026 msgid "Source aspect ratio"
2027 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2029 #: src/libvlc-module.c:558
2031 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2032 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2033 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2034 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2035 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2038 #: src/libvlc-module.c:565
2039 msgid "Video Auto Scaling"
2042 #: src/libvlc-module.c:567
2043 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2046 #: src/libvlc-module.c:569
2047 msgid "Video scaling factor"
2050 #: src/libvlc-module.c:571
2052 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2053 "Default value is 1.0 (original video size)."
2056 #: src/libvlc-module.c:574
2057 msgid "Custom crop ratios list"
2060 #: src/libvlc-module.c:576
2062 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2066 #: src/libvlc-module.c:579
2067 msgid "Custom aspect ratios list"
2070 #: src/libvlc-module.c:581
2072 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2073 "aspect ratio list."
2076 #: src/libvlc-module.c:584
2077 msgid "Fix HDTV height"
2080 #: src/libvlc-module.c:586
2082 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2083 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2084 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2087 #: src/libvlc-module.c:591
2088 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2091 #: src/libvlc-module.c:593
2093 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2094 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2095 "order to keep proportions."
2098 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2100 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2102 #: src/libvlc-module.c:599
2104 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2105 "computer is not powerful enough"
2108 #: src/libvlc-module.c:602
2109 msgid "Drop late frames"
2112 #: src/libvlc-module.c:604
2114 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2115 "intended display date)."
2118 #: src/libvlc-module.c:607
2119 msgid "Quiet synchro"
2122 #: src/libvlc-module.c:609
2124 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2125 "synchronization mechanism."
2128 #: src/libvlc-module.c:612
2129 msgid "Key press events"
2132 #: src/libvlc-module.c:614
2133 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2136 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2137 msgid "Mouse events"
2140 #: src/libvlc-module.c:618
2141 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2144 #: src/libvlc-module.c:626
2146 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2147 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2151 #: src/libvlc-module.c:630
2152 msgid "File caching (ms)"
2155 #: src/libvlc-module.c:632
2156 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2159 #: src/libvlc-module.c:634
2160 msgid "Live capture caching (ms)"
2163 #: src/libvlc-module.c:636
2164 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2167 #: src/libvlc-module.c:638
2168 msgid "Disc caching (ms)"
2171 #: src/libvlc-module.c:640
2172 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2175 #: src/libvlc-module.c:642
2176 msgid "Network caching (ms)"
2179 #: src/libvlc-module.c:644
2180 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2183 #: src/libvlc-module.c:646
2184 msgid "Clock reference average counter"
2187 #: src/libvlc-module.c:648
2189 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2193 #: src/libvlc-module.c:651
2194 msgid "Clock synchronisation"
2195 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2197 #: src/libvlc-module.c:653
2199 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2200 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2203 #: src/libvlc-module.c:657
2204 msgid "Clock jitter"
2207 #: src/libvlc-module.c:659
2209 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2210 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2213 #: src/libvlc-module.c:662
2214 msgid "Network synchronisation"
2215 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2217 #: src/libvlc-module.c:663
2219 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2220 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2223 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2224 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2227 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2228 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2232 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2233 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2237 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
2242 #: src/libvlc-module.c:671
2243 msgid "MTU of the network interface"
2246 #: src/libvlc-module.c:673
2248 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2249 "over the network (in bytes)."
2252 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2253 msgid "Hop limit (TTL)"
2256 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2258 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2259 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2263 #: src/libvlc-module.c:684
2264 msgid "Multicast output interface"
2267 #: src/libvlc-module.c:686
2268 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2271 #: src/libvlc-module.c:688
2272 msgid "DiffServ Code Point"
2275 #: src/libvlc-module.c:689
2277 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2278 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2281 #: src/libvlc-module.c:695
2283 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2284 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2287 #: src/libvlc-module.c:701
2289 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2290 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2291 "(like DVB streams for example)."
2294 #: src/libvlc-module.c:707
2296 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2298 #: src/libvlc-module.c:709
2299 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2302 #: src/libvlc-module.c:712
2303 msgid "Subtitles track"
2304 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
2306 #: src/libvlc-module.c:714
2307 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2310 #: src/libvlc-module.c:717
2311 msgid "Audio language"
2314 #: src/libvlc-module.c:719
2316 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2317 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2321 #: src/libvlc-module.c:722
2322 msgid "Subtitle language"
2323 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2325 #: src/libvlc-module.c:724
2327 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2328 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2331 #: src/libvlc-module.c:728
2332 msgid "Audio track ID"
2333 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2335 #: src/libvlc-module.c:730
2336 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2339 #: src/libvlc-module.c:732
2340 msgid "Subtitles track ID"
2341 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
2343 #: src/libvlc-module.c:734
2344 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2347 #: src/libvlc-module.c:736
2348 msgid "Preferred video resolution"
2349 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2351 #: src/libvlc-module.c:738
2353 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2354 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2355 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2359 #: src/libvlc-module.c:744
2360 msgid "Best available"
2363 #: src/libvlc-module.c:744
2364 msgid "Full HD (1080p)"
2365 msgstr "Full HD (1080p)"
2367 #: src/libvlc-module.c:744
2371 #: src/libvlc-module.c:745
2372 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2375 #: src/libvlc-module.c:746
2376 msgid "Low definition (320 lines)"
2379 #: src/libvlc-module.c:749
2380 msgid "Input repetitions"
2383 #: src/libvlc-module.c:751
2384 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2387 #: src/libvlc-module.c:753
2389 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2391 #: src/libvlc-module.c:755
2392 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2395 #: src/libvlc-module.c:757
2399 #: src/libvlc-module.c:759
2400 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2403 #: src/libvlc-module.c:761
2407 #: src/libvlc-module.c:763
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2411 #: src/libvlc-module.c:765
2415 #: src/libvlc-module.c:767
2416 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2419 #: src/libvlc-module.c:769
2420 msgid "Playback speed"
2421 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2423 #: src/libvlc-module.c:771
2424 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2427 #: src/libvlc-module.c:773
2431 #: src/libvlc-module.c:775
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2437 #: src/libvlc-module.c:778
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2441 #: src/libvlc-module.c:780
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2448 #: src/libvlc-module.c:784
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2452 #: src/libvlc-module.c:786
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2459 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2460 msgid "Record directory or filename"
2463 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2464 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2467 #: src/libvlc-module.c:794
2468 msgid "Prefer native stream recording"
2471 #: src/libvlc-module.c:796
2473 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2477 #: src/libvlc-module.c:799
2478 msgid "Timeshift directory"
2481 #: src/libvlc-module.c:801
2482 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2485 #: src/libvlc-module.c:803
2486 msgid "Timeshift granularity"
2489 #: src/libvlc-module.c:805
2491 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2492 "to store the timeshifted streams."
2495 #: src/libvlc-module.c:808
2496 msgid "Change title according to current media"
2499 #: src/libvlc-module.c:809
2501 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2502 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2503 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2504 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2507 #: src/libvlc-module.c:816
2509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2510 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2511 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2515 #: src/libvlc-module.c:822
2516 msgid "Force subtitle position"
2517 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2519 #: src/libvlc-module.c:824
2521 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2522 "over the movie. Try several positions."
2525 #: src/libvlc-module.c:827
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2527 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2529 #: src/libvlc-module.c:829
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2533 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2536 msgid "On Screen Display"
2537 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2539 #: src/libvlc-module.c:833
2541 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2545 #: src/libvlc-module.c:836
2546 msgid "Text rendering module"
2549 #: src/libvlc-module.c:838
2551 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2555 #: src/libvlc-module.c:840
2556 msgid "Subpictures source module"
2559 #: src/libvlc-module.c:842
2561 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2562 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2565 #: src/libvlc-module.c:845
2566 msgid "Subpictures filter module"
2569 #: src/libvlc-module.c:847
2571 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2572 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2575 #: src/libvlc-module.c:850
2576 msgid "Autodetect subtitle files"
2579 #: src/libvlc-module.c:852
2581 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2582 "(based on the filename of the movie)."
2585 #: src/libvlc-module.c:855
2586 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2589 #: src/libvlc-module.c:857
2591 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2593 "0 = no subtitles autodetected\n"
2594 "1 = any subtitle file\n"
2595 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2596 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2597 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2600 #: src/libvlc-module.c:865
2601 msgid "Subtitle autodetection paths"
2602 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2604 #: src/libvlc-module.c:867
2606 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2607 "found in the current directory."
2610 #: src/libvlc-module.c:870
2611 msgid "Use subtitle file"
2612 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును వాడు"
2614 #: src/libvlc-module.c:872
2616 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2620 #: src/libvlc-module.c:876
2622 msgstr "డివిడి పరికరం"
2624 #: src/libvlc-module.c:877
2626 msgstr "విసిడి పరికరం"
2628 #: src/libvlc-module.c:878
2629 msgid "Audio CD device"
2630 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2632 #: src/libvlc-module.c:882
2634 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2635 "the drive letter (e.g. D:)"
2638 #: src/libvlc-module.c:885
2640 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2641 "the drive letter (e.g. D:)"
2644 #: src/libvlc-module.c:888
2646 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2647 "after the drive letter (e.g. D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:895
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2654 #: src/libvlc-module.c:897
2655 msgid "This is the default VCD device to use."
2658 #: src/libvlc-module.c:899
2659 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2662 #: src/libvlc-module.c:913
2663 msgid "TCP connection timeout"
2666 #: src/libvlc-module.c:915
2667 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2670 #: src/libvlc-module.c:917
2671 msgid "HTTP server address"
2672 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2674 #: src/libvlc-module.c:918
2675 msgid "RTSP server address"
2678 #: src/libvlc-module.c:920
2680 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2681 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2682 "them to a specific network interface."
2685 #: src/libvlc-module.c:924
2686 msgid "HTTP server port"
2687 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2689 #: src/libvlc-module.c:926
2691 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2692 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2693 "by the operating system."
2696 #: src/libvlc-module.c:931
2697 msgid "HTTPS server port"
2698 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2700 #: src/libvlc-module.c:933
2702 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2703 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2704 "restricted by the operating system."
2707 #: src/libvlc-module.c:938
2708 msgid "RTSP server port"
2711 #: src/libvlc-module.c:940
2713 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2714 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2715 "by the operating system."
2718 #: src/libvlc-module.c:945
2719 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2722 #: src/libvlc-module.c:947
2723 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2726 #: src/libvlc-module.c:949
2727 msgid "HTTP/TLS server private key"
2730 #: src/libvlc-module.c:951
2731 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2734 #: src/libvlc-module.c:953
2735 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2738 #: src/libvlc-module.c:955
2740 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2741 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2744 #: src/libvlc-module.c:958
2745 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2748 #: src/libvlc-module.c:960
2750 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2751 "revoked certificates in TLS sessions."
2754 #: src/libvlc-module.c:963
2755 msgid "SOCKS server"
2756 msgstr "SOCKS సేవకం"
2758 #: src/libvlc-module.c:965
2760 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2761 "used for all TCP connections"
2764 #: src/libvlc-module.c:968
2765 msgid "SOCKS user name"
2766 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2768 #: src/libvlc-module.c:970
2769 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2772 #: src/libvlc-module.c:972
2773 msgid "SOCKS password"
2774 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2776 #: src/libvlc-module.c:974
2777 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2780 #: src/libvlc-module.c:976
2781 msgid "Title metadata"
2782 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2784 #: src/libvlc-module.c:978
2785 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2788 #: src/libvlc-module.c:980
2789 msgid "Author metadata"
2790 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2792 #: src/libvlc-module.c:982
2793 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2796 #: src/libvlc-module.c:984
2797 msgid "Artist metadata"
2798 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2800 #: src/libvlc-module.c:986
2801 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2804 #: src/libvlc-module.c:988
2805 msgid "Genre metadata"
2806 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2808 #: src/libvlc-module.c:990
2809 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2812 #: src/libvlc-module.c:992
2813 msgid "Copyright metadata"
2814 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2816 #: src/libvlc-module.c:994
2817 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2820 #: src/libvlc-module.c:996
2821 msgid "Description metadata"
2822 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2824 #: src/libvlc-module.c:998
2825 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2828 #: src/libvlc-module.c:1000
2829 msgid "Date metadata"
2830 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2832 #: src/libvlc-module.c:1002
2833 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2836 #: src/libvlc-module.c:1004
2837 msgid "URL metadata"
2840 #: src/libvlc-module.c:1006
2841 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2844 #: src/libvlc-module.c:1010
2846 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2847 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2848 "can break playback of all your streams."
2851 #: src/libvlc-module.c:1014
2852 msgid "Preferred decoders list"
2855 #: src/libvlc-module.c:1016
2857 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2858 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2859 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2862 #: src/libvlc-module.c:1021
2863 msgid "Preferred encoders list"
2866 #: src/libvlc-module.c:1023
2868 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2871 #: src/libvlc-module.c:1032
2873 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2877 #: src/libvlc-module.c:1035
2878 msgid "Default stream output chain"
2881 #: src/libvlc-module.c:1037
2883 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2884 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2888 #: src/libvlc-module.c:1041
2889 msgid "Enable streaming of all ES"
2892 #: src/libvlc-module.c:1043
2893 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2896 #: src/libvlc-module.c:1045
2897 msgid "Display while streaming"
2900 #: src/libvlc-module.c:1047
2901 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2904 #: src/libvlc-module.c:1049
2905 msgid "Enable video stream output"
2908 #: src/libvlc-module.c:1051
2910 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2911 "facility when this last one is enabled."
2914 #: src/libvlc-module.c:1054
2915 msgid "Enable audio stream output"
2918 #: src/libvlc-module.c:1056
2920 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2921 "facility when this last one is enabled."
2924 #: src/libvlc-module.c:1059
2925 msgid "Enable SPU stream output"
2928 #: src/libvlc-module.c:1061
2930 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2931 "facility when this last one is enabled."
2934 #: src/libvlc-module.c:1064
2935 msgid "Keep stream output open"
2938 #: src/libvlc-module.c:1066
2940 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2941 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2945 #: src/libvlc-module.c:1070
2946 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2949 #: src/libvlc-module.c:1072
2951 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2952 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2955 #: src/libvlc-module.c:1075
2956 msgid "Preferred packetizer list"
2959 #: src/libvlc-module.c:1077
2961 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2964 #: src/libvlc-module.c:1080
2968 #: src/libvlc-module.c:1082
2969 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2972 #: src/libvlc-module.c:1084
2973 msgid "Access output module"
2976 #: src/libvlc-module.c:1086
2977 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2980 #: src/libvlc-module.c:1088
2981 msgid "Control SAP flow"
2984 #: src/libvlc-module.c:1090
2986 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2987 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2990 #: src/libvlc-module.c:1094
2991 msgid "SAP announcement interval"
2994 #: src/libvlc-module.c:1096
2996 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2997 "between SAP announcements."
3000 #: src/libvlc-module.c:1105
3002 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3003 "always leave all these enabled."
3006 #: src/libvlc-module.c:1110
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3012 #: src/libvlc-module.c:1113
3013 msgid "Memory copy module"
3016 #: src/libvlc-module.c:1115
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3022 #: src/libvlc-module.c:1118
3023 msgid "Access module"
3026 #: src/libvlc-module.c:1120
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3033 #: src/libvlc-module.c:1124
3034 msgid "Stream filter module"
3037 #: src/libvlc-module.c:1126
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3041 #: src/libvlc-module.c:1128
3042 msgid "Demux module"
3045 #: src/libvlc-module.c:1130
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3053 #: src/libvlc-module.c:1135
3054 msgid "VoD server module"
3057 #: src/libvlc-module.c:1137
3059 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3060 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3063 #: src/libvlc-module.c:1140
3064 msgid "Allow real-time priority"
3067 #: src/libvlc-module.c:1142
3069 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3070 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3071 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3072 "only activate this if you know what you're doing."
3075 #: src/libvlc-module.c:1148
3076 msgid "Adjust VLC priority"
3077 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3079 #: src/libvlc-module.c:1150
3081 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3082 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3086 #: src/libvlc-module.c:1154
3087 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3090 #: src/libvlc-module.c:1156
3092 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3095 #: src/libvlc-module.c:1159
3096 msgid "Modules search path"
3099 #: src/libvlc-module.c:1161
3101 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3102 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3105 #: src/libvlc-module.c:1164
3106 msgid "Data search path"
3109 #: src/libvlc-module.c:1166
3110 msgid "Override the default data/share search path."
3113 #: src/libvlc-module.c:1168
3114 msgid "VLM configuration file"
3115 msgstr "VLM స్వరూపణం ఫైల్"
3117 #: src/libvlc-module.c:1170
3118 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3121 #: src/libvlc-module.c:1172
3122 msgid "Use a plugins cache"
3125 #: src/libvlc-module.c:1174
3126 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3129 #: src/libvlc-module.c:1176
3130 msgid "Locally collect statistics"
3131 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3133 #: src/libvlc-module.c:1178
3134 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3137 #: src/libvlc-module.c:1180
3138 msgid "Run as daemon process"
3141 #: src/libvlc-module.c:1182
3142 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3145 #: src/libvlc-module.c:1184
3146 msgid "Write process id to file"
3149 #: src/libvlc-module.c:1186
3150 msgid "Writes process id into specified file."
3153 #: src/libvlc-module.c:1188
3157 #: src/libvlc-module.c:1190
3158 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3161 #: src/libvlc-module.c:1192
3162 msgid "Log to syslog"
3165 #: src/libvlc-module.c:1194
3166 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3169 #: src/libvlc-module.c:1196
3170 msgid "Allow only one running instance"
3173 #: src/libvlc-module.c:1199
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3178 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3179 "running instance or enqueue it."
3182 #: src/libvlc-module.c:1206
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3187 "This option will allow you to play the file with the already running "
3188 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3189 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3192 #: src/libvlc-module.c:1215
3193 msgid "VLC is started from file association"
3196 #: src/libvlc-module.c:1217
3197 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3200 #: src/libvlc-module.c:1220
3201 msgid "One instance when started from file"
3204 #: src/libvlc-module.c:1222
3205 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3208 #: src/libvlc-module.c:1224
3209 msgid "Increase the priority of the process"
3212 #: src/libvlc-module.c:1226
3214 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3215 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3216 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3217 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3218 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3222 #: src/libvlc-module.c:1234
3223 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3226 #: src/libvlc-module.c:1236
3228 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3229 "playing current item."
3232 #: src/libvlc-module.c:1245
3234 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3235 "overridden in the playlist dialog box."
3238 #: src/libvlc-module.c:1248
3239 msgid "Automatically preparse files"
3242 #: src/libvlc-module.c:1250
3244 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3248 #: src/libvlc-module.c:1253
3249 msgid "Album art policy"
3252 #: src/libvlc-module.c:1255
3253 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3256 #: src/libvlc-module.c:1261
3257 msgid "Manual download only"
3258 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3260 #: src/libvlc-module.c:1262
3261 msgid "When track starts playing"
3264 #: src/libvlc-module.c:1263
3265 msgid "As soon as track is added"
3268 #: src/libvlc-module.c:1265
3269 msgid "Services discovery modules"
3272 #: src/libvlc-module.c:1267
3274 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3275 "Typical value is \"sap\"."
3278 #: src/libvlc-module.c:1270
3279 msgid "Play files randomly forever"
3280 msgstr "ఫైళ్ళను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3282 #: src/libvlc-module.c:1272
3283 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3286 #: src/libvlc-module.c:1274
3288 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3290 #: src/libvlc-module.c:1276
3291 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3294 #: src/libvlc-module.c:1278
3295 msgid "Repeat current item"
3296 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3298 #: src/libvlc-module.c:1280
3299 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3302 #: src/libvlc-module.c:1282
3303 msgid "Play and stop"
3304 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3306 #: src/libvlc-module.c:1284
3307 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3310 #: src/libvlc-module.c:1286
3311 msgid "Play and exit"
3312 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3314 #: src/libvlc-module.c:1288
3315 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3318 #: src/libvlc-module.c:1290
3319 msgid "Play and pause"
3320 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3322 #: src/libvlc-module.c:1292
3323 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3326 #: src/libvlc-module.c:1294
3328 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3330 #: src/libvlc-module.c:1295
3331 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3334 #: src/libvlc-module.c:1298
3335 msgid "Use media library"
3336 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3338 #: src/libvlc-module.c:1300
3340 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3344 #: src/libvlc-module.c:1303
3345 msgid "Load Media Library"
3346 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3348 #: src/libvlc-module.c:1305
3349 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3352 #: src/libvlc-module.c:1307
3353 msgid "Display playlist tree"
3356 #: src/libvlc-module.c:1309
3358 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3362 #: src/libvlc-module.c:1318
3363 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3366 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3374 #: src/libvlc-module.c:1322
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3378 #: src/libvlc-module.c:1323
3379 msgid "Leave fullscreen"
3380 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
3382 #: src/libvlc-module.c:1324
3383 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3386 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3388 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3390 #: src/libvlc-module.c:1326
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3394 #: src/libvlc-module.c:1327
3396 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3398 #: src/libvlc-module.c:1328
3399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3402 #: src/libvlc-module.c:1329
3404 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3406 #: src/libvlc-module.c:1330
3407 msgid "Select the hotkey to use to play."
3410 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3416 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3420 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3426 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3427 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3430 #: src/libvlc-module.c:1335
3432 msgstr "సాధారణ రేటు"
3434 #: src/libvlc-module.c:1336
3435 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3438 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3439 msgid "Faster (fine)"
3440 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3442 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3443 msgid "Slower (fine)"
3444 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3446 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3449 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3455 #: src/libvlc-module.c:1342
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3459 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3462 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3467 #: src/libvlc-module.c:1344
3468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3471 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3479 #: src/libvlc-module.c:1346
3480 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3483 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3486 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3490 #: src/libvlc-module.c:1348
3491 msgid "Select the hotkey to display the position."
3494 #: src/libvlc-module.c:1350
3495 msgid "Very short backwards jump"
3498 #: src/libvlc-module.c:1352
3499 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3502 #: src/libvlc-module.c:1353
3503 msgid "Short backwards jump"
3506 #: src/libvlc-module.c:1355
3507 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3510 #: src/libvlc-module.c:1356
3511 msgid "Medium backwards jump"
3514 #: src/libvlc-module.c:1358
3515 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3518 #: src/libvlc-module.c:1359
3519 msgid "Long backwards jump"
3522 #: src/libvlc-module.c:1361
3523 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3526 #: src/libvlc-module.c:1363
3527 msgid "Very short forward jump"
3530 #: src/libvlc-module.c:1365
3531 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3534 #: src/libvlc-module.c:1366
3535 msgid "Short forward jump"
3538 #: src/libvlc-module.c:1368
3539 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3542 #: src/libvlc-module.c:1369
3543 msgid "Medium forward jump"
3546 #: src/libvlc-module.c:1371
3547 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3550 #: src/libvlc-module.c:1372
3551 msgid "Long forward jump"
3554 #: src/libvlc-module.c:1374
3555 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3558 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3560 msgstr "తరువాత చట్రం"
3562 #: src/libvlc-module.c:1377
3563 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3566 #: src/libvlc-module.c:1379
3567 msgid "Very short jump length"
3570 #: src/libvlc-module.c:1380
3571 msgid "Very short jump length, in seconds."
3574 #: src/libvlc-module.c:1381
3575 msgid "Short jump length"
3578 #: src/libvlc-module.c:1382
3579 msgid "Short jump length, in seconds."
3582 #: src/libvlc-module.c:1383
3583 msgid "Medium jump length"
3586 #: src/libvlc-module.c:1384
3587 msgid "Medium jump length, in seconds."
3590 #: src/libvlc-module.c:1385
3591 msgid "Long jump length"
3594 #: src/libvlc-module.c:1386
3595 msgid "Long jump length, in seconds."
3598 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3601 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3603 msgstr "నిష్క్రమించు"
3605 #: src/libvlc-module.c:1389
3606 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3609 #: src/libvlc-module.c:1390
3613 #: src/libvlc-module.c:1391
3614 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3617 #: src/libvlc-module.c:1392
3618 msgid "Navigate down"
3621 #: src/libvlc-module.c:1393
3622 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3625 #: src/libvlc-module.c:1394
3626 msgid "Navigate left"
3629 #: src/libvlc-module.c:1395
3630 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3633 #: src/libvlc-module.c:1396
3634 msgid "Navigate right"
3637 #: src/libvlc-module.c:1397
3638 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3641 #: src/libvlc-module.c:1398
3643 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3645 #: src/libvlc-module.c:1399
3646 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3649 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3650 msgid "Go to the DVD menu"
3651 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3653 #: src/libvlc-module.c:1401
3654 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3657 #: src/libvlc-module.c:1402
3658 msgid "Select previous DVD title"
3661 #: src/libvlc-module.c:1403
3662 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3665 #: src/libvlc-module.c:1404
3666 msgid "Select next DVD title"
3669 #: src/libvlc-module.c:1405
3670 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3673 #: src/libvlc-module.c:1406
3674 msgid "Select prev DVD chapter"
3677 #: src/libvlc-module.c:1407
3678 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3681 #: src/libvlc-module.c:1408
3682 msgid "Select next DVD chapter"
3685 #: src/libvlc-module.c:1409
3686 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3689 #: src/libvlc-module.c:1410
3691 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3693 #: src/libvlc-module.c:1411
3694 msgid "Select the key to increase audio volume."
3697 #: src/libvlc-module.c:1412
3699 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3701 #: src/libvlc-module.c:1413
3702 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3705 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3708 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3712 #: src/libvlc-module.c:1415
3713 msgid "Select the key to mute audio."
3716 #: src/libvlc-module.c:1416
3717 msgid "Subtitle delay up"
3720 #: src/libvlc-module.c:1417
3721 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3724 #: src/libvlc-module.c:1418
3725 msgid "Subtitle delay down"
3728 #: src/libvlc-module.c:1419
3729 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3732 #: src/libvlc-module.c:1420
3733 msgid "Subtitle position up"
3736 #: src/libvlc-module.c:1421
3737 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3740 #: src/libvlc-module.c:1422
3741 msgid "Subtitle position down"
3744 #: src/libvlc-module.c:1423
3745 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3748 #: src/libvlc-module.c:1424
3749 msgid "Audio delay up"
3752 #: src/libvlc-module.c:1425
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3756 #: src/libvlc-module.c:1426
3757 msgid "Audio delay down"
3760 #: src/libvlc-module.c:1427
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3764 #: src/libvlc-module.c:1434
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3768 #: src/libvlc-module.c:1435
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3772 #: src/libvlc-module.c:1436
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3776 #: src/libvlc-module.c:1437
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3780 #: src/libvlc-module.c:1438
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3784 #: src/libvlc-module.c:1439
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3788 #: src/libvlc-module.c:1440
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3792 #: src/libvlc-module.c:1441
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3796 #: src/libvlc-module.c:1442
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3800 #: src/libvlc-module.c:1443
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3804 #: src/libvlc-module.c:1444
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3808 #: src/libvlc-module.c:1445
3809 msgid "Set playlist bookmark 1"
3812 #: src/libvlc-module.c:1446
3813 msgid "Set playlist bookmark 2"
3816 #: src/libvlc-module.c:1447
3817 msgid "Set playlist bookmark 3"
3820 #: src/libvlc-module.c:1448
3821 msgid "Set playlist bookmark 4"
3824 #: src/libvlc-module.c:1449
3825 msgid "Set playlist bookmark 5"
3828 #: src/libvlc-module.c:1450
3829 msgid "Set playlist bookmark 6"
3832 #: src/libvlc-module.c:1451
3833 msgid "Set playlist bookmark 7"
3836 #: src/libvlc-module.c:1452
3837 msgid "Set playlist bookmark 8"
3840 #: src/libvlc-module.c:1453
3841 msgid "Set playlist bookmark 9"
3844 #: src/libvlc-module.c:1454
3845 msgid "Set playlist bookmark 10"
3848 #: src/libvlc-module.c:1455
3849 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3852 #: src/libvlc-module.c:1457
3853 msgid "Playlist bookmark 1"
3854 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
3856 #: src/libvlc-module.c:1458
3857 msgid "Playlist bookmark 2"
3858 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
3860 #: src/libvlc-module.c:1459
3861 msgid "Playlist bookmark 3"
3862 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
3864 #: src/libvlc-module.c:1460
3865 msgid "Playlist bookmark 4"
3866 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
3868 #: src/libvlc-module.c:1461
3869 msgid "Playlist bookmark 5"
3870 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
3872 #: src/libvlc-module.c:1462
3873 msgid "Playlist bookmark 6"
3874 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
3876 #: src/libvlc-module.c:1463
3877 msgid "Playlist bookmark 7"
3878 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
3880 #: src/libvlc-module.c:1464
3881 msgid "Playlist bookmark 8"
3882 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
3884 #: src/libvlc-module.c:1465
3885 msgid "Playlist bookmark 9"
3886 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
3888 #: src/libvlc-module.c:1466
3889 msgid "Playlist bookmark 10"
3890 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
3892 #: src/libvlc-module.c:1468
3893 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3896 #: src/libvlc-module.c:1470
3897 msgid "Cycle audio track"
3900 #: src/libvlc-module.c:1471
3901 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3904 #: src/libvlc-module.c:1472
3905 msgid "Cycle subtitle track"
3908 #: src/libvlc-module.c:1473
3909 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3912 #: src/libvlc-module.c:1474
3913 msgid "Cycle source aspect ratio"
3916 #: src/libvlc-module.c:1475
3917 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3920 #: src/libvlc-module.c:1476
3921 msgid "Cycle video crop"
3924 #: src/libvlc-module.c:1477
3925 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3928 #: src/libvlc-module.c:1478
3929 msgid "Toggle autoscaling"
3932 #: src/libvlc-module.c:1479
3933 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3936 #: src/libvlc-module.c:1480
3937 msgid "Increase scale factor"
3940 #: src/libvlc-module.c:1481
3941 msgid "Increase scale factor."
3944 #: src/libvlc-module.c:1482
3945 msgid "Decrease scale factor"
3948 #: src/libvlc-module.c:1483
3949 msgid "Decrease scale factor."
3952 #: src/libvlc-module.c:1484
3953 msgid "Cycle deinterlace modes"
3956 #: src/libvlc-module.c:1485
3957 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3960 #: src/libvlc-module.c:1486
3961 msgid "Show controller in fullscreen"
3964 #: src/libvlc-module.c:1487
3965 msgid "Show interface"
3966 msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
3968 #: src/libvlc-module.c:1488
3969 msgid "Raise the interface above all other windows."
3972 #: src/libvlc-module.c:1489
3973 msgid "Hide interface"
3974 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
3976 #: src/libvlc-module.c:1490
3977 msgid "Lower the interface below all other windows."
3980 #: src/libvlc-module.c:1491
3984 #: src/libvlc-module.c:1492
3985 msgid "Hide the interface and pause playback."
3986 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
3988 #: src/libvlc-module.c:1493
3989 msgid "Take video snapshot"
3992 #: src/libvlc-module.c:1494
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3996 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
3999 #: modules/stream_out/record.c:60
4001 msgstr "రికార్డుచేయి"
4003 #: src/libvlc-module.c:1497
4004 msgid "Record access filter start/stop."
4007 #: src/libvlc-module.c:1499
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
4011 #: src/libvlc-module.c:1500
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
4015 #: src/libvlc-module.c:1503
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4019 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4021 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4023 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4024 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4027 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4028 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4031 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4032 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4035 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4036 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4039 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4040 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4043 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4044 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4047 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4048 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4051 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4052 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4055 #: src/libvlc-module.c:1531
4056 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4059 #: src/libvlc-module.c:1533
4060 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4063 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4064 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4067 #: src/libvlc-module.c:1537
4068 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4071 #: src/libvlc-module.c:1538
4072 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4075 #: src/libvlc-module.c:1539
4076 msgid "Highlight widget on the right"
4079 #: src/libvlc-module.c:1541
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4083 #: src/libvlc-module.c:1542
4084 msgid "Highlight widget on the left"
4087 #: src/libvlc-module.c:1544
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4091 #: src/libvlc-module.c:1545
4092 msgid "Highlight widget on top"
4095 #: src/libvlc-module.c:1547
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4099 #: src/libvlc-module.c:1548
4100 msgid "Highlight widget below"
4103 #: src/libvlc-module.c:1550
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4107 #: src/libvlc-module.c:1551
4108 msgid "Select current widget"
4111 #: src/libvlc-module.c:1553
4112 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4115 #: src/libvlc-module.c:1555
4116 msgid "Cycle through audio devices"
4119 #: src/libvlc-module.c:1556
4120 msgid "Cycle through available audio devices"
4123 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4128 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4130 #: src/libvlc-module.c:1704
4131 msgid "Window properties"
4132 msgstr "విండో లక్షణాలు"
4134 #: src/libvlc-module.c:1762
4138 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4139 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4140 #: modules/demux/subtitle.c:73
4142 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4144 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4148 #: src/libvlc-module.c:1797
4149 msgid "Track settings"
4150 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4152 #: src/libvlc-module.c:1829
4153 msgid "Playback control"
4154 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4156 #: src/libvlc-module.c:1857
4157 msgid "Default devices"
4158 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4160 #: src/libvlc-module.c:1866
4161 msgid "Network settings"
4162 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4164 #: src/libvlc-module.c:1891
4168 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4172 #: src/libvlc-module.c:2000
4176 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4181 #: src/libvlc-module.c:2043
4185 #: src/libvlc-module.c:2073
4189 #: src/libvlc-module.c:2092
4190 msgid "Special modules"
4191 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4193 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4197 #: src/libvlc-module.c:2105
4198 msgid "Performance options"
4199 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4201 #: src/libvlc-module.c:2234
4205 #: src/libvlc-module.c:2665
4209 #: src/libvlc-module.c:2742
4210 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4213 #: src/libvlc-module.c:2745
4214 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4217 #: src/libvlc-module.c:2747
4219 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4223 #: src/libvlc-module.c:2750
4224 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4227 #: src/libvlc-module.c:2752
4228 msgid "print a list of available modules"
4231 #: src/libvlc-module.c:2754
4232 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4235 #: src/libvlc-module.c:2756
4237 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4238 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4241 #: src/libvlc-module.c:2760
4242 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4245 #: src/libvlc-module.c:2762
4246 msgid "reset the current config to the default values"
4249 #: src/libvlc-module.c:2764
4250 msgid "use alternate config file"
4253 #: src/libvlc-module.c:2766
4254 msgid "resets the current plugins cache"
4257 #: src/libvlc-module.c:2768
4258 msgid "print version information"
4259 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4261 #: src/libvlc-module.c:2806
4262 msgid "main program"
4263 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4265 #: src/misc/update.c:467
4270 #: src/misc/update.c:469
4275 #: src/misc/update.c:471
4280 #: src/misc/update.c:473
4285 #: src/misc/update.c:564
4286 msgid "Saving file failed"
4287 msgstr "ఫైలును దాచుటలో విఫలమైంది"
4289 #: src/misc/update.c:565
4291 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4294 #: src/misc/update.c:581
4298 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4301 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4303 #: src/misc/update.c:584
4304 msgid "Downloading ..."
4305 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4307 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4309 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4310 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4311 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4321 #: src/misc/update.c:603
4325 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4328 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4330 #: src/misc/update.c:635
4331 msgid "File could not be verified"
4334 #: src/misc/update.c:636
4337 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4338 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4341 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4342 msgid "Invalid signature"
4343 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4345 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4348 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4349 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4352 #: src/misc/update.c:672
4353 msgid "File not verifiable"
4356 #: src/misc/update.c:673
4359 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4363 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4364 msgid "File corrupted"
4365 msgstr "ఫైల్ పాడైనది"
4367 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4369 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4370 msgstr "దింపుకున్న ఫైల్ \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4372 #: src/misc/update.c:708
4373 msgid "Update VLC media player"
4374 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4376 #: src/misc/update.c:709
4378 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4380 msgstr "కొత్త సంస్కరణ విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4382 #: src/misc/update.c:710
4386 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4388 msgid "Media Library"
4389 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4391 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4392 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4396 #: src/text/iso-639_def.h:40
4400 #: src/text/iso-639_def.h:41
4404 #: src/text/iso-639_def.h:42
4406 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4408 #: src/text/iso-639_def.h:43
4412 #: src/text/iso-639_def.h:44
4416 #: src/text/iso-639_def.h:45
4420 #: src/text/iso-639_def.h:46
4424 #: src/text/iso-639_def.h:47
4428 #: src/text/iso-639_def.h:48
4432 #: src/text/iso-639_def.h:49
4436 #: src/text/iso-639_def.h:50
4438 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4440 #: src/text/iso-639_def.h:51
4444 #: src/text/iso-639_def.h:52
4448 #: src/text/iso-639_def.h:53
4452 #: src/text/iso-639_def.h:54
4456 #: src/text/iso-639_def.h:55
4460 #: src/text/iso-639_def.h:56
4464 #: src/text/iso-639_def.h:57
4468 #: src/text/iso-639_def.h:58
4472 #: src/text/iso-639_def.h:59
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4497 msgid "Church Slavic"
4498 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4504 #: src/text/iso-639_def.h:67
4508 #: src/text/iso-639_def.h:68
4512 #: src/text/iso-639_def.h:69
4516 #: src/text/iso-639_def.h:70
4520 #: src/text/iso-639_def.h:71
4524 #: src/text/iso-639_def.h:72
4528 #: src/text/iso-639_def.h:73
4532 #: src/text/iso-639_def.h:74
4536 #: src/text/iso-639_def.h:75
4540 #: src/text/iso-639_def.h:76
4544 #: src/text/iso-639_def.h:77
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4552 #: src/text/iso-639_def.h:79
4556 #: src/text/iso-639_def.h:80
4560 #: src/text/iso-639_def.h:81
4564 #: src/text/iso-639_def.h:82
4568 #: src/text/iso-639_def.h:83
4569 msgid "Gaelic (Scots)"
4570 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:84
4576 #: src/text/iso-639_def.h:85
4580 #: src/text/iso-639_def.h:86
4584 #: src/text/iso-639_def.h:87
4585 msgid "Greek, Modern ()"
4586 msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:88
4592 #: src/text/iso-639_def.h:89
4596 #: src/text/iso-639_def.h:90
4600 #: src/text/iso-639_def.h:91
4604 #: src/text/iso-639_def.h:92
4608 #: src/text/iso-639_def.h:93
4612 #: src/text/iso-639_def.h:94
4616 #: src/text/iso-639_def.h:95
4620 #: src/text/iso-639_def.h:96
4622 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:97
4626 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4628 #: src/text/iso-639_def.h:98
4630 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:99
4634 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:100
4640 #: src/text/iso-639_def.h:101
4644 #: src/text/iso-639_def.h:102
4648 #: src/text/iso-639_def.h:103
4652 #: src/text/iso-639_def.h:104
4653 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:105
4660 #: src/text/iso-639_def.h:106
4664 #: src/text/iso-639_def.h:107
4668 #: src/text/iso-639_def.h:108
4672 #: src/text/iso-639_def.h:109
4676 #: src/text/iso-639_def.h:110
4678 msgstr "కిన్యర్వాండా"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:111
4684 #: src/text/iso-639_def.h:112
4688 #: src/text/iso-639_def.h:113
4692 #: src/text/iso-639_def.h:114
4696 #: src/text/iso-639_def.h:115
4700 #: src/text/iso-639_def.h:116
4704 #: src/text/iso-639_def.h:117
4708 #: src/text/iso-639_def.h:118
4712 #: src/text/iso-639_def.h:119
4716 #: src/text/iso-639_def.h:120
4720 #: src/text/iso-639_def.h:121
4721 msgid "Letzeburgesch"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:122
4726 msgstr "మేసెడోనియన్"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:123
4732 #: src/text/iso-639_def.h:124
4736 #: src/text/iso-639_def.h:125
4740 #: src/text/iso-639_def.h:126
4744 #: src/text/iso-639_def.h:127
4748 #: src/text/iso-639_def.h:128
4752 #: src/text/iso-639_def.h:129
4756 #: src/text/iso-639_def.h:130
4758 msgstr "మాల్దీవియన్"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:131
4764 #: src/text/iso-639_def.h:132
4768 #: src/text/iso-639_def.h:133
4772 #: src/text/iso-639_def.h:134
4773 msgid "Ndebele, South"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:135
4777 msgid "Ndebele, North"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:136
4784 #: src/text/iso-639_def.h:137
4788 #: src/text/iso-639_def.h:138
4792 #: src/text/iso-639_def.h:139
4793 msgid "Norwegian Nynorsk"
4794 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:140
4797 msgid "Norwegian Bokmaal"
4798 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:141
4801 msgid "Chichewa; Nyanja"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:142
4805 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:143
4812 #: src/text/iso-639_def.h:144
4816 #: src/text/iso-639_def.h:146
4817 msgid "Ossetian; Ossetic"
4818 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:147
4824 #: src/text/iso-639_def.h:148
4828 #: src/text/iso-639_def.h:149
4832 #: src/text/iso-639_def.h:150
4836 #: src/text/iso-639_def.h:151
4840 #: src/text/iso-639_def.h:152
4844 #: src/text/iso-639_def.h:153
4848 #: src/text/iso-639_def.h:154
4849 msgid "Original audio"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:155
4853 msgid "Raeto-Romance"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:156
4860 #: src/text/iso-639_def.h:157
4864 #: src/text/iso-639_def.h:158
4868 #: src/text/iso-639_def.h:159
4872 #: src/text/iso-639_def.h:160
4876 #: src/text/iso-639_def.h:161
4880 #: src/text/iso-639_def.h:162
4884 #: src/text/iso-639_def.h:163
4888 #: src/text/iso-639_def.h:164
4892 #: src/text/iso-639_def.h:165
4894 msgstr "స్లోవేనియన్"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:166
4897 msgid "Northern Sami"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:167
4904 #: src/text/iso-639_def.h:168
4908 #: src/text/iso-639_def.h:169
4912 #: src/text/iso-639_def.h:170
4916 #: src/text/iso-639_def.h:171
4917 msgid "Sotho, Southern"
4918 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:172
4924 #: src/text/iso-639_def.h:173
4926 msgstr "సార్డినియన్"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:174
4932 #: src/text/iso-639_def.h:175
4936 #: src/text/iso-639_def.h:176
4940 #: src/text/iso-639_def.h:177
4944 #: src/text/iso-639_def.h:178
4948 #: src/text/iso-639_def.h:179
4952 #: src/text/iso-639_def.h:180
4956 #: src/text/iso-639_def.h:181
4960 #: src/text/iso-639_def.h:182
4964 #: src/text/iso-639_def.h:183
4968 #: src/text/iso-639_def.h:184
4972 #: src/text/iso-639_def.h:185
4976 #: src/text/iso-639_def.h:186
4980 #: src/text/iso-639_def.h:187
4981 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:188
4988 #: src/text/iso-639_def.h:189
4992 #: src/text/iso-639_def.h:190
4996 #: src/text/iso-639_def.h:191
5000 #: src/text/iso-639_def.h:192
5004 #: src/text/iso-639_def.h:193
5008 #: src/text/iso-639_def.h:194
5012 #: src/text/iso-639_def.h:195
5016 #: src/text/iso-639_def.h:196
5020 #: src/text/iso-639_def.h:197
5022 msgstr "వియత్నామీస్"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:198
5028 #: src/text/iso-639_def.h:199
5032 #: src/text/iso-639_def.h:200
5036 #: src/text/iso-639_def.h:201
5040 #: src/text/iso-639_def.h:202
5044 #: src/text/iso-639_def.h:203
5048 #: src/text/iso-639_def.h:204
5052 #: src/text/iso-639_def.h:205
5056 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5058 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5062 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5064 msgid "Aspect-ratio"
5065 msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
5067 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5068 msgid "Autoscale video"
5071 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5072 msgid "Scale factor"
5075 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5076 msgid "3D Now! memcpy"
5079 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5080 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5083 #: modules/access/alsa.c:73
5084 msgid "Capture format (default s16l)"
5087 #: modules/access/alsa.c:75
5088 msgid "Capture format of audio stream."
5091 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5092 #: modules/access_output/shout.c:95
5096 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5098 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5102 #: modules/access/alsa.c:82
5104 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5105 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5106 "use alsa://hw:0,1 ."
5109 #: modules/access/alsa.c:95
5113 #: modules/access/alsa.c:95
5117 #: modules/access/alsa.c:95
5121 #: modules/access/alsa.c:96
5125 #: modules/access/alsa.c:96
5129 #: modules/access/alsa.c:97
5133 #: modules/access/alsa.c:97
5137 #: modules/access/alsa.c:98
5141 #: modules/access/alsa.c:98
5145 #: modules/access/alsa.c:99
5149 #: modules/access/alsa.c:99
5153 #: modules/access/alsa.c:100
5157 #: modules/access/alsa.c:100
5161 #: modules/access/alsa.c:101
5165 #: modules/access/alsa.c:101
5169 #: modules/access/alsa.c:102
5173 #: modules/access/alsa.c:102
5177 #: modules/access/alsa.c:103
5181 #: modules/access/alsa.c:103
5185 #: modules/access/alsa.c:107
5189 #: modules/access/alsa.c:108
5190 msgid "ALSA audio capture input"
5191 msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్పుట్"
5193 #: modules/access/attachment.c:44
5197 #: modules/access/attachment.c:45
5198 msgid "Attachment input"
5199 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5201 #: modules/access/avio.h:39
5205 #: modules/access/avio.h:40
5206 msgid "FFmpeg access"
5207 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5209 #: modules/access/avio.h:48
5210 msgid "libavformat access output"
5213 #: modules/access/bd/bd.c:56
5217 #: modules/access/bd/bd.c:57
5218 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5219 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
5221 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5225 #: modules/access/cdda.c:63
5226 msgid "Audio CD input"
5227 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5229 #: modules/access/cdda.c:69
5230 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5233 #: modules/access/cdda.c:78
5237 #: modules/access/cdda.c:79
5238 msgid "Address of the CDDB server to use."
5241 #: modules/access/cdda.c:80
5243 msgstr "CDDB పోర్టు"
5245 #: modules/access/cdda.c:81
5246 msgid "CDDB Server port to use."
5249 #: modules/access/cdda.c:490
5251 msgid "Audio CD - Track %02i"
5252 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5254 #: modules/access/dc1394.c:69
5255 msgid "dc1394 input"
5258 #: modules/access/decklink.cpp:43
5259 msgid "Input card to use"
5262 #: modules/access/decklink.cpp:45
5264 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5268 #: modules/access/decklink.cpp:48
5269 msgid "Desired input video mode"
5272 #: modules/access/decklink.cpp:50
5274 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5275 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5278 #: modules/access/decklink.cpp:54
5279 msgid "Audio connection"
5280 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5282 #: modules/access/decklink.cpp:56
5284 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5285 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5288 #: modules/access/decklink.cpp:60
5289 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5292 #: modules/access/decklink.cpp:62
5294 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5297 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5298 msgid "Number of audio channels"
5299 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5301 #: modules/access/decklink.cpp:67
5303 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5304 "disables audio input."
5307 #: modules/access/decklink.cpp:70
5308 msgid "Video connection"
5309 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5311 #: modules/access/decklink.cpp:72
5313 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5314 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5317 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5321 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5325 #: modules/access/decklink.cpp:81
5329 #: modules/access/decklink.cpp:81
5333 #: modules/access/decklink.cpp:81
5337 #: modules/access/decklink.cpp:81
5341 #: modules/access/decklink.cpp:88
5345 #: modules/access/decklink.cpp:88
5349 #: modules/access/decklink.cpp:88
5353 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5355 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5356 msgid "Aspect ratio"
5357 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5359 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5360 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5361 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5363 #: modules/access/decklink.cpp:96
5367 #: modules/access/decklink.cpp:97
5368 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5385 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5389 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5397 msgid "Video device name"
5398 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5402 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5403 "don't specify anything, the default device will be used."
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5408 msgid "Audio device name"
5409 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5413 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5414 "don't specify anything, the default device will be used. "
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5420 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5424 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5425 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5426 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5430 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5434 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5438 msgid "Video input chroma format"
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5448 msgid "Video input frame rate"
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5453 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5454 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5458 msgid "Device properties"
5459 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5463 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5467 msgid "Tuner properties"
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5471 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5475 msgid "Tuner TV Channel"
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5479 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5483 msgid "Tuner Frequency"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5487 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5491 #: modules/stream_out/standard.c:96
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5496 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5500 msgid "Tuner country code"
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5505 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5506 "mapping (0 means default)."
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5510 msgid "Tuner input type"
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5514 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5518 msgid "Video input pin"
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5523 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5524 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5525 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5526 "will not be changed."
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5530 msgid "Audio input pin"
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5534 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5538 msgid "Video output pin"
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5542 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5546 msgid "Audio output pin"
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5550 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5554 msgid "AM Tuner mode"
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5559 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5565 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5570 msgid "Audio sample rate"
5571 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5574 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5578 msgid "Audio bits per sample"
5579 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5582 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5590 msgid "DirectShow input"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5594 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5595 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5596 msgid "Refresh list"
5597 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5605 msgid "Capture failed"
5606 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5609 msgid "No video or audio device selected."
5610 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5613 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5618 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5623 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5626 #: modules/access/dtv/access.c:35
5628 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5630 #: modules/access/dtv/access.c:37
5632 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5633 "must be selected. Numbering start from zero."
5636 #: modules/access/dtv/access.c:40
5637 msgid "Do not demultiplex"
5640 #: modules/access/dtv/access.c:42
5642 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5643 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5646 #: modules/access/dtv/access.c:45
5647 msgid "Network name"
5648 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
5650 #: modules/access/dtv/access.c:46
5651 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5654 #: modules/access/dtv/access.c:48
5655 msgid "Network name to create"
5658 #: modules/access/dtv/access.c:49
5659 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5662 #: modules/access/dtv/access.c:51
5663 msgid "Frequency (Hz)"
5664 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5666 #: modules/access/dtv/access.c:53
5668 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5669 "frequency. This is required to tune the receiver."
5672 #: modules/access/dtv/access.c:56
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5674 msgid "Modulation / Constellation"
5677 #: modules/access/dtv/access.c:57
5678 msgid "Layer A modulation"
5681 #: modules/access/dtv/access.c:58
5682 msgid "Layer B modulation"
5685 #: modules/access/dtv/access.c:59
5686 msgid "Layer C modulation"
5689 #: modules/access/dtv/access.c:61
5691 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5692 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5693 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5696 #: modules/access/dtv/access.c:76
5697 msgid "Symbol rate (bauds)"
5700 #: modules/access/dtv/access.c:78
5702 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5706 #: modules/access/dtv/access.c:81
5707 msgid "Spectrum inversion"
5710 #: modules/access/dtv/access.c:83
5712 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5713 "be configured manually."
5716 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5717 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5718 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5719 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5724 #: modules/access/dtv/access.c:89
5725 msgid "FEC code rate"
5728 #: modules/access/dtv/access.c:90
5729 msgid "High-priority code rate"
5732 #: modules/access/dtv/access.c:91
5733 msgid "Low-priority code rate"
5736 #: modules/access/dtv/access.c:92
5737 msgid "Layer A code rate"
5740 #: modules/access/dtv/access.c:93
5741 msgid "Layer B code rate"
5744 #: modules/access/dtv/access.c:94
5745 msgid "Layer C code rate"
5748 #: modules/access/dtv/access.c:96
5749 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5752 #: modules/access/dtv/access.c:106
5753 msgid "Transmission mode"
5756 #: modules/access/dtv/access.c:114
5757 msgid "Bandwidth (MHz)"
5760 #: modules/access/dtv/access.c:119
5764 #: modules/access/dtv/access.c:119
5768 #: modules/access/dtv/access.c:119
5772 #: modules/access/dtv/access.c:119
5776 #: modules/access/dtv/access.c:120
5780 #: modules/access/dtv/access.c:120
5784 #: modules/access/dtv/access.c:123
5785 msgid "Guard interval"
5788 #: modules/access/dtv/access.c:131
5789 msgid "Hierarchy mode"
5792 #: modules/access/dtv/access.c:139
5793 msgid "Layer A segments count"
5796 #: modules/access/dtv/access.c:140
5797 msgid "Layer B segments count"
5800 #: modules/access/dtv/access.c:141
5801 msgid "Layer C segments count"
5804 #: modules/access/dtv/access.c:143
5805 msgid "Layer A time interleaving"
5808 #: modules/access/dtv/access.c:144
5809 msgid "Layer B time interleaving"
5812 #: modules/access/dtv/access.c:145
5813 msgid "Layer C time interleaving"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:147
5820 #: modules/access/dtv/access.c:149
5821 msgid "Roll-off factor"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:154
5825 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5828 #: modules/access/dtv/access.c:154
5832 #: modules/access/dtv/access.c:154
5836 #: modules/access/dtv/access.c:157
5837 msgid "Transport stream ID"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:159
5841 msgid "Polarization (Voltage)"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:161
5846 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5847 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5850 #: modules/access/dtv/access.c:164
5851 msgid "Unspecified (0V)"
5854 #: modules/access/dtv/access.c:165
5855 msgid "Vertical (13V)"
5858 #: modules/access/dtv/access.c:165
5859 msgid "Horizontal (18V)"
5862 #: modules/access/dtv/access.c:166
5863 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:166
5867 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:168
5871 msgid "High LNB voltage"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:170
5876 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5877 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5878 "Not all receivers support this."
5881 #: modules/access/dtv/access.c:174
5882 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:175
5886 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5889 #: modules/access/dtv/access.c:177
5891 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5892 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5893 "RF cable is the result."
5896 #: modules/access/dtv/access.c:180
5897 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:182
5902 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5903 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5904 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5907 #: modules/access/dtv/access.c:185
5908 msgid "Continuous 22kHz tone"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:187
5913 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5914 "the higher frequency band from a universal LNB."
5917 #: modules/access/dtv/access.c:190
5918 msgid "DiSEqC LNB number"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:192
5923 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5924 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5925 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5928 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5929 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5930 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5934 #: modules/access/dtv/access.c:203
5935 msgid "Network identifier"
5936 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:204
5939 msgid "Satellite azimuth"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:205
5943 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:206
5947 msgid "Satellite elevation"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:207
5951 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:208
5955 msgid "Satellite longitude"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:210
5959 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
5962 #: modules/access/dtv/access.c:212
5963 msgid "Satellite range code"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:213
5967 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:217
5971 msgid "Major channel"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:218
5975 msgid "ATSC minor channel"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:219
5979 msgid "Physical channel"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:225
5986 #: modules/access/dtv/access.c:226
5987 msgid "Digital Television and Radio"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:261
5991 msgid "Terrestrial reception parameters"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:273
5995 msgid "DVB-T reception parameters"
5998 #: modules/access/dtv/access.c:286
5999 msgid "ISDB-T reception parameters"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:327
6003 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:339
6007 msgid "DVB-S2 parameters"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:347
6011 msgid "ISDB-S parameters"
6014 #: modules/access/dtv/access.c:352
6015 msgid "Satellite equipment control"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:390
6019 msgid "ATSC reception parameters"
6022 #: modules/access/dtv/access.c:444
6023 msgid "Digital broadcasting"
6026 #: modules/access/dtv/access.c:445
6028 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6029 "Please check the preferences."
6032 #: modules/access/dv.c:60
6033 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6036 #: modules/access/dv.c:61
6040 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6044 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6045 msgid "Default DVD angle."
6048 #: modules/access/dvdnav.c:75
6049 msgid "Start directly in menu"
6052 #: modules/access/dvdnav.c:77
6054 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6055 "useless warning introductions."
6058 #: modules/access/dvdnav.c:86
6059 msgid "DVD with menus"
6062 #: modules/access/dvdnav.c:87
6063 msgid "DVDnav Input"
6066 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6067 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6068 msgid "Playback failure"
6069 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6071 #: modules/access/dvdnav.c:332
6073 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6076 #: modules/access/dvdread.c:70
6077 msgid "DVD without menus"
6080 #: modules/access/dvdread.c:71
6081 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6084 #: modules/access/dvdread.c:196
6086 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6089 #: modules/access/dvdread.c:458
6091 msgid "DVDRead could not read block %d."
6094 #: modules/access/dvdread.c:520
6096 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6099 #: modules/access/eyetv.m:56
6100 msgid "Channel number"
6101 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6103 #: modules/access/eyetv.m:58
6105 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6106 "for Composite input"
6109 #: modules/access/eyetv.m:63
6113 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6114 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6115 msgid "File reading failed"
6118 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6120 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6123 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
6124 msgid "VLC could not read the file."
6127 #: modules/access/fs.c:33
6128 msgid "Subdirectory behavior"
6131 #: modules/access/fs.c:35
6133 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6134 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6135 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6136 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6139 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6140 #: modules/codec/x264.c:419
6144 #: modules/access/fs.c:42
6148 #: modules/access/fs.c:42
6152 #: modules/access/fs.c:44
6153 msgid "Ignored extensions"
6154 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6156 #: modules/access/fs.c:46
6158 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6160 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6161 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6164 #: modules/access/fs.c:52
6166 msgstr "ఫైల్ ఇన్పుట్"
6168 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6169 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6170 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6171 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6173 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6177 #: modules/access/fs.c:62
6181 #: modules/access/ftp.c:58
6182 msgid "FTP user name"
6183 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6185 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6186 msgid "User name that will be used for the connection."
6189 #: modules/access/ftp.c:61
6190 msgid "FTP password"
6191 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6193 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6194 msgid "Password that will be used for the connection."
6197 #: modules/access/ftp.c:64
6201 #: modules/access/ftp.c:65
6202 msgid "Account that will be used for the connection."
6205 #: modules/access/ftp.c:70
6207 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6209 #: modules/access/ftp.c:85
6210 msgid "FTP upload output"
6213 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6214 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6215 msgid "Network interaction failed"
6218 #: modules/access/ftp.c:133
6219 msgid "VLC could not connect with the given server."
6222 #: modules/access/ftp.c:143
6223 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6226 #: modules/access/ftp.c:208
6227 msgid "Your account was rejected."
6228 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6230 #: modules/access/ftp.c:217
6231 msgid "Your password was rejected."
6232 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6234 #: modules/access/ftp.c:224
6235 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6238 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6239 msgid "GnomeVFS input"
6242 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6244 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6246 #: modules/access/http.c:74
6248 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6249 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6252 #: modules/access/http.c:78
6253 msgid "HTTP proxy password"
6254 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6256 #: modules/access/http.c:80
6257 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6260 #: modules/access/http.c:82
6261 msgid "Auto re-connect"
6264 #: modules/access/http.c:84
6266 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6269 #: modules/access/http.c:87
6270 msgid "Continuous stream"
6271 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6273 #: modules/access/http.c:88
6275 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6276 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6277 "other types of HTTP streams."
6280 #: modules/access/http.c:93
6281 msgid "Forward Cookies"
6284 #: modules/access/http.c:94
6285 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6288 #: modules/access/http.c:96
6289 msgid "HTTP referer value"
6292 #: modules/access/http.c:97
6293 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6296 #: modules/access/http.c:99
6298 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6300 #: modules/access/http.c:100
6301 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6304 #: modules/access/http.c:103
6306 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
6308 #: modules/access/http.c:105
6312 #: modules/access/http.c:538
6313 msgid "HTTP authentication"
6314 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6316 #: modules/access/http.c:539
6318 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6321 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6322 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6323 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6324 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6325 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6327 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6329 #: modules/access/idummy.c:43
6333 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6334 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6338 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6339 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6342 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6346 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6347 msgid "Set the group of the elementary stream"
6350 #: modules/access/imem.c:57
6354 #: modules/access/imem.c:59
6355 msgid "Set the category of the elementary stream"
6358 #: modules/access/imem.c:64
6362 #: modules/access/imem.c:64
6366 #: modules/access/imem.c:69
6367 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6370 #: modules/access/imem.c:73
6371 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6374 #: modules/access/imem.c:77
6375 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6378 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6379 msgid "Channels count"
6380 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6382 #: modules/access/imem.c:81
6383 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6386 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6387 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6390 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6394 #: modules/access/imem.c:84
6395 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6398 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6399 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6400 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6404 #: modules/access/imem.c:87
6405 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6408 #: modules/access/imem.c:89
6409 msgid "Display aspect ratio"
6410 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6412 #: modules/access/imem.c:91
6413 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6416 #: modules/access/imem.c:95
6417 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6420 #: modules/access/imem.c:97
6421 msgid "Callback cookie string"
6424 #: modules/access/imem.c:99
6425 msgid "Text identifier for the callback functions"
6428 #: modules/access/imem.c:101
6429 msgid "Callback data"
6432 #: modules/access/imem.c:103
6433 msgid "Data for the get and release functions"
6436 #: modules/access/imem.c:105
6437 msgid "Get function"
6440 #: modules/access/imem.c:107
6441 msgid "Address of the get callback function"
6444 #: modules/access/imem.c:109
6445 msgid "Release function"
6446 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6448 #: modules/access/imem.c:111
6449 msgid "Address of the release callback function"
6452 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6457 #: modules/access/imem.c:115
6458 msgid "Size of stream in bytes"
6461 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6462 msgid "Memory input"
6463 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
6465 #: modules/access/jack.c:59
6469 #: modules/access/jack.c:61
6470 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6473 #: modules/access/jack.c:62
6474 msgid "Auto Connection"
6475 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6477 #: modules/access/jack.c:64
6478 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6481 #: modules/access/jack.c:67
6482 msgid "JACK audio input"
6485 #: modules/access/jack.c:69
6489 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6490 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6494 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6495 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6497 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6501 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6502 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6507 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6508 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6512 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6513 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6517 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6518 msgid "Audio configuration"
6519 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6521 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6522 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6526 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6527 msgid "Teletext configuration"
6528 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6530 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6532 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6535 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6536 msgid "Teletext language"
6537 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6540 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6543 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6545 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
6547 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6549 msgstr "SDI డీమక్స్"
6551 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6552 msgid "HD-SDI Input"
6553 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
6555 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6559 #: modules/access/mms/mms.c:49
6560 msgid "Force selection of all streams"
6563 #: modules/access/mms/mms.c:51
6565 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6566 "You can choose to select all of them."
6569 #: modules/access/mms/mms.c:54
6570 msgid "Maximum bitrate"
6571 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
6573 #: modules/access/mms/mms.c:56
6574 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6577 #: modules/access/mms/mms.c:60
6579 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6580 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6584 #: modules/access/mms/mms.c:64
6585 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6588 #: modules/access/mms/mms.c:65
6590 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6591 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6594 #: modules/access/mms/mms.c:69
6595 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6596 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
6598 #: modules/access/mtp.c:64
6602 #: modules/access/mtp.c:65
6606 #: modules/access/oss.c:76
6610 #: modules/access/oss.c:77
6614 #: modules/access/pulse.c:36
6616 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6617 "open a specific source named SOURCE."
6620 #: modules/access/pulse.c:43
6624 #: modules/access/pulse.c:44
6625 msgid "PulseAudio input"
6626 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
6628 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6632 #: modules/access/pvr.c:59
6633 msgid "PVR video device"
6634 msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
6636 #: modules/access/pvr.c:61
6637 msgid "Radio device"
6638 msgstr "రేడియో పరికరం"
6640 #: modules/access/pvr.c:62
6641 msgid "PVR radio device"
6642 msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
6644 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6648 #: modules/access/pvr.c:65
6649 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6652 #: modules/access/pvr.c:69
6653 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6656 #: modules/access/pvr.c:73
6657 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6660 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6665 #: modules/access/pvr.c:77
6666 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6669 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6673 #: modules/access/pvr.c:80
6674 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6677 #: modules/access/pvr.c:83
6678 msgid "Key interval"
6681 #: modules/access/pvr.c:84
6682 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6685 #: modules/access/pvr.c:86
6689 #: modules/access/pvr.c:87
6691 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6692 "number of B-Frames."
6695 #: modules/access/pvr.c:91
6696 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6699 #: modules/access/pvr.c:93
6700 msgid "Bitrate peak"
6703 #: modules/access/pvr.c:94
6704 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6707 #: modules/access/pvr.c:96
6708 msgid "Bitrate mode"
6711 #: modules/access/pvr.c:97
6712 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6715 #: modules/access/pvr.c:99
6716 msgid "Audio bitmask"
6719 #: modules/access/pvr.c:100
6720 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6723 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6724 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6725 #: modules/stream_out/raop.c:150
6729 #: modules/access/pvr.c:104
6730 msgid "Audio volume (0-65535)."
6731 msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
6733 #: modules/access/pvr.c:106
6737 #: modules/access/pvr.c:107
6739 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6742 #: modules/access/pvr.c:113
6746 #: modules/access/pvr.c:113
6750 #: modules/access/pvr.c:113
6754 #: modules/access/pvr.c:116
6758 #: modules/access/pvr.c:116
6762 #: modules/access/pvr.c:121
6766 #: modules/access/pvr.c:122
6767 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6770 #: modules/access/qtcapture.m:43
6771 msgid "Video Capture width"
6772 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
6774 #: modules/access/qtcapture.m:44
6775 msgid "Video Capture width in pixel"
6776 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
6778 #: modules/access/qtcapture.m:45
6779 msgid "Video Capture height"
6780 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
6782 #: modules/access/qtcapture.m:46
6783 msgid "Video Capture height in pixel"
6784 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
6786 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6787 msgid "Quicktime Capture"
6790 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6791 msgid "No Input device found"
6792 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
6794 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6797 "check your connectors and drivers."
6800 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6801 msgid "Uncompressed RAR"
6804 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6805 msgid "Default SWF Referrer URL"
6808 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6810 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6811 "SWF file that contained the stream."
6814 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6815 msgid "Default Page Referrer URL"
6818 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6820 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6821 "page housing the SWF file."
6824 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6828 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6832 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6833 msgid "RTCP (local) port"
6836 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6838 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6839 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6842 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6843 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6846 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6848 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6849 "shared secret key."
6852 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6853 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6856 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6857 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6860 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6861 msgid "Maximum RTP sources"
6864 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6865 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6868 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6869 msgid "RTP source timeout (sec)"
6872 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6873 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6876 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6877 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6880 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6882 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6883 "future) by this many packets from the last received packet."
6886 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6887 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6890 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6892 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6893 "by this many packets from the last received packet."
6896 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6897 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6900 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6902 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6903 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6906 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6910 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
6911 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:86
6919 msgid "Connection failed"
6920 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:87
6924 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6928 msgid "Session failed"
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:229
6932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6935 #: modules/access/screen/screen.c:43
6936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
6937 msgid "Desired frame rate for the capture."
6940 #: modules/access/screen/screen.c:46
6941 msgid "Capture fragment size"
6944 #: modules/access/screen/screen.c:48
6946 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6947 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6950 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
6951 msgid "Subscreen top left corner"
6954 #: modules/access/screen/screen.c:55
6955 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6958 #: modules/access/screen/screen.c:59
6959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6962 #: modules/access/screen/screen.c:61
6963 msgid "Subscreen width"
6964 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
6966 #: modules/access/screen/screen.c:63
6967 msgid "Subscreen height"
6968 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
6970 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
6971 #: modules/gui/macosx/open.m:197
6972 msgid "Follow the mouse"
6975 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
6976 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6979 #: modules/access/screen/screen.c:71
6980 msgid "Mouse pointer image"
6981 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
6983 #: modules/access/screen/screen.c:73
6985 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6988 #: modules/access/screen/screen.c:87
6989 msgid "Screen Input"
6990 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
6992 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
6995 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
6999 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7000 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7003 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7004 msgid "Region left column"
7007 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7008 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7011 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7012 msgid "Region top row"
7015 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7016 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7019 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7020 msgid "Capture region width"
7023 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7024 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7027 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7028 msgid "Capture region height"
7031 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7032 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7035 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7036 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7039 #: modules/access/sftp.c:51
7040 msgid "SFTP user name"
7041 msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
7043 #: modules/access/sftp.c:53
7044 msgid "SFTP password"
7045 msgstr "SFTP సంకేతపదం"
7047 #: modules/access/sftp.c:55
7049 msgstr "SFTP పోర్టు"
7051 #: modules/access/sftp.c:56
7052 msgid "SFTP port number to use on the server"
7055 #: modules/access/sftp.c:57
7057 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7059 #: modules/access/sftp.c:58
7060 msgid "Size of the request for reading access"
7063 #: modules/access/sftp.c:62
7065 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7067 #: modules/access/sftp.c:134
7068 msgid "SFTP authentication"
7069 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7071 #: modules/access/sftp.c:135
7073 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7076 #: modules/access/shm.c:44
7077 msgid "Frame buffer width"
7080 #: modules/access/shm.c:46
7081 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7084 #: modules/access/shm.c:48
7085 msgid "Frame buffer height"
7088 #: modules/access/shm.c:50
7089 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7092 #: modules/access/shm.c:52
7093 msgid "Frame buffer depth"
7096 #: modules/access/shm.c:54
7097 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7100 #: modules/access/shm.c:56
7101 msgid "Frame buffer segment ID"
7104 #: modules/access/shm.c:58
7106 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7107 "shm-file is specified)."
7110 #: modules/access/shm.c:61
7111 msgid "Frame buffer file"
7114 #: modules/access/shm.c:63
7115 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7118 #: modules/access/shm.c:73
7122 #: modules/access/shm.c:73
7126 #: modules/access/shm.c:73
7130 #: modules/access/shm.c:73
7134 #: modules/access/shm.c:73
7138 #: modules/access/shm.c:80
7139 msgid "Framebuffer input"
7142 #: modules/access/shm.c:81
7143 msgid "Shared memory framebuffer"
7146 #: modules/access/smb.c:61
7147 msgid "SMB user name"
7148 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7150 #: modules/access/smb.c:64
7151 msgid "SMB password"
7152 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7154 #: modules/access/smb.c:67
7158 #: modules/access/smb.c:68
7159 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7162 #: modules/access/smb.c:71
7163 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7166 #: modules/access/smb.c:74
7168 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7170 #: modules/access/tcp.c:45
7174 #: modules/access/tcp.c:46
7176 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
7178 #: modules/access/udp.c:53
7182 #: modules/access/udp.c:54
7184 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
7186 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7187 msgid "Reset defaults"
7188 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7190 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7191 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7192 msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
7194 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7195 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7196 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7198 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7200 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7201 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7202 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7203 "I420, I411, I410, MJPG)"
7206 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7207 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7210 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7212 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
7214 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7215 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7218 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7219 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7222 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7223 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7226 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7227 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7230 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7232 msgstr "libv4l2 వాడు"
7234 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7235 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7238 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7239 msgid "Reset controls"
7240 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7242 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7243 msgid "Reset controls to defaults."
7246 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7251 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7252 msgid "Picture brightness or black level."
7255 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7256 msgid "Automatic brightness"
7257 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7259 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7260 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7263 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7267 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7268 msgid "Picture contrast or luma gain."
7271 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7276 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7277 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7280 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7284 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7285 msgid "Hue or color balance."
7288 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7289 msgid "Automatic hue"
7292 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7293 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7296 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7297 msgid "White balance temperature (K)"
7300 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7302 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7303 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7307 msgid "Automatic white balance"
7310 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7311 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7319 msgid "Red chroma balance."
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7323 msgid "Blue balance"
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7327 msgid "Blue chroma balance."
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7334 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7335 msgid "Gamma adjust."
7338 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7347 msgid "Automatic gain/exposure"
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7351 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7358 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7359 msgid "Picture gain."
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7366 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7367 msgid "Sharpness filter adjust."
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7375 msgid "Chroma gain control."
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7379 msgid "Automatic chroma gain"
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7383 msgid "Automatically control the chroma gain."
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7387 msgid "Power line frequency"
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7391 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7403 msgid "Backlight compensation"
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7407 msgid "Backlight compensation."
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7411 msgid "Band-stop filter"
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7415 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7419 msgid "Horizontal flip"
7422 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7423 msgid "Flip the picture horizontally."
7426 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7427 msgid "Vertical flip"
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7431 msgid "Flip the picture vertically."
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7435 msgid "Rotate (degrees)"
7436 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7439 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7443 msgid "Color killer"
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7448 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7453 msgid "Color effect"
7454 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7457 msgid "Select a color effect."
7458 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7461 msgid "Black & white"
7462 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7465 #: modules/video_filter/sepia.c:64
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7485 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7489 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7490 msgid "Skin whithen"
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7498 msgid "Audio volume"
7499 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7502 msgid "Volume of the audio input."
7503 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7506 msgid "Audio balance"
7507 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7510 msgid "Balance of the audio input."
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7515 msgstr "బాస్ స్థాయి"
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7518 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7522 msgid "Treble level"
7523 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7526 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7530 msgid "Mute the audio."
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7534 msgid "Loudness mode"
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7538 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7542 msgid "v4l2 driver controls"
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7547 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7548 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7549 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7550 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7558 msgid "Tuner id (see debug output)."
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7562 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7570 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7574 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7579 msgid "525 lines / 60 Hz"
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7583 msgid "625 lines / 50 Hz"
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7587 msgid "PAL N Argentina"
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7591 msgid "NTSC M Japan"
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7595 msgid "NTSC M South Korea"
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7599 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7600 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7605 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7609 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7613 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7617 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7621 msgid "Video4Linux2"
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7625 msgid "Video4Linux2 input"
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7630 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7641 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7645 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7648 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7652 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7656 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7657 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7660 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7661 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7666 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7670 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7675 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7679 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7680 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7686 msgstr "వీసీడీ ఫార్మేటు"
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7721 msgid "First Entry Point"
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7725 msgid "Last Entry Point"
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7729 msgid "Track size (in sectors)"
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7741 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7743 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7746 msgid "extended selection list"
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7750 msgid "selection list"
7751 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7754 msgid "unknown type"
7755 msgstr "తెలియని రకం"
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7762 msgid "(Super) Video CD"
7763 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7766 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7770 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7774 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7778 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7782 msgid "Use playback control?"
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7787 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7792 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7797 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7802 msgid "Show extended VCD info?"
7805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7807 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7808 "for example playback control navigation."
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7812 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7816 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7819 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7820 msgid "Media in Zip"
7823 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7824 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7827 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7828 msgid "Zip files filter"
7831 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7835 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7836 msgid "Dummy stream output"
7839 #: modules/access_output/file.c:65
7840 msgid "Append to file"
7843 #: modules/access_output/file.c:66
7844 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7847 #: modules/access_output/file.c:68
7848 msgid "Synchronous writing"
7851 #: modules/access_output/file.c:69
7852 msgid "Open the file with synchronous writing."
7855 #: modules/access_output/file.c:72
7856 msgid "File stream output"
7859 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7860 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7862 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7864 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7865 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7868 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7870 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7872 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7876 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7877 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7880 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7881 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7885 #: modules/access_output/http.c:69
7886 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7889 #: modules/access_output/http.c:71
7890 msgid "Advertise with Bonjour"
7893 #: modules/access_output/http.c:72
7894 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7897 #: modules/access_output/http.c:76
7898 msgid "HTTP stream output"
7901 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7902 msgid "Active TCP connection"
7905 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7907 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7908 "an incoming connection."
7911 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7912 msgid "RTMP stream output"
7915 #: modules/access_output/shout.c:64
7917 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7919 #: modules/access_output/shout.c:65
7920 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7923 #: modules/access_output/shout.c:68
7924 msgid "Stream description"
7925 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7927 #: modules/access_output/shout.c:69
7928 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7931 #: modules/access_output/shout.c:72
7935 #: modules/access_output/shout.c:73
7937 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7938 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7939 "shoutcast/icecast server."
7942 #: modules/access_output/shout.c:82
7943 msgid "Genre description"
7944 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7946 #: modules/access_output/shout.c:83
7947 msgid "Genre of the content. "
7950 #: modules/access_output/shout.c:85
7951 msgid "URL description"
7954 #: modules/access_output/shout.c:86
7955 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7958 #: modules/access_output/shout.c:93
7959 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7962 #: modules/access_output/shout.c:96
7963 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7966 #: modules/access_output/shout.c:98
7967 msgid "Number of channels"
7968 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7970 #: modules/access_output/shout.c:99
7971 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7974 #: modules/access_output/shout.c:101
7975 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7976 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7978 #: modules/access_output/shout.c:102
7979 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7982 #: modules/access_output/shout.c:104
7983 msgid "Stream public"
7986 #: modules/access_output/shout.c:105
7988 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7989 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7990 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7993 #: modules/access_output/shout.c:111
7994 msgid "IceCAST output"
7997 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7998 msgid "Caching value (ms)"
8001 #: modules/access_output/udp.c:66
8003 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8007 #: modules/access_output/udp.c:69
8008 msgid "Group packets"
8011 #: modules/access_output/udp.c:70
8013 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8014 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8015 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8018 #: modules/access_output/udp.c:77
8019 msgid "UDP stream output"
8022 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8023 msgid "AltiVec memcpy"
8026 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8027 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8030 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8031 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8035 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8038 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8040 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8041 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8044 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8045 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8048 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8050 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8051 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8054 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8055 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8058 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8060 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8061 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8064 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8065 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8068 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8070 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8071 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8074 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8075 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8078 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8080 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8081 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8084 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8085 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8088 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8090 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8091 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8092 "alarm is sent (default 5000)."
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8096 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8101 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8102 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8106 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8111 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8112 "saturation (default 2000)."
8115 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8116 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8121 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8122 "with audiobargraph_v (default 1)."
8125 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8126 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8130 msgid "audiobargraph_a"
8133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8134 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8138 msgid "Dolby Surround decoder"
8141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8143 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8144 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8145 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8146 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8147 "It works with any source format from mono to 7.1."
8150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8151 msgid "Characteristic dimension"
8154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8155 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8159 msgid "Compensate delay"
8162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8164 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8165 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8166 "case, turn this on to compensate."
8169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8170 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8175 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8176 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8180 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8184 msgid "Headphone effect"
8187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8188 msgid "Use downmix algorithm"
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8193 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8194 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8199 msgid "Select channel to keep"
8202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8204 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8205 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8221 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8225 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8229 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8234 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8237 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8238 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8243 msgid "Add a delay effect to the sound"
8246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8251 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8260 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8261 "be delay-time +/- sweep-depth."
8264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8269 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8273 msgid "Feedback Gain"
8276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8277 msgid "Gain on Feedback loop"
8280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8285 msgid "Level of delayed signal"
8288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8293 msgid "Level of input signal"
8296 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8297 msgid "A/52 dynamic range compression"
8300 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8301 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8303 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8304 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8305 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8306 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8310 msgid "Enable internal upmixing"
8313 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8314 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8317 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8318 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8321 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8322 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8326 msgid "DTS dynamic range compression"
8329 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8330 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8333 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8334 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8337 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8338 msgid "Fixed point audio format conversions"
8341 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8342 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8345 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8346 msgid "MPEG audio decoder"
8349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8350 msgid "Equalizer preset"
8351 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8354 msgid "Preset to use for the equalizer."
8355 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8363 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8364 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8373 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8381 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8385 msgid "Equalizer with 10 bands"
8388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8408 msgstr "పూర్తి బాస్"
8410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8411 msgid "Full bass and treble"
8412 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8416 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8420 msgstr "హెడ్ఫోన్లు"
8422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8460 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
8462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8467 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8471 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8472 msgid "Simple Karaoke filter"
8475 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8476 msgid "Number of audio buffers"
8479 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8481 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8482 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8483 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8486 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8487 msgid "Maximal volume level"
8490 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8492 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8493 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8494 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8497 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8498 msgid "Volume normalizer"
8501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8502 msgid "Parametric Equalizer"
8505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8506 msgid "Low freq (Hz)"
8509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8510 msgid "Low freq gain (dB)"
8513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8514 msgid "High freq (Hz)"
8517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8518 msgid "High freq gain (dB)"
8521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8526 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8538 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8550 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8557 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8558 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8561 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8562 msgid "Resampling quality"
8565 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8566 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8569 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8570 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8572 msgid "Speex resampler"
8573 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
8575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8576 msgid "Sample rate converter type"
8579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8581 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8582 "the fast one exhibits low quality."
8585 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8586 msgid "SRC resampler"
8589 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8590 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8593 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8594 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8598 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8606 msgid "Stride Length"
8609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8610 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8614 msgid "Overlap Length"
8617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8618 msgid "Percentage of stride to overlap"
8621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8622 msgid "Search Length"
8625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8626 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8634 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8639 msgstr "గది వెడల్పు"
8641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8642 msgid "Width of the virtual room"
8645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8646 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8663 msgid "Audio Spatializer"
8666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8667 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8672 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8673 msgid "Fixed-point audio mixer"
8676 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8677 msgid "Float32 audio mixer"
8680 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8681 msgid "Dummy audio output"
8684 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8685 msgid "Front speakers"
8688 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8689 msgid "Side speakers"
8692 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8693 msgid "Rear speakers"
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8697 msgid "Center and subwoofer"
8700 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8701 msgid "Surround 4.0"
8704 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8705 msgid "Surround 4.1"
8708 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8709 msgid "Surround 5.0"
8712 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8713 msgid "Surround 5.1"
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8717 msgid "Surround 7.1"
8720 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8724 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8725 msgid "ALSA audio output"
8726 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
8728 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8730 msgstr "ALSA పరికరం"
8732 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8733 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8734 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8735 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8737 msgid "Audio Device"
8738 msgstr "ఆడియో పరికరం"
8740 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8741 msgid "Audio output failed"
8742 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
8744 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8747 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8751 #: modules/audio_output/amem.c:34
8752 msgid "Audio memory"
8753 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
8755 #: modules/audio_output/amem.c:35
8756 msgid "Audio memory output"
8757 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
8759 #: modules/audio_output/amem.c:42
8760 msgid "Sample format"
8761 msgstr "మాదిరి ఫార్మేటు"
8763 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8764 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8767 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8769 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8770 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8774 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8775 msgid "HAL AudioUnit output"
8778 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8780 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8783 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8784 msgid "Audio device is not configured"
8787 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8789 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8790 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8793 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8795 msgid "%s (Encoded Output)"
8798 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8799 msgid "Output device"
8800 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
8802 #: modules/audio_output/directx.c:120
8803 msgid "Select your audio output device"
8804 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
8806 #: modules/audio_output/directx.c:122
8807 msgid "Speaker configuration"
8808 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
8810 #: modules/audio_output/directx.c:123
8812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8816 #: modules/audio_output/directx.c:127
8817 msgid "DirectX audio output"
8818 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
8820 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8821 msgid "3 Front 2 Rear"
8824 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8825 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8826 msgid "2 Front 2 Rear"
8829 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8830 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8831 msgid "A/52 over S/PDIF"
8834 #: modules/audio_output/file.c:80
8835 msgid "Output format"
8836 msgstr "అవుట్పుట్ ఫార్మేటు"
8838 #: modules/audio_output/file.c:81
8840 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8841 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8844 #: modules/audio_output/file.c:85
8845 msgid "Number of output channels"
8846 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
8848 #: modules/audio_output/file.c:86
8850 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8851 "restrict the number of channels here."
8854 #: modules/audio_output/file.c:89
8855 msgid "Add WAVE header"
8858 #: modules/audio_output/file.c:90
8859 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8862 #: modules/audio_output/file.c:107
8866 #: modules/audio_output/file.c:108
8867 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8870 #: modules/audio_output/file.c:111
8871 msgid "File audio output"
8874 #: modules/audio_output/jack.c:70
8875 msgid "Automatically connect to writable clients"
8878 #: modules/audio_output/jack.c:72
8880 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8881 "writable JACK clients found."
8884 #: modules/audio_output/jack.c:76
8885 msgid "Connect to clients matching"
8888 #: modules/audio_output/jack.c:78
8890 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8891 "regular expression will be considered for connection."
8894 #: modules/audio_output/jack.c:86
8895 msgid "JACK audio output"
8896 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
8898 #: modules/audio_output/oss.c:99
8899 msgid "Open Sound System"
8900 msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
8902 #: modules/audio_output/oss.c:104
8903 msgid "OSS DSP device"
8906 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8907 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8910 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8911 msgid "PORTAUDIO audio output"
8914 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
8918 #: modules/audio_output/pulse.c:45
8919 msgid "Pulseaudio audio output"
8920 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
8922 #: modules/audio_output/pulse.c:935
8923 msgid "Audio device"
8924 msgstr "ఆడియో పరికరం"
8926 #: modules/audio_output/waveout.c:77
8927 msgid "Microsoft Soundmapper"
8930 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8931 msgid "Select Audio Device"
8932 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
8934 #: modules/audio_output/waveout.c:84
8936 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8937 "VLC restart to apply."
8940 #: modules/audio_output/waveout.c:87
8941 msgid "Default Audio Device"
8942 msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
8944 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8945 msgid "Win32 waveOut extension output"
8948 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
8949 msgid "Use float32 output"
8952 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
8954 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8955 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8958 #: modules/codec/a52.c:52
8962 #: modules/codec/a52.c:59
8963 msgid "A/52 audio packetizer"
8966 #: modules/codec/adpcm.c:48
8967 msgid "ADPCM audio decoder"
8970 #: modules/codec/aes3.c:48
8971 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8974 #: modules/codec/aes3.c:53
8975 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8978 #: modules/codec/araw.c:49
8979 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8982 #: modules/codec/araw.c:58
8983 msgid "Raw audio encoder"
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9012 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9013 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9014 "MJPEG and other codecs"
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9018 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9026 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9031 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9035 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9039 msgid "Direct rendering"
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9043 msgid "Error resilience"
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9048 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9049 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9050 "can produce a lot of errors.\n"
9051 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9055 msgid "Workaround bugs"
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9060 "Try to fix some bugs:\n"
9063 "4 xvid interlaced\n"
9068 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9069 "\"ump4\", enter 40."
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9073 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9079 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9080 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9084 msgid "Allow speed tricks"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9089 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9093 msgid "Skip frame (default=0)"
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9098 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9099 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9103 msgid "Skip idct (default=0)"
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9108 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9109 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9117 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9121 msgid "Visualize motion vectors"
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9126 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9127 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9128 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9129 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9130 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9131 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9135 msgid "Low resolution decoding"
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9140 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9145 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9150 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9151 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9155 msgid "Hardware decoding"
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9159 msgid "This allows hardware decoding when available."
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9167 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9171 msgid "Ratio of key frames"
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9175 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9179 msgid "Ratio of B frames"
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9183 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9187 msgid "Video bitrate tolerance"
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9191 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9195 msgid "Interlaced encoding"
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9199 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9203 msgid "Interlaced motion estimation"
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9207 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9211 msgid "Pre-motion estimation"
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9215 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9219 msgid "Rate control buffer size"
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9224 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9225 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9229 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9233 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9237 msgid "I quantization factor"
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9242 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9243 "same qscale for I and P frames)."
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9247 #: modules/demux/mod.c:78
9248 msgid "Noise reduction"
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9253 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9254 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9258 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9263 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9264 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9265 "standard MPEG2 decoders."
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9269 msgid "Quality level"
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9274 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9275 "encoding very much)."
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9280 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9281 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9282 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9283 "to ease the encoder's task."
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9287 msgid "Minimum video quantizer scale"
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9291 msgid "Minimum video quantizer scale."
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9295 msgid "Maximum video quantizer scale"
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9299 msgid "Maximum video quantizer scale."
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9303 msgid "Trellis quantization"
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9307 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9311 msgid "Fixed quantizer scale"
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9316 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9321 msgid "Strict standard compliance"
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9326 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9330 msgid "Luminance masking"
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9334 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9338 msgid "Darkness masking"
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9342 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9346 msgid "Motion masking"
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9351 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9356 msgid "Border masking"
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9361 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9366 msgid "Luminance elimination"
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9371 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9372 "The H264 specification recommends -4."
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9376 msgid "Chrominance elimination"
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9381 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9382 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9386 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9391 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9392 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9398 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9403 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9409 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9411 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9413 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9414 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9418 msgid "VLC could not open the encoder."
9421 #: modules/codec/cc.c:55
9425 #: modules/codec/cc.c:56
9426 msgid "Closed Captions decoder"
9429 #: modules/codec/cdg.c:87
9430 msgid "CDG video decoder"
9433 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9434 msgid "CVD subtitle decoder"
9437 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9438 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9441 #: modules/codec/ddummy.c:36
9442 msgid "Save raw codec data"
9445 #: modules/codec/ddummy.c:38
9447 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9451 #: modules/codec/ddummy.c:47
9452 msgid "Dummy decoder"
9455 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9456 msgid "Dump decoder"
9459 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9460 msgid "Constant quality factor"
9463 #: modules/codec/dirac.c:62
9464 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9467 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9468 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9469 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
9471 #: modules/codec/dirac.c:66
9472 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9475 #: modules/codec/dirac.c:69
9476 msgid "Enable lossless coding"
9479 #: modules/codec/dirac.c:70
9481 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9482 "reproduction of the original"
9485 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9489 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9490 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9493 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9494 msgid "Centre Weighted Median"
9497 #: modules/codec/dirac.c:80
9498 msgid "Rectangular Linear Phase"
9501 #: modules/codec/dirac.c:80
9502 msgid "Diagonal Linear Phase"
9505 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9506 msgid "Amount of prefiltering"
9509 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9510 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9513 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9514 msgid "Chroma format"
9517 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9519 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9522 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9526 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9530 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9534 #: modules/codec/dirac.c:96
9535 msgid "Distance between 'P' frames"
9538 #: modules/codec/dirac.c:100
9539 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9542 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9543 msgid "Picture coding mode"
9546 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9548 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9549 "pseudo-progressive frame"
9552 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9553 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9556 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9557 msgid "force coding frame as single picture"
9560 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9561 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9564 #: modules/codec/dirac.c:116
9565 msgid "Width of motion compensation blocks"
9568 #: modules/codec/dirac.c:120
9569 msgid "Height of motion compensation blocks"
9572 #: modules/codec/dirac.c:125
9573 msgid "Block overlap (%)"
9576 #: modules/codec/dirac.c:126
9577 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9580 #: modules/codec/dirac.c:131
9584 #: modules/codec/dirac.c:132
9585 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9588 #: modules/codec/dirac.c:136
9592 #: modules/codec/dirac.c:137
9593 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9596 #: modules/codec/dirac.c:140
9597 msgid "Motion vector precision"
9600 #: modules/codec/dirac.c:141
9601 msgid "Motion vector precision in pels."
9604 #: modules/codec/dirac.c:146
9605 msgid "Simple ME search area x:y"
9608 #: modules/codec/dirac.c:147
9610 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9611 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9614 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9615 msgid "Three component motion estimation"
9618 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9619 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9622 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9623 msgid "Intra picture DWT filter"
9626 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9627 msgid "Inter picture DWT filter"
9630 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9631 msgid "Number of DWT iterations"
9634 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9635 msgid "Also known as DWT levels"
9638 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9639 msgid "Enable multiple quantizers"
9642 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9643 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9646 #: modules/codec/dirac.c:174
9647 msgid "Enable spatial partitioning"
9650 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9651 msgid "Disable arithmetic coding"
9654 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9655 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9658 #: modules/codec/dirac.c:184
9659 msgid "cycles per degree"
9662 #: modules/codec/dirac.c:206
9663 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9667 msgid "DirectMedia Object decoder"
9670 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9671 msgid "DirectMedia Object encoder"
9674 #: modules/codec/dts.c:53
9678 #: modules/codec/dts.c:58
9679 msgid "DTS audio packetizer"
9682 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9683 msgid "Decoding X coordinate"
9686 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9687 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9691 msgid "Decoding Y coordinate"
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9695 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9698 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9699 msgid "Subpicture position"
9702 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9704 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9705 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9709 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9710 msgid "Encoding X coordinate"
9713 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9714 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9717 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9718 msgid "Encoding Y coordinate"
9721 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9722 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9725 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9726 msgid "DVB subtitles decoder"
9729 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9730 msgid "DVB subtitles"
9733 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9734 msgid "DVB subtitles encoder"
9737 #: modules/codec/edummy.c:40
9738 msgid "Dummy encoder"
9741 #: modules/codec/faad.c:45
9742 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9745 #: modules/codec/faad.c:391
9746 msgid "AAC extension"
9747 msgstr "AAC పొడిగింత"
9749 #: modules/codec/flac.c:111
9750 msgid "Flac audio decoder"
9753 #: modules/codec/flac.c:117
9754 msgid "Flac audio encoder"
9757 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9758 msgid "Sound fonts (required)"
9761 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9762 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9765 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9766 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9769 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9773 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9774 msgid "MIDI synthesis not set up"
9777 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9779 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9780 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9781 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9784 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9787 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9788 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9789 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9792 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9793 msgid "Formatted Subtitles"
9796 #: modules/codec/kate.c:195
9798 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9799 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9800 "rendering via Tiger is enabled."
9803 #: modules/codec/kate.c:202
9807 #: modules/codec/kate.c:202
9811 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9812 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9813 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9814 #: modules/video_filter/rss.c:71
9818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9819 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9820 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9821 #: modules/video_filter/rss.c:72
9825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9826 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9827 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9828 #: modules/video_filter/rss.c:72
9832 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9833 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9834 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9835 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9839 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9840 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9841 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9842 #: modules/video_filter/rss.c:72
9846 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9848 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9849 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9850 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9851 #: modules/video_filter/rss.c:72
9855 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9856 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9857 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9858 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9862 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9864 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9865 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9866 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9871 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9872 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
9873 #: modules/video_filter/rss.c:73
9877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
9879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9881 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
9886 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9887 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
9888 #: modules/video_filter/rss.c:74
9892 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9893 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9894 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9895 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9900 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9901 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9902 #: modules/video_filter/rss.c:74
9906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9907 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9908 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9909 #: modules/video_filter/rss.c:74
9913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
9915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
9917 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
9918 #: modules/video_filter/rss.c:74
9922 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
9923 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9924 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9925 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9929 #: modules/codec/kate.c:214
9930 msgid "Use Tiger for rendering"
9933 #: modules/codec/kate.c:215
9935 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9936 "only render static text and bitmap based streams."
9939 #: modules/codec/kate.c:219
9940 msgid "Rendering quality"
9943 #: modules/codec/kate.c:220
9945 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9949 #: modules/codec/kate.c:224
9950 msgid "Default font effect"
9951 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావం"
9953 #: modules/codec/kate.c:225
9955 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9959 #: modules/codec/kate.c:229
9960 msgid "Default font effect strength"
9961 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావము బలం"
9963 #: modules/codec/kate.c:230
9964 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9967 #: modules/codec/kate.c:234
9968 msgid "Default font description"
9969 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు వివరణ"
9971 #: modules/codec/kate.c:235
9973 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9974 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9975 "font parameters where appropriate."
9978 #: modules/codec/kate.c:240
9979 msgid "Default font color"
9980 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు రంగు"
9982 #: modules/codec/kate.c:241
9984 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9985 "font color to use."
9988 #: modules/codec/kate.c:245
9989 msgid "Default font alpha"
9990 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ఆల్ఫా"
9992 #: modules/codec/kate.c:246
9994 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9995 "particular font color to use."
9998 #: modules/codec/kate.c:250
9999 msgid "Default background color"
10000 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10002 #: modules/codec/kate.c:251
10004 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10008 #: modules/codec/kate.c:255
10009 msgid "Default background alpha"
10010 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10012 #: modules/codec/kate.c:256
10014 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10015 "specify a particular background color to use."
10018 #: modules/codec/kate.c:262
10020 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10021 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10022 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10024 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10025 "played. This will hopefully be fixed soon."
10028 #: modules/codec/kate.c:271
10032 #: modules/codec/kate.c:272
10033 msgid "Kate overlay decoder"
10036 #: modules/codec/kate.c:291
10037 msgid "Tiger rendering defaults"
10040 #: modules/codec/kate.c:326
10041 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10044 #: modules/codec/libass.c:56
10045 msgid "Subtitles (advanced)"
10046 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10048 #: modules/codec/libass.c:57
10049 msgid "Subtitle renderers using libass"
10052 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10053 msgid "Building font cache"
10056 #: modules/codec/libass.c:221
10058 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10059 "This should take less than a minute."
10062 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10063 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10066 #: modules/codec/lpcm.c:59
10067 msgid "Linear PCM audio decoder"
10070 #: modules/codec/lpcm.c:64
10071 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10074 #: modules/codec/lpcm.c:70
10075 msgid "Linear PCM audio encoder"
10078 #: modules/codec/mash.cpp:70
10079 msgid "Video decoder using openmash"
10082 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10083 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10086 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10087 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10090 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10091 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10094 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10095 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10098 #: modules/codec/png.c:58
10099 msgid "PNG video decoder"
10102 #: modules/codec/quicktime.c:67
10103 msgid "QuickTime library decoder"
10106 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10107 msgid "Pseudo raw video decoder"
10110 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10111 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10114 #: modules/codec/realvideo.c:126
10115 msgid "RealVideo library decoder"
10118 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10119 msgid "Rate control method"
10122 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10123 msgid "Method used to encode the video sequence"
10126 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10127 msgid "Constant noise threshold mode"
10130 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10131 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10134 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10135 msgid "Low Delay mode"
10138 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10139 msgid "Lossless mode"
10142 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10143 msgid "Constant lambda mode"
10146 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10147 msgid "Constant error mode"
10150 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10151 msgid "Constant quality mode"
10154 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10155 msgid "GOP structure"
10158 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10159 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10162 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10164 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10165 "previous or future pictures."
10168 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10169 msgid "I-frame only sequence"
10172 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10173 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10176 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10177 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10180 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10181 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10184 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10185 msgid "Noise Threshold"
10188 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10189 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10192 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10193 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10196 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10197 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10198 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
10200 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10201 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10204 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10205 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10206 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
10208 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10209 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10212 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10216 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10218 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10219 "group of pictures"
10222 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10223 msgid "No pre-filtering"
10226 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10227 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10230 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10234 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10235 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10238 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10239 msgid "Low Pass Ffilter"
10242 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10243 msgid "Size of motion compensation blocks"
10246 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10247 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10248 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10251 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10252 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10255 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10256 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10259 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10260 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10263 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10264 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10267 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10268 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10271 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10272 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10275 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10276 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10279 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10280 msgid "Motion Vector precision"
10283 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10284 msgid "Motion Vector precision in pels"
10287 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10288 msgid "perceptual weighting method"
10291 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10292 msgid "perceptual distance"
10295 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10296 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10299 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10300 msgid "Horizontal slices per frame"
10303 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10304 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10308 msgid "Vertical slices per frame"
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10312 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10316 msgid "Size of code blocks in each subband"
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10320 msgid "small - use small code blocks"
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10324 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10328 msgid "large - use large code blocks"
10331 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10332 msgid "full - One code block per subband"
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10336 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10339 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10340 msgid "Number of levels of downsampling"
10343 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10344 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10347 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10348 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10351 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10352 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10356 msgid "Enable Scene Change Detection"
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10360 msgid "Force Profile"
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10364 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10368 msgid "VC2 Simple Profile"
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10372 msgid "VC2 Main Profile"
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10376 msgid "Main Profile"
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10380 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10383 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10384 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10387 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10388 msgid "SDL Image decoder"
10391 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10392 msgid "SDL_image video decoder"
10395 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10396 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10399 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10404 #: modules/codec/speex.c:59
10405 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10408 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10409 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10410 msgid "Encoding quality"
10413 #: modules/codec/speex.c:63
10414 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10417 #: modules/codec/speex.c:65
10418 msgid "Encoding complexity"
10421 #: modules/codec/speex.c:67
10422 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10425 #: modules/codec/speex.c:69
10426 msgid "Maximal bitrate"
10429 #: modules/codec/speex.c:71
10430 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10433 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10434 msgid "CBR encoding"
10437 #: modules/codec/speex.c:75
10439 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10440 "bitrate encoding (VBR)."
10443 #: modules/codec/speex.c:78
10444 msgid "Voice activity detection"
10447 #: modules/codec/speex.c:80
10449 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10453 #: modules/codec/speex.c:83
10454 msgid "Discontinuous Transmission"
10457 #: modules/codec/speex.c:85
10458 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10461 #: modules/codec/speex.c:89
10462 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10465 #: modules/codec/speex.c:89
10466 msgid "Wide-band (16kHz)"
10469 #: modules/codec/speex.c:89
10470 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10473 #: modules/codec/speex.c:96
10474 msgid "Speex audio decoder"
10477 #: modules/codec/speex.c:98
10481 #: modules/codec/speex.c:102
10482 msgid "Speex audio packetizer"
10485 #: modules/codec/speex.c:107
10486 msgid "Speex audio encoder"
10489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10490 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10494 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10498 msgid "DVD subtitles decoder"
10499 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10501 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10502 msgid "DVD subtitles"
10503 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10505 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10506 msgid "DVD subtitles packetizer"
10510 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10511 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10512 #. languages using the Latin alphabet.
10513 #: modules/codec/subsdec.c:94
10514 msgid "Default (Windows-1252)"
10515 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
10517 #: modules/codec/subsdec.c:95
10518 msgid "System codeset"
10519 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
10521 #: modules/codec/subsdec.c:96
10522 msgid "Universal (UTF-8)"
10523 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
10525 #: modules/codec/subsdec.c:97
10526 msgid "Universal (UTF-16)"
10527 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
10529 #: modules/codec/subsdec.c:98
10530 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10531 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
10533 #: modules/codec/subsdec.c:99
10534 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10535 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
10537 #: modules/codec/subsdec.c:100
10538 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10539 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
10541 #: modules/codec/subsdec.c:104
10542 msgid "Western European (Latin-9)"
10543 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
10545 #: modules/codec/subsdec.c:105
10546 msgid "Western European (Windows-1252)"
10547 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10549 #: modules/codec/subsdec.c:107
10550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10551 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
10553 #: modules/codec/subsdec.c:108
10554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10555 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10557 #: modules/codec/subsdec.c:110
10558 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10559 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
10561 #: modules/codec/subsdec.c:112
10562 msgid "Nordic (Latin-6)"
10563 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
10565 #: modules/codec/subsdec.c:114
10566 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10567 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
10569 #: modules/codec/subsdec.c:115
10570 msgid "Russian (KOI8-R)"
10571 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
10573 #: modules/codec/subsdec.c:116
10574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10575 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
10577 #: modules/codec/subsdec.c:118
10578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10579 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
10581 #: modules/codec/subsdec.c:119
10582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10583 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
10585 #: modules/codec/subsdec.c:121
10586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10587 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
10589 #: modules/codec/subsdec.c:122
10590 msgid "Greek (Windows-1253)"
10591 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
10593 #: modules/codec/subsdec.c:124
10594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10595 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
10597 #: modules/codec/subsdec.c:125
10598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10599 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
10601 #: modules/codec/subsdec.c:127
10602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10603 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
10605 #: modules/codec/subsdec.c:128
10606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10607 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
10609 #: modules/codec/subsdec.c:131
10610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10611 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10613 #: modules/codec/subsdec.c:132
10614 msgid "Thai (Windows-874)"
10615 msgstr "థాయి (Windows-874)"
10617 #: modules/codec/subsdec.c:134
10618 msgid "Baltic (Latin-7)"
10619 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
10621 #: modules/codec/subsdec.c:135
10622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10623 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
10625 #: modules/codec/subsdec.c:138
10626 msgid "Celtic (Latin-8)"
10627 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
10629 #: modules/codec/subsdec.c:141
10630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10633 #: modules/codec/subsdec.c:143
10634 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10635 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
10637 #: modules/codec/subsdec.c:144
10638 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10639 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
10641 #: modules/codec/subsdec.c:145
10642 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10643 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10645 #: modules/codec/subsdec.c:146
10646 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10647 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
10649 #: modules/codec/subsdec.c:147
10650 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10651 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
10653 #: modules/codec/subsdec.c:148
10654 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10655 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
10657 #: modules/codec/subsdec.c:149
10658 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10659 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
10661 #: modules/codec/subsdec.c:150
10662 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10663 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
10665 #: modules/codec/subsdec.c:151
10666 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10667 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
10669 #: modules/codec/subsdec.c:152
10670 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10673 #: modules/codec/subsdec.c:154
10674 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10675 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
10677 #: modules/codec/subsdec.c:155
10678 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10679 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
10681 #: modules/codec/subsdec.c:162
10682 msgid "Subtitles text encoding"
10683 msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
10685 #: modules/codec/subsdec.c:163
10686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10689 #: modules/codec/subsdec.c:164
10690 msgid "Subtitles justification"
10693 #: modules/codec/subsdec.c:165
10694 msgid "Set the justification of subtitles"
10697 #: modules/codec/subsdec.c:166
10698 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10699 msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
10701 #: modules/codec/subsdec.c:167
10703 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10706 #: modules/codec/subsdec.c:170
10708 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10709 "but you can choose to disable all formatting."
10712 #: modules/codec/subsdec.c:178
10713 msgid "Text subtitles decoder"
10717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10722 #. Other scripts use other code pages.
10724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10725 #. the VideoLAN translators mailing list.
10726 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10731 #: modules/codec/subsusf.c:46
10735 #: modules/codec/subsusf.c:47
10736 msgid "USF subtitles decoder"
10739 #: modules/codec/t140.c:35
10740 msgid "T.140 text encoder"
10743 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10744 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10747 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10748 msgid "SVCD subtitles"
10749 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
10751 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10752 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10755 #: modules/codec/telx.c:54
10756 msgid "Override page"
10759 #: modules/codec/telx.c:55
10761 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10762 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10763 "usually 888 or 889)."
10766 #: modules/codec/telx.c:60
10767 msgid "Ignore subtitle flag"
10770 #: modules/codec/telx.c:61
10771 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10774 #: modules/codec/telx.c:64
10775 msgid "Workaround for France"
10778 #: modules/codec/telx.c:65
10780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10782 "your subtitles don't appear."
10785 #: modules/codec/telx.c:71
10786 msgid "Teletext subtitles decoder"
10789 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10791 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10792 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10795 #: modules/codec/theora.c:105
10796 msgid "Theora video decoder"
10799 #: modules/codec/theora.c:111
10800 msgid "Theora video packetizer"
10803 #: modules/codec/theora.c:117
10804 msgid "Theora video encoder"
10807 #: modules/codec/twolame.c:57
10809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10813 #: modules/codec/twolame.c:60
10814 msgid "Stereo mode"
10817 #: modules/codec/twolame.c:61
10818 msgid "Handling mode for stereo streams"
10821 #: modules/codec/twolame.c:62
10825 #: modules/codec/twolame.c:64
10826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10829 #: modules/codec/twolame.c:65
10830 msgid "Psycho-acoustic model"
10833 #: modules/codec/twolame.c:67
10834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10837 #: modules/codec/twolame.c:71
10841 #: modules/codec/twolame.c:71
10842 msgid "Joint stereo"
10845 #: modules/codec/twolame.c:76
10846 msgid "Libtwolame audio encoder"
10849 #: modules/codec/vorbis.c:175
10850 msgid "Maximum encoding bitrate"
10853 #: modules/codec/vorbis.c:177
10854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10857 #: modules/codec/vorbis.c:178
10858 msgid "Minimum encoding bitrate"
10861 #: modules/codec/vorbis.c:180
10863 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10867 #: modules/codec/vorbis.c:183
10868 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10871 #: modules/codec/vorbis.c:187
10872 msgid "Vorbis audio decoder"
10875 #: modules/codec/vorbis.c:198
10876 msgid "Vorbis audio packetizer"
10879 #: modules/codec/vorbis.c:205
10880 msgid "Vorbis audio encoder"
10883 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10884 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10887 #: modules/codec/x264.c:57
10888 msgid "Maximum GOP size"
10891 #: modules/codec/x264.c:58
10893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10897 #: modules/codec/x264.c:62
10898 msgid "Minimum GOP size"
10901 #: modules/codec/x264.c:63
10903 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10904 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10905 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10906 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10907 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10908 "the IDR-frame. \n"
10909 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10910 "frames, but do not start a new GOP."
10913 #: modules/codec/x264.c:72
10914 msgid "Use recovery points to close GOPs"
10917 #: modules/codec/x264.c:74
10919 "none: use closed GOPs only\n"
10920 "normal: use standard open GOPs\n"
10921 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
10924 #: modules/codec/x264.c:78
10925 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
10928 #: modules/codec/x264.c:81
10929 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
10932 #: modules/codec/x264.c:82
10934 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
10935 "ray compatibility\n"
10936 "e.g. resolution, framerate, level"
10939 #: modules/codec/x264.c:85
10940 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10943 #: modules/codec/x264.c:86
10945 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10946 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10947 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10948 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10949 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10950 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10954 #: modules/codec/x264.c:97
10955 msgid "B-frames between I and P"
10958 #: modules/codec/x264.c:98
10959 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10962 #: modules/codec/x264.c:101
10963 msgid "Adaptive B-frame decision"
10966 #: modules/codec/x264.c:102
10968 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10969 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10972 #: modules/codec/x264.c:106
10973 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10976 #: modules/codec/x264.c:107
10978 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10979 "negative values cause less B-frames."
10982 #: modules/codec/x264.c:111
10983 msgid "Keep some B-frames as references"
10986 #: modules/codec/x264.c:112
10988 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10989 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10991 " - none: Disabled\n"
10992 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10993 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10996 #: modules/codec/x264.c:120
11000 #: modules/codec/x264.c:121
11002 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11003 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11006 #: modules/codec/x264.c:125
11007 msgid "Number of reference frames"
11010 #: modules/codec/x264.c:126
11012 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11013 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11014 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11017 #: modules/codec/x264.c:131
11018 msgid "Skip loop filter"
11021 #: modules/codec/x264.c:132
11022 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11025 #: modules/codec/x264.c:134
11026 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11029 #: modules/codec/x264.c:135
11031 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11032 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11035 #: modules/codec/x264.c:139
11036 msgid "H.264 level"
11037 msgstr "H.264 స్థాయి"
11039 #: modules/codec/x264.c:140
11041 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11042 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11043 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11044 "for letting x264 set level."
11047 #: modules/codec/x264.c:145
11048 msgid "H.264 profile"
11051 #: modules/codec/x264.c:146
11052 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11055 #: modules/codec/x264.c:152
11056 msgid "Interlaced mode"
11059 #: modules/codec/x264.c:153
11060 msgid "Pure-interlaced mode."
11063 #: modules/codec/x264.c:155
11064 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11067 #: modules/codec/x264.c:156
11068 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11071 #: modules/codec/x264.c:158
11072 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11075 #: modules/codec/x264.c:159
11076 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11079 #: modules/codec/x264.c:161
11080 msgid "Force number of slices per frame"
11083 #: modules/codec/x264.c:162
11084 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11087 #: modules/codec/x264.c:164
11088 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11091 #: modules/codec/x264.c:165
11092 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11095 #: modules/codec/x264.c:167
11096 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11099 #: modules/codec/x264.c:168
11100 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11103 #: modules/codec/x264.c:171
11107 #: modules/codec/x264.c:172
11109 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11110 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11113 #: modules/codec/x264.c:176
11114 msgid "Quality-based VBR"
11117 #: modules/codec/x264.c:177
11118 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11121 #: modules/codec/x264.c:179
11125 #: modules/codec/x264.c:180
11126 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11129 #: modules/codec/x264.c:183
11133 #: modules/codec/x264.c:184
11134 msgid "Maximum quantizer parameter."
11137 #: modules/codec/x264.c:186
11138 msgid "Max QP step"
11141 #: modules/codec/x264.c:187
11142 msgid "Max QP step between frames."
11145 #: modules/codec/x264.c:189
11146 msgid "Average bitrate tolerance"
11149 #: modules/codec/x264.c:190
11150 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11153 #: modules/codec/x264.c:193
11154 msgid "Max local bitrate"
11157 #: modules/codec/x264.c:194
11158 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11161 #: modules/codec/x264.c:196
11165 #: modules/codec/x264.c:197
11166 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11169 #: modules/codec/x264.c:200
11170 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11173 #: modules/codec/x264.c:201
11175 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11179 #: modules/codec/x264.c:204
11180 msgid "How AQ distributes bits"
11183 #: modules/codec/x264.c:205
11185 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11187 " - 1: Current x264 default mode\n"
11188 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11192 #: modules/codec/x264.c:210
11193 msgid "Strength of AQ"
11196 #: modules/codec/x264.c:211
11198 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11199 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11200 " - 0.5: weak AQ\n"
11201 " - 1.5: strong AQ"
11204 #: modules/codec/x264.c:217
11205 msgid "QP factor between I and P"
11208 #: modules/codec/x264.c:218
11209 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11212 #: modules/codec/x264.c:221
11213 msgid "QP factor between P and B"
11216 #: modules/codec/x264.c:222
11217 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11220 #: modules/codec/x264.c:224
11221 msgid "QP difference between chroma and luma"
11224 #: modules/codec/x264.c:225
11225 msgid "QP difference between chroma and luma."
11228 #: modules/codec/x264.c:227
11229 msgid "Multipass ratecontrol"
11232 #: modules/codec/x264.c:228
11234 "Multipass ratecontrol:\n"
11235 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11236 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11237 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11240 #: modules/codec/x264.c:233
11241 msgid "QP curve compression"
11244 #: modules/codec/x264.c:234
11245 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11248 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11249 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11252 #: modules/codec/x264.c:237
11254 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11255 "blurs complexity."
11258 #: modules/codec/x264.c:241
11260 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11264 #: modules/codec/x264.c:246
11265 msgid "Partitions to consider"
11268 #: modules/codec/x264.c:247
11270 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11273 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11274 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11275 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11276 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11279 #: modules/codec/x264.c:255
11280 msgid "Direct MV prediction mode"
11283 #: modules/codec/x264.c:256
11284 msgid "Direct MV prediction mode."
11287 #: modules/codec/x264.c:258
11288 msgid "Direct prediction size"
11291 #: modules/codec/x264.c:259
11293 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11295 " - -1: smallest possible according to level\n"
11298 #: modules/codec/x264.c:264
11299 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11302 #: modules/codec/x264.c:265
11303 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11306 #: modules/codec/x264.c:267
11307 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11310 #: modules/codec/x264.c:268
11312 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11313 " - 1: Blind offset\n"
11314 " - 2: Smart analysis\n"
11317 #: modules/codec/x264.c:273
11318 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11321 #: modules/codec/x264.c:274
11323 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11325 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11326 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11327 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11328 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11331 #: modules/codec/x264.c:281
11332 msgid "Maximum motion vector search range"
11335 #: modules/codec/x264.c:282
11337 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11338 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11339 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11342 #: modules/codec/x264.c:287
11343 msgid "Maximum motion vector length"
11346 #: modules/codec/x264.c:288
11348 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11351 #: modules/codec/x264.c:291
11352 msgid "Minimum buffer space between threads"
11355 #: modules/codec/x264.c:292
11357 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11361 #: modules/codec/x264.c:295
11362 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11365 #: modules/codec/x264.c:296
11367 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11368 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11372 #: modules/codec/x264.c:300
11373 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11376 #: modules/codec/x264.c:302
11378 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11379 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11380 "quality). Range 1 to 9."
11383 #: modules/codec/x264.c:306
11384 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11387 #: modules/codec/x264.c:307
11388 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11391 #: modules/codec/x264.c:310
11392 msgid "Decide references on a per partition basis"
11395 #: modules/codec/x264.c:311
11397 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11398 "as opposed to only one ref per macroblock."
11401 #: modules/codec/x264.c:315
11402 msgid "Chroma in motion estimation"
11405 #: modules/codec/x264.c:316
11406 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11409 #: modules/codec/x264.c:319
11410 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11413 #: modules/codec/x264.c:320
11414 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11417 #: modules/codec/x264.c:322
11418 msgid "Adaptive spatial transform size"
11421 #: modules/codec/x264.c:324
11422 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11425 #: modules/codec/x264.c:326
11426 msgid "Trellis RD quantization"
11429 #: modules/codec/x264.c:327
11431 "Trellis RD quantization: \n"
11433 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11434 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11435 "This requires CABAC."
11438 #: modules/codec/x264.c:333
11439 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11442 #: modules/codec/x264.c:334
11443 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11446 #: modules/codec/x264.c:336
11447 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11450 #: modules/codec/x264.c:337
11452 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11453 "small single coefficient."
11456 #: modules/codec/x264.c:340
11457 msgid "Use Psy-optimizations"
11460 #: modules/codec/x264.c:341
11461 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11464 #: modules/codec/x264.c:345
11466 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11470 #: modules/codec/x264.c:348
11471 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11474 #: modules/codec/x264.c:349
11475 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11478 #: modules/codec/x264.c:352
11479 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11482 #: modules/codec/x264.c:353
11483 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11486 #: modules/codec/x264.c:358
11487 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11490 #: modules/codec/x264.c:359
11491 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11494 #: modules/codec/x264.c:362
11495 msgid "CPU optimizations"
11498 #: modules/codec/x264.c:363
11499 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11502 #: modules/codec/x264.c:365
11503 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11506 #: modules/codec/x264.c:366
11507 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11510 #: modules/codec/x264.c:368
11511 msgid "PSNR computation"
11514 #: modules/codec/x264.c:369
11516 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11520 #: modules/codec/x264.c:372
11521 msgid "SSIM computation"
11524 #: modules/codec/x264.c:373
11526 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11530 #: modules/codec/x264.c:376
11534 #: modules/codec/x264.c:377
11535 msgid "Quiet mode."
11538 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11542 #: modules/codec/x264.c:380
11543 msgid "Print stats for each frame."
11546 #: modules/codec/x264.c:382
11547 msgid "SPS and PPS id numbers"
11550 #: modules/codec/x264.c:383
11552 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11556 #: modules/codec/x264.c:386
11557 msgid "Access unit delimiters"
11560 #: modules/codec/x264.c:387
11561 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11564 #: modules/codec/x264.c:389
11565 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11568 #: modules/codec/x264.c:390
11570 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11571 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11574 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11575 msgid "HRD-timing information"
11578 #: modules/codec/x264.c:396
11580 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11581 "by user settings."
11584 #: modules/codec/x264.c:398
11585 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11588 #: modules/codec/x264.c:403
11592 #: modules/codec/x264.c:403
11596 #: modules/codec/x264.c:403
11600 #: modules/codec/x264.c:403
11604 #: modules/codec/x264.c:403
11608 #: modules/codec/x264.c:414
11612 #: modules/codec/x264.c:414
11616 #: modules/codec/x264.c:414
11620 #: modules/codec/x264.c:414
11624 #: modules/codec/x264.c:419
11628 #: modules/codec/x264.c:419
11632 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11636 #: modules/codec/x264.c:422
11637 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11640 #: modules/codec/zvbi.c:57
11641 msgid "Teletext page"
11644 #: modules/codec/zvbi.c:58
11645 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11648 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11649 msgid "Teletext transparency"
11652 #: modules/codec/zvbi.c:62
11653 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11656 #: modules/codec/zvbi.c:65
11657 msgid "Teletext alignment"
11658 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
11660 #: modules/codec/zvbi.c:67
11662 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11667 #: modules/codec/zvbi.c:71
11668 msgid "Teletext text subtitles"
11671 #: modules/codec/zvbi.c:72
11672 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11675 #: modules/codec/zvbi.c:81
11676 msgid "VBI and Teletext decoder"
11679 #: modules/codec/zvbi.c:82
11680 msgid "VBI & Teletext"
11683 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11684 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11687 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11689 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11690 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11694 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11698 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11699 msgid "D-Bus control interface"
11702 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
11705 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
11706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
11707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
11708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
11709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
11710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
11711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
11712 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11713 msgid "VLC media player"
11714 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
11716 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11717 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11720 #: modules/control/dummy.c:39
11722 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11723 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11724 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11727 #: modules/control/dummy.c:49
11728 msgid "Dummy interface"
11731 #: modules/control/gestures.c:81
11732 msgid "Motion threshold (10-100)"
11735 #: modules/control/gestures.c:83
11736 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11739 #: modules/control/gestures.c:85
11740 msgid "Trigger button"
11743 #: modules/control/gestures.c:87
11744 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11747 #: modules/control/gestures.c:97
11751 #: modules/control/gestures.c:100
11755 #: modules/control/gestures.c:108
11756 msgid "Mouse gestures control interface"
11759 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11760 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11761 msgid "Global Hotkeys"
11762 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
11764 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11765 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11766 msgid "Global Hotkeys interface"
11767 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
11769 #: modules/control/hotkeys.c:97
11770 msgid "Volume Control"
11771 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
11773 #: modules/control/hotkeys.c:97
11774 msgid "Position Control"
11775 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
11777 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11780 msgstr "విస్మరించు"
11782 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11785 msgstr "వేగపుమీటలు"
11787 #: modules/control/hotkeys.c:101
11788 msgid "Hotkeys management interface"
11791 #: modules/control/hotkeys.c:108
11792 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11795 #: modules/control/hotkeys.c:109
11797 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11801 #: modules/control/hotkeys.c:375
11803 msgid "Audio Device: %s"
11804 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
11806 #: modules/control/hotkeys.c:471
11808 msgid "Audio track: %s"
11809 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
11811 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11813 msgid "Subtitle track: %s"
11814 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
11816 #: modules/control/hotkeys.c:488
11820 #: modules/control/hotkeys.c:537
11822 msgid "Aspect ratio: %s"
11823 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
11825 #: modules/control/hotkeys.c:565
11828 msgstr "కత్తిరించు: %s"
11830 #: modules/control/hotkeys.c:579
11831 msgid "Zooming reset"
11834 #: modules/control/hotkeys.c:587
11835 msgid "Scaled to screen"
11838 #: modules/control/hotkeys.c:590
11839 msgid "Original Size"
11840 msgstr "అసలు పరిమాణం"
11842 #: modules/control/hotkeys.c:618
11843 msgid "Deinterlace off"
11844 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
11846 #: modules/control/hotkeys.c:638
11847 msgid "Deinterlace on"
11848 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
11850 #: modules/control/hotkeys.c:671
11852 msgid "Zoom mode: %s"
11853 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
11855 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
11857 msgid "Subtitle delay %i ms"
11858 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
11860 #: modules/control/hotkeys.c:797
11862 msgid "Subtitle position %i px"
11863 msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
11865 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
11867 msgid "Audio delay %i ms"
11868 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
11870 #: modules/control/hotkeys.c:855
11872 msgstr "రికార్డింగు"
11874 #: modules/control/hotkeys.c:857
11875 msgid "Recording done"
11876 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
11878 #: modules/control/hotkeys.c:1039
11880 msgid "Volume %d%%"
11881 msgstr "శబ్దం %d%%"
11883 #: modules/control/hotkeys.c:1045
11885 msgid "Speed: %.2fx"
11886 msgstr "వేగం: %.2fx"
11888 #: modules/control/lirc.c:47
11889 msgid "Change the lirc configuration file"
11892 #: modules/control/lirc.c:49
11894 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11895 "users home directory."
11898 #: modules/control/lirc.c:59
11902 #: modules/control/lirc.c:62
11903 msgid "Infrared remote control interface"
11906 #: modules/control/motion.c:77
11907 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11910 #: modules/control/motion.c:83
11914 #: modules/control/motion.c:86
11915 msgid "motion control interface"
11918 #: modules/control/motion.c:87
11920 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11923 #: modules/control/netsync.c:57
11924 msgid "Network master clock"
11927 #: modules/control/netsync.c:58
11929 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
11930 "over clients listening on the masters network ip address"
11933 #: modules/control/netsync.c:62
11934 msgid "Master server ip address"
11937 #: modules/control/netsync.c:63
11939 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
11942 #: modules/control/netsync.c:66
11943 msgid "UDP timeout (in ms)"
11946 #: modules/control/netsync.c:67
11947 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
11950 #: modules/control/netsync.c:71
11951 msgid "Network Sync"
11954 #: modules/control/netsync.c:72
11955 msgid "Network synchronization"
11956 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
11958 #: modules/control/ntservice.c:43
11959 msgid "Install Windows Service"
11960 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
11962 #: modules/control/ntservice.c:45
11963 msgid "Install the Service and exit."
11964 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
11966 #: modules/control/ntservice.c:46
11967 msgid "Uninstall Windows Service"
11970 #: modules/control/ntservice.c:48
11971 msgid "Uninstall the Service and exit."
11974 #: modules/control/ntservice.c:49
11975 msgid "Display name of the Service"
11978 #: modules/control/ntservice.c:51
11979 msgid "Change the display name of the Service."
11982 #: modules/control/ntservice.c:52
11983 msgid "Configuration options"
11984 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
11986 #: modules/control/ntservice.c:54
11988 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11989 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11993 #: modules/control/ntservice.c:59
11995 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11996 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11997 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12000 #: modules/control/ntservice.c:65
12004 #: modules/control/ntservice.c:66
12005 msgid "Windows Service interface"
12008 #: modules/control/rc.c:70
12009 msgid "Initializing"
12012 #: modules/control/rc.c:71
12016 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12019 #: modules/notify/xosd.c:234
12021 msgstr "నిలిపివేయి"
12023 #: modules/control/rc.c:74
12027 #: modules/control/rc.c:75
12031 #: modules/control/rc.c:159
12032 msgid "Show stream position"
12035 #: modules/control/rc.c:160
12037 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12040 #: modules/control/rc.c:163
12044 #: modules/control/rc.c:164
12045 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12048 #: modules/control/rc.c:166
12049 msgid "UNIX socket command input"
12052 #: modules/control/rc.c:167
12053 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12056 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12057 msgid "TCP command input"
12060 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12062 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12063 "port the interface will bind to."
12066 #: modules/control/rc.c:177
12068 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12069 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12070 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12073 #: modules/control/rc.c:184
12077 #: modules/control/rc.c:187
12078 msgid "Remote control interface"
12081 #: modules/control/rc.c:341
12082 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12085 #: modules/control/rc.c:777
12087 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12090 #: modules/control/rc.c:800
12091 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12094 #: modules/control/rc.c:802
12095 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12098 #: modules/control/rc.c:803
12099 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12102 #: modules/control/rc.c:804
12103 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12106 #: modules/control/rc.c:805
12107 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12110 #: modules/control/rc.c:806
12111 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12114 #: modules/control/rc.c:807
12115 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12118 #: modules/control/rc.c:808
12119 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12122 #: modules/control/rc.c:809
12123 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12126 #: modules/control/rc.c:810
12127 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12130 #: modules/control/rc.c:811
12131 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12134 #: modules/control/rc.c:812
12135 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12138 #: modules/control/rc.c:813
12139 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12142 #: modules/control/rc.c:814
12143 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12146 #: modules/control/rc.c:815
12147 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12150 #: modules/control/rc.c:816
12151 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12154 #: modules/control/rc.c:817
12155 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12158 #: modules/control/rc.c:818
12159 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12162 #: modules/control/rc.c:819
12163 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12166 #: modules/control/rc.c:820
12167 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12170 #: modules/control/rc.c:822
12171 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12174 #: modules/control/rc.c:823
12175 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12178 #: modules/control/rc.c:824
12179 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12182 #: modules/control/rc.c:825
12183 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12186 #: modules/control/rc.c:826
12187 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12190 #: modules/control/rc.c:827
12191 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12194 #: modules/control/rc.c:828
12195 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12198 #: modules/control/rc.c:829
12199 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12202 #: modules/control/rc.c:830
12203 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12206 #: modules/control/rc.c:831
12207 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12210 #: modules/control/rc.c:832
12211 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12214 #: modules/control/rc.c:833
12215 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12218 #: modules/control/rc.c:834
12219 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12222 #: modules/control/rc.c:835
12223 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12226 #: modules/control/rc.c:836
12227 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12230 #: modules/control/rc.c:838
12231 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12234 #: modules/control/rc.c:839
12235 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12238 #: modules/control/rc.c:840
12239 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12242 #: modules/control/rc.c:841
12243 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12246 #: modules/control/rc.c:842
12247 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12250 #: modules/control/rc.c:843
12251 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12254 #: modules/control/rc.c:844
12255 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12258 #: modules/control/rc.c:845
12259 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12262 #: modules/control/rc.c:846
12263 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12266 #: modules/control/rc.c:847
12267 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12270 #: modules/control/rc.c:848
12271 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12274 #: modules/control/rc.c:849
12275 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12278 #: modules/control/rc.c:850
12279 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12282 #: modules/control/rc.c:851
12283 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12286 #: modules/control/rc.c:856
12287 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12290 #: modules/control/rc.c:857
12291 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12294 #: modules/control/rc.c:858
12295 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12298 #: modules/control/rc.c:859
12299 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12302 #: modules/control/rc.c:860
12303 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12306 #: modules/control/rc.c:861
12307 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12310 #: modules/control/rc.c:862
12311 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12314 #: modules/control/rc.c:863
12315 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12318 #: modules/control/rc.c:865
12319 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12322 #: modules/control/rc.c:866
12323 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12326 #: modules/control/rc.c:867
12327 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12330 #: modules/control/rc.c:868
12331 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12334 #: modules/control/rc.c:869
12335 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12338 #: modules/control/rc.c:871
12339 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12342 #: modules/control/rc.c:872
12343 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12346 #: modules/control/rc.c:873
12347 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12350 #: modules/control/rc.c:874
12351 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12354 #: modules/control/rc.c:875
12355 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12358 #: modules/control/rc.c:876
12359 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12362 #: modules/control/rc.c:877
12363 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12366 #: modules/control/rc.c:878
12367 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12370 #: modules/control/rc.c:879
12371 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12374 #: modules/control/rc.c:880
12375 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12378 #: modules/control/rc.c:881
12379 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12382 #: modules/control/rc.c:882
12383 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12386 #: modules/control/rc.c:883
12387 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12390 #: modules/control/rc.c:884
12391 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12394 #: modules/control/rc.c:887
12395 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12398 #: modules/control/rc.c:888
12399 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12402 #: modules/control/rc.c:889
12403 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12406 #: modules/control/rc.c:890
12407 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12410 #: modules/control/rc.c:892
12411 msgid "+----[ end of help ]"
12414 #: modules/control/rc.c:1018
12415 msgid "Press menu select or pause to continue."
12418 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12419 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12420 #: modules/control/rc.c:1793
12421 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12424 #: modules/control/rc.c:1337
12425 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12428 #: modules/control/rc.c:1348
12430 msgid "Playlist has only %d elements"
12433 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12434 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12437 #: modules/control/rc.c:1852
12438 msgid "+-[Incoming]"
12441 #: modules/control/rc.c:1853
12443 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12446 #: modules/control/rc.c:1855
12448 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12451 #: modules/control/rc.c:1857
12453 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12456 #: modules/control/rc.c:1859
12458 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12461 #: modules/control/rc.c:1861
12463 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12466 #: modules/control/rc.c:1863
12468 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12471 #: modules/control/rc.c:1867
12472 msgid "+-[Video Decoding]"
12475 #: modules/control/rc.c:1868
12477 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12480 #: modules/control/rc.c:1870
12482 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12485 #: modules/control/rc.c:1872
12487 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12490 #: modules/control/rc.c:1876
12491 msgid "+-[Audio Decoding]"
12494 #: modules/control/rc.c:1877
12496 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12499 #: modules/control/rc.c:1879
12501 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12504 #: modules/control/rc.c:1881
12506 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12509 #: modules/control/rc.c:1885
12510 msgid "+-[Streaming]"
12513 #: modules/control/rc.c:1886
12515 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12518 #: modules/control/rc.c:1888
12520 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12523 #: modules/control/rc.c:1890
12525 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12528 #: modules/demux/aiff.c:49
12529 msgid "AIFF demuxer"
12532 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12533 msgid "ASF/WMV demuxer"
12536 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12537 msgid "Could not demux ASF stream"
12540 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12541 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12544 #: modules/demux/au.c:50
12548 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12549 msgid "Avformat demuxer"
12552 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12556 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12557 msgid "Avformat muxer"
12560 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12561 msgid "Avformat mux"
12564 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12565 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12568 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12569 msgid "Force interleaved method"
12572 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12573 msgid "Force interleaved method."
12576 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12577 msgid "Force index creation"
12580 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12582 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12583 "incomplete (not seekable)."
12586 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12587 msgid "Ask for action"
12588 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
12590 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12592 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
12594 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12596 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
12598 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12599 msgid "AVI demuxer"
12602 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12603 msgid "Broken or missing AVI Index"
12604 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
12606 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12608 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12610 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12611 "index in memory.\n"
12612 "This step might take a long time on a large file.\n"
12613 "What do you want to do ?"
12615 "ఎందుకంటే ఈ AVI ఫైల్ సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
12616 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
12617 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
12618 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
12619 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
12621 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12622 msgid "Build index then play"
12623 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
12625 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12629 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12630 msgid "Do not play"
12633 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12634 msgid "Fixing AVI Index..."
12635 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
12637 #: modules/demux/cdg.c:43
12638 msgid "CDG demuxer"
12641 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12642 msgid "Dump filename"
12645 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12646 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12649 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12650 msgid "Append to existing file"
12653 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12654 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12657 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12658 msgid "File dumper"
12661 #: modules/demux/dirac.c:41
12662 msgid "Value to adjust dts by"
12665 #: modules/demux/dirac.c:54
12666 msgid "Dirac video demuxer"
12669 #: modules/demux/flac.c:50
12670 msgid "FLAC demuxer"
12673 #: modules/demux/image.c:43
12677 #: modules/demux/image.c:51
12681 #: modules/demux/image.c:53
12682 msgid "Decode at the demuxer stage"
12685 #: modules/demux/image.c:55
12686 msgid "Forced chroma"
12689 #: modules/demux/image.c:57
12691 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12692 "specified chroma."
12695 #: modules/demux/image.c:60
12696 msgid "Duration in second"
12699 #: modules/demux/image.c:62
12701 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12702 "an unlimited play time."
12705 #: modules/demux/image.c:67
12706 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12709 #: modules/demux/image.c:69
12711 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
12713 #: modules/demux/image.c:71
12715 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12719 #: modules/demux/image.c:75
12720 msgid "Image demuxer"
12723 #: modules/demux/image.c:76
12727 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12728 msgid "Closed captions"
12731 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12732 msgid "Textual audio descriptions"
12735 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12736 msgid "Ticker text"
12739 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12740 msgid "Active regions"
12741 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
12743 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12744 msgid "Semantic annotations"
12747 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12751 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12756 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12757 msgid "Linguistic markup"
12760 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12764 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12765 msgid "Subtitles (images)"
12766 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
12768 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12769 msgid "Slides (text)"
12770 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
12772 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12773 msgid "Slides (images)"
12774 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
12776 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12777 msgid "Unknown category"
12778 msgstr "తెలియని వర్గం"
12780 #: modules/demux/live555.cpp:76
12781 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12784 #: modules/demux/live555.cpp:77
12786 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12787 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12791 #: modules/demux/live555.cpp:81
12792 msgid "WMServer RTSP dialect"
12795 #: modules/demux/live555.cpp:82
12797 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12798 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12801 #: modules/demux/live555.cpp:86
12802 msgid "RTSP user name"
12803 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
12805 #: modules/demux/live555.cpp:87
12807 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12811 #: modules/demux/live555.cpp:89
12812 msgid "RTSP password"
12813 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
12815 #: modules/demux/live555.cpp:90
12817 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12821 #: modules/demux/live555.cpp:94
12822 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12825 #: modules/demux/live555.cpp:103
12826 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12829 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12831 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12834 #: modules/demux/live555.cpp:112
12835 msgid "Client port"
12836 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
12838 #: modules/demux/live555.cpp:113
12839 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12842 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12843 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12846 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
12847 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12850 #: modules/demux/live555.cpp:123
12851 msgid "HTTP tunnel port"
12854 #: modules/demux/live555.cpp:124
12855 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12858 #: modules/demux/live555.cpp:635
12859 msgid "RTSP authentication"
12860 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
12862 #: modules/demux/live555.cpp:636
12863 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12866 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
12867 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12868 #: modules/demux/vc1.c:43
12869 msgid "Frames per Second"
12870 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
12872 #: modules/demux/mjpeg.c:46
12874 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12875 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12878 #: modules/demux/mjpeg.c:52
12879 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12882 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
12883 msgid "--- DVD Menu"
12884 msgstr "--- డీవీడీ మెను"
12886 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
12887 msgid "First Played"
12890 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
12891 msgid "Video Manager"
12892 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
12894 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
12895 msgid "----- Title"
12896 msgstr "----- శీర్షిక"
12898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
12899 msgid "Matroska stream demuxer"
12902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12903 msgid "Ordered chapters"
12904 msgstr "ఆదేశిత అధ్యాయాలు"
12906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12907 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12910 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12911 msgid "Chapter codecs"
12912 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
12914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12915 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12919 msgid "Preload Directory"
12922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12924 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12925 "for broken files)."
12928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
12929 msgid "Seek based on percent not time"
12932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12933 msgid "Seek based on percent not time."
12936 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12937 msgid "Dummy Elements"
12940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
12941 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12944 #: modules/demux/mod.c:54
12945 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12948 #: modules/demux/mod.c:55
12949 msgid "Enable reverberation"
12952 #: modules/demux/mod.c:56
12953 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12956 #: modules/demux/mod.c:58
12957 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12960 #: modules/demux/mod.c:60
12961 msgid "Enable megabass mode"
12964 #: modules/demux/mod.c:61
12965 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12968 #: modules/demux/mod.c:63
12970 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12971 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12974 #: modules/demux/mod.c:66
12975 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12978 #: modules/demux/mod.c:68
12979 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12982 #: modules/demux/mod.c:73
12983 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12986 #: modules/demux/mod.c:81
12990 #: modules/demux/mod.c:84
12991 msgid "Reverberation level"
12994 #: modules/demux/mod.c:86
12995 msgid "Reverberation delay"
12998 #: modules/demux/mod.c:88
13002 #: modules/demux/mod.c:91
13003 msgid "Mega bass level"
13006 #: modules/demux/mod.c:93
13007 msgid "Mega bass cutoff"
13010 #: modules/demux/mod.c:95
13014 #: modules/demux/mod.c:98
13015 msgid "Surround level"
13018 #: modules/demux/mod.c:100
13019 msgid "Surround delay (ms)"
13022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13027 msgid "Classic rock"
13028 msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
13030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13083 msgid "Alternative"
13084 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13087 msgid "Death metal"
13090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13096 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
13098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13099 msgid "Euro-Techno"
13102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13127 msgid "Instrumental"
13130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13155 msgid "Alternative rock"
13156 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
13158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13179 msgid "Instrumental pop"
13182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13183 msgid "Instrumental rock"
13186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13199 msgid "Techno-Industrial"
13202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13219 msgid "Southern rock"
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13232 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13239 msgid "Christian rap"
13240 msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13251 msgid "Native American"
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13263 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13264 msgid "Psychedelic"
13267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13289 msgstr "యాసిడ్ పంక్"
13291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13293 msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
13295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13308 msgid "Rock & roll"
13309 msgstr "రాక్ & రోల్"
13311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13313 msgstr "హార్డ్ రాక్"
13315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13316 msgid "MP4 stream demuxer"
13319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13338 msgid "Information"
13341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13349 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13350 msgid "Requirements"
13353 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13354 msgid "Original Format"
13355 msgstr "అసలు ఫార్మేటు"
13357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13358 msgid "Display Source As"
13359 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
13361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13362 msgid "Host Computer"
13365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13367 msgstr "ప్రదర్శకులు"
13369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13370 msgid "Original Performer"
13371 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
13373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13374 msgid "Providers Source Content"
13377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13383 msgstr "సాఫ్టువేర్"
13385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13401 #: modules/demux/mpc.c:62
13402 msgid "MusePack demuxer"
13405 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13407 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13411 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13412 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13413 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
13415 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13419 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13420 msgid "MPEG-4 video"
13421 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
13423 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13424 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13427 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13428 msgid "H264 video demuxer"
13431 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13432 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13435 #: modules/demux/nsc.c:47
13436 msgid "Windows Media NSC metademux"
13439 #: modules/demux/nsv.c:49
13440 msgid "NullSoft demuxer"
13443 #: modules/demux/nuv.c:49
13444 msgid "Nuv demuxer"
13447 #: modules/demux/ogg.c:56
13448 msgid "OGG demuxer"
13451 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13452 msgid "Google Video"
13453 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
13455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13456 msgid "Show shoutcast adult content"
13459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13460 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13465 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
13467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13469 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13470 "prevent adding them to the playlist."
13473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13474 msgid "M3U playlist import"
13477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13478 msgid "RAM playlist import"
13481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13482 msgid "PLS playlist import"
13485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13486 msgid "B4S playlist import"
13489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13490 msgid "DVB playlist import"
13493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13494 msgid "Podcast parser"
13497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13498 msgid "XSPF playlist import"
13501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13506 msgid "ASX playlist import"
13509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13510 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13514 msgid "QuickTime Media Link importer"
13517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13518 msgid "Google Video Playlist importer"
13521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13522 msgid "Dummy ifo demux"
13525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13526 msgid "iTunes Music Library importer"
13529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13530 msgid "WPL playlist import"
13533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13534 msgid "ZPL playlist import"
13537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13539 msgid "Podcast Info"
13542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13543 msgid "Podcast Link"
13546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13547 msgid "Podcast Copyright"
13550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13551 msgid "Podcast Category"
13554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13555 msgid "Podcast Keywords"
13558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13559 msgid "Podcast Subtitle"
13562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13563 msgid "Podcast Summary"
13566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13567 msgid "Podcast Publication Date"
13570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13571 msgid "Podcast Author"
13574 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13575 msgid "Podcast Subcategory"
13578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13579 msgid "Podcast Duration"
13582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13583 msgid "Podcast Type"
13586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13587 msgid "Podcast Size"
13590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13599 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13603 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13607 #: modules/demux/ps.c:43
13608 msgid "Trust MPEG timestamps"
13611 #: modules/demux/ps.c:44
13613 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13614 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13615 "calculate from the bitrate instead."
13618 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13619 msgid "MPEG-PS demuxer"
13622 #: modules/demux/ps.c:57
13626 #: modules/demux/pva.c:43
13627 msgid "PVA demuxer"
13630 #: modules/demux/rawaud.c:43
13631 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13634 #: modules/demux/rawaud.c:44
13635 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13638 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13639 msgid "Audio channels"
13640 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
13642 #: modules/demux/rawaud.c:47
13643 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13646 #: modules/demux/rawaud.c:49
13647 msgid "FOURCC code of raw input format"
13650 #: modules/demux/rawaud.c:51
13651 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13654 #: modules/demux/rawaud.c:53
13655 msgid "Forces the audio language"
13658 #: modules/demux/rawaud.c:54
13660 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13661 "Default is 'eng'. "
13664 #: modules/demux/rawaud.c:64
13665 msgid "Raw audio demuxer"
13668 #: modules/demux/rawdv.c:41
13670 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13673 #: modules/demux/rawdv.c:49
13674 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13677 #: modules/demux/rawvid.c:45
13679 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13680 "30000/1001 or 29.97"
13683 #: modules/demux/rawvid.c:49
13684 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13687 #: modules/demux/rawvid.c:53
13688 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13691 #: modules/demux/rawvid.c:56
13692 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13695 #: modules/demux/rawvid.c:57
13696 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13699 #: modules/demux/rawvid.c:65
13700 msgid "Raw video demuxer"
13703 #: modules/demux/real.c:70
13704 msgid "Real demuxer"
13707 #: modules/demux/sid.cpp:48
13708 msgid "C64 sid demuxer"
13711 #: modules/demux/smf.c:41
13712 msgid "SMF demuxer"
13715 #: modules/demux/subtitle.c:51
13716 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13719 #: modules/demux/subtitle.c:53
13721 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13722 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13725 #: modules/demux/subtitle.c:56
13727 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13728 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13729 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13730 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13731 "autodetection, this should always work)."
13734 #: modules/demux/subtitle.c:62
13735 msgid "Override the default track description."
13738 #: modules/demux/subtitle.c:74
13739 msgid "Text subtitles parser"
13742 #: modules/demux/subtitle.c:79
13743 msgid "Frames per second"
13744 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13746 #: modules/demux/subtitle.c:82
13747 msgid "Subtitles delay"
13748 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
13750 #: modules/demux/subtitle.c:84
13751 msgid "Subtitles format"
13752 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫార్మేటు"
13754 #: modules/demux/subtitle.c:87
13755 msgid "Subtitles description"
13756 msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
13758 #: modules/demux/ts.c:87
13762 #: modules/demux/ts.c:89
13763 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13766 #: modules/demux/ts.c:91
13767 msgid "Set id of ES to PID"
13770 #: modules/demux/ts.c:92
13772 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13773 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13774 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13777 #: modules/demux/ts.c:97
13778 msgid "Fast udp streaming"
13781 #: modules/demux/ts.c:99
13782 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13785 #: modules/demux/ts.c:101
13786 msgid "MTU for out mode"
13789 #: modules/demux/ts.c:102
13790 msgid "MTU for out mode."
13793 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13797 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13799 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13802 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13803 msgid "Second CSA Key"
13806 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13808 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13812 #: modules/demux/ts.c:112
13813 msgid "Silent mode"
13816 #: modules/demux/ts.c:113
13817 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13820 #: modules/demux/ts.c:115
13821 msgid "CAPMT System ID"
13824 #: modules/demux/ts.c:116
13825 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13828 #: modules/demux/ts.c:118
13829 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13832 #: modules/demux/ts.c:119
13834 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13835 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13838 #: modules/demux/ts.c:123
13839 msgid "Filename of dump"
13842 #: modules/demux/ts.c:124
13843 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13846 #: modules/demux/ts.c:126
13850 #: modules/demux/ts.c:128
13852 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13856 #: modules/demux/ts.c:131
13857 msgid "Dump buffer size"
13860 #: modules/demux/ts.c:133
13862 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
13863 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13866 #: modules/demux/ts.c:136
13867 msgid "Separate sub-streams"
13870 #: modules/demux/ts.c:138
13872 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13873 "off this option when using stream output."
13876 #: modules/demux/ts.c:143
13878 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
13879 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
13882 #: modules/demux/ts.c:148
13883 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13886 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
13887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
13891 #: modules/demux/ts.c:187
13892 msgid "Teletext subtitles"
13895 #: modules/demux/ts.c:188
13896 msgid "Teletext: additional information"
13899 #: modules/demux/ts.c:189
13900 msgid "Teletext: program schedule"
13903 #: modules/demux/ts.c:190
13904 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13907 #: modules/demux/ts.c:3730
13908 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13911 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
13912 msgid "clean effects"
13915 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
13916 msgid "hearing impaired"
13919 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
13920 msgid "visual impaired commentary"
13923 #: modules/demux/tta.c:45
13924 msgid "TTA demuxer"
13927 #: modules/demux/ty.c:59
13931 #: modules/demux/ty.c:60
13932 msgid "TY Stream audio/video demux"
13935 #: modules/demux/ty.c:776
13936 msgid "Closed captions 1"
13939 #: modules/demux/ty.c:777
13940 msgid "Closed captions 2"
13943 #: modules/demux/ty.c:778
13944 msgid "Closed captions 3"
13947 #: modules/demux/ty.c:779
13948 msgid "Closed captions 4"
13951 #: modules/demux/vc1.c:44
13952 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13955 #: modules/demux/vc1.c:50
13956 msgid "VC1 video demuxer"
13959 #: modules/demux/vobsub.c:49
13960 msgid "Vobsub subtitles parser"
13963 #: modules/demux/voc.c:43
13964 msgid "VOC demuxer"
13967 #: modules/demux/wav.c:45
13968 msgid "WAV demuxer"
13971 #: modules/demux/xa.c:43
13975 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
13976 msgid "Framebuffer device"
13979 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
13980 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13983 #: modules/gui/fbosd.c:106
13984 msgid "Video aspect ratio"
13985 msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
13987 #: modules/gui/fbosd.c:108
13988 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13991 #: modules/gui/fbosd.c:110
13993 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
13995 #: modules/gui/fbosd.c:112
13996 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13999 #: modules/gui/fbosd.c:114
14000 msgid "Transparency of the image"
14003 #: modules/gui/fbosd.c:115
14005 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14006 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14009 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14010 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14014 #: modules/gui/fbosd.c:120
14015 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14018 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14019 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14021 msgid "X coordinate"
14024 #: modules/gui/fbosd.c:123
14025 msgid "X coordinate of the rendered image"
14028 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14029 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14030 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14031 msgid "Y coordinate"
14034 #: modules/gui/fbosd.c:126
14035 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14038 #: modules/gui/fbosd.c:130
14040 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14045 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14046 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14047 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14049 msgstr "అపారదర్శకత"
14051 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14053 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14057 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14058 #: modules/video_filter/rss.c:150
14059 msgid "Font size, pixels"
14060 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
14062 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14063 #: modules/video_filter/rss.c:151
14064 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14067 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14070 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14071 #: modules/video_filter/rss.c:154
14075 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14076 #: modules/video_filter/rss.c:155
14078 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14079 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14080 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14081 "(red + green), #FFFFFF = white"
14084 #: modules/gui/fbosd.c:148
14085 msgid "Clear overlay framebuffer"
14088 #: modules/gui/fbosd.c:149
14090 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14091 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14095 #: modules/gui/fbosd.c:153
14096 msgid "Render text or image"
14099 #: modules/gui/fbosd.c:154
14100 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14103 #: modules/gui/fbosd.c:157
14104 msgid "Display on overlay framebuffer"
14107 #: modules/gui/fbosd.c:158
14109 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14112 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14113 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14114 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14115 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14119 #: modules/gui/fbosd.c:213
14123 #: modules/gui/fbosd.c:218
14124 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
14131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
14135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14137 msgid "Enable dynamic range compressor"
14140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14170 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14171 msgid "Knee radius"
14174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14175 msgid "Makeup gain"
14178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14179 msgid "Enable Spatializer"
14182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14187 msgid "Headphone virtualization"
14190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14191 msgid "Volume normalization"
14194 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14195 msgid "Maximum level"
14196 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14199 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14209 msgid "Audio Effects"
14210 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
14212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14213 msgid "About VLC media player"
14214 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14217 msgid "Check for Update..."
14218 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
14220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14221 msgid "Preferences..."
14222 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
14224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14230 msgstr "వియల్సీని దాయి"
14232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14233 msgid "Hide Others"
14234 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
14236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14238 msgstr "అన్నీ చూపించు"
14240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14242 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
14244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14249 msgid "Advanced Open File..."
14250 msgstr "అధునాతన రీతిలో ఫైల్ తెరుచుట..."
14252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14254 msgid "Open File..."
14255 msgstr "ఫైల్ తెరువు..."
14257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14258 msgid "Open Disc..."
14259 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
14261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14262 msgid "Open Network..."
14263 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
14265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14266 msgid "Open Capture Device..."
14267 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
14269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14270 msgid "Open Recent"
14271 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
14273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14275 msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
14277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14278 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14287 msgstr "కత్తిరించు"
14289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
14303 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14307 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
14309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14311 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
14313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14314 msgid "Playback Speed"
14315 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
14317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14319 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14320 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14321 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14327 msgid "Track Synchronization"
14328 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
14330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14331 msgid "Quit after Playback"
14332 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
14334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14335 msgid "Step Forward"
14336 msgstr "అడుగు ముందుకు"
14338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14339 msgid "Step Backward"
14340 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
14342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14343 msgid "Increase Volume"
14344 msgstr "శబ్దం పెంచు"
14346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14347 msgid "Decrease Volume"
14348 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
14350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14352 msgstr "సగం పరిమాణం"
14354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14356 msgid "Normal Size"
14357 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
14359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14360 msgid "Double Size"
14361 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
14363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14364 msgid "Fit to Screen"
14365 msgstr "తెరకు అమర్చు"
14367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14369 msgid "Float on Top"
14372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14374 msgid "Fullscreen Video Device"
14375 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
14377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14378 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14379 msgid "Post processing"
14380 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
14382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14383 msgid "Transparent"
14386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14387 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14396 msgid "Minimize Window"
14397 msgstr "విండో కనిష్టీకరించు"
14399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14400 msgid "Close Window"
14401 msgstr "విండోను మూసివేయి"
14403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14405 msgstr "ప్రదర్శకం..."
14407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14408 msgid "Main Window..."
14409 msgstr "ప్రధాన విండో..."
14411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14412 msgid "Audio Effects..."
14413 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
14415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14416 msgid "Video Filters..."
14417 msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
14419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14420 msgid "Bookmarks..."
14421 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
14423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14424 msgid "Playlist..."
14425 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
14427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14428 msgid "Media Information..."
14429 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
14431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14432 msgid "Messages..."
14433 msgstr "సందేశాలు..."
14435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14436 msgid "Errors and Warnings..."
14437 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
14439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14440 msgid "Bring All to Front"
14441 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14449 msgid "VLC media player Help..."
14450 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
14452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14453 msgid "ReadMe / FAQ..."
14454 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
14456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14457 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14462 msgid "Online Documentation..."
14463 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
14465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14466 msgid "VideoLAN Website..."
14467 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
14469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14470 msgid "Make a donation..."
14471 msgstr "విరాలమివ్వు..."
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14474 msgid "Online Forum..."
14475 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14479 msgstr "ధ్వని పెంచు"
14481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14482 msgid "Volume Down"
14483 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
14485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14486 msgid "Lock Aspect Ratio"
14487 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
14489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14490 msgid "Jump To Time"
14491 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14502 msgid "Show/Hide Playlist"
14503 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
14505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14511 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
14513 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14517 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14518 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14519 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
14521 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14522 msgid "Full Volume"
14523 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
14525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14526 msgid "Open media..."
14527 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
14529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14530 msgid "Drop media here"
14531 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
14533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14538 msgid "MY COMPUTER"
14539 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14546 msgid "LOCAL NETWORK"
14547 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
14549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14553 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14555 msgid "Audio/Video"
14556 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
14558 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14559 msgid "Advance of audio over video:"
14562 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14563 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14567 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14568 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14571 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14573 msgid "Subtitles/Video"
14574 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
14576 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14577 msgid "Advance of subtitles over video:"
14580 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14581 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14585 msgid "Speed of the subtitles:"
14586 msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
14588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14594 msgid "Video Effects"
14595 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
14597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14606 msgid "Image Adjust"
14607 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
14609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14610 msgid "Brightness Threshold"
14613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14615 msgstr "అపారదర్శకత"
14617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14626 msgid "Banding removal"
14629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14631 msgstr "వ్యాసార్ధం"
14633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14642 msgid "Synchronize top and bottom"
14643 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
14645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14646 msgid "Synchronize left and right"
14647 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
14649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14651 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
14653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14654 msgid "Rotate by 90 degrees"
14655 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14658 msgid "Rotate by 180 degrees"
14659 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14662 msgid "Rotate by 270 degrees"
14663 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14666 msgid "Flip horizontally"
14667 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
14669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14670 msgid "Flip vertically"
14671 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
14673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14674 msgid "Magnification/Zoom"
14675 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
14677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14678 msgid "Puzzle game"
14681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14683 msgstr "నిలువువరుసలు"
14685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14687 msgstr "అడ్డువరుసలు"
14689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14694 msgid "Color threshold"
14697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14706 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14723 msgid "Color extraction"
14726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14727 msgid "Invert colors"
14730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14735 msgid "Posterize level"
14738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14739 msgid "Motion blue"
14742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14747 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14748 msgid "Motion Detect"
14751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14752 msgid "Water effect"
14753 msgstr "జల ప్రభావం"
14755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14756 msgid "Number of clones"
14759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14761 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
14763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14765 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
14767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
14772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
14773 msgid "Transparency"
14776 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14777 msgid "Compiled by %@ with %@"
14780 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14781 msgid "VLC media player Help"
14782 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14786 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
14788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14793 #: modules/video_filter/extract.c:75
14797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
14801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14810 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14811 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14812 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
14820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
14824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14831 msgstr "శీర్షికలేని"
14833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14835 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
14837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14839 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14843 msgid "Input has changed"
14846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14848 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14849 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14853 msgid "Invalid selection"
14856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14857 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14861 msgid "No input found"
14862 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
14864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14865 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14868 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14872 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14873 msgid "Jump to time"
14874 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14876 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14879 msgstr "వాడుకరి పేరు"
14881 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
14882 msgid "Errors and Warnings"
14883 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
14885 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
14889 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
14890 msgid "Show Details"
14891 msgstr "వివరాలను చూపించు"
14893 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14895 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
14897 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14899 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
14901 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14902 msgid "(no item is being played)"
14905 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14909 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14910 msgid "Open CrashLog..."
14913 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14914 msgid "Save this Log..."
14915 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
14917 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14921 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14925 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
14926 msgid "VLC crashed previously"
14929 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14931 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14933 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14934 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14935 "URL of a network stream, ..."
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
14939 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14942 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
14944 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14948 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
14949 msgid "Error when sending the Crash Report"
14952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
14953 msgid "No CrashLog found"
14956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
14959 msgstr "కొనసాగించు"
14961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
14962 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
14966 msgid "Remove old preferences?"
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
14970 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
14974 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
14979 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
14983 msgid "Relaunch required"
14986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
14988 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
14993 msgid "Relaunch VLC"
14994 msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14997 msgid "Video device"
14998 msgstr "వీడియో పరికరం"
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15002 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15003 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15009 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15010 "is fully transparent."
15013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15014 msgid "Black screens in fullscreen"
15017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15018 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15022 msgid "Show Fullscreen controller"
15025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15026 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15030 msgid "Auto-playback of new items"
15033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15034 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15038 msgid "Keep Recent Items"
15039 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15043 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15048 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15052 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15056 msgid "Control playback with media keys"
15059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15061 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15066 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15070 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15074 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15079 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15080 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15084 msgid "Mac OS X interface"
15087 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15088 msgid "No device is selected"
15091 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15093 "Any device is not selected.\n"
15095 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15099 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15100 msgid "Open Source"
15101 msgstr "వనరుని తెరువు"
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15104 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15107 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15115 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15120 msgid "Choose a file"
15121 msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
15123 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15124 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15130 msgstr "విహరించు..."
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15133 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15136 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15137 msgid "Play another media synchronously"
15140 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
15144 msgstr "ఎంచుకొను..."
15146 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15147 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15150 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15151 msgid "Open BDMV folder"
15154 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15155 msgid "Insert Disc"
15156 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
15158 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15159 msgid "Disable DVD menus"
15162 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15163 msgid "Enable DVD menus"
15166 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15167 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15173 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15177 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15179 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
15181 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15183 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15184 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15185 "press the button below."
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15190 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15191 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15192 "IP automatically.\n"
15194 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15198 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15199 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15202 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15206 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15214 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15215 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15219 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15220 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15224 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15225 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15226 msgid "Capture Device"
15227 msgstr "బంధక పరికరం"
15229 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15231 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15235 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15236 msgid "Frames per Second:"
15237 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
15239 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15240 msgid "Subscreen left:"
15241 msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
15243 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15244 msgid "Subscreen top:"
15245 msgstr "ఉపతెర పైన:"
15247 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15248 msgid "Subscreen width:"
15249 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
15251 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15252 msgid "Subscreen height:"
15253 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
15255 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15256 msgid "Current channel:"
15257 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
15259 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15260 msgid "Previous Channel"
15261 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
15263 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15264 msgid "Next Channel"
15265 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
15267 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15268 msgid "Retrieving Channel Info..."
15269 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
15271 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15272 msgid "EyeTV is not launched"
15275 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15277 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15278 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15281 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15282 msgid "Launch EyeTV now"
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15286 msgid "Download Plugin"
15287 msgstr "ప్లగిన్ దింపుకొను"
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15291 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15293 "Live Audio input is not supported."
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15297 msgid "Image width:"
15298 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
15300 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15301 msgid "Image height:"
15302 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
15304 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15305 msgid "Load subtitles file:"
15306 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును నింపు:"
15308 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15309 msgid "Override parametters"
15312 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15316 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15317 msgid "Subtitles encoding"
15318 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15322 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15325 msgid "Subtitles alignment"
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15329 msgid "Font Properties"
15330 msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
15332 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15333 msgid "Subtitle File"
15334 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
15336 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:1364
15339 msgstr "ఫైల్ తెరువు"
15341 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15344 msgstr "%i ట్రాక్లు"
15346 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15347 msgid "Composite input"
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15351 msgid "S-Video input"
15354 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15355 msgid "Streaming/Saving:"
15358 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15359 msgid "Settings..."
15360 msgstr "అమరికలు..."
15362 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15363 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15366 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15367 msgid "Display the stream locally"
15370 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15371 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15375 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15376 msgid "Dump raw input"
15379 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15380 msgid "Encapsulation Method"
15383 #: modules/gui/macosx/output.m:159
15384 msgid "Transcoding options"
15387 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15389 msgid "Bitrate (kb/s)"
15390 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
15392 #: modules/gui/macosx/output.m:166
15396 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15397 msgid "Stream Announcing"
15400 #: modules/gui/macosx/output.m:181
15401 msgid "SAP announce"
15404 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15405 msgid "RTSP announce"
15408 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15409 msgid "HTTP announce"
15412 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15413 msgid "Export SDP as file"
15416 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15417 msgid "Channel Name"
15418 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15420 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15424 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15427 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు"
15429 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15437 #: modules/mux/asf.c:58
15441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15448 msgid "Save Playlist..."
15449 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
15451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15456 msgid "Expand Node"
15459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15460 msgid "Download Cover Art"
15461 msgstr "కవరు కళను దింపు"
15463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15464 msgid "Fetch Meta Data"
15465 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
15467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15468 msgid "Reveal in Finder"
15471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15472 msgid "Sort Node by Name"
15475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15476 msgid "Sort Node by Author"
15479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15480 msgid "Search in Playlist"
15481 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
15483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15484 msgid "File Format:"
15485 msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్:"
15487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15488 msgid "Extended M3U"
15489 msgstr "పొడిగించిన M3U"
15491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15492 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15496 msgid "HTML Playlist"
15497 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
15499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15500 msgid "Save Playlist"
15501 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15504 msgid "Meta-information"
15505 msgstr "మెటా-సమాచారం"
15507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15508 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15509 msgid "Media Information"
15510 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
15512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15517 msgid "Save Metadata"
15518 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
15520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15521 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15526 msgid "Codec Details"
15527 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15530 msgid "Read at media"
15531 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
15533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15535 msgid "Input bitrate"
15536 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
15538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15543 msgid "Stream bitrate"
15544 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
15546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15547 msgid "Decoded blocks"
15550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15551 msgid "Displayed frames"
15554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15555 msgid "Lost frames"
15556 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
15558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15561 msgstr "ప్రవహించుట"
15563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15564 msgid "Sent packets"
15565 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
15567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15569 msgstr "పంపిన బైట్లు"
15571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15576 msgid "Played buffers"
15579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15580 msgid "Lost buffers"
15583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15584 msgid "Error while saving meta"
15585 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
15587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15588 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15589 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
15591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15594 msgid "Preferences"
15595 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
15597 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15599 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
15601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15603 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
15605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15607 msgid "Reset Preferences"
15608 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
15610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15612 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15613 "Are you sure you want to continue?"
15615 "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
15616 "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
15618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15619 msgid "Select a directory"
15620 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
15622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15623 msgid "Select a file"
15624 msgstr "ఒక ఫైలును ఎన్నుకొను"
15626 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15636 msgid "Interface Settings"
15637 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
15639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15640 msgid "General Audio Settings"
15641 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15644 msgid "General Video Settings"
15645 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15648 msgid "Subtitles & OSD"
15649 msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
15651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15653 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15654 msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
15656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15657 msgid "Input & Codecs"
15658 msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్లు"
15660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15661 msgid "Input & Codec settings"
15662 msgstr "ఇన్పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
15664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15665 msgid "Enable Audio"
15666 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
15668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15669 msgid "General Audio"
15670 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
15672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15673 msgid "Preferred Audio language"
15674 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15677 msgid "Enable Last.fm submissions"
15680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15681 msgid "Visualization"
15684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15685 msgid "Default Volume"
15686 msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
15688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15693 msgid "Change Hotkey"
15696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15697 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15710 msgid "Repair AVI Files"
15711 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
15713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15714 msgid "Default Caching Level"
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
15721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15723 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15729 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
15731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15732 msgid "Password for HTTP Proxy"
15733 msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
15735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15736 msgid "Codecs / Muxers"
15737 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15740 msgid "Post-Processing Quality"
15743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15744 msgid "Interface style"
15745 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
15747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15756 msgid "Album art download policy"
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15760 msgid "Show video within the main window"
15763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15764 msgid "Show Fullscreen Controller"
15765 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
15767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15768 msgid "Privacy / Network Interaction"
15771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15772 msgid "Automatically check for updates"
15773 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
15775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15776 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15780 msgid "Default Encoding"
15781 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
15783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15784 msgid "Display Settings"
15785 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
15787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15789 msgstr "ఫాంటు రంగు"
15791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15793 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15796 msgid "Subtitle Languages"
15797 msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15800 msgid "Preferred Subtitle Language"
15801 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
15803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15805 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
15807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15813 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15818 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15826 msgid "Enable Video"
15827 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
15830 msgid "Output module"
15833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15834 msgid "Video snapshots"
15835 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
15841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15850 msgid "Sequential numbering"
15853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
15854 msgid "Last check on: %@"
15857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
15858 msgid "No check was performed yet."
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
15862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
15863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
15867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
15869 msgid "Lowest latency"
15872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
15874 msgid "Low latency"
15877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
15879 msgid "High latency"
15882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
15884 msgid "Higher latency"
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15888 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
15896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
15897 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
15902 "Press new keys for\n"
15906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
15907 msgid "Invalid combination"
15910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15911 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
15916 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15920 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15924 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15929 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15934 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15938 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15942 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15947 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15952 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15956 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15960 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15965 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
15970 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
15974 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15979 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15980 "ASF, OGG and RAW)"
15983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15985 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
15989 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15994 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
15998 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16002 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16006 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16010 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16014 msgid "MPEG Program Stream"
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16018 msgid "MPEG Transport Stream"
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16022 msgid "MPEG 1 Format"
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16027 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16028 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16029 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16030 "at http://yourip:8080 by default."
16033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16035 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16036 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16037 "generally the most compatible"
16040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16042 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16043 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16044 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16045 "at mms://yourip:8080 by default."
16048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16050 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16051 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16052 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16053 "encapsulated in HTTP)."
16056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16057 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16061 msgid "Use this to stream to a single computer."
16064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16066 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16067 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16068 "address beginning with 239.255."
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16073 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16074 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16075 "but it won't work over the Internet."
16078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16080 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16086 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16087 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16088 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16097 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16101 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16108 msgstr "మరింత సమాచారం"
16110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16112 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16113 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16114 "access to more features."
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16119 msgid "Stream to network"
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16123 msgid "Transcode/Save to file"
16126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16127 msgid "Choose input"
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16131 msgid "Choose here your input stream."
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16136 msgid "Select a stream"
16137 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16140 msgid "Existing playlist item"
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16144 msgid "Partial Extract"
16147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16149 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16150 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16151 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16163 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16168 msgid "Destination"
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16172 msgid "Streaming method"
16173 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16176 msgid "Address of the computer to stream to."
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16180 msgid "UDP Unicast"
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16184 msgid "UDP Multicast"
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16190 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16194 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16195 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16199 msgid "Transcode audio"
16200 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16203 msgid "Transcode video"
16204 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16208 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16214 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16219 msgid "Encapsulation format"
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16224 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16225 "previously chosen settings all formats won't be available."
16228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16229 msgid "Additional streaming options"
16230 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
16232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16233 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16237 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16242 msgid "SAP Announce"
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16247 msgid "Local playback"
16250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16251 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16255 msgid "Additional transcode options"
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16259 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16263 msgid "Select the file to save to"
16266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16268 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16269 "the receiving user as they become part of the image."
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16274 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16283 msgid "Encap. format"
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16287 msgid "Input stream"
16290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16291 msgid "Save file to"
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16295 msgid "Include subtitles"
16298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16299 msgid "No input selected"
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16304 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16306 "Choose one before going to the next page."
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16310 msgid "No valid destination"
16313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16315 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16318 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16319 "and the help texts in this window."
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16324 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16325 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16327 "Correct your selection and try again."
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16331 msgid "Select the directory to save to"
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16335 msgid "No folder selected"
16336 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
16338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16339 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16344 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16349 msgid "No file selected"
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16353 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16358 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16382 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16386 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16390 msgid "This allows streaming on a network."
16391 msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16395 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16396 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16397 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16398 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16402 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16406 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16411 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16412 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16413 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16414 "this setting to 1."
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16419 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16420 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16421 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16422 "extra interface.\n"
16423 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16424 "name will be used."
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16429 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16432 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16436 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16437 msgid "Hide no user action dialogs"
16440 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16442 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16446 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16447 msgid "Maemo hildon interface"
16450 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16451 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16454 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16455 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16458 #: modules/gui/ncurses.c:72
16459 msgid "Filebrowser starting point"
16462 #: modules/gui/ncurses.c:74
16464 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16465 "show you initially."
16468 #: modules/gui/ncurses.c:79
16469 msgid "Ncurses interface"
16472 #: modules/gui/ncurses.c:770
16477 #: modules/gui/ncurses.c:774
16482 #: modules/gui/ncurses.c:808
16483 msgid " [Incoming]"
16486 #: modules/gui/ncurses.c:810
16488 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16491 #: modules/gui/ncurses.c:812
16493 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16496 #: modules/gui/ncurses.c:814
16498 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16501 #: modules/gui/ncurses.c:816
16503 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16506 #: modules/gui/ncurses.c:822
16507 msgid " [Video Decoding]"
16510 #: modules/gui/ncurses.c:824
16512 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16515 #: modules/gui/ncurses.c:826
16517 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16520 #: modules/gui/ncurses.c:828
16522 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16525 #: modules/gui/ncurses.c:834
16526 msgid " [Audio Decoding]"
16529 #: modules/gui/ncurses.c:836
16531 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16534 #: modules/gui/ncurses.c:838
16536 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16539 #: modules/gui/ncurses.c:840
16541 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16544 #: modules/gui/ncurses.c:845
16545 msgid " [Streaming]"
16548 #: modules/gui/ncurses.c:847
16550 msgid " packets sent : %5i"
16553 #: modules/gui/ncurses.c:848
16555 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
16558 #: modules/gui/ncurses.c:850
16560 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
16563 #: modules/gui/ncurses.c:868
16567 #: modules/gui/ncurses.c:870
16568 msgid " h,H Show/Hide help box"
16571 #: modules/gui/ncurses.c:871
16572 msgid " i Show/Hide info box"
16575 #: modules/gui/ncurses.c:872
16576 msgid " m Show/Hide metadata box"
16579 #: modules/gui/ncurses.c:873
16580 msgid " L Show/Hide messages box"
16583 #: modules/gui/ncurses.c:874
16584 msgid " P Show/Hide playlist box"
16587 #: modules/gui/ncurses.c:875
16588 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16589 msgstr " B ఫైల్ విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
16591 #: modules/gui/ncurses.c:876
16592 msgid " x Show/Hide objects box"
16595 #: modules/gui/ncurses.c:877
16596 msgid " S Show/Hide statistics box"
16599 #: modules/gui/ncurses.c:878
16600 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16603 #: modules/gui/ncurses.c:879
16604 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16605 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
16607 #: modules/gui/ncurses.c:883
16611 #: modules/gui/ncurses.c:885
16612 msgid " q, Q, Esc Quit"
16613 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
16615 #: modules/gui/ncurses.c:886
16619 #: modules/gui/ncurses.c:887
16620 msgid " <space> Pause/Play"
16621 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
16623 #: modules/gui/ncurses.c:888
16624 msgid " f Toggle Fullscreen"
16627 #: modules/gui/ncurses.c:889
16628 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16631 #: modules/gui/ncurses.c:890
16632 msgid " [, ] Next/Previous title"
16635 #: modules/gui/ncurses.c:891
16636 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16639 #. xgettext: You can use ← and → characters
16640 #: modules/gui/ncurses.c:893
16642 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
16645 #: modules/gui/ncurses.c:894
16646 msgid " a, z Volume Up/Down"
16649 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16650 #: modules/gui/ncurses.c:896
16651 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16654 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16655 #: modules/gui/ncurses.c:898
16656 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
16659 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16660 #: modules/gui/ncurses.c:900
16661 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
16664 #: modules/gui/ncurses.c:904
16668 #: modules/gui/ncurses.c:906
16669 msgid " r Toggle Random playing"
16672 #: modules/gui/ncurses.c:907
16673 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16676 #: modules/gui/ncurses.c:908
16677 msgid " R Toggle Repeat item"
16680 #: modules/gui/ncurses.c:909
16681 msgid " o Order Playlist by title"
16684 #: modules/gui/ncurses.c:910
16685 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16688 #: modules/gui/ncurses.c:911
16689 msgid " g Go to the current playing item"
16692 #: modules/gui/ncurses.c:912
16693 msgid " / Look for an item"
16696 #: modules/gui/ncurses.c:913
16697 msgid " A Add an entry"
16700 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16701 #: modules/gui/ncurses.c:915
16702 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
16705 #: modules/gui/ncurses.c:916
16706 msgid " e Eject (if stopped)"
16709 #: modules/gui/ncurses.c:920
16710 msgid "[Filebrowser]"
16713 #: modules/gui/ncurses.c:922
16714 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16717 #: modules/gui/ncurses.c:923
16718 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16721 #: modules/gui/ncurses.c:924
16722 msgid " . Show/Hide hidden files"
16725 #: modules/gui/ncurses.c:928
16729 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16730 #: modules/gui/ncurses.c:931
16732 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16735 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16737 msgstr "[పునరావృతం] "
16739 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16741 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
16743 #: modules/gui/ncurses.c:1051
16747 #: modules/gui/ncurses.c:1060
16749 msgid " Source : %s"
16750 msgstr " వనరు : %s"
16752 #: modules/gui/ncurses.c:1093
16754 msgid " Position : %s/%s"
16755 msgstr " స్థానం : %s/%s"
16757 #: modules/gui/ncurses.c:1096
16759 msgid " Volume : %u%%"
16760 msgstr " శబ్దం : %u%%"
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1102
16764 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
16765 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
16767 #: modules/gui/ncurses.c:1108
16769 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
16770 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
16772 #: modules/gui/ncurses.c:1113
16773 msgid " Source: <no current item> "
16774 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
16776 #: modules/gui/ncurses.c:1115
16777 msgid " [ h for help ]"
16778 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
16780 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
16784 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
16785 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
16786 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
16788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
16789 msgid "Previous Chapter/Title"
16790 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
16792 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16796 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
16797 msgid "Next Chapter/Title"
16798 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
16800 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
16801 msgid "Teletext Activation"
16804 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
16805 msgid "Toggle Transparency "
16806 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
16808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
16811 "If the playlist is empty, open a medium"
16814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16815 msgid "Previous/Backward"
16816 msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
16818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16819 msgid "Next/Forward"
16820 msgstr "తరువాత/ముందుకు"
16822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16823 msgid "De-Fullscreen"
16826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16827 msgid "Extended panel"
16828 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
16830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16832 msgstr "A->B ఆవృతం"
16834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16835 msgid "Frame By Frame"
16838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16839 msgid "Trickplay Reverse"
16842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16844 msgid "Step backward"
16845 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16849 msgid "Step forward"
16850 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16853 msgid "Loop/Repeat mode"
16854 msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
16856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
16858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
16859 msgid "Open subtitles file"
16860 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును తెరువు"
16862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16863 msgid "Stop playback"
16864 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16867 msgid "Open a medium"
16868 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
16870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16871 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
16874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16875 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
16878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16879 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16880 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
16882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16883 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16884 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
16886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
16887 msgid "Show extended settings"
16888 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
16890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
16891 msgid "Show playlist"
16892 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
16894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
16895 msgid "Take a snapshot"
16896 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
16898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
16899 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
16903 msgid "Frame by frame"
16906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
16911 msgid "Change the loop and repeat modes"
16914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
16915 msgid "Previous media in the playlist"
16916 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
16918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
16919 msgid "Next media in the playlist"
16920 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
16922 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
16923 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16925 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
16927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
16928 msgctxt "Tooltip|Mute"
16932 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
16933 msgid "Pause the playback"
16934 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
16936 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16938 "Loop from point A to point B continuously\n"
16939 "Click to set point A"
16942 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
16943 msgid "Click to set point B"
16946 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
16947 msgid "Stop the A to B loop"
16950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
16951 #: modules/video_filter/logo.c:48
16952 msgid "Logo filenames"
16955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
16956 #: modules/video_filter/erase.c:55
16960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
16962 "No v4l2 instance found.\n"
16963 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
16965 "Controls will automatically appear here."
16968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
16969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
16973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
16974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
16978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
16979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
16983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
16984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
16985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
16989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
16995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17002 msgid "Enable spatializer"
17005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17014 msgid "Audio track synchronization:"
17015 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17018 msgid "Subtitle track syncronization:"
17021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17022 msgid "Subtitles speed:"
17023 msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
17025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17026 msgid "Subtitles duration factor:"
17029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17030 msgid "Force update of this dialog's values"
17033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17035 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17036 "Set 0 to disable."
17039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17041 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17042 "Set 0 to disable."
17045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17047 "Recalculate subtitles duration according\n"
17048 "to their content and this value.\n"
17049 "Set 0 to disable."
17052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17057 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17062 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17063 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17067 msgid "Current media / stream statistics"
17068 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
17070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17074 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17075 msgid "Output/Written/Sent"
17078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17079 msgid "Media data size"
17082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17083 msgid "Demuxed data size"
17086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17087 msgid "Content bitrate"
17090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17091 msgid "Discarded (corrupted)"
17094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17095 msgid "Dropped (discontinued)"
17098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17129 msgstr "ప్యాకెట్లు"
17131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17132 msgid "Upstream rate"
17135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17145 msgid "Current visualization"
17148 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17150 "Current playback speed: %1\n"
17154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17155 msgid "Revert to normal play speed"
17158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17159 msgid "Download cover art"
17160 msgstr "కవరు కళను దించు"
17162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17163 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17167 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17171 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17175 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17180 msgid "Select one or multiple files"
17181 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
17183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17184 msgid "File names:"
17185 msgstr "ఫైల్ పేర్లు:"
17187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17192 msgid "Eject the disc"
17193 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
17195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17196 msgid "Video standard"
17197 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
17199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17204 msgid "Selected ports:"
17205 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
17207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17212 msgid "Use VLC pace"
17215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17216 msgid "Auto connection"
17217 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
17219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17220 msgid "Device name"
17221 msgstr "పరికరం పేరు"
17223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17224 msgid "Radio device name"
17225 msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
17227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17228 msgid "TV (digital)"
17229 msgstr "టివి (డిజిటల్)"
17231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17236 msgid "Delivery system"
17239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17240 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17244 msgid "Transponder symbol rate"
17247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17252 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17255 #. xgettext: frames per second
17256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17261 msgid "Advanced Options"
17262 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
17264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17265 msgid "Double click to get media information"
17266 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
17268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17269 msgid "Change playlistview"
17270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
17272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17273 msgid "Search the playlist"
17274 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
17276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
17277 msgid "Zoom playlist"
17278 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్చేయి"
17280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17281 msgid "Create Directory"
17282 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
17284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17285 msgid "Create Folder"
17286 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
17288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17289 msgid "Enter name for new directory:"
17290 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17293 msgid "Enter name for new folder:"
17294 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
17297 msgid "Add to playlist"
17298 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
17300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17302 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
17304 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
17308 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17313 msgid "My Computer"
17314 msgstr "నా కంప్యూటర్"
17316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17321 msgid "Local Network"
17322 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
17324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17329 msgid "Subscribe to a podcast"
17332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17333 msgid "Remove this podcast subscription"
17336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17341 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17345 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17349 msgid "Unsubscribe"
17352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17358 msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
17360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17361 msgid "Detailed View"
17362 msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
17364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17366 msgstr "జాబితా వీక్షణం"
17368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17369 msgid "PictureFlow View "
17372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17373 msgid "Select File"
17374 msgstr "ఫైల్ ఎన్నుకొను"
17376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17387 msgstr "సార్వత్రికం"
17389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17391 msgstr "అనువర్తించు"
17393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17394 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17396 msgstr "అమర్చబడలేదు"
17398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17399 msgid "Hotkey for "
17402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17403 msgid "Press the new keys for "
17406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17407 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17416 msgid "Subtitles && OSD"
17417 msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
17419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17420 msgid "Input && Codecs"
17421 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్లు"
17423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17424 msgid "Video Settings"
17425 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17428 msgid "Audio Settings"
17429 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17436 msgid "Input & Codecs Settings"
17437 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17441 "If this property is blank, different values\n"
17442 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17443 "You can define a unique one or configure them \n"
17444 "individually in the advanced preferences."
17447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17448 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17449 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
17451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17452 msgid "VLC skins website"
17453 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
17455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17456 msgid "System's default"
17457 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
17459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17460 msgid "Configure Hotkeys"
17461 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
17463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17465 msgid "Audio Files"
17466 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17470 msgid "Video Files"
17471 msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17475 msgid "Playlist Files"
17476 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు"
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17480 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17490 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
17492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17498 msgid "Edit selected profile"
17501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17502 msgid "Delete selected profile"
17505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17506 msgid "Create a new profile"
17507 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
17509 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17510 msgid " Profile Name Missing"
17513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17514 msgid "You must set a name for the profile."
17517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17518 msgid "File/Directory"
17519 msgstr "ఫైల్/డైరెక్టరీ"
17521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17522 msgid "File/Folder"
17523 msgstr "ఫైల్/సంచయం"
17525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17538 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17547 msgid "Save file..."
17548 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు..."
17550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17553 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17557 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17567 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17571 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17575 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17579 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17587 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17591 msgid "Mount Point"
17592 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17599 msgid "Edit Bookmarks"
17600 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17607 msgid "Create a new bookmark"
17608 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17611 msgid "Delete the selected item"
17612 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17615 msgid "Delete all the bookmarks"
17616 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17621 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17629 msgstr "మూసివేయి (&C)"
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17637 msgstr "పరివర్తించు"
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17640 msgid "Destination file:"
17641 msgstr "గమ్యము ఫైల్:"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17648 msgid "Display the output"
17649 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
17651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17652 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17661 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17669 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17672 msgid "Hide future errors"
17673 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17676 msgid "Adjustments and Effects"
17677 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17680 msgid "Graphic Equalizer"
17681 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17684 msgid "Synchronization"
17685 msgstr "సమకాలీకరణం"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17688 msgid "v4l2 controls"
17689 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17693 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17698 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17699 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17700 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17701 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17702 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17703 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17704 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17707 "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు లేక "
17708 "<b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
17709 "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న <b>నవీకరణలను</"
17710 "b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
17711 "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)కు "
17712 "తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
17713 "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17716 msgid "Network Access Policy"
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
17720 msgid "Allow downloading media information"
17721 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
17724 msgid "Allow checking for VLC updates"
17725 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
17728 msgid "Save and Continue"
17729 msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
17731 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17733 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
17735 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17737 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
17741 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
17749 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17750 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17751 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17755 "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
17756 "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
17757 "VLC దాని అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
17760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17762 "This version of VLC was compiled by:\n"
17765 "VLC యొక్క ఈ సంస్కరణను సంకలనం చేసినది:\n"
17768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
17774 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17777 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17781 msgid "Copyright (C) "
17782 msgstr "నకలుహక్కు (C) "
17784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
17785 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17786 msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
17789 msgid "&Recheck version"
17790 msgstr "సంస్కరణను పునఃపరిశీలించండి (&R)"
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
17794 msgstr "అవును (&Y)"
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17801 msgid "VLC media player updates"
17802 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
17805 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
17806 msgstr "సరికొత్త సంస్కరణ వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
17808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
17809 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17810 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
17813 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17814 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17818 msgstr "సాధారణ (&G)"
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17822 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17826 msgstr "కొడెక్ (&C)"
17828 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17829 msgid "S&tatistics"
17830 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17833 msgid "&Save Metadata"
17834 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
17841 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17845 msgid "Update the tree"
17846 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
17848 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
17849 msgid "Save log file as..."
17850 msgstr "చిట్టా ఫైలును ఇలా భద్రపరుచు..."
17852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
17853 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17854 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
17858 "Cannot write to file %1:\n"
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
17864 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17870 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
17872 msgstr "డిస్కు (&D)"
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
17876 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
17879 msgid "Capture &Device"
17880 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
17882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
17884 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
17887 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17889 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17894 msgstr "ఆడించు (&P)"
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
17899 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
17903 msgstr "పరివర్తించు (&C)"
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
17906 msgid "&Convert / Save"
17907 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17911 msgstr "URL తెరువు"
17913 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17914 msgid "Enter URL here..."
17915 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17918 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17919 msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17923 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17924 "or the path to a file on your computer,\n"
17925 "it will be automatically selected."
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
17929 msgid "Plugins and extensions"
17930 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు"
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17934 msgstr "పొడిగింతలు"
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
17946 msgstr "శోధించు (&S):"
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
17949 msgid "More information..."
17950 msgstr "మరింత సమాచారం..."
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
17953 msgid "Reload extensions"
17954 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17965 msgid "Deletes the selected item"
17966 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17969 msgid "Show settings"
17970 msgstr "అమరికలను చూపించు"
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17977 msgid "Switch to simple preferences view"
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17981 msgid "Switch to full preferences view"
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
17986 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17989 msgid "Save and close the dialog"
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
17993 msgid "&Reset Preferences"
17994 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
17997 msgid "Cannot save Configuration"
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18001 msgid "Preferences file could not be saved"
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18005 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
18009 msgid "Stream Output"
18010 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18014 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18015 "on your private network, or on the Internet.\n"
18016 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18017 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18022 "Stream output string.\n"
18023 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18024 "but you can change it manually."
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18028 msgid "Toolbars Editor"
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18032 msgid "Toolbar Elements"
18035 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18036 msgid "Next widget style:"
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18040 msgid "Flat Button"
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18048 msgid "Native Slider"
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18052 msgid "Main Toolbar"
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18056 msgid "Toolbar position:"
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18060 msgid "Under the Video"
18061 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18064 msgid "Above the Video"
18065 msgstr "దృశ్యకం పైన"
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18076 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18080 msgid "Time Toolbar"
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18084 msgid "Fullscreen Controller"
18085 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18088 msgid "Select profile:"
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18092 msgid "New profile"
18093 msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18096 msgid "Delete the current profile"
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18101 msgstr "మూసివేయి (&o)"
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
18104 msgid "Profile Name"
18105 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18108 msgid "Please enter the new profile name."
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18116 msgid "Expanding Spacer"
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18124 msgid "Time Slider"
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18128 msgid "Small Volume"
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18136 msgid "Advanced Buttons"
18137 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18148 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18149 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18152 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18153 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18156 msgid "Day / Month / Year:"
18157 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18161 msgstr "పునరావృతం:"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18164 msgid "Repeat delay:"
18165 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18173 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18177 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18180 msgid "Save VLM configuration as..."
18181 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18184 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18185 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18188 msgid "Open VLM configuration..."
18189 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18192 msgid "Broadcast: "
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18197 msgstr "ప్రణాళిక: "
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18204 msgid "Open Directory"
18205 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18208 msgid "Open Folder"
18209 msgstr "సంచయం తెరువు"
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18212 msgid "Open playlist..."
18213 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18216 msgid "XSPF playlist"
18217 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18220 msgid "M3U playlist"
18221 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18224 msgid "M3U8 playlist"
18225 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18228 msgid "HTML playlist"
18229 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18232 msgid "Save playlist as..."
18233 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా దాచు..."
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18236 msgid "Open subtitles..."
18237 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18240 msgid "Media Files"
18241 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18244 msgid "Subtitles Files"
18245 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైళ్ళు"
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18249 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
18251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
18252 msgid "Control menu for the player"
18253 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
18255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
18257 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
18259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18261 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
18263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18265 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
18267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18269 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
18271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18273 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
18275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18277 msgstr "పనిముట్లు (&T)"
18279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18281 msgstr "వీక్షణం (&i)"
18283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18285 msgstr "సహాయం (&H)"
18287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18288 msgid "Open &File..."
18289 msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు...(&F)"
18291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18292 msgid "Open &Disc..."
18293 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
18295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18296 msgid "Open &Network Stream..."
18297 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
18299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18300 msgid "Open &Capture Device..."
18301 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
18303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18304 msgid "&Open (advanced)..."
18305 msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
18307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18308 msgid "Open &Location from clipboard"
18309 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
18311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18312 msgid "Open &Recent Media"
18313 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
18315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18316 msgid "Conve&rt / Save..."
18317 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
18319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18321 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
18323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18324 msgid "Quit at the end of playlist"
18325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
18327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18328 msgid "Close to systray"
18329 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
18331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18333 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
18335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18336 msgid "&Effects and Filters"
18337 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతలు (&E)"
18339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18340 msgid "&Track Synchronization"
18341 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
18343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18344 msgid "Program Guide"
18345 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శిని"
18347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18348 msgid "Plu&gins and extensions"
18349 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
18351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18352 msgid "Customi&ze Interface..."
18353 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
18355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18356 msgid "&Preferences"
18357 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
18359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18361 msgstr "వీక్షణం (&V)"
18363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18365 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
18367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18372 msgid "Mi&nimal Interface"
18373 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
18375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18380 msgid "&Fullscreen Interface"
18381 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
18383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18384 msgid "&Advanced Controls"
18385 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
18387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18388 msgid "Docked Playlist"
18389 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18393 msgstr "స్థితి పట్టీ"
18395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18396 msgid "Visualizations selector"
18397 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
18399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18400 msgid "Audio &Track"
18401 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
18403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18404 msgid "Audio &Channels"
18405 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
18407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18408 msgid "Audio &Device"
18409 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
18411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18412 msgid "&Visualizations"
18413 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
18415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18416 msgid "&Subtitles Track"
18417 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
18419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18420 msgid "Video &Track"
18421 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18424 msgid "&Fullscreen"
18425 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
18427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18428 msgid "Always Fit &Window"
18429 msgstr "ఎల్లప్పుడూ విండోకి అమర్చు (&W)"
18431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18432 msgid "Always &on Top"
18433 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
18435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18436 msgid "Display on &Desktop"
18437 msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
18439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18440 msgid "Set as Wall&paper"
18441 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
18443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18448 msgid "&Aspect Ratio"
18449 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
18451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18453 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
18455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18456 msgid "&Deinterlace"
18457 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
18459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18460 msgid "&Deinterlace mode"
18461 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
18463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18464 msgid "&Post processing"
18465 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18468 msgid "Take &Snapshot"
18469 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
18471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18473 msgstr "శీర్షిక (&i)"
18475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18477 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
18479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18480 msgid "&Navigation"
18481 msgstr "విహరణ (&N)"
18483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18485 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
18487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18488 msgid "Custom &Bookmarks"
18489 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
18491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18493 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
18495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18497 msgstr "సహాయం...(&H)"
18499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18500 msgid "Check for &Updates..."
18501 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
18503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18505 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
18507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18508 msgid "N&ormal Speed"
18509 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18513 msgstr "నెమ్మది (&w)"
18515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18516 msgid "&Jump Forward"
18517 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
18519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18520 msgid "Jump Bac&kward"
18521 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
18523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18525 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
18527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18529 msgstr "మునుపటి (&v)"
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18533 msgstr "తరువాత (&x)"
18535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18536 msgid "Open a Media"
18537 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18540 msgid "&Open File..."
18541 msgstr "ఫైలును తెరువు...(&O)"
18543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18544 msgid "Open &Network..."
18545 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
18547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18548 msgid "Leave Fullscreen"
18549 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18553 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
18555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18557 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
18559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18564 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18565 msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
18567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18568 msgid "Show VLC media player"
18569 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18572 msgid "&Open a Media"
18573 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
18575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
18577 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
18579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18580 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18585 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18586 "preferences dialog."
18589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18590 msgid "Systray icon"
18591 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
18593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18595 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18600 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18604 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18608 msgid "Resize interface to the native video size"
18611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18613 "You have two choices:\n"
18614 " - The interface will resize to the native video size\n"
18615 " - The video will fit to the interface size\n"
18616 " By default, interface resize to the native video size."
18619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18620 msgid "Show playing item name in window title"
18623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18624 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18628 msgid "Show notification popup on track change"
18631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18633 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18634 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18638 msgid "Advanced options"
18639 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18642 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18646 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18651 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18652 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18657 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18662 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18663 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18664 "with composite extensions."
18667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18668 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18672 msgid "Activate the updates availability notification"
18675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18677 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18678 "once every two weeks."
18681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18682 msgid "Number of days between two update checks"
18685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18686 msgid "Automatically save the volume on exit"
18689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18690 msgid "Ask for network policy at start"
18693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18694 msgid "Save the recently played items in the menu"
18697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18698 msgid "List of words separated by | to filter"
18701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18702 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18706 msgid "Define the colors of the volume slider "
18709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18711 "Define the colors of the volume slider\n"
18712 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18713 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18714 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
18718 msgid "Selection of the starting mode and look "
18721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18723 "Start VLC with:\n"
18725 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18726 " - minimal mode with limited controls"
18729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
18730 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18731 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
18733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18734 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18738 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
18742 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
18745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
18746 msgid "Load extensions on startup"
18747 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
18749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
18750 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
18754 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18755 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
18757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18758 msgid "Display background cone or art"
18761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
18763 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
18764 "disabled to prevent burning screen."
18767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
18768 msgid "Expanding background cone or art."
18771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18772 msgid "Background art fits window's size"
18775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
18776 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
18777 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
18779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
18781 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
18782 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
18783 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
18784 "and change the system volume when VLC is not selected."
18787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
18788 msgid "Pause the video playback when minimized"
18791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
18793 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
18794 "minimizing the window."
18797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
18798 msgid "Allow automatic icon changes"
18799 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
18801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
18803 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
18806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
18807 msgid "Qt interface"
18808 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
18810 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
18814 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
18816 msgstr "హెచ్చరికలు"
18818 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
18822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18823 msgid "Open a skin file"
18824 msgstr "ఒక తొడుగు ఫైలును తెరువు"
18826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18827 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18828 msgstr "తొడుగు ఫైళ్ళు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18831 msgid "Open playlist"
18832 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
18834 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18835 msgid "Playlist Files|"
18836 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు|"
18838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18839 msgid "Save playlist"
18840 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
18842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18843 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
18847 msgid "Skin to use"
18848 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
18850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
18851 msgid "Path to the skin to use."
18852 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
18854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
18855 msgid "Config of last used skin"
18856 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
18858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
18860 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18861 "automatically, do not touch it."
18864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
18865 msgid "Show a systray icon for VLC"
18866 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
18868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
18869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
18870 msgid "Show VLC on the taskbar"
18871 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
18873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
18874 msgid "Enable transparency effects"
18875 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
18877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
18879 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18880 "when moving windows does not behave correctly."
18883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
18884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
18885 msgid "Use a skinned playlist"
18888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
18889 msgid "Display video in a skinned window if any"
18892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
18894 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18895 "play back video even though no video tag is implemented"
18898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18903 msgid "Skinnable Interface"
18904 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
18906 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
18907 msgid "Select skin"
18908 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
18910 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
18911 msgid "Open skin ..."
18912 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
18914 #: modules/lua/vlc.c:57
18915 msgid "Lua interface"
18918 #: modules/lua/vlc.c:58
18919 msgid "Lua interface module to load"
18922 #: modules/lua/vlc.c:60
18923 msgid "Lua interface configuration"
18926 #: modules/lua/vlc.c:61
18928 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18929 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18932 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
18933 msgid "Source directory"
18936 #: modules/lua/vlc.c:64
18937 msgid "Directory index"
18940 #: modules/lua/vlc.c:65
18941 msgid "Allow to build directory index"
18944 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
18948 #: modules/lua/vlc.c:68
18950 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
18951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
18952 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
18955 #: modules/lua/vlc.c:73
18957 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
18961 #: modules/lua/vlc.c:76
18963 "A single administration password is used to protect this interface. The "
18964 "default value is \"admin\"."
18967 #: modules/lua/vlc.c:82
18971 #: modules/lua/vlc.c:83
18973 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
18974 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
18975 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
18978 #: modules/lua/vlc.c:91
18982 #: modules/lua/vlc.c:92
18983 msgid "Lua interpreter"
18986 #: modules/lua/vlc.c:104
18990 #: modules/lua/vlc.c:112
18994 #: modules/lua/vlc.c:124
18998 #: modules/lua/vlc.c:140
18999 msgid "Lua Meta Fetcher"
19002 #: modules/lua/vlc.c:141
19003 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19006 #: modules/lua/vlc.c:146
19007 msgid "Lua Meta Reader"
19010 #: modules/lua/vlc.c:147
19011 msgid "Read meta data using lua scripts"
19014 #: modules/lua/vlc.c:153
19015 msgid "Lua Playlist"
19018 #: modules/lua/vlc.c:154
19019 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19022 #: modules/lua/vlc.c:159
19026 #: modules/lua/vlc.c:160
19027 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19030 #: modules/lua/vlc.c:165
19031 msgid "Lua Extension"
19034 #: modules/lua/vlc.c:171
19035 msgid "Lua SD Module"
19038 #: modules/lua/vlc.c:181
19040 msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
19042 #: modules/lua/vlc.c:187
19044 msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
19046 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19047 msgid "Folder meta data"
19048 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
19050 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19051 msgid "Album art filename"
19052 msgstr "ఆల్బమ్ కళ ఫైల్పేరు"
19054 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19055 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19059 msgid "The username of your last.fm account"
19062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19063 msgid "The password of your last.fm account"
19066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19067 msgid "Scrobbler URL"
19070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19071 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19075 msgid "Audioscrobbler"
19078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19079 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19083 msgid "last.fm: Authentication failed"
19086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19088 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19093 msgid "Last.fm username not set"
19096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19098 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19100 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19103 #: modules/misc/gnutls.c:70
19104 msgid "TLS cipher priorities"
19107 #: modules/misc/gnutls.c:71
19109 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19110 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19113 #: modules/misc/gnutls.c:82
19114 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19117 #: modules/misc/gnutls.c:84
19118 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19121 #: modules/misc/gnutls.c:85
19122 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19125 #: modules/misc/gnutls.c:86
19126 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19129 #: modules/misc/gnutls.c:91
19130 msgid "GNU TLS transport layer security"
19133 #: modules/misc/gnutls.c:98
19134 msgid "GNU TLS server"
19137 #: modules/misc/inhibit.c:91
19138 msgid "Power Management Inhibitor"
19141 #: modules/misc/inhibit.c:176
19142 msgid "Playing some media."
19145 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19149 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19150 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19153 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19154 msgid "XDG-screensaver"
19157 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19158 msgid "XDG screen saver inhibition"
19161 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19162 msgid "X Screensaver disabler"
19165 #: modules/misc/logger.c:113
19167 msgstr "చిట్టా ఫార్మేటు"
19169 #: modules/misc/logger.c:115
19171 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19175 #: modules/misc/logger.c:119
19177 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19178 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19181 #: modules/misc/logger.c:123
19182 msgid "Syslog facility"
19185 #: modules/misc/logger.c:124
19187 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19188 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19191 #: modules/misc/logger.c:152
19195 #: modules/misc/logger.c:153
19197 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19201 #: modules/misc/logger.c:157
19205 #: modules/misc/logger.c:158
19206 msgid "File logging"
19209 #: modules/misc/logger.c:164
19210 msgid "Log filename"
19213 #: modules/misc/logger.c:164
19214 msgid "Specify the log filename."
19217 #: modules/misc/memcpy.c:42
19218 msgid "libc memcpy"
19221 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19222 msgid "OSD configuration importer"
19225 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19226 msgid "XML OSD configuration importer"
19229 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19230 msgid "M3U playlist export"
19231 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19233 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19234 msgid "M3U8 playlist export"
19235 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19237 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19238 msgid "XSPF playlist export"
19239 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19241 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19242 msgid "HTML playlist export"
19243 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19245 #: modules/misc/rtsp.c:61
19246 msgid "Maximum number of connections"
19249 #: modules/misc/rtsp.c:62
19251 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19252 "0 means no limit."
19255 #: modules/misc/rtsp.c:65
19256 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19259 #: modules/misc/rtsp.c:67
19260 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19263 #: modules/misc/rtsp.c:69
19265 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19266 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19267 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19268 "The default is 5."
19271 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19275 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19276 msgid "RTSP VoD server"
19279 #: modules/misc/sqlite.c:115
19280 msgid "SQLite database module"
19283 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19287 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19288 msgid "Stats encoder function"
19291 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19292 msgid "Stats decoder"
19295 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19296 msgid "Stats decoder function"
19299 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19300 msgid "Stats demux"
19303 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19304 msgid "Stats demux function"
19307 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19308 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19311 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19315 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19316 msgid "MMX EXT memcpy"
19319 #: modules/mux/asf.c:57
19320 msgid "Title to put in ASF comments."
19323 #: modules/mux/asf.c:59
19324 msgid "Author to put in ASF comments."
19327 #: modules/mux/asf.c:61
19328 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19331 #: modules/mux/asf.c:62
19335 #: modules/mux/asf.c:63
19336 msgid "Comment to put in ASF comments."
19339 #: modules/mux/asf.c:65
19340 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19343 #: modules/mux/asf.c:66
19344 msgid "Packet Size"
19345 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
19347 #: modules/mux/asf.c:67
19348 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19351 #: modules/mux/asf.c:68
19352 msgid "Bitrate override"
19355 #: modules/mux/asf.c:69
19357 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19358 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19362 #: modules/mux/asf.c:73
19364 msgstr "ASF మక్సర్"
19366 #: modules/mux/asf.c:565
19367 msgid "Unknown Video"
19368 msgstr "తెలియని వీడియో"
19370 #: modules/mux/avi.c:47
19372 msgstr "AVI మక్సర్"
19374 #: modules/mux/dummy.c:45
19375 msgid "Dummy/Raw muxer"
19378 #: modules/mux/mp4.c:46
19379 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19382 #: modules/mux/mp4.c:48
19384 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19385 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19389 #: modules/mux/mp4.c:58
19390 msgid "MP4/MOV muxer"
19391 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
19393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19394 msgid "DTS delay (ms)"
19397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19399 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19400 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19401 "inside the client decoder."
19404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19405 msgid "PES maximum size"
19408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19409 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19412 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19422 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19431 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19439 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19447 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19455 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19463 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19467 msgid "PMT Program numbers"
19470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19472 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19477 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19482 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19487 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19492 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19497 msgid "Set PID to ID of ES"
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19502 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19503 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19507 msgid "Data alignment"
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19512 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19513 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19517 msgid "Shaping delay (ms)"
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19522 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19523 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19524 "especially for reference frames."
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19528 msgid "Use keyframes"
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19533 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19534 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19535 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19536 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19537 "the biggest frames in the stream."
19540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19541 msgid "PCR interval (ms)"
19544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19546 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19547 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19551 msgid "Minimum B (deprecated)"
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19555 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19559 msgid "Maximum B (deprecated)"
19562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19564 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19565 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19566 "inside the client decoder."
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19570 msgid "Crypt audio"
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19574 msgid "Crypt audio using CSA"
19577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19578 msgid "Crypt video"
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19582 msgid "Crypt video using CSA"
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19586 msgid "CSA Key in use"
19589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19591 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19596 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19601 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19602 "header from the value before encrypting."
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19606 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19609 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19610 msgid "Multipart JPEG muxer"
19613 #: modules/mux/ogg.c:51
19614 msgid "Ogg/OGM muxer"
19615 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
19617 #: modules/mux/wav.c:46
19619 msgstr "WAV మక్సర్"
19621 #: modules/notify/growl.m:99
19622 msgid "Growl Notification Plugin"
19625 #: modules/notify/growl.m:309
19626 msgid "Now playing"
19627 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
19629 #: modules/notify/msn.c:66
19630 msgid "Title format string"
19633 #: modules/notify/msn.c:67
19635 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19636 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19639 #: modules/notify/msn.c:74
19640 msgid "MSN Now-Playing"
19643 #: modules/notify/notify.c:53
19644 msgid "Timeout (ms)"
19647 #: modules/notify/notify.c:54
19648 msgid "How long the notification will be displayed "
19651 #: modules/notify/notify.c:59
19655 #: modules/notify/notify.c:60
19656 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19659 #: modules/notify/telepathy.c:71
19660 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19663 #: modules/notify/xosd.c:67
19664 msgid "Flip vertical position"
19667 #: modules/notify/xosd.c:68
19668 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19671 #: modules/notify/xosd.c:71
19672 msgid "Vertical offset"
19675 #: modules/notify/xosd.c:72
19677 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19678 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19681 #: modules/notify/xosd.c:76
19682 msgid "Shadow offset"
19685 #: modules/notify/xosd.c:77
19687 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19690 #: modules/notify/xosd.c:81
19691 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19694 #: modules/notify/xosd.c:83
19695 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19698 #: modules/notify/xosd.c:88
19699 msgid "XOSD interface"
19702 #: modules/packetizer/copy.c:48
19703 msgid "Copy packetizer"
19706 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19707 msgid "Dirac packetizer"
19710 #: modules/packetizer/flac.c:50
19711 msgid "Flac audio packetizer"
19714 #: modules/packetizer/h264.c:56
19715 msgid "H.264 video packetizer"
19718 #: modules/packetizer/mlp.c:50
19719 msgid "MLP/TrueHD parser"
19722 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
19723 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19726 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19727 msgid "MPEG4 video packetizer"
19730 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19731 msgid "Sync on Intra Frame"
19734 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19736 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19737 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19740 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19741 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19744 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19746 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
19748 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19749 msgid "VC-1 packetizer"
19752 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19753 msgid "Bonjour services"
19756 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19757 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
19759 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
19761 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19762 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
19766 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19770 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19771 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
19772 msgid "My Pictures"
19773 msgstr "నా చిత్రాలు"
19775 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
19776 msgid "MTP devices"
19777 msgstr "MTP పరికరాలు"
19779 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
19781 msgstr "MTP పరికరం"
19783 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
19784 msgid "Podcast URLs list"
19787 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19788 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19791 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19795 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
19796 #: modules/services_discovery/udev.c:95
19797 msgid "Audio capture"
19798 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
19800 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
19802 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
19803 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
19805 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
19807 msgid "Card %<PRIu32>"
19810 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
19814 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19815 msgid "SAP multicast address"
19818 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19820 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19821 "However, you can specify a specific address."
19824 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19825 msgid "SAP timeout (seconds)"
19828 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19830 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19833 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19834 msgid "Try to parse the announce"
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19839 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19840 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19844 msgid "SAP Strict mode"
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19849 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19854 msgid "Network streams (SAP)"
19855 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
19857 #: modules/services_discovery/sap.c:129
19858 msgid "SDP Descriptions parser"
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
19865 #: modules/services_discovery/sap.c:853
19869 #: modules/services_discovery/sap.c:857
19873 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
19874 msgid "Video capture"
19875 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
19877 #: modules/services_discovery/udev.c:51
19878 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19881 #: modules/services_discovery/udev.c:60
19882 msgid "Audio capture (ALSA)"
19883 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
19885 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
19886 #: modules/services_discovery/udev.c:97
19887 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
19888 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
19892 #: modules/services_discovery/udev.c:607
19896 #: modules/services_discovery/udev.c:609
19900 #: modules/services_discovery/udev.c:611
19904 #: modules/services_discovery/udev.c:613
19908 #: modules/services_discovery/udev.c:620
19909 msgid "Unknown type"
19910 msgstr "తెలియని రకం"
19912 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
19913 msgid "Universal Plug'n'Play"
19916 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
19917 msgid "Local drives"
19918 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
19920 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
19921 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
19922 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
19923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
19924 msgid "Screen capture"
19925 msgstr "తెర బంధించుట"
19927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
19928 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
19932 msgid "Applications"
19933 msgstr "అనువర్తనాలు"
19935 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
19936 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
19938 msgstr "డెస్కుటాప్"
19940 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
19941 msgid "Decompression"
19944 #: modules/stream_filter/record.c:49
19945 msgid "Internal stream record"
19948 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19952 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19953 msgid "Automatically add/delete input streams"
19956 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19958 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19959 "this stream later."
19962 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19963 msgid "Destination bridge-in name"
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19968 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19969 "in at a time, you can discard this option."
19972 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19974 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19975 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19976 "need to raise caching values."
19979 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19983 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19985 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19986 "IDs bridge_in will register."
19989 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19990 msgid "Name of current instance"
19993 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19995 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19996 "at a time, you can discard this option."
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20000 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20005 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20006 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20007 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20008 "placeholder streams should have the same format. "
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20012 msgid "Placeholder delay"
20015 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20016 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20020 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20023 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20025 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20026 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20027 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20028 "frames in the streams."
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20035 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20036 msgid "Bridge stream output"
20039 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20043 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20047 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20048 #: modules/stream_out/setid.c:41
20049 msgid "Elementary Stream ID"
20052 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20053 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20056 #: modules/stream_out/delay.c:43
20057 msgid "Delay of the ES (ms)"
20060 #: modules/stream_out/delay.c:45
20062 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20063 "negative means advance."
20066 #: modules/stream_out/delay.c:55
20067 msgid "Delay a stream"
20070 #: modules/stream_out/description.c:54
20071 msgid "Description stream output"
20074 #: modules/stream_out/display.c:41
20075 msgid "Enable/disable audio rendering."
20078 #: modules/stream_out/display.c:43
20079 msgid "Enable/disable video rendering."
20082 #: modules/stream_out/display.c:44
20084 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
20086 #: modules/stream_out/display.c:45
20087 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20090 #: modules/stream_out/display.c:54
20091 msgid "Display stream output"
20094 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20095 msgid "Duplicate stream output"
20098 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20099 msgid "Output access method"
20102 #: modules/stream_out/es.c:43
20103 msgid "This is the default output access method that will be used."
20106 #: modules/stream_out/es.c:45
20107 msgid "Audio output access method"
20110 #: modules/stream_out/es.c:47
20111 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20114 #: modules/stream_out/es.c:48
20115 msgid "Video output access method"
20118 #: modules/stream_out/es.c:50
20119 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20122 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20123 msgid "Output muxer"
20126 #: modules/stream_out/es.c:54
20127 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20130 #: modules/stream_out/es.c:55
20131 msgid "Audio output muxer"
20134 #: modules/stream_out/es.c:57
20135 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20138 #: modules/stream_out/es.c:58
20139 msgid "Video output muxer"
20142 #: modules/stream_out/es.c:60
20143 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20146 #: modules/stream_out/es.c:62
20150 #: modules/stream_out/es.c:64
20151 msgid "This is the default output URI."
20154 #: modules/stream_out/es.c:65
20155 msgid "Audio output URL"
20158 #: modules/stream_out/es.c:67
20159 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20162 #: modules/stream_out/es.c:68
20163 msgid "Video output URL"
20166 #: modules/stream_out/es.c:70
20167 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20170 #: modules/stream_out/es.c:79
20171 msgid "Elementary stream output"
20174 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20176 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20179 #: modules/stream_out/gather.c:44
20180 msgid "Gathering stream output"
20183 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20184 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20187 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20191 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20192 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20195 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20200 msgid "Specify the page containing the language"
20203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20208 msgid "Specify the row containing the language"
20211 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20212 msgid "Lang From Telx"
20215 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20216 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20220 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20225 msgid "Output video width."
20226 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
20228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20230 msgid "Output video height."
20231 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
20233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20234 msgid "Sample aspect ratio"
20235 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
20237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20238 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20241 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20243 msgid "Video filter"
20244 msgstr "వీడియో వడబోత"
20246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20247 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20251 msgid "Image chroma"
20254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20256 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20257 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20261 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20265 #: modules/video_filter/rss.c:142
20269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20270 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20274 #: modules/video_filter/rss.c:144
20278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20279 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20282 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20283 msgid "Mosaic bridge"
20286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20287 msgid "Mosaic bridge stream output"
20290 #: modules/stream_out/raop.c:148
20291 msgid "Hostname or IP address of target device"
20294 #: modules/stream_out/raop.c:151
20296 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20300 #: modules/stream_out/raop.c:155
20301 msgid "Password for target device."
20304 #: modules/stream_out/raop.c:157
20305 msgid "Password file"
20306 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
20308 #: modules/stream_out/raop.c:158
20309 msgid "Read password for target device from file."
20312 #: modules/stream_out/raop.c:161
20316 #: modules/stream_out/raop.c:162
20317 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20320 #: modules/stream_out/record.c:50
20321 msgid "Destination prefix"
20324 #: modules/stream_out/record.c:52
20325 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20328 #: modules/stream_out/record.c:57
20329 msgid "Record stream output"
20332 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20333 msgid "This is the output URL that will be used."
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20342 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20343 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20344 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20345 "SDP to be announced via SAP."
20348 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20349 msgid "SAP announcing"
20352 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20353 msgid "Announce this session with SAP."
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20360 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20362 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20363 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20366 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20367 msgid "Session name"
20368 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
20370 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20372 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20376 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20377 msgid "Session description"
20378 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
20380 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20382 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20383 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20386 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20387 msgid "Session URL"
20388 msgstr "చర్యాకాలం URL"
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20392 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20393 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20394 "(Session Descriptor)."
20397 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20398 msgid "Session email"
20399 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
20401 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20403 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20404 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20407 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20408 msgid "Session phone number"
20409 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20413 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20414 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20417 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20421 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20423 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
20425 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20427 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20430 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20432 msgstr "వీడియో పోర్టు"
20434 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20436 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20439 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20440 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20445 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20449 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20451 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20455 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20456 msgid "Transport protocol"
20459 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20460 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20463 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20465 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20466 "master shared secret key."
20469 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20473 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20474 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20477 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20478 msgid "RTSP host address"
20481 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20483 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20484 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20485 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20486 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20490 msgid "RTSP session timeout (s)"
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20495 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20496 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20497 "is 60 (one minute)."
20500 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20501 msgid "RTP stream output"
20504 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20505 msgid "Command UDP port"
20508 #: modules/stream_out/select.c:47
20510 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20513 #: modules/stream_out/select.c:49
20514 msgid "Disable ES id"
20517 #: modules/stream_out/select.c:51
20518 msgid "Disable ES id at startup."
20521 #: modules/stream_out/select.c:53
20522 msgid "Enable ES id"
20525 #: modules/stream_out/select.c:55
20526 msgid "Only enable ES id at startup."
20529 #: modules/stream_out/select.c:61
20530 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20533 #: modules/stream_out/setid.c:45
20537 #: modules/stream_out/setid.c:47
20538 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20541 #: modules/stream_out/setid.c:51
20542 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20545 #: modules/stream_out/setid.c:61
20549 #: modules/stream_out/setid.c:62
20553 #: modules/stream_out/setid.c:63
20554 msgid "Change the id of an elementary stream"
20557 #: modules/stream_out/setid.c:74
20558 msgid "Set ES Lang"
20561 #: modules/stream_out/setid.c:75
20563 msgstr "భాష అమర్చు"
20565 #: modules/stream_out/setid.c:76
20566 msgid "Change the language of an elementary stream"
20569 #: modules/stream_out/smem.c:60
20570 msgid "Video prerender callback"
20573 #: modules/stream_out/smem.c:61
20575 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20576 "buffer where render will be done."
20579 #: modules/stream_out/smem.c:64
20580 msgid "Audio prerender callback"
20583 #: modules/stream_out/smem.c:65
20585 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20586 "buffer where render will be done."
20589 #: modules/stream_out/smem.c:68
20590 msgid "Video postrender callback"
20593 #: modules/stream_out/smem.c:69
20595 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20596 "called when the render is into the buffer."
20599 #: modules/stream_out/smem.c:72
20600 msgid "Audio postrender callback"
20603 #: modules/stream_out/smem.c:73
20605 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20606 "called when the render is into the buffer."
20609 #: modules/stream_out/smem.c:76
20610 msgid "Video Callback data"
20613 #: modules/stream_out/smem.c:77
20614 msgid "Data for the video callback function."
20617 #: modules/stream_out/smem.c:79
20618 msgid "Audio callback data"
20621 #: modules/stream_out/smem.c:80
20622 msgid "Data for the audio callback function."
20625 #: modules/stream_out/smem.c:82
20626 msgid "Time Synchronized output"
20627 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
20629 #: modules/stream_out/smem.c:83
20631 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20632 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20635 #: modules/stream_out/smem.c:95
20639 #: modules/stream_out/smem.c:96
20640 msgid "Stream output to memory buffer"
20643 #: modules/stream_out/standard.c:43
20644 msgid "Output method to use for the stream."
20647 #: modules/stream_out/standard.c:46
20648 msgid "Muxer to use for the stream."
20651 #: modules/stream_out/standard.c:47
20652 msgid "Output destination"
20655 #: modules/stream_out/standard.c:49
20657 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20660 #: modules/stream_out/standard.c:50
20661 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20664 #: modules/stream_out/standard.c:52
20666 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20667 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20670 #: modules/stream_out/standard.c:54
20671 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20674 #: modules/stream_out/standard.c:56
20676 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20680 #: modules/stream_out/standard.c:63
20681 msgid "Session groupname"
20684 #: modules/stream_out/standard.c:65
20686 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20687 "if you choose to use SAP."
20690 #: modules/stream_out/standard.c:97
20691 msgid "Standard stream output"
20694 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20698 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20699 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20702 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20706 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20707 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20710 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20712 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
20714 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20715 msgid "UDP port to listen to for commands."
20718 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20722 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20723 msgid "Initial command to execute."
20726 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20730 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20731 msgid "Number of P frames between two I frames."
20734 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20735 msgid "Quantizer scale"
20738 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20739 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20742 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20744 msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
20746 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20747 msgid "Mute audio when command is not 0."
20750 #: modules/stream_out/switcher.c:118
20751 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20755 msgid "Video encoder"
20756 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20760 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20765 msgid "Destination video codec"
20766 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
20768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20769 msgid "This is the video codec that will be used."
20772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20773 msgid "Video bitrate"
20774 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
20776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20777 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20781 msgid "Video scaling"
20784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20785 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20789 msgid "Video frame-rate"
20792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20793 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
20797 msgid "Deinterlace video"
20800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20801 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20804 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
20805 msgid "Deinterlace module"
20808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20809 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20813 msgid "Maximum video width"
20814 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
20816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20817 msgid "Maximum output video width."
20818 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
20820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20821 msgid "Maximum video height"
20822 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
20824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20825 msgid "Maximum output video height."
20826 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
20828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20830 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20831 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20835 msgid "Audio encoder"
20836 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
20838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20840 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20845 msgid "Destination audio codec"
20848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20849 msgid "This is the audio codec that will be used."
20852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20853 msgid "Audio bitrate"
20854 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
20856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20857 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20862 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20866 msgid "Audio Language"
20869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20870 msgid "This is the language of the audio stream."
20873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20874 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20878 msgid "Audio filter"
20879 msgstr "ఆడియో వడబోత"
20881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20883 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20884 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20888 msgid "Subtitles encoder"
20889 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
20891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20893 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20898 msgid "Destination subtitles codec"
20901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20902 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20907 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20908 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20909 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20910 "subpicture modules"
20913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
20918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20920 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20924 msgid "Number of threads"
20927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20928 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20932 msgid "High priority"
20933 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
20935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20937 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20941 msgid "Synchronise on audio track"
20944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20946 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20947 "on the audio track."
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20952 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20957 msgid "Transcode stream output"
20960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
20961 msgid "Overlays/Subtitles"
20964 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
20965 msgid "Font family for the font you want to use"
20968 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
20969 msgid "Font file for the font you want to use"
20972 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
20973 msgid "Font size in pixels"
20974 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
20976 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
20978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20983 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
20985 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20986 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20989 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
20990 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
20991 msgid "Text default color"
20992 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
20994 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
20995 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
20997 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20998 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20999 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21000 "(red + green), #FFFFFF = white"
21003 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21004 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21005 msgid "Relative font size"
21008 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21009 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21011 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21012 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21015 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21019 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21020 msgid "Background opacity"
21021 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
21023 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21024 msgid "Background color"
21025 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
21027 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21028 msgid "Outline opacity"
21031 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21032 msgid "Outline color"
21035 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21036 msgid "Outline thickness"
21039 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21040 msgid "Shadow opacity"
21041 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
21043 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21044 msgid "Shadow color"
21047 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21048 msgid "Shadow angle"
21051 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21052 msgid "Shadow distance"
21055 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21056 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21060 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21061 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21065 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21066 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21070 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21075 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21076 msgid "Use YUVP renderer"
21079 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21081 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21082 "you want to encode into DVB subtitles"
21085 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21089 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21093 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21094 msgid "Text renderer"
21097 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21098 msgid "Freetype2 font renderer"
21101 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21104 "This should take less than a few minutes."
21107 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21108 msgid "Name for the font you want to use"
21111 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21112 msgid "Text renderer for Mac"
21115 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21116 msgid "CoreText font renderer"
21119 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21120 msgid "SVG template file"
21123 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21125 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21128 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21129 msgid "Dummy font renderer"
21132 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21133 msgid "Filename for the font you want to use"
21136 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21137 msgid "Win32 font renderer"
21140 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21141 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21142 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21143 msgid "Conversions from "
21146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21147 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21151 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21154 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21155 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21158 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21159 msgid "MMX conversions from "
21162 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21163 msgid "SSE2 conversions from "
21166 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21167 msgid "AltiVec conversions from "
21170 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21171 msgid "RV32 conversion filter"
21174 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21175 msgid "Brightness threshold"
21178 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21180 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21181 "threshold value will be the brightness defined below."
21184 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21185 msgid "Image contrast (0-2)"
21188 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21189 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21192 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21193 msgid "Image hue (0-360)"
21196 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21197 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21200 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21201 msgid "Image saturation (0-3)"
21204 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21205 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21208 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21209 msgid "Image brightness (0-2)"
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21213 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21216 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21217 msgid "Image gamma (0-10)"
21220 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21221 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21224 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21225 msgid "Image properties filter"
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:83
21229 msgid "Image adjust"
21230 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
21232 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21233 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21236 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21237 msgid "Transparency mask"
21238 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
21240 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21241 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21244 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21245 msgid "Alpha mask video filter"
21248 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21254 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21256 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21257 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21259 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21260 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21262 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21263 "where to get the required parts.\n"
21264 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21269 msgid "Device type"
21270 msgstr "పరికరం రకం"
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21274 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21275 "delegate processing to the external process - with more options"
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21279 msgid "AtmoWin Software"
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21283 msgid "Classic AtmoLight"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21287 msgid "Quattro AtmoLight"
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21303 msgid "Count of AtmoLight channels"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21307 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21311 msgid "DMX address for each channel"
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21316 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21321 msgid "Count of channels"
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21325 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21329 msgid "Count of fnordlicht's"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21334 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21338 msgid "Save Debug Frames"
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21342 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21346 msgid "Debug Frame Folder"
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21350 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21354 msgid "Extracted Image Width"
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21358 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21362 msgid "Extracted Image Height"
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21366 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21370 msgid "Mark analyzed pixels"
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21374 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21378 msgid "Color when paused"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21383 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21392 msgid "Red component of the pause color"
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21396 msgid "Pause-Green"
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21400 msgid "Green component of the pause color"
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21408 msgid "Blue component of the pause color"
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21412 msgid "Pause-Fadesteps"
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21417 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21425 msgid "Red component of the shutdown color"
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21433 msgid "Green component of the shutdown color"
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21441 msgid "Blue component of the shutdown color"
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21445 msgid "End-Fadesteps"
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21450 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21451 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21455 msgid "Number of zones on top"
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21459 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21463 msgid "Number of zones on bottom"
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21467 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21471 msgid "Zones on left / right side"
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21475 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21479 msgid "Calculate a average zone"
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21484 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21485 "single channel AtmoLight)"
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21489 msgid "Use Software White adjust"
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21494 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21502 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21506 msgid "White Green"
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21510 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21518 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21522 msgid "Serial Port/Device"
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21527 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21528 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21532 msgid "Edge Weightning"
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21537 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21542 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21546 msgid "Darkness Limit"
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21551 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21552 "than one for letterboxed videos."
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21556 msgid "Hue windowing"
21559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21561 msgid "Used for statistics."
21562 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21565 msgid "Sat windowing"
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21569 msgid "Filter length (ms)"
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21574 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21578 msgid "Filter threshold"
21581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21582 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21586 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21590 msgid "Filter Smoothness"
21593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21594 msgid "Output Color filter mode"
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21599 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21603 msgid "No Filtering"
21606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21615 msgid "Frame delay (ms)"
21616 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21620 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21621 "20ms should do the trick."
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21625 msgid "Channel 0: summary"
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21629 msgid "Channel 1: left"
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21633 msgid "Channel 2: right"
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21637 msgid "Channel 3: top"
21640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21641 msgid "Channel 4: bottom"
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21645 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21653 msgid "Zone 4:summary"
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21657 msgid "Zone 3:left"
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21661 msgid "Zone 1:right"
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21669 msgid "Zone 2:bottom"
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21673 msgid "Channel / Zone Assignment"
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
21678 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21679 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21680 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21681 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21682 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21683 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21687 msgid "Zone 0: Top gradient"
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
21691 msgid "Zone 1: Right gradient"
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21695 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21699 msgid "Zone 3: Left gradient"
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21703 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21708 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
21712 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21717 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21718 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
21722 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
21727 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21728 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
21732 msgid "AtmoLight Filter"
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
21740 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
21744 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
21748 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
21752 msgid "DMX options"
21753 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
21756 msgid "MoMoLight options"
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21760 msgid "fnordlicht options"
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
21764 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
21768 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
21772 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
21776 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
21780 msgid "Change gradients"
21783 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21784 msgid "Window size"
21785 msgstr "విండో పరిమాణం"
21787 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21788 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21791 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21792 msgid "Softening value"
21795 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21796 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21799 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21800 msgid "antiflicker video filter"
21803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21804 msgid "antiflicker"
21807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
21808 msgid "Value of the audio channels levels"
21811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21813 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
21814 "be separated with ':'."
21817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
21818 msgid "X coordinate of the bargraph."
21821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
21822 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21826 msgid "Transparency of the bargraph"
21829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21831 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
21836 msgid "Bargraph position"
21839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
21841 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21842 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
21850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21851 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
21855 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21860 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
21864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
21865 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
21868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21869 msgid "Audio Bar Graph Video"
21872 #: modules/video_filter/ball.c:98
21876 #: modules/video_filter/ball.c:99
21877 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21880 #: modules/video_filter/ball.c:101
21881 msgid "Edge visible"
21884 #: modules/video_filter/ball.c:102
21885 msgid "Set edge visibility."
21888 #: modules/video_filter/ball.c:104
21892 #: modules/video_filter/ball.c:105
21894 "Set ball speed, the displacement value in "
21895 "number of pixels by frame."
21898 #: modules/video_filter/ball.c:108
21900 msgstr "బంతి పరిమాణం"
21902 #: modules/video_filter/ball.c:109
21904 "Set ball size giving its radius in number of "
21908 #: modules/video_filter/ball.c:112
21909 msgid "Gradient threshold"
21912 #: modules/video_filter/ball.c:113
21913 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21916 #: modules/video_filter/ball.c:115
21917 msgid "Augmented reality ball game"
21920 #: modules/video_filter/ball.c:124
21921 msgid "Ball video filter"
21922 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
21924 #: modules/video_filter/ball.c:125
21928 #: modules/video_filter/blend.c:45
21929 msgid "Video pictures blending"
21932 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21933 msgid "Number of time to blend"
21936 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21937 msgid "The number of time the blend will be performed"
21940 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21941 msgid "Alpha of the blended image"
21944 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21945 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21948 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21949 msgid "Image to be blended onto"
21952 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21953 msgid "The image which will be used to blend onto"
21956 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21957 msgid "Chroma for the base image"
21960 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21961 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21964 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21965 msgid "Image which will be blended"
21968 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21969 msgid "The image blended onto the base image"
21972 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21973 msgid "Chroma for the blend image"
21976 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21977 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
21980 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21981 msgid "Blending benchmark filter"
21984 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21988 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21989 msgid "Benchmarking"
21992 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21996 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21997 msgid "Blend image"
22000 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22002 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22003 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22004 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22009 msgid "Bluescreen U value"
22012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22014 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22015 "Defaults to 120 for blue."
22018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22019 msgid "Bluescreen V value"
22022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22024 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22025 "Defaults to 90 for blue."
22028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22029 msgid "Bluescreen U tolerance"
22032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22034 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22035 "value between 10 and 20 seems sensible."
22038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22039 msgid "Bluescreen V tolerance"
22042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22045 "value between 10 and 20 seems sensible."
22048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22049 msgid "Bluescreen video filter"
22050 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
22052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22056 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22057 msgid "Output width"
22058 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
22060 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22061 msgid "Output (canvas) image width"
22064 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22065 msgid "Output height"
22066 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
22068 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22069 msgid "Output (canvas) image height"
22072 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22073 msgid "Output picture aspect ratio"
22076 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22078 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22079 "have the same SAR as the input."
22082 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22086 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22088 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22089 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22092 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22093 msgid "Automatically resize and pad a video"
22096 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22100 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22101 msgid "Canvas video filter"
22104 #: modules/video_filter/chain.c:43
22105 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22108 #: modules/video_filter/clone.c:40
22109 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22112 #: modules/video_filter/clone.c:43
22113 msgid "Video output modules"
22116 #: modules/video_filter/clone.c:44
22118 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22119 "separated list of modules."
22122 #: modules/video_filter/clone.c:47
22123 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22126 #: modules/video_filter/clone.c:55
22127 msgid "Clone video filter"
22130 #: modules/video_filter/clone.c:57
22134 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22136 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22137 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22138 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22139 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22142 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22143 msgid "Select one color in the video"
22146 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22147 msgid "Color threshold filter"
22150 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22151 msgid "Saturation threshold"
22154 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22155 msgid "Similarity threshold"
22158 #: modules/video_filter/crop.c:71
22159 msgid "Crop geometry (pixels)"
22162 #: modules/video_filter/crop.c:72
22164 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22165 "<left offset> + <top offset>."
22168 #: modules/video_filter/crop.c:74
22169 msgid "Automatic cropping"
22172 #: modules/video_filter/crop.c:75
22173 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22176 #: modules/video_filter/crop.c:77
22177 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22180 #: modules/video_filter/crop.c:80
22181 msgid "Ratio max (x 1000)"
22184 #: modules/video_filter/crop.c:81
22186 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22187 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22191 #: modules/video_filter/crop.c:83
22192 msgid "Manual ratio"
22193 msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
22195 #: modules/video_filter/crop.c:84
22196 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22199 #: modules/video_filter/crop.c:86
22200 msgid "Number of images for change"
22203 #: modules/video_filter/crop.c:87
22205 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22206 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22210 #: modules/video_filter/crop.c:89
22211 msgid "Number of lines for change"
22214 #: modules/video_filter/crop.c:90
22216 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22217 "that ratio changed and trigger recrop."
22220 #: modules/video_filter/crop.c:92
22221 msgid "Number of non black pixels "
22224 #: modules/video_filter/crop.c:93
22226 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22229 #: modules/video_filter/crop.c:96
22230 msgid "Skip percentage (%)"
22233 #: modules/video_filter/crop.c:97
22235 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22236 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22239 #: modules/video_filter/crop.c:99
22240 msgid "Luminance threshold "
22243 #: modules/video_filter/crop.c:100
22244 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22247 #: modules/video_filter/crop.c:104
22248 msgid "Crop video filter"
22251 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22252 msgid "Cropping failed"
22255 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22256 msgid "VLC could not open the video output module."
22259 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22260 msgid "Pixels to crop from top"
22263 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22264 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22267 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22268 msgid "Pixels to crop from bottom"
22271 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22272 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22275 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22276 msgid "Pixels to crop from left"
22279 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22280 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22283 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22284 msgid "Pixels to crop from right"
22287 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22288 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22291 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22292 msgid "Pixels to padd to top"
22295 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22296 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22299 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22300 msgid "Pixels to padd to bottom"
22303 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22304 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22307 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22308 msgid "Pixels to padd to left"
22311 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22312 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22315 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22316 msgid "Pixels to padd to right"
22319 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22320 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22323 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22327 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22328 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22329 msgid "Video scaling filter"
22332 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22336 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22340 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22344 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22352 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22356 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22360 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22361 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22364 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22365 msgid "Streaming deinterlace mode"
22368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22369 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22373 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22378 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22379 "frame boundaries. \n"
22381 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22382 "such as videos from a camcorder. \n"
22384 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22385 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22387 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22388 "(bright) field, too. \n"
22390 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22391 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22394 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22395 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22400 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22401 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22405 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22406 msgid "Deinterlacing video filter"
22409 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22413 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22414 msgid "FIFO which will be read for commands"
22417 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22418 msgid "Output FIFO"
22421 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22422 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22425 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22426 msgid "Dynamic video overlay"
22429 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22433 #: modules/video_filter/erase.c:56
22434 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22437 #: modules/video_filter/erase.c:59
22438 msgid "X coordinate of the mask."
22441 #: modules/video_filter/erase.c:61
22442 msgid "Y coordinate of the mask."
22445 #: modules/video_filter/erase.c:63
22446 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22449 #: modules/video_filter/erase.c:68
22450 msgid "Erase video filter"
22453 #: modules/video_filter/erase.c:69
22457 #: modules/video_filter/extract.c:62
22458 msgid "RGB component to extract"
22461 #: modules/video_filter/extract.c:63
22462 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22465 #: modules/video_filter/extract.c:74
22466 msgid "Extract RGB component video filter"
22469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22470 msgid "Gaussian's std deviation"
22473 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22475 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22476 "to 3*sigma away in any direction."
22479 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22480 msgid "Add a blurring effect"
22483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22484 msgid "Gaussian blur video filter"
22487 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22488 msgid "Gaussian Blur"
22491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22492 msgid "Distort mode"
22495 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22496 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22499 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22500 msgid "Gradient image type"
22503 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22505 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22509 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22510 msgid "Apply cartoon effect"
22513 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22514 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22518 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22521 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22522 msgid "Gradient video filter"
22525 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22526 msgid "Radius in pixels"
22529 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22533 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22534 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22537 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22538 msgid "Gradfun video filter"
22541 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22545 #: modules/video_filter/grain.c:54
22546 msgid "Variance of the gaussian noise"
22549 #: modules/video_filter/grain.c:58
22550 msgid "Minimal period"
22551 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
22553 #: modules/video_filter/grain.c:59
22554 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22557 #: modules/video_filter/grain.c:60
22558 msgid "Maximal period"
22559 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
22561 #: modules/video_filter/grain.c:61
22562 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22565 #: modules/video_filter/grain.c:64
22566 msgid "Grain video filter"
22569 #: modules/video_filter/grain.c:65
22573 #: modules/video_filter/grain.c:66
22574 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22577 #: modules/video_filter/invert.c:50
22578 msgid "Invert video filter"
22581 #: modules/video_filter/invert.c:51
22582 msgid "Color inversion"
22585 #: modules/video_filter/logo.c:49
22587 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22588 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22589 "simply enter its filename."
22592 #: modules/video_filter/logo.c:52
22593 msgid "Logo animation # of loops"
22596 #: modules/video_filter/logo.c:53
22597 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22600 #: modules/video_filter/logo.c:55
22601 msgid "Logo individual image time in ms"
22604 #: modules/video_filter/logo.c:56
22605 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22608 #: modules/video_filter/logo.c:59
22609 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22612 #: modules/video_filter/logo.c:62
22613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22616 #: modules/video_filter/logo.c:64
22617 msgid "Opacity of the logo"
22620 #: modules/video_filter/logo.c:65
22622 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22625 #: modules/video_filter/logo.c:67
22626 msgid "Logo position"
22629 #: modules/video_filter/logo.c:69
22631 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22632 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22635 #: modules/video_filter/logo.c:73
22636 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22639 #: modules/video_filter/logo.c:92
22640 msgid "Logo sub source"
22643 #: modules/video_filter/logo.c:93
22644 msgid "Logo overlay"
22647 #: modules/video_filter/logo.c:111
22648 msgid "Logo video filter"
22651 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22652 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22655 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22659 #: modules/video_filter/marq.c:88
22661 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22662 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22663 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22664 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22665 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22666 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22667 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22668 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22669 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22672 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22673 msgid "X offset, from the left screen edge."
22676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22677 msgid "Y offset, down from the top."
22680 #: modules/video_filter/marq.c:107
22684 #: modules/video_filter/marq.c:108
22686 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22687 "(remains forever)."
22690 #: modules/video_filter/marq.c:111
22691 msgid "Refresh period in ms"
22694 #: modules/video_filter/marq.c:112
22696 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22697 "using meta data or time format string sequences."
22700 #: modules/video_filter/marq.c:128
22701 msgid "Marquee position"
22704 #: modules/video_filter/marq.c:130
22706 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22707 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22711 #: modules/video_filter/marq.c:141
22712 msgid "Display text above the video"
22715 #: modules/video_filter/marq.c:148
22719 #: modules/video_filter/marq.c:149
22720 msgid "Marquee display"
22723 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
22727 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22728 msgid "Mirror orientation"
22731 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22733 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22737 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22741 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22745 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22749 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22750 msgid "Direction of the mirroring"
22753 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22754 msgid "Left to right/Top to bottom"
22757 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22758 msgid "Right to left/Bottom to top"
22761 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22762 msgid "Mirror video filter"
22765 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22766 msgid "Mirror video"
22769 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22770 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22773 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
22775 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22776 "opaque (default)."
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
22780 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22783 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22784 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22787 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22788 msgid "Top left corner X coordinate"
22791 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22792 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22795 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22796 msgid "Top left corner Y coordinate"
22799 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22800 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22803 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22804 msgid "Border width"
22805 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22808 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22811 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22812 msgid "Border height"
22813 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22815 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22816 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22819 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22820 msgid "Mosaic alignment"
22823 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22825 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
22831 msgid "Positioning method"
22834 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22836 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22837 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22838 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22841 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
22842 #: modules/video_filter/wall.c:47
22843 msgid "Number of rows"
22844 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22846 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
22848 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22852 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
22853 #: modules/video_filter/wall.c:43
22854 msgid "Number of columns"
22855 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22857 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
22859 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22860 "set to \"fixed\"."
22863 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
22864 msgid "Keep aspect ratio"
22865 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22867 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
22868 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22871 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22872 msgid "Keep original size"
22873 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22875 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22876 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22879 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22880 msgid "Elements order"
22883 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22885 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22886 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22890 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
22891 msgid "Offsets in order"
22894 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22896 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22897 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22898 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22901 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
22903 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22904 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22908 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
22912 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
22917 msgid "Mosaic video sub source"
22920 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22924 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22925 msgid "Blur factor (1-127)"
22928 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22929 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22932 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
22933 msgid "Motion blur"
22936 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22937 msgid "Motion blur filter"
22940 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22941 msgid "Motion detect video filter"
22944 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
22945 msgid "OpenCV face detection example filter"
22948 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22949 msgid "OpenCV example"
22952 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
22953 msgid "Haar cascade filename"
22956 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22957 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
22961 msgid "Use input chroma unaltered"
22964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22965 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22973 msgid "Don't display any video"
22976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22977 msgid "Display the input video"
22980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22981 msgid "Display the processed video"
22984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22985 msgid "Show only errors"
22988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22989 msgid "Show errors and warnings"
22992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22993 msgid "Show everything including debug messages"
22996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22997 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23005 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23010 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23015 msgid "OpenCV filter chroma"
23018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23020 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23024 msgid "Wrapper filter output"
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23028 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23032 msgid "Wrapper filter verbosity"
23035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23036 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23040 msgid "OpenCV internal filter name"
23043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23044 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23048 msgid "Configuration file"
23051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23052 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23056 msgid "Path to OSD menu images"
23059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23061 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23062 "configuration file."
23065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23066 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23070 msgid "Menu position"
23073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23075 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23076 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23081 msgid "Menu timeout"
23084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23086 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23087 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23092 msgid "Menu update interval"
23095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23097 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23098 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23099 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23100 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23104 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23109 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23110 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23111 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23112 "is fully transparent (value 0)."
23115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23116 msgid "On Screen Display menu"
23119 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23121 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23124 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23125 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23129 msgid "Active windows"
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23133 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23137 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23140 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23141 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23149 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23153 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23157 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23161 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23165 msgid "Attenuation"
23168 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23170 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23171 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23174 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23175 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23178 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23180 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23183 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23184 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23187 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23189 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23192 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23193 msgid "Attenuation, end (in %)"
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23197 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23200 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23201 msgid "middle position (in %)"
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23206 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23210 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23211 msgid "Gamma (Red) correction"
23214 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23219 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23220 msgid "Gamma (Green) correction"
23223 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23225 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23228 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23229 msgid "Gamma (Blue) correction"
23232 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23237 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23238 msgid "Black Crush for Red"
23241 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23245 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23246 msgid "Black Crush for Green"
23249 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23250 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23253 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23254 msgid "Black Crush for Blue"
23257 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23258 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23261 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23262 msgid "White Crush for Red"
23265 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23270 msgid "White Crush for Green"
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23274 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23277 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23278 msgid "White Crush for Blue"
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23282 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23286 msgid "Black Level for Red"
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23294 msgid "Black Level for Green"
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23298 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23302 msgid "Black Level for Blue"
23305 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23306 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23309 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23310 msgid "White Level for Red"
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23314 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23318 msgid "White Level for Green"
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23322 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23326 msgid "White Level for Blue"
23329 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23330 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23333 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23334 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23337 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23338 msgid "Posterize video filter"
23341 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23342 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23345 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23346 msgid "Post processing quality"
23349 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23351 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23352 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23353 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23354 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23357 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23358 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23361 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23362 msgid "Video post processing filter"
23365 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23369 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23373 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23377 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23378 msgid "Psychedelic video filter"
23381 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23382 msgid "Number of puzzle rows"
23385 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23386 msgid "Number of puzzle columns"
23389 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23390 msgid "Make one tile a black slot"
23393 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23395 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23398 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23399 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23402 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23406 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23411 msgid "VNC hostname or IP address."
23414 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23418 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23419 msgid "VNC port number."
23422 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23423 msgid "VNC Password"
23424 msgstr "VNC సంకేతపదం"
23426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23427 msgid "VNC password."
23428 msgstr "VNC సంకేతపదం."
23430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23431 msgid "VNC poll interval"
23434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23436 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23439 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23440 msgid "VNC polling"
23443 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23444 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23447 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23449 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23457 msgid "Send key events to VNC host."
23460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23462 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23463 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23464 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23465 "is fully transparent (value 0)."
23468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23469 msgid "Remote-OSD over VNC"
23472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23476 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23477 msgid "Ripple video filter"
23480 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23484 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23485 msgid "Angle in degrees"
23488 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23489 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23492 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23493 msgid "Rotate video filter"
23496 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23500 #: modules/video_filter/rss.c:129
23504 #: modules/video_filter/rss.c:130
23505 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23508 #: modules/video_filter/rss.c:131
23509 msgid "Speed of feeds"
23512 #: modules/video_filter/rss.c:132
23513 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23516 #: modules/video_filter/rss.c:133
23518 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23520 #: modules/video_filter/rss.c:134
23521 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23524 #: modules/video_filter/rss.c:136
23525 msgid "Refresh time"
23526 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23528 #: modules/video_filter/rss.c:137
23530 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23531 "feeds are never updated."
23534 #: modules/video_filter/rss.c:139
23535 msgid "Feed images"
23538 #: modules/video_filter/rss.c:140
23539 msgid "Display feed images if available."
23542 #: modules/video_filter/rss.c:147
23544 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23548 #: modules/video_filter/rss.c:160
23549 msgid "Text position"
23550 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23552 #: modules/video_filter/rss.c:162
23554 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23555 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23559 #: modules/video_filter/rss.c:166
23560 msgid "Title display mode"
23563 #: modules/video_filter/rss.c:167
23565 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23566 "images are enabled, 1 otherwise."
23569 #: modules/video_filter/rss.c:169
23570 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23573 #: modules/video_filter/rss.c:184
23577 #: modules/video_filter/rss.c:184
23578 msgid "Always visible"
23581 #: modules/video_filter/rss.c:184
23582 msgid "Scroll with feed"
23585 #: modules/video_filter/rss.c:193
23587 msgstr "RSS / Atom"
23589 #: modules/video_filter/rss.c:225
23590 msgid "RSS and Atom feed display"
23593 #: modules/video_filter/scene.c:57
23594 msgid "Image format"
23595 msgstr "బొమ్మ ఫార్మేటు"
23597 #: modules/video_filter/scene.c:58
23598 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23601 #: modules/video_filter/scene.c:60
23602 msgid "Image width"
23603 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
23605 #: modules/video_filter/scene.c:61
23607 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23611 #: modules/video_filter/scene.c:65
23612 msgid "Image height"
23613 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
23615 #: modules/video_filter/scene.c:66
23617 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23618 "video characteristics."
23621 #: modules/video_filter/scene.c:70
23622 msgid "Recording ratio"
23623 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
23625 #: modules/video_filter/scene.c:71
23627 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23630 #: modules/video_filter/scene.c:74
23631 msgid "Filename prefix"
23634 #: modules/video_filter/scene.c:75
23636 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23637 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23640 #: modules/video_filter/scene.c:79
23641 msgid "Directory path prefix"
23644 #: modules/video_filter/scene.c:80
23646 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23647 "will be automatically saved in users homedir."
23650 #: modules/video_filter/scene.c:84
23651 msgid "Always write to the same file"
23654 #: modules/video_filter/scene.c:85
23656 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23657 "this case, the number is not appended to the filename."
23660 #: modules/video_filter/scene.c:89
23661 msgid "Send your video to picture files"
23664 #: modules/video_filter/scene.c:93
23665 msgid "Scene filter"
23668 #: modules/video_filter/scene.c:94
23669 msgid "Scene video filter"
23672 #: modules/video_filter/sepia.c:57
23673 msgid "Sepia intensity"
23676 #: modules/video_filter/sepia.c:58
23677 msgid "Intensity of sepia effect"
23680 #: modules/video_filter/sepia.c:63
23681 msgid "Sepia video filter"
23684 #: modules/video_filter/sepia.c:65
23685 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
23688 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23689 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23692 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23693 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23696 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23697 msgid "Augment contrast between contours."
23700 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23701 msgid "Sharpen video filter"
23704 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23705 msgid "Scaling mode"
23708 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23709 msgid "Scaling mode to use."
23712 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23713 msgid "Fast bilinear"
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23720 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23721 msgid "Bicubic (good quality)"
23724 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23725 msgid "Experimental"
23726 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23728 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23729 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23732 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23736 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23737 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23740 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23748 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23753 msgid "Bicubic spline"
23756 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23760 #: modules/video_filter/transform.c:47
23761 msgid "Transform type"
23764 #: modules/video_filter/transform.c:48
23765 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23768 #: modules/video_filter/transform.c:55
23769 msgid "Video transformation filter"
23772 #: modules/video_filter/transform.c:56
23773 msgid "Transformation"
23776 #: modules/video_filter/transform.c:57
23777 msgid "Rotate or flip the video"
23780 #: modules/video_filter/wall.c:44
23781 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23784 #: modules/video_filter/wall.c:48
23785 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23788 #: modules/video_filter/wall.c:52
23789 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23792 #: modules/video_filter/wall.c:55
23793 msgid "Element aspect ratio"
23796 #: modules/video_filter/wall.c:56
23797 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23800 #: modules/video_filter/wall.c:65
23801 msgid "Wall video filter"
23804 #: modules/video_filter/wall.c:66
23808 #: modules/video_filter/wave.c:53
23809 msgid "Wave video filter"
23812 #: modules/video_filter/wave.c:54
23816 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23817 msgid "YUVP converter"
23820 #: modules/video_output/aa.c:56
23824 #: modules/video_output/aa.c:59
23825 msgid "ASCII-art video output"
23828 #: modules/video_output/caca.c:50
23829 msgid "Color ASCII art video output"
23832 #: modules/video_output/directfb.c:50
23833 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23836 #: modules/video_output/drawable.c:34
23837 msgid "Window handle (HWND)"
23840 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
23842 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
23846 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
23850 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
23851 msgid "Embedded window video"
23854 #: modules/video_output/fb.c:60
23855 msgid "Run fb on current tty"
23858 #: modules/video_output/fb.c:62
23860 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23861 "handling with caution)"
23864 #: modules/video_output/fb.c:65
23865 msgid "Framebuffer resolution to use"
23868 #: modules/video_output/fb.c:67
23870 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23871 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23874 #: modules/video_output/fb.c:70
23875 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23878 #: modules/video_output/fb.c:72
23880 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23881 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23885 #: modules/video_output/fb.c:76
23886 msgid "Image format (default RGB)"
23889 #: modules/video_output/fb.c:77
23891 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23892 "has no way to report its chroma."
23895 #: modules/video_output/fb.c:95
23896 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23899 #: modules/video_output/ios.m:66
23900 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
23903 #: modules/video_output/macosx.m:78
23904 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23907 #: modules/video_output/macosx.m:131
23908 msgid "Video output is not supported"
23911 #: modules/video_output/macosx.m:131
23913 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
23917 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
23918 msgid "Enable desktop mode "
23919 msgstr "డెస్కుటాప్ విధాన్ని చేతనపరుచు "
23921 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
23922 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23925 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
23926 msgid "Use hardware blending support"
23929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
23930 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
23933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
23934 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23937 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
23938 msgid "Direct3D video output"
23941 #: modules/video_output/msw/directx.c:61
23942 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23945 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
23947 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23948 "doesn't have any effect when using overlays."
23951 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23952 msgid "Use video buffers in system memory"
23955 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23957 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23958 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
23959 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23960 "doesn't have any effect when using overlays."
23963 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23964 msgid "Use triple buffering for overlays"
23967 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23969 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23970 "better video quality (no flickering)."
23973 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23974 msgid "Name of desired display device"
23977 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
23979 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23980 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23981 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23984 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
23986 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
23991 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23994 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
23996 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
23998 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
23999 msgid "OpenGL video output"
24002 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24003 msgid "Windows GAPI video output"
24006 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24007 msgid "Windows GDI video output"
24010 #: modules/video_output/sdl.c:56
24011 msgid "SDL chroma format"
24014 #: modules/video_output/sdl.c:58
24016 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24017 "improve performances by using the most efficient one."
24020 #: modules/video_output/sdl.c:65
24021 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24024 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24025 msgid "Dummy image chroma format"
24028 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24030 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24031 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24034 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24035 msgid "Dummy video output"
24038 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24039 msgid "Statistics video output"
24042 #: modules/video_output/vmem.c:43
24043 msgid "Video memory buffer width."
24046 #: modules/video_output/vmem.c:46
24047 msgid "Video memory buffer height."
24050 #: modules/video_output/vmem.c:48
24054 #: modules/video_output/vmem.c:49
24055 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24058 #: modules/video_output/vmem.c:51
24062 #: modules/video_output/vmem.c:52
24064 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24067 #: modules/video_output/vmem.c:59
24068 msgid "Video memory output"
24071 #: modules/video_output/vmem.c:60
24072 msgid "Video memory"
24073 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
24075 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24079 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24080 msgid "GLX video output (XCB)"
24083 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24084 msgid "X11 display"
24087 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24089 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24093 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24094 msgid "X11 window ID"
24097 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24101 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24102 msgid "X11 video window (XCB)"
24105 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24106 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24107 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24108 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24109 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24110 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24112 msgid "VLC media player"
24113 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
24115 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24116 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24117 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24122 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24126 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24130 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24131 msgid "X11 video output (XCB)"
24134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24135 msgid "XVideo adaptor number"
24138 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24140 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24141 "functional adaptor."
24144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24145 msgid "XVideo format id"
24148 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24150 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24151 "match for the video being played."
24154 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24158 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24159 msgid "XVideo output (XCB)"
24162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24163 msgid "Video acceleration not available"
24166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24169 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24170 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24172 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24173 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24176 #: modules/video_output/yuv.c:41
24177 msgid "device, fifo or filename"
24180 #: modules/video_output/yuv.c:42
24181 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24184 #: modules/video_output/yuv.c:44
24185 msgid "Chroma used"
24188 #: modules/video_output/yuv.c:46
24189 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24192 #: modules/video_output/yuv.c:48
24193 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24196 #: modules/video_output/yuv.c:49
24198 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24199 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24200 "frame into the output destination."
24203 #: modules/video_output/yuv.c:59
24207 #: modules/video_output/yuv.c:60
24208 msgid "YUV video output"
24211 #: modules/visualization/goom.c:45
24212 msgid "Goom display width"
24215 #: modules/visualization/goom.c:46
24216 msgid "Goom display height"
24219 #: modules/visualization/goom.c:47
24221 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24222 "will be prettier but more CPU intensive)."
24225 #: modules/visualization/goom.c:50
24226 msgid "Goom animation speed"
24229 #: modules/visualization/goom.c:51
24231 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24234 #: modules/visualization/goom.c:57
24238 #: modules/visualization/goom.c:58
24239 msgid "Goom effect"
24242 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24243 msgid "projectM configuration file"
24246 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24247 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24250 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24251 msgid "projectM preset path"
24254 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24255 msgid "Path to the projectM preset directory"
24258 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24260 msgstr "శీర్షిక ఫాంటు"
24262 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24263 msgid "Font used for the titles"
24266 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24268 msgstr "ఫాంటు మెను"
24270 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24271 msgid "Font used for the menus"
24274 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24275 msgid "The width of the video window, in pixels."
24278 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24279 msgid "The height of the video window, in pixels."
24282 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24286 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24287 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24290 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24291 msgid "Mesh height"
24294 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24295 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24298 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24299 msgid "Texture size"
24302 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24303 msgid "The size of the texture, in pixels."
24306 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24310 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24311 msgid "libprojectM effect"
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24315 msgid "Effects list"
24316 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
24318 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24320 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24321 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24325 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24328 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24329 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24332 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24333 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24336 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24337 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24340 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24341 msgid "Number of blank pixels between bands."
24344 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24345 msgid "Amplification"
24348 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24349 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24352 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24353 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24357 msgid "Enable original graphic spectrum"
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24361 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24364 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24365 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24369 msgid "Draw the base of the bands"
24372 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24373 msgid "Base pixel radius"
24376 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24377 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24380 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24381 msgid "Spectral sections"
24384 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24385 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24388 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24389 msgid "Peak height"
24392 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24393 msgid "Total pixel height of the peak items."
24396 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24397 msgid "Peak extra width"
24400 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24401 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24404 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24405 msgid "V-plane color"
24408 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24409 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24412 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24416 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24417 msgid "Visualizer filter"
24420 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24421 msgid "Spectrum analyser"
24424 #~ msgid " - Empty - "
24425 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
24428 #~ msgstr "రూపకర్తలు"
24431 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
24432 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
24433 #~ "collaboration to create the best free software."
24435 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
24436 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
24437 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
24440 #~ msgstr "ధన్యవాదములు"
24443 #~ msgstr "లైసెన్స్"
24446 #~ msgstr "ప్రిసెట్"
24448 #~ msgid "&Save as..."
24449 #~ msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
24451 #~ msgid "Modules Tree"
24452 #~ msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
24457 #~ msgid "Show extended options"
24458 #~ msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
24460 #~ msgid "Show &more options"
24461 #~ msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
24463 #~ msgid "Start Time"
24464 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
24466 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24467 #~ msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో ఫైల్, ...)"
24469 #~ msgid "Extra media"
24470 #~ msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
24472 #~ msgid "Select the file"
24473 #~ msgstr "ఫైలును ఎంచుకొను"
24478 #~ msgid "Edit Options"
24479 #~ msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
24481 #~ msgid "Change the start time for the media"
24482 #~ msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
24484 #~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24485 #~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24487 #~ msgid "Capture mode"
24488 #~ msgstr "బంధన విధం"
24490 #~ msgid "Select the capture device type"
24491 #~ msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
24493 #~ msgid "Device Selection"
24494 #~ msgstr "పరికరం ఎంపిక"
24497 #~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
24499 #~ msgid "Advanced options..."
24500 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
24502 #~ msgid "Disc Selection"
24503 #~ msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
24505 #~ msgid "SVCD/VCD"
24506 #~ msgstr "SVCD/VCD"
24508 #~ msgid "No DVD menus"
24509 #~ msgstr "ఏ DVD మెనూలు లేవు"
24511 #~ msgid "Disc device"
24512 #~ msgstr "డిస్కు పరికరం"
24514 #~ msgid "Starting Position"
24515 #~ msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
24517 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24518 #~ msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
24520 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24521 #~ msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ ఫైలును ఎన్నుకొను"
24523 #~ msgid "File Selection"
24524 #~ msgstr "ఫైల్ ఎంపిక"
24526 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24527 #~ msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
24530 #~ msgstr "జతచేయి..."
24532 #~ msgid "Add a subtitles file"
24533 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును జతచేయి"
24535 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24536 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
24538 #~ msgid "Select the subtitles file"
24539 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును ఎంచుకొను"
24541 #~ msgid "Network Protocol"
24542 #~ msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
24544 #~ msgid "Please enter a network URL:"
24545 #~ msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
24548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24549 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24550 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
24552 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24553 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
24554 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
24555 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
24556 #~ "</style></head><body>\n"
24557 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24558 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
24559 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24560 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24561 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24564 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
24567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24568 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
24569 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
24570 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
24571 #~ "</style></head><body>\n"
24572 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24573 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
24574 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24575 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24576 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24579 #~ msgstr "MPEG-TS"
24582 #~ msgstr "MPEG-PS"
24591 #~ msgstr "ASF/WMV"
24594 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
24609 #~ msgstr "MP4/MOV"
24617 #~ msgid "Encapsulation"
24618 #~ msgstr "సంపుటీకరణం"
24621 #~ msgstr " కిబై/సె"
24623 #~ msgid "Frame Rate"
24624 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
24630 #~ msgstr "00000; "
24632 #~ msgid "Keep original video track"
24633 #~ msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
24635 #~ msgid "Video codec"
24636 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
24638 #~ msgid "Keep original audio track"
24639 #~ msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
24641 #~ msgid "Sample Rate"
24642 #~ msgstr "మాదిరి రేటు"
24644 #~ msgid "Audio codec"
24645 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
24647 #~ msgid "Destinations"
24648 #~ msgstr "గమ్యాలు"
24650 #~ msgid "New destination"
24651 #~ msgstr "కొత్త గమ్యం"
24653 #~ msgid "Activate Transcoding"
24654 #~ msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
24656 #~ msgid "Destination Setup"
24657 #~ msgstr "గమ్యం అమరిక"
24659 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24660 #~ msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
24662 #~ msgid "Group name"
24663 #~ msgstr "గుంపు పేరు"
24665 #~ msgid "Option Setup"
24666 #~ msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
24668 #~ msgid "Keep audio level between sessions"
24669 #~ msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
24671 #~ msgid "Always reset audio start level to:"
24672 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
24678 #~ msgstr "అవుట్పుట్"
24680 #~ msgid "Output module:"
24681 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
24683 #~ msgid "Visualization:"
24684 #~ msgstr "దృశ్యమానములు:"
24686 #~ msgid "Dolby Surround:"
24687 #~ msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
24689 #~ msgid "Headphone surround effect"
24690 #~ msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
24692 #~ msgid "Preferred audio language:"
24693 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
24695 #~ msgid "Password:"
24696 #~ msgstr "సంకేతపదం:"
24698 #~ msgid "Username:"
24699 #~ msgstr "వాడుకరిపేరు:"
24702 #~ msgstr "కొడెక్లు"
24704 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
24705 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
24707 #~ msgid "Optical drive"
24708 #~ msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
24710 #~ msgid "Default optical device"
24711 #~ msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
24713 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24714 #~ msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI ఫైల్"
24716 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24717 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
24719 #~ msgid "HTTP (default)"
24720 #~ msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
24722 #~ msgid "Save recently played items"
24723 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
24725 #~ msgid "Activate updates notifier"
24726 #~ msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
24731 #~ msgid "Menus language:"
24732 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
24734 #~ msgid "File extensions association"
24735 #~ msgstr "ఫైల్ పొడిగింతల సమూహం"
24737 #~ msgid "Configure Media Library"
24738 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
24740 #~ msgid "Look and feel"
24741 #~ msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
24743 #~ msgid "Use custom skin"
24744 #~ msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
24746 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24747 #~ msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
24749 #~ msgid "Use native style"
24750 #~ msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
24752 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24753 #~ msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
24755 #~ msgid "Start in minimal view mode"
24756 #~ msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
24758 #~ msgid "Resize interface to video size"
24759 #~ msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24761 #~ msgid "Show systray icon"
24762 #~ msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
24764 #~ msgid "Force window style:"
24765 #~ msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
24767 #~ msgid "Skin resource file:"
24768 #~ msgstr "తొడుగు మూల ఫైల్:"
24770 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24771 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
24773 #~ msgid "Show media title on video start"
24774 #~ msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
24776 #~ msgid "Subtitles Language"
24777 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
24779 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24780 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
24782 #~ msgid "Default encoding"
24783 #~ msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
24785 #~ msgid "Subtitles effects"
24786 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
24789 #~ msgstr "ప్రభావం"
24791 #~ msgid "Font color"
24792 #~ msgstr "ఫాంటు రంగు"
24797 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24798 #~ msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
24801 #~ msgstr "డైరెక్ట్X"
24803 #~ msgid "Display device"
24804 #~ msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
24806 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24807 #~ msgstr "వాల్పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
24809 #~ msgid "Deinterlacing"
24810 #~ msgstr "విజాలీకరణ"
24812 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24813 #~ msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
24815 #~ msgid "vlc-snap"
24816 #~ msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
24821 #~ msgid "Edit settings"
24822 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
24825 #~ msgstr "నియంత్రణ"
24827 #~ msgid "Run manually"
24828 #~ msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
24837 #~ msgstr "మునుపటి"
24839 #~ msgid "Clear List"
24840 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
24842 #~ msgid "Essential"
24843 #~ msgstr "ఆవశ్యకం"
24845 #~ msgid ">HHHHHH;#"
24846 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
24857 #~ msgid "Logo erase"
24858 #~ msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
24863 #~ msgid "Brightness (%)"
24864 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
24866 #~ msgid "Media Manager Edition"
24867 #~ msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
24873 #~ msgstr "ఇన్పుట్:"
24875 #~ msgid "Select Input"
24876 #~ msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
24879 #~ msgstr "అవుట్పుట్:"
24881 #~ msgid "Select Output"
24882 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
24884 #~ msgid "Time Control"
24885 #~ msgstr "సమయ నియంత్రణ"
24887 #~ msgid "Mux Control"
24888 #~ msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
24891 #~ msgstr "మక్సర్:"
24899 #~ msgid "Media Manager List"
24900 #~ msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"