]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/te.po
l10n: Initial Telugu translation
[vlc] / po / te.po
1 # Telugu translations for vlc package..
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.2.0-git\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-18 23:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-31 07:33+0530\n"
12 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:1019
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
28 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
29 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న ఫైలును చూడండి.\n"
30 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS ఫైలును చూడండి.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC ప్రాధాన్యతలు"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
43 msgid "Interface"
44 msgstr "అంతరవర్తి"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "వియల్సీ'ల అంతరవర్తులకు అమరికలు"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
76 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 msgid "Audio"
85 msgstr "ఆడియో"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 msgid "Filters"
97 msgstr "వడబోతలు"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "దృశ్యమాణాలు"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికాలు"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "ఇతరాలు"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "ఇతర ఆడియో అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
131 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
137 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
139 msgid "Video"
140 msgstr "వీడియో"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "వీడియో అమరికలు"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ఉపశీర్షికలు/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "ఇన్‌పుట్ / కొడెక్‌లు"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "డీమక్సర్లు"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "వీడియో కొడెక్‌లు"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "ఆడియో కొడెక్‌లు"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Subtitles codecs"
221 msgstr "ఉపశీర్షికల కొడెక్‌లు"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "General input settings. Use with care..."
233 msgstr "సాధారణ ఇన్‌పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
236 msgid "Stream output"
237 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid ""
241 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
242 "saving incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:134
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్‌పుట్ అమరికలు"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "Muxers"
256 msgstr "మక్సర్లు"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:146
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:151
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:153
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:159
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:160
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
320 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:200
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:176
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:180
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:182
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "అధునాతనం"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:189
359 msgid "CPU features"
360 msgstr "సిపియు లక్షణాలు"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:190
363 msgid ""
364 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:193
368 msgid "Advanced settings"
369 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
372 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
373 msgid "Network"
374 msgstr "నెట్‌వర్క్"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "ఎన్కోడర్ల అమరికలు"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_interface.h:126
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
430 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "ఫైల్ త్వరగా తెరువు...(&O)"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "డైరెక్టరీ ఎన్నుకొను"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 msgid "Select Folder"
459 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:55
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:56
466 msgid "&Codec Information"
467 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:57
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "సందేశాలు (&M)"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:58
474 msgid "Jump to Specific &Time"
475 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:59
478 msgid "&Bookmarks"
479 msgstr "ఇష్టాంశాలు (&B)"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:60
482 msgid "&VLM Configuration"
483 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:62
486 msgid "&About"
487 msgstr "గురించి (&A)"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
496 msgid "Play"
497 msgstr "ఆడించు"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:66
500 msgid "Fetch Information"
501 msgstr "సమాచారాన్ని తీసుకునిరమ్ము"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:67
504 msgid "Remove Selected"
505 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:68
508 msgid "Information..."
509 msgstr "సమాచారం..."
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:69
512 msgid "Sort"
513 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:70
516 msgid "Create Directory..."
517 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:71
520 msgid "Create Folder..."
521 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:72
524 msgid "Show Containing Directory..."
525 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:73
528 msgid "Show Containing Folder..."
529 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:74
532 msgid "Stream..."
533 msgstr "ప్రవాహం..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:75
536 msgid "Save..."
537 msgstr "భద్రపరుచు..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
541 msgid "Repeat All"
542 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
546 msgid "Repeat One"
547 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:82
550 msgid "No Repeat"
551 msgstr "పునరావృతం వద్దు"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
556 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
557 msgid "Random"
558 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
561 msgid "Random Off"
562 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:87
565 msgid "Add to Playlist"
566 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:88
569 msgid "Add to Media Library"
570 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీకి జతచేయి"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:90
573 msgid "Add File..."
574 msgstr "ఫైలును జతచేయి..."
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:91
577 msgid "Advanced Open..."
578 msgstr "అధునాతన రీతిలలో తెరువు..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:92
581 msgid "Add Directory..."
582 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:93
585 msgid "Add Folder..."
586 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:95
589 msgid "Save Playlist to &File..."
590 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను ఫైలుకు భద్రపర్చు...(&F)"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:96
593 msgid "Open Play&list..."
594 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు...(&l)"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
598 msgid "Search"
599 msgstr "శోధించు"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:99
602 msgid "Search Filter"
603 msgstr "శోధన వడబోతకం"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:101
606 msgid "&Services Discovery"
607 msgstr "సేవలను కనిపెట్టుట (&S)"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:105
610 msgid ""
611 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
612 "them."
613 msgstr ""
614 "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
617 msgid "Image clone"
618 msgstr "బొమ్మ ప్రతిరూపం"
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:111
621 msgid "Clone the image"
622 msgstr "బొమ్మను ప్రతిరూపించు"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:113
625 msgid "Magnification"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:114
629 msgid ""
630 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
631 "be magnified."
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
635 msgid "Waves"
636 msgstr "తరంగాలు"
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:118
639 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:120
643 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:122
647 msgid "Image colors inversion"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:124
651 msgid "Split the image to make an image wall"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:126
655 msgid ""
656 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
657 "The video gets split in parts that you must sort."
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:129
661 msgid ""
662 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
663 "Try changing the various settings for different effects"
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:132
667 msgid ""
668 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
669 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
670 "settings."
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:136
674 msgid ""
675 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
676 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
677 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
678 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
679 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
680 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
681 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
682 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
683 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
684 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
685 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
686 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
687 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
688 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
689 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
690 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
691 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
692 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
693 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
694 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
695 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
696 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
697 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
698 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
699 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
700 msgstr ""
701 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
702 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
703 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org\">వికీ</a> వెబ్‌సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
705 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
706 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
707 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
708 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
709 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
710 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
711 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
712 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
713 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
714 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
715 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
716 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
717 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
718 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
719 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
720 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
721 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
722 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
723
724 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
725 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
726 #: modules/video_filter/postproc.c:228
727 msgid "Disable"
728 msgstr "అచేతనపరుచు"
729
730 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
731 msgid "Spectrometer"
732 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
733
734 #: src/audio_output/common.c:91
735 msgid "Scope"
736 msgstr "దర్శిని"
737
738 #: src/audio_output/common.c:94
739 msgid "Spectrum"
740 msgstr "వర్ణపటం"
741
742 #: src/audio_output/common.c:97
743 msgid "Vu meter"
744 msgstr "వియు మీటర్"
745
746 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
747 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
748 msgid "Equalizer"
749 msgstr "ఈక్వలైజర్"
750
751 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
752 msgid "Audio filters"
753 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
754
755 #: src/audio_output/common.c:153
756 msgid "Replay gain"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/filters.c:142
760 msgid "Audio filtering failed"
761 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
762
763 #: src/audio_output/filters.c:143
764 #, c-format
765 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
766 msgstr ""
767
768 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
771 msgid "Audio Channels"
772 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
773
774 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
775 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
776 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
777 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
778 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
779 msgid "Stereo"
780 msgstr "స్టీరియో"
781
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 msgid "Left"
793 msgstr "ఎడమ"
794
795 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
801 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
802 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
804 msgid "Right"
805 msgstr "కుడి"
806
807 #: src/audio_output/output.c:134
808 msgid "Dolby Surround"
809 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
810
811 #: src/audio_output/output.c:146
812 msgid "Reverse stereo"
813 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
814
815 #: src/config/file.c:531
816 msgid "boolean"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
820 msgid "integer"
821 msgstr "పూర్ణాంకం"
822
823 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
824 msgid "float"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
828 msgid "string"
829 msgstr "పదబంధం"
830
831 #: src/config/help.c:129
832 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/help.c:133
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
839 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
840 "They will be enqueued in the playlist.\n"
841 "The first item specified will be played first.\n"
842 "\n"
843 "Options-styles:\n"
844 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
845 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
846 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
847 "            and that overrides previous settings.\n"
848 "\n"
849 "Stream MRL syntax:\n"
850 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
851 "  [:option=value ...]\n"
852 "\n"
853 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
854 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
855 "\n"
856 "URL syntax:\n"
857 "  file:///path/file              Plain media file\n"
858 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
859 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
860 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
861 "  screen://                      Screen capture\n"
862 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
863 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
864 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
865 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
866 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
867 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
868 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
869 "\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/config/help.c:517
873 msgid " (default enabled)"
874 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
875
876 #: src/config/help.c:518
877 msgid " (default disabled)"
878 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
879
880 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
881 #: src/config/help.c:699
882 msgid "Note:"
883 msgstr "గమనిక:"
884
885 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
886 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
890 #, c-format
891 msgid ""
892 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
893 msgstr ""
894
895 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
896 msgid ""
897 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
898 "modules."
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/help.c:793
902 #, c-format
903 msgid "VLC version %s (%s)\n"
904 msgstr "VLC సంస్కరణ %s (%s)\n"
905
906 #: src/config/help.c:795
907 #, c-format
908 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/help.c:797
912 #, c-format
913 msgid "Compiler: %s\n"
914 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
915
916 #: src/config/help.c:829
917 msgid ""
918 "\n"
919 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/help.c:843
923 msgid ""
924 "\n"
925 "Press the RETURN key to continue...\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/input/control.c:217
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "ఇష్టాంశం %i"
932
933 #: src/input/decoder.c:267
934 msgid "packetizer"
935 msgstr ""
936
937 #: src/input/decoder.c:267
938 msgid "decoder"
939 msgstr "డీకోడర్"
940
941 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:277
950 #, c-format
951 msgid "VLC could not open the %s module."
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:468
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
957
958 #: src/input/decoder.c:722
959 msgid "No suitable decoder module"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/decoder.c:723
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
966 "there is no way for you to fix this."
967 msgstr ""
968 "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఫార్మేటుకు VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు మీకు "
969 "వేరే మార్గం లేదు."
970
971 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
972 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
974 msgid "Track"
975 msgstr "ట్రాక్"
976
977 #: src/input/es_out.c:1166
978 #, c-format
979 msgid "%s [%s %d]"
980 msgstr "%s [%s %d]"
981
982 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
983 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
984 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
985 msgid "Program"
986 msgstr "కార్యక్రమం"
987
988 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:1369
993 msgid "Yes"
994 msgstr "అవును"
995
996 #: src/input/es_out.c:2024
997 #, c-format
998 msgid "Closed captions %u"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:2884
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "ప్రవాహం %d"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "ఉపశీర్షిక"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1011 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "రకం"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2911
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "అసలు ఐడీ"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
1021 msgid "Codec"
1022 msgstr "కొడెక్"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1025 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1026 #: modules/stream_out/setid.c:49
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "భాష"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1032 msgid "Description"
1033 msgstr "వివరణ"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1037 msgid "Channels"
1038 msgstr "ఛానళ్లు"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1041 #: modules/audio_output/amem.c:45
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "మాదిరి రేటు"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2946
1046 #, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%u Hz"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2956
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1055 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1057 msgid "Bitrate"
1058 msgstr "బిట్‌రేట్"
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2961
1061 #, c-format
1062 msgid "%u kb/s"
1063 msgstr "%u కిబై/సె"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2973
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2975
1070 msgid "Album replay gain"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2976
1074 #, c-format
1075 msgid "%.2f dB"
1076 msgstr "%.2f dB"
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2985
1079 msgid "Resolution"
1080 msgstr "విభాజకత"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2990
1083 msgid "Display resolution"
1084 msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1087 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1088 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1089 msgid "Frame rate"
1090 msgstr "చట్రం రేటు"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:3011
1093 msgid "Decoded format"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/input.c:2465
1097 msgid "Your input can't be opened"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/input/input.c:2466
1101 #, c-format
1102 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/input.c:2583
1106 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/input.c:2584
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1116 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1117 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1120 msgid "Title"
1121 msgstr "శీర్షిక"
1122
1123 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1124 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1125 msgid "Artist"
1126 msgstr "కళాకారుడు"
1127
1128 #: src/input/meta.c:56
1129 msgid "Genre"
1130 msgstr "సాహిత్యం"
1131
1132 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1133 msgid "Copyright"
1134 msgstr "నకలుహక్కు"
1135
1136 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1137 msgid "Album"
1138 msgstr "ఆల్బమ్"
1139
1140 #: src/input/meta.c:59
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1143
1144 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "రేటింగు"
1147
1148 #: src/input/meta.c:62
1149 msgid "Date"
1150 msgstr "తేది"
1151
1152 #: src/input/meta.c:63
1153 msgid "Setting"
1154 msgstr "అమరిక"
1155
1156 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1157 msgid "URL"
1158 msgstr "URL"
1159
1160 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1161 msgid "Now Playing"
1162 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1163
1164 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1165 msgid "Publisher"
1166 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1167
1168 #: src/input/meta.c:68
1169 msgid "Encoded by"
1170 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1171
1172 #: src/input/meta.c:69
1173 msgid "Artwork URL"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/input/meta.c:70
1177 msgid "Track ID"
1178 msgstr "ట్రాక్ ఐడీ"
1179
1180 #: src/input/var.c:158
1181 msgid "Bookmark"
1182 msgstr "ఇష్టాంశం"
1183
1184 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1185 msgid "Programs"
1186 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1187
1188 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:160
1191 msgid "Chapter"
1192 msgstr "అధ్యాయం"
1193
1194 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1195 msgid "Navigation"
1196 msgstr "విహరణ"
1197
1198 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1200 msgid "Video Track"
1201 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1202
1203 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1205 msgid "Audio Track"
1206 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1207
1208 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1211 msgid "Subtitles Track"
1212 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
1213
1214 #: src/input/var.c:273
1215 msgid "Next title"
1216 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1217
1218 #: src/input/var.c:278
1219 msgid "Previous title"
1220 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1221
1222 #: src/input/var.c:312
1223 #, c-format
1224 msgid "Title %i%s"
1225 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1226
1227 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1228 #, c-format
1229 msgid "Chapter %i"
1230 msgstr "అధ్యాయం %i"
1231
1232 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1233 msgid "Next chapter"
1234 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1235
1236 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1237 msgid "Previous chapter"
1238 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1239
1240 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1241 #, c-format
1242 msgid "Media: %s"
1243 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1244
1245 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1247 msgid "Add Interface"
1248 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1249
1250 #: src/interface/interface.c:91
1251 msgid "Console"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/interface/interface.c:95
1255 msgid "Telnet"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/interface/interface.c:98
1259 msgid "Web"
1260 msgstr "జాలం"
1261
1262 #: src/interface/interface.c:101
1263 msgid "Debug logging"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/interface/interface.c:104
1267 msgid "Mouse Gestures"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1271 #: src/libvlc.c:294
1272 msgid "C"
1273 msgstr "C"
1274
1275 #: src/libvlc.c:864
1276 msgid ""
1277 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1278 "interface."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1282 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1283 msgid "Zoom"
1284 msgstr "జూమ్"
1285
1286 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1287 msgid "1:4 Quarter"
1288 msgstr "1:4 పావు"
1289
1290 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1291 msgid "1:2 Half"
1292 msgstr "1:2 సగం"
1293
1294 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1295 msgid "1:1 Original"
1296 msgstr "1:1 అసలు"
1297
1298 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1299 msgid "2:1 Double"
1300 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1303 msgid "Auto"
1304 msgstr "స్వయం"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:175
1307 msgid ""
1308 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1309 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1310 "related options."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:179
1314 msgid "Interface module"
1315 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:181
1318 msgid ""
1319 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1320 "automatically select the best module available."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1324 msgid "Extra interface modules"
1325 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:187
1328 msgid ""
1329 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1330 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1331 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1332 "\", \"gestures\" ...)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:194
1336 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1337 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:196
1340 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:198
1344 msgid ""
1345 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1346 "1=warnings, 2=debug)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:201
1350 msgid "Choose which objects should print debug message"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:204
1354 msgid ""
1355 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1356 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1357 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1358 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1359 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1360 "message."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:211
1364 msgid "Be quiet"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:213
1368 msgid "Turn off all warning and information messages."
1369 msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:215
1372 msgid "Default stream"
1373 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:217
1376 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:220
1380 msgid ""
1381 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1382 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:224
1386 msgid "Color messages"
1387 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:226
1390 msgid ""
1391 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1392 "needs Linux color support for this to work."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:229
1396 msgid "Show advanced options"
1397 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:231
1400 msgid ""
1401 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1402 "available options, including those that most users should never touch."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:235
1406 msgid "Interface interaction"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:237
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1412 "user input is required."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:247
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1418 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1419 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1420 "the \"audio filters\" modules section."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:253
1424 msgid "Audio output module"
1425 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పర్వికం"
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:255
1428 msgid ""
1429 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1430 "automatically select the best method available."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1434 msgid "Enable audio"
1435 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:261
1438 msgid ""
1439 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1440 "not take place, thus saving some processing power."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:265
1444 msgid "Force mono audio"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:266
1448 msgid "This will force a mono audio output."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:269
1452 msgid "Default audio volume"
1453 msgstr "అప్రమేయ ఆడియో శబ్దం"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:271
1456 msgid ""
1457 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:274
1461 msgid "Audio output volume step"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:276
1465 msgid ""
1466 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1467 "0 to 1024."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:280
1471 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1472 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ పౌనఃపున్యం (Hz)"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:282
1475 msgid ""
1476 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1477 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:286
1481 msgid "High quality audio resampling"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:288
1485 msgid ""
1486 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1487 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1488 "resampling algorithm will be used instead."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:293
1492 msgid "Audio desynchronization compensation"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:295
1496 msgid ""
1497 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1498 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:298
1502 msgid "Audio output channels mode"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:300
1506 msgid ""
1507 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1508 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1509 "played)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1513 msgid "Use S/PDIF when available"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:306
1517 msgid ""
1518 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1519 "audio stream being played."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1523 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:311
1527 msgid ""
1528 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1529 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1530 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1531 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1535 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1536 msgid "On"
1537 msgstr "ఆన్"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1540 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1541 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1542 msgid "Off"
1543 msgstr "ఆపు"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:323
1546 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:326
1550 msgid "Audio visualizations "
1551 msgstr "ఆడియో దృశ్యమానాలు "
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:328
1554 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:332
1558 msgid "Replay gain mode"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:334
1562 msgid "Select the replay gain mode"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:336
1566 msgid "Replay preamp"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:338
1570 msgid ""
1571 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1572 "replay gain information"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:341
1576 msgid "Default replay gain"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:343
1580 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:345
1584 msgid "Peak protection"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:347
1588 msgid "Protect against sound clipping"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:350
1592 msgid "Enable time stretching audio"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:352
1596 msgid ""
1597 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1598 "audio pitch"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1603 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1605 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1607 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1608 msgid "None"
1609 msgstr "ఏదీకాదు"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:367
1612 msgid ""
1613 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1614 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1615 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1616 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1617 "options."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:373
1621 msgid "Video output module"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:375
1625 msgid ""
1626 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1627 "automatically select the best method available."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1631 msgid "Enable video"
1632 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:380
1635 msgid ""
1636 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1637 "not take place, thus saving some processing power."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1642 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1644 msgid "Video width"
1645 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:385
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1650 "characteristics."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1655 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1656 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1657 msgid "Video height"
1658 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:390
1661 msgid ""
1662 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1663 "video characteristics."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:393
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:395
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1673 "coordinate)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:398
1677 msgid "Video Y coordinate"
1678 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:400
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1683 "coordinate)."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:403
1687 msgid "Video title"
1688 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:405
1691 msgid ""
1692 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1693 "interface)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:408
1697 msgid "Video alignment"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:410
1701 msgid ""
1702 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1703 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1704 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1709 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1712 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1714 msgid "Center"
1715 msgstr "మధ్య"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1718 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1720 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1722 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1724 msgid "Top"
1725 msgstr "పైన"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1728 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1731 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1733 msgid "Bottom"
1734 msgstr "క్రింద"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1737 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1739 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1740 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1742 msgid "Top-Left"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1746 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1748 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1749 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1751 msgid "Top-Right"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1755 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1758 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1760 msgid "Bottom-Left"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1764 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1765 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1766 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1767 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1769 msgid "Bottom-Right"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:418
1773 msgid "Zoom video"
1774 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:420
1777 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:422
1781 msgid "Grayscale video output"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:424
1785 msgid ""
1786 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1787 "save some processing power."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:427
1791 msgid "Embedded video"
1792 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:429
1795 msgid "Embed the video output in the main interface."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:431
1799 msgid "Fullscreen video output"
1800 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్‌పుట్"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:433
1803 msgid "Start video in fullscreen mode"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:435
1807 msgid "Overlay video output"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:437
1811 msgid ""
1812 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1813 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
1818 msgid "Always on top"
1819 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:442
1822 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:444
1826 msgid "Enable wallpaper mode "
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:446
1830 msgid ""
1831 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:449
1835 msgid "Show media title on video"
1836 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:451
1839 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:453
1843 msgid "Show video title for x milliseconds"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:455
1847 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:457
1851 msgid "Position of video title"
1852 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:459
1855 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:461
1859 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:464
1863 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1869 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1870 msgid "Deinterlace"
1871 msgstr "విజాలీకరణ"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1875 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1876 msgid "Deinterlace mode"
1877 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:479
1880 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1884 msgid "Discard"
1885 msgstr "విస్మరించు"
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1888 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1889 msgid "Blend"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1893 msgid "Mean"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1897 msgid "Bob"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1901 msgid "Linear"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1905 msgid "Phosphor"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1909 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:496
1913 msgid "Disable screensaver"
1914 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:497
1917 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:499
1921 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:500
1925 msgid ""
1926 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1927 "computer being suspended because of inactivity."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:503
1931 msgid "Window decorations"
1932 msgstr "విండో అలంకారాలు"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:505
1935 msgid ""
1936 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1937 "giving a \"minimal\" window."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:508
1941 msgid "Video splitter module"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:510
1945 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:512
1949 msgid "Video filter module"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:514
1953 msgid ""
1954 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1955 "instance deinterlacing, or distort the video."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:518
1959 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:520
1963 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1967 msgid "Video snapshot file prefix"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:526
1971 msgid "Video snapshot format"
1972 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఫార్మేటు"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:528
1975 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:530
1979 msgid "Display video snapshot preview"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:532
1983 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:534
1987 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:536
1991 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:538
1995 msgid "Video snapshot width"
1996 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:540
1999 msgid ""
2000 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2001 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:544
2005 msgid "Video snapshot height"
2006 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:546
2009 msgid ""
2010 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2011 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2012 "ratio."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:550
2016 msgid "Video cropping"
2017 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:552
2020 msgid ""
2021 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2022 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:556
2026 msgid "Source aspect ratio"
2027 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:558
2030 msgid ""
2031 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2032 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2033 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2034 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2035 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:565
2039 msgid "Video Auto Scaling"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:567
2043 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:569
2047 msgid "Video scaling factor"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:571
2051 msgid ""
2052 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2053 "Default value is 1.0 (original video size)."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:574
2057 msgid "Custom crop ratios list"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:576
2061 msgid ""
2062 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2063 "crop ratios list."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:579
2067 msgid "Custom aspect ratios list"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:581
2071 msgid ""
2072 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2073 "aspect ratio list."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:584
2077 msgid "Fix HDTV height"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:586
2081 msgid ""
2082 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2083 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2084 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:591
2088 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:593
2092 msgid ""
2093 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2094 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2095 "order to keep proportions."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2099 msgid "Skip frames"
2100 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:599
2103 msgid ""
2104 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2105 "computer is not powerful enough"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:602
2109 msgid "Drop late frames"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:604
2113 msgid ""
2114 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2115 "intended display date)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:607
2119 msgid "Quiet synchro"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:609
2123 msgid ""
2124 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2125 "synchronization mechanism."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:612
2129 msgid "Key press events"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:614
2133 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2137 msgid "Mouse events"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:618
2141 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:626
2145 msgid ""
2146 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2147 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2148 "channel."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:630
2152 msgid "File caching (ms)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:632
2156 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:634
2160 msgid "Live capture caching (ms)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:636
2164 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:638
2168 msgid "Disc caching (ms)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:640
2172 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:642
2176 msgid "Network caching (ms)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:644
2180 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:646
2184 msgid "Clock reference average counter"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:648
2188 msgid ""
2189 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2190 "to 10000."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:651
2194 msgid "Clock synchronisation"
2195 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:653
2198 msgid ""
2199 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2200 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:657
2204 msgid "Clock jitter"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:659
2208 msgid ""
2209 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2210 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:662
2214 msgid "Network synchronisation"
2215 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:663
2218 msgid ""
2219 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2220 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2224 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2227 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2228 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2231 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2232 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2233 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2234 msgid "Default"
2235 msgstr "అప్రమేయం"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
2239 msgid "Enable"
2240 msgstr "చేతనపరుచు"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:671
2243 msgid "MTU of the network interface"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:673
2247 msgid ""
2248 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2249 "over the network (in bytes)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2253 msgid "Hop limit (TTL)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2257 msgid ""
2258 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2259 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2260 "in default)."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:684
2264 msgid "Multicast output interface"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:686
2268 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:688
2272 msgid "DiffServ Code Point"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:689
2276 msgid ""
2277 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2278 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:695
2282 msgid ""
2283 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2284 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:701
2288 msgid ""
2289 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2290 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2291 "(like DVB streams for example)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:707
2295 msgid "Audio track"
2296 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:709
2299 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:712
2303 msgid "Subtitles track"
2304 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:714
2307 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:717
2311 msgid "Audio language"
2312 msgstr "ఆడియో భాష"
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:719
2315 msgid ""
2316 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2317 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2318 "language)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:722
2322 msgid "Subtitle language"
2323 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:724
2326 msgid ""
2327 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2328 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:728
2332 msgid "Audio track ID"
2333 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:730
2336 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:732
2340 msgid "Subtitles track ID"
2341 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ ఐడీ"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:734
2344 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:736
2348 msgid "Preferred video resolution"
2349 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:738
2352 msgid ""
2353 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2354 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2355 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2356 "resolutions."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:744
2360 msgid "Best available"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:744
2364 msgid "Full HD (1080p)"
2365 msgstr "Full HD (1080p)"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:744
2368 msgid "HD (720p)"
2369 msgstr "HD (720p)"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:745
2372 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:746
2376 msgid "Low definition (320 lines)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:749
2380 msgid "Input repetitions"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:751
2384 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:753
2388 msgid "Start time"
2389 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:755
2392 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:757
2396 msgid "Stop time"
2397 msgstr "ఆగు సమయం"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:759
2400 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:761
2404 msgid "Run time"
2405 msgstr "నడుచు సమయం"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:763
2408 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:765
2412 msgid "Fast seek"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:767
2416 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:769
2420 msgid "Playback speed"
2421 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:771
2424 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:773
2428 msgid "Input list"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:775
2432 msgid ""
2433 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2434 "together after the normal one."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:778
2438 msgid "Input slave (experimental)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:780
2442 msgid ""
2443 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2444 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2445 "inputs."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:784
2449 msgid "Bookmarks list for a stream"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:786
2453 msgid ""
2454 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2455 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2456 "{...}\""
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2460 msgid "Record directory or filename"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2464 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:794
2468 msgid "Prefer native stream recording"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:796
2472 msgid ""
2473 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2474 "output module"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:799
2478 msgid "Timeshift directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:801
2482 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:803
2486 msgid "Timeshift granularity"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:805
2490 msgid ""
2491 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2492 "to store the timeshifted streams."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:808
2496 msgid "Change title according to current media"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:809
2500 msgid ""
2501 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2502 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2503 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2504 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:816
2508 msgid ""
2509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2510 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2511 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:822
2516 msgid "Force subtitle position"
2517 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:824
2520 msgid ""
2521 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2522 "over the movie. Try several positions."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:827
2526 msgid "Enable sub-pictures"
2527 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:829
2530 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2536 msgid "On Screen Display"
2537 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:833
2540 msgid ""
2541 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2542 "Display)."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:836
2546 msgid "Text rendering module"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:838
2550 msgid ""
2551 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2552 "instance."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:840
2556 msgid "Subpictures source module"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:842
2560 msgid ""
2561 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2562 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:845
2566 msgid "Subpictures filter module"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:847
2570 msgid ""
2571 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2572 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:850
2576 msgid "Autodetect subtitle files"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:852
2580 msgid ""
2581 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2582 "(based on the filename of the movie)."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:855
2586 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:857
2590 msgid ""
2591 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2592 "Options are:\n"
2593 "0 = no subtitles autodetected\n"
2594 "1 = any subtitle file\n"
2595 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2596 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2597 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:865
2601 msgid "Subtitle autodetection paths"
2602 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:867
2605 msgid ""
2606 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2607 "found in the current directory."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:870
2611 msgid "Use subtitle file"
2612 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును వాడు"
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:872
2615 msgid ""
2616 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2617 "subtitle file."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:876
2621 msgid "DVD device"
2622 msgstr "డివిడి పరికరం"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:877
2625 msgid "VCD device"
2626 msgstr "విసిడి పరికరం"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:878
2629 msgid "Audio CD device"
2630 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:882
2633 msgid ""
2634 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2635 "the drive letter (e.g. D:)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:885
2639 msgid ""
2640 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2641 "the drive letter (e.g. D:)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:888
2645 msgid ""
2646 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2647 "after the drive letter (e.g. D:)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:895
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:897
2655 msgid "This is the default VCD device to use."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:899
2659 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:913
2663 msgid "TCP connection timeout"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:915
2667 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:917
2671 msgid "HTTP server address"
2672 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:918
2675 msgid "RTSP server address"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:920
2679 msgid ""
2680 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2681 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2682 "them to a specific network interface."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:924
2686 msgid "HTTP server port"
2687 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:926
2690 msgid ""
2691 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2692 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2693 "by the operating system."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:931
2697 msgid "HTTPS server port"
2698 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:933
2701 msgid ""
2702 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2703 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2704 "restricted by the operating system."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:938
2708 msgid "RTSP server port"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:940
2712 msgid ""
2713 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2714 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2715 "by the operating system."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:945
2719 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:947
2723 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:949
2727 msgid "HTTP/TLS server private key"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:951
2731 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:953
2735 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:955
2739 msgid ""
2740 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2741 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:958
2745 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:960
2749 msgid ""
2750 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2751 "revoked certificates in TLS sessions."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:963
2755 msgid "SOCKS server"
2756 msgstr "SOCKS సేవకం"
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:965
2759 msgid ""
2760 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2761 "used for all TCP connections"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:968
2765 msgid "SOCKS user name"
2766 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:970
2769 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:972
2773 msgid "SOCKS password"
2774 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:974
2777 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:976
2781 msgid "Title metadata"
2782 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:978
2785 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:980
2789 msgid "Author metadata"
2790 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:982
2793 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:984
2797 msgid "Artist metadata"
2798 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:986
2801 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:988
2805 msgid "Genre metadata"
2806 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:990
2809 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:992
2813 msgid "Copyright metadata"
2814 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:994
2817 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:996
2821 msgid "Description metadata"
2822 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:998
2825 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:1000
2829 msgid "Date metadata"
2830 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:1002
2833 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:1004
2837 msgid "URL metadata"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:1006
2841 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:1010
2845 msgid ""
2846 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2847 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2848 "can break playback of all your streams."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:1014
2852 msgid "Preferred decoders list"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:1016
2856 msgid ""
2857 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2858 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2859 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:1021
2863 msgid "Preferred encoders list"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:1023
2867 msgid ""
2868 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:1032
2872 msgid ""
2873 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2874 "subsystem."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1035
2878 msgid "Default stream output chain"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1037
2882 msgid ""
2883 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2884 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2885 "all streams."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1041
2889 msgid "Enable streaming of all ES"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1043
2893 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1045
2897 msgid "Display while streaming"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1047
2901 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1049
2905 msgid "Enable video stream output"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1051
2909 msgid ""
2910 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2911 "facility when this last one is enabled."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1054
2915 msgid "Enable audio stream output"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1056
2919 msgid ""
2920 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2921 "facility when this last one is enabled."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1059
2925 msgid "Enable SPU stream output"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1061
2929 msgid ""
2930 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2931 "facility when this last one is enabled."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:1064
2935 msgid "Keep stream output open"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1066
2939 msgid ""
2940 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2941 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2942 "specified)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1070
2946 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1072
2950 msgid ""
2951 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2952 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1075
2956 msgid "Preferred packetizer list"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:1077
2960 msgid ""
2961 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1080
2965 msgid "Mux module"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1082
2969 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1084
2973 msgid "Access output module"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1086
2977 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1088
2981 msgid "Control SAP flow"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:1090
2985 msgid ""
2986 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2987 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1094
2991 msgid "SAP announcement interval"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1096
2995 msgid ""
2996 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2997 "between SAP announcements."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1105
3001 msgid ""
3002 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3003 "always leave all these enabled."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1110
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3009 "you really know what you are doing."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1113
3013 msgid "Memory copy module"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1115
3017 msgid ""
3018 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3019 "select the fastest one supported by your hardware."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1118
3023 msgid "Access module"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1120
3027 msgid ""
3028 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3029 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3030 "option unless you really know what you are doing."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1124
3034 msgid "Stream filter module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1126
3038 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1128
3042 msgid "Demux module"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1130
3046 msgid ""
3047 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3048 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3049 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3050 "you really know what you are doing."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1135
3054 msgid "VoD server module"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1137
3058 msgid ""
3059 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3060 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1140
3064 msgid "Allow real-time priority"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1142
3068 msgid ""
3069 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3070 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3071 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3072 "only activate this if you know what you're doing."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1148
3076 msgid "Adjust VLC priority"
3077 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1150
3080 msgid ""
3081 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3082 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3083 "VLC instances."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1154
3087 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1156
3091 msgid ""
3092 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1159
3096 msgid "Modules search path"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1161
3100 msgid ""
3101 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3102 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1164
3106 msgid "Data search path"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1166
3110 msgid "Override the default data/share search path."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1168
3114 msgid "VLM configuration file"
3115 msgstr "VLM స్వరూపణం ఫైల్"
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1170
3118 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1172
3122 msgid "Use a plugins cache"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1174
3126 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1176
3130 msgid "Locally collect statistics"
3131 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1178
3134 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1180
3138 msgid "Run as daemon process"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1182
3142 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1184
3146 msgid "Write process id to file"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1186
3150 msgid "Writes process id into specified file."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1188
3154 msgid "Log to file"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1190
3158 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1192
3162 msgid "Log to syslog"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1194
3166 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1196
3170 msgid "Allow only one running instance"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1199
3174 msgid ""
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3178 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3179 "running instance or enqueue it."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1206
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3187 "This option will allow you to play the file with the already running "
3188 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3189 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1215
3193 msgid "VLC is started from file association"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1217
3197 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1220
3201 msgid "One instance when started from file"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1222
3205 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1224
3209 msgid "Increase the priority of the process"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1226
3213 msgid ""
3214 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3215 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3216 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3217 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3218 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3219 "machine."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1234
3223 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1236
3227 msgid ""
3228 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3229 "playing current item."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1245
3233 msgid ""
3234 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3235 "overridden in the playlist dialog box."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1248
3239 msgid "Automatically preparse files"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1250
3243 msgid ""
3244 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3245 "metadata)."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1253
3249 msgid "Album art policy"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1255
3253 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1261
3257 msgid "Manual download only"
3258 msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1262
3261 msgid "When track starts playing"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1263
3265 msgid "As soon as track is added"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1265
3269 msgid "Services discovery modules"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1267
3273 msgid ""
3274 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3275 "Typical value is \"sap\"."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1270
3279 msgid "Play files randomly forever"
3280 msgstr "ఫైళ్ళను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1272
3283 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1274
3287 msgid "Repeat all"
3288 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1276
3291 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1278
3295 msgid "Repeat current item"
3296 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1280
3299 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1282
3303 msgid "Play and stop"
3304 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1284
3307 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1286
3311 msgid "Play and exit"
3312 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1288
3315 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1290
3319 msgid "Play and pause"
3320 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1292
3323 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1294
3327 msgid "Auto start"
3328 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1295
3331 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1298
3335 msgid "Use media library"
3336 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1300
3339 msgid ""
3340 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3341 "VLC."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1303
3345 msgid "Load Media Library"
3346 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1305
3349 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1307
3353 msgid "Display playlist tree"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1309
3357 msgid ""
3358 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3359 "directory."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1318
3363 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3371 msgid "Fullscreen"
3372 msgstr "పూర్తితెర"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1322
3375 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1323
3379 msgid "Leave fullscreen"
3380 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయి"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1324
3383 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3387 msgid "Play/Pause"
3388 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1326
3391 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1327
3395 msgid "Pause only"
3396 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1328
3399 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1329
3403 msgid "Play only"
3404 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1330
3407 msgid "Select the hotkey to use to play."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3413 msgid "Faster"
3414 msgstr "మరింతవేగం"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3417 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3423 msgid "Slower"
3424 msgstr "నెమ్మది"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3427 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1335
3431 msgid "Normal rate"
3432 msgstr "సాధారణ రేటు"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1336
3435 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3439 msgid "Faster (fine)"
3440 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3443 msgid "Slower (fine)"
3444 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3449 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3452 msgid "Next"
3453 msgstr "తరువాత"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1342
3456 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3462 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3464 msgid "Previous"
3465 msgstr "మునుపటి"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1344
3468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3476 msgid "Stop"
3477 msgstr "ఆపివేయి"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1346
3480 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3484 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3486 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3487 msgid "Position"
3488 msgstr "స్థానం"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1348
3491 msgid "Select the hotkey to display the position."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1350
3495 msgid "Very short backwards jump"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1352
3499 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1353
3503 msgid "Short backwards jump"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1355
3507 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1356
3511 msgid "Medium backwards jump"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1358
3515 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1359
3519 msgid "Long backwards jump"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1361
3523 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1363
3527 msgid "Very short forward jump"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1365
3531 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1366
3535 msgid "Short forward jump"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1368
3539 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1369
3543 msgid "Medium forward jump"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1371
3547 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1372
3551 msgid "Long forward jump"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1374
3555 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3559 msgid "Next frame"
3560 msgstr "తరువాత చట్రం"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1377
3563 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1379
3567 msgid "Very short jump length"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1380
3571 msgid "Very short jump length, in seconds."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1381
3575 msgid "Short jump length"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1382
3579 msgid "Short jump length, in seconds."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1383
3583 msgid "Medium jump length"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1384
3587 msgid "Medium jump length, in seconds."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1385
3591 msgid "Long jump length"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1386
3595 msgid "Long jump length, in seconds."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3599 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3601 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3602 msgid "Quit"
3603 msgstr "నిష్క్రమించు"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1389
3606 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1390
3610 msgid "Navigate up"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1391
3614 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1392
3618 msgid "Navigate down"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1393
3622 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1394
3626 msgid "Navigate left"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1395
3630 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1396
3634 msgid "Navigate right"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1397
3638 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1398
3642 msgid "Activate"
3643 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1399
3646 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3650 msgid "Go to the DVD menu"
3651 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1401
3654 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1402
3658 msgid "Select previous DVD title"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1403
3662 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1404
3666 msgid "Select next DVD title"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1405
3670 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1406
3674 msgid "Select prev DVD chapter"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1407
3678 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1408
3682 msgid "Select next DVD chapter"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1409
3686 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1410
3690 msgid "Volume up"
3691 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1411
3694 msgid "Select the key to increase audio volume."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1412
3698 msgid "Volume down"
3699 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1413
3702 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3708 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3709 msgid "Mute"
3710 msgstr "నిశబ్దం"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1415
3713 msgid "Select the key to mute audio."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1416
3717 msgid "Subtitle delay up"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1417
3721 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1418
3725 msgid "Subtitle delay down"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1419
3729 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1420
3733 msgid "Subtitle position up"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1421
3737 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1422
3741 msgid "Subtitle position down"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1423
3745 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1424
3749 msgid "Audio delay up"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1425
3753 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1426
3757 msgid "Audio delay down"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1427
3761 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1434
3765 msgid "Play playlist bookmark 1"
3766 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1435
3769 msgid "Play playlist bookmark 2"
3770 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1436
3773 msgid "Play playlist bookmark 3"
3774 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1437
3777 msgid "Play playlist bookmark 4"
3778 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1438
3781 msgid "Play playlist bookmark 5"
3782 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1439
3785 msgid "Play playlist bookmark 6"
3786 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1440
3789 msgid "Play playlist bookmark 7"
3790 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1441
3793 msgid "Play playlist bookmark 8"
3794 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1442
3797 msgid "Play playlist bookmark 9"
3798 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1443
3801 msgid "Play playlist bookmark 10"
3802 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1444
3805 msgid "Select the key to play this bookmark."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1445
3809 msgid "Set playlist bookmark 1"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1446
3813 msgid "Set playlist bookmark 2"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1447
3817 msgid "Set playlist bookmark 3"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1448
3821 msgid "Set playlist bookmark 4"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1449
3825 msgid "Set playlist bookmark 5"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1450
3829 msgid "Set playlist bookmark 6"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1451
3833 msgid "Set playlist bookmark 7"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1452
3837 msgid "Set playlist bookmark 8"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1453
3841 msgid "Set playlist bookmark 9"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1454
3845 msgid "Set playlist bookmark 10"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1455
3849 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1457
3853 msgid "Playlist bookmark 1"
3854 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1458
3857 msgid "Playlist bookmark 2"
3858 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1459
3861 msgid "Playlist bookmark 3"
3862 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1460
3865 msgid "Playlist bookmark 4"
3866 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1461
3869 msgid "Playlist bookmark 5"
3870 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1462
3873 msgid "Playlist bookmark 6"
3874 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1463
3877 msgid "Playlist bookmark 7"
3878 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1464
3881 msgid "Playlist bookmark 8"
3882 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1465
3885 msgid "Playlist bookmark 9"
3886 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1466
3889 msgid "Playlist bookmark 10"
3890 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1468
3893 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1470
3897 msgid "Cycle audio track"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1471
3901 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1472
3905 msgid "Cycle subtitle track"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1473
3909 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1474
3913 msgid "Cycle source aspect ratio"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1475
3917 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1476
3921 msgid "Cycle video crop"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1477
3925 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1478
3929 msgid "Toggle autoscaling"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1479
3933 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1480
3937 msgid "Increase scale factor"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1481
3941 msgid "Increase scale factor."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1482
3945 msgid "Decrease scale factor"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1483
3949 msgid "Decrease scale factor."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1484
3953 msgid "Cycle deinterlace modes"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1485
3957 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1486
3961 msgid "Show controller in fullscreen"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1487
3965 msgid "Show interface"
3966 msgstr "అంతరవర్తిని చూపించు"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1488
3969 msgid "Raise the interface above all other windows."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1489
3973 msgid "Hide interface"
3974 msgstr "అంతరవర్తిని దాయి"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1490
3977 msgid "Lower the interface below all other windows."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1491
3981 msgid "Boss key"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1492
3985 msgid "Hide the interface and pause playback."
3986 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1493
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1494
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
3999 #: modules/stream_out/record.c:60
4000 msgid "Record"
4001 msgstr "రికార్డుచేయి"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1497
4004 msgid "Record access filter start/stop."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1499
4008 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4009 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1500
4012 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4013 msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1503
4016 msgid "Toggle random playlist playback"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4020 msgid "Un-Zoom"
4021 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4024 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4028 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4032 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4036 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4040 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4044 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4048 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4052 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1531
4056 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1533
4060 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4064 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1537
4068 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1538
4072 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1539
4076 msgid "Highlight widget on the right"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1541
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1542
4084 msgid "Highlight widget on the left"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1544
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1545
4092 msgid "Highlight widget on top"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1547
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1548
4100 msgid "Highlight widget below"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1550
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1551
4108 msgid "Select current widget"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1553
4112 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1555
4116 msgid "Cycle through audio devices"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1556
4120 msgid "Cycle through available audio devices"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4125 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4127 msgid "Snapshot"
4128 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1704
4131 msgid "Window properties"
4132 msgstr "విండో లక్షణాలు"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1762
4135 msgid "Subpictures"
4136 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4139 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4140 #: modules/demux/subtitle.c:73
4141 msgid "Subtitles"
4142 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4145 msgid "Overlays"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1797
4149 msgid "Track settings"
4150 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1829
4153 msgid "Playback control"
4154 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1857
4157 msgid "Default devices"
4158 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1866
4161 msgid "Network settings"
4162 msgstr "నెట్‌వర్క్ అమరికలు"
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1891
4165 msgid "Socks proxy"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4169 msgid "Metadata"
4170 msgstr "మెటాడేటా"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2000
4173 msgid "Decoders"
4174 msgstr "డీకోడర్లు"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4177 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4178 msgid "Input"
4179 msgstr "ఇన్‌పుట్"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2043
4182 msgid "VLM"
4183 msgstr "VLM"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:2073
4186 msgid "CPU"
4187 msgstr "సిపియు"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:2092
4190 msgid "Special modules"
4191 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4194 msgid "Plugins"
4195 msgstr "ప్లగిన్లు"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:2105
4198 msgid "Performance options"
4199 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:2234
4202 msgid "Hot keys"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2665
4206 msgid "Jump sizes"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2742
4210 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2745
4214 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2747
4218 msgid ""
4219 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4220 "--help-verbose)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2750
4224 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:2752
4228 msgid "print a list of available modules"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:2754
4232 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:2756
4236 msgid ""
4237 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4238 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2760
4242 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:2762
4246 msgid "reset the current config to the default values"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:2764
4250 msgid "use alternate config file"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:2766
4254 msgid "resets the current plugins cache"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:2768
4258 msgid "print version information"
4259 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:2806
4262 msgid "main program"
4263 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4264
4265 #: src/misc/update.c:467
4266 #, c-format
4267 msgid "%.1f GiB"
4268 msgstr "%.1f GiB"
4269
4270 #: src/misc/update.c:469
4271 #, c-format
4272 msgid "%.1f MiB"
4273 msgstr "%.1f MiB"
4274
4275 #: src/misc/update.c:471
4276 #, c-format
4277 msgid "%.1f KiB"
4278 msgstr "%.1f KiB"
4279
4280 #: src/misc/update.c:473
4281 #, c-format
4282 msgid "%ld B"
4283 msgstr "%ld B"
4284
4285 #: src/misc/update.c:564
4286 msgid "Saving file failed"
4287 msgstr "ఫైలును దాచుటలో విఫలమైంది"
4288
4289 #: src/misc/update.c:565
4290 #, c-format
4291 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/misc/update.c:581
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "%s\n"
4298 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4299 msgstr ""
4300 "%s\n"
4301 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4302
4303 #: src/misc/update.c:584
4304 msgid "Downloading ..."
4305 msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
4306
4307 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4309 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4310 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4311 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4316 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4318 msgid "Cancel"
4319 msgstr "రద్దుచేయి"
4320
4321 #: src/misc/update.c:603
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "%s\n"
4325 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4326 msgstr ""
4327 "%s\n"
4328 "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
4329
4330 #: src/misc/update.c:635
4331 msgid "File could not be verified"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/update.c:636
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4338 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4342 msgid "Invalid signature"
4343 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4344
4345 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4349 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/misc/update.c:672
4353 msgid "File not verifiable"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/misc/update.c:673
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4360 "was deleted."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4364 msgid "File corrupted"
4365 msgstr "ఫైల్ పాడైనది"
4366
4367 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4368 #, c-format
4369 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4370 msgstr "దింపుకున్న ఫైల్ \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4371
4372 #: src/misc/update.c:708
4373 msgid "Update VLC media player"
4374 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4375
4376 #: src/misc/update.c:709
4377 msgid ""
4378 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4379 "install it now?"
4380 msgstr "కొత్త సంస్కరణ విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4381
4382 #: src/misc/update.c:710
4383 msgid "Install"
4384 msgstr "స్థాపించు"
4385
4386 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4388 msgid "Media Library"
4389 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4390
4391 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4392 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4393 msgid "Undefined"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:40
4397 msgid "Afar"
4398 msgstr "అఫర్"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:41
4401 msgid "Abkhazian"
4402 msgstr "అబ్ఖాజియన్"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:42
4405 msgid "Afrikaans"
4406 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:43
4409 msgid "Albanian"
4410 msgstr "అల్బేనియన్"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:44
4413 msgid "Amharic"
4414 msgstr "ఆమ్హరిక్"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:45
4417 msgid "Arabic"
4418 msgstr "అరబిక్"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:46
4421 msgid "Armenian"
4422 msgstr "ఆర్మేనియన్"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:47
4425 msgid "Assamese"
4426 msgstr "అస్సామీస్"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:48
4429 msgid "Avestan"
4430 msgstr "అవేస్తన్"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:49
4433 msgid "Aymara"
4434 msgstr "ఐమారా"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:50
4437 msgid "Azerbaijani"
4438 msgstr "అజెర్బైజానీ"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:51
4441 msgid "Bashkir"
4442 msgstr "బాష్కిర్"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:52
4445 msgid "Basque"
4446 msgstr "బాస్క్యు"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:53
4449 msgid "Belarusian"
4450 msgstr "బెలారసియన్"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:54
4453 msgid "Bengali"
4454 msgstr "బెంగాలీ"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:55
4457 msgid "Bihari"
4458 msgstr "బిహారీ"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:56
4461 msgid "Bislama"
4462 msgstr "బిస్లామ"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:57
4465 msgid "Bosnian"
4466 msgstr "బోస్నియన్"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:58
4469 msgid "Breton"
4470 msgstr "బ్రిటన్"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:59
4473 msgid "Bulgarian"
4474 msgstr "బల్గేరియన్"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:60
4477 msgid "Burmese"
4478 msgstr "బర్మీస్"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:61
4481 msgid "Catalan"
4482 msgstr "కాటలాన్"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:62
4485 msgid "Chamorro"
4486 msgstr "ఛమొర్రో"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:63
4489 msgid "Chechen"
4490 msgstr "చిచెన్"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:64
4493 msgid "Chinese"
4494 msgstr "చైనీస్"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:65
4497 msgid "Church Slavic"
4498 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:66
4501 msgid "Chuvash"
4502 msgstr "చువాష్"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:67
4505 msgid "Cornish"
4506 msgstr "కార్నిష్"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:68
4509 msgid "Corsican"
4510 msgstr "కోర్సికన్"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:69
4513 msgid "Czech"
4514 msgstr "చెక్"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:70
4517 msgid "Danish"
4518 msgstr "దానిష్"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:71
4521 msgid "Dutch"
4522 msgstr "డచ్"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:72
4525 msgid "Dzongkha"
4526 msgstr "జోంన్గా"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:73
4529 msgid "English"
4530 msgstr "ఇంగ్లీషు"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:74
4533 msgid "Esperanto"
4534 msgstr "ఎస్పెరాంటో"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:75
4537 msgid "Estonian"
4538 msgstr "ఎస్టోనియన్"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:76
4541 msgid "Faroese"
4542 msgstr "ఫారోయెసె"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:77
4545 msgid "Fijian"
4546 msgstr "ఫిజియన్"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:78
4549 msgid "Finnish"
4550 msgstr "ఫిన్నిష్"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:79
4553 msgid "French"
4554 msgstr "ఫ్రెంచి"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:80
4557 msgid "Frisian"
4558 msgstr "ఫ్రిసియన్"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:81
4561 msgid "Georgian"
4562 msgstr "జార్జియన్"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:82
4565 msgid "German"
4566 msgstr "జర్మన్"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:83
4569 msgid "Gaelic (Scots)"
4570 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:84
4573 msgid "Irish"
4574 msgstr "ఐరిష్"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:85
4577 msgid "Gallegan"
4578 msgstr "గల్లేగాన్"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:86
4581 msgid "Manx"
4582 msgstr "మ్యాన్క్స్"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:87
4585 msgid "Greek, Modern ()"
4586 msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:88
4589 msgid "Guarani"
4590 msgstr "గౌరాని"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:89
4593 msgid "Gujarati"
4594 msgstr "గుజరాతి"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:90
4597 msgid "Hebrew"
4598 msgstr "హిబ్రూ"
4599
4600 #: src/text/iso-639_def.h:91
4601 msgid "Herero"
4602 msgstr "హెరెరో"
4603
4604 #: src/text/iso-639_def.h:92
4605 msgid "Hindi"
4606 msgstr "హింది"
4607
4608 #: src/text/iso-639_def.h:93
4609 msgid "Hiri Motu"
4610 msgstr "హిరి మోటు"
4611
4612 #: src/text/iso-639_def.h:94
4613 msgid "Hungarian"
4614 msgstr "హంగేరియన్"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:95
4617 msgid "Icelandic"
4618 msgstr "ఐస్లాండిక్"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:96
4621 msgid "Inuktitut"
4622 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:97
4625 msgid "Interlingue"
4626 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:98
4629 msgid "Interlingua"
4630 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:99
4633 msgid "Indonesian"
4634 msgstr "ఇండోనేషియన్"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:100
4637 msgid "Inupiaq"
4638 msgstr "ఇనుపియాక్"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:101
4641 msgid "Italian"
4642 msgstr "ఇటాలియన్"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:102
4645 msgid "Javanese"
4646 msgstr "జవనీస్"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:103
4649 msgid "Japanese"
4650 msgstr "జపనీస్"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:104
4653 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:105
4657 msgid "Kannada"
4658 msgstr "కన్నడ"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:106
4661 msgid "Kashmiri"
4662 msgstr "కశ్మీరి"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:107
4665 msgid "Kazakh"
4666 msgstr "కజాఖ్"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:108
4669 msgid "Khmer"
4670 msgstr "ఖ్మెర్"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:109
4673 msgid "Kikuyu"
4674 msgstr "కికుయు"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:110
4677 msgid "Kinyarwanda"
4678 msgstr "కిన్యర్‌వాండా"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:111
4681 msgid "Kirghiz"
4682 msgstr "కిర్ఘిజ్"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:112
4685 msgid "Komi"
4686 msgstr "కోమి"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:113
4689 msgid "Korean"
4690 msgstr "కొరియన్"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:114
4693 msgid "Kuanyama"
4694 msgstr "క్యుయన్యమ"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:115
4697 msgid "Kurdish"
4698 msgstr "కుర్దిష్"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:116
4701 msgid "Lao"
4702 msgstr "లావో"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:117
4705 msgid "Latin"
4706 msgstr "లాటిన్"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:118
4709 msgid "Latvian"
4710 msgstr "లాట్విన్"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:119
4713 msgid "Lingala"
4714 msgstr "లింగాలా"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:120
4717 msgid "Lithuanian"
4718 msgstr "లిథూనియన్"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:121
4721 msgid "Letzeburgesch"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:122
4725 msgid "Macedonian"
4726 msgstr "మేసెడోనియన్"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:123
4729 msgid "Marshall"
4730 msgstr "మార్షల్"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:124
4733 msgid "Malayalam"
4734 msgstr "మలయాళం"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:125
4737 msgid "Maori"
4738 msgstr "మావోరి"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:126
4741 msgid "Marathi"
4742 msgstr "మరాఠీ"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:127
4745 msgid "Malay"
4746 msgstr "మలయ్"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:128
4749 msgid "Malagasy"
4750 msgstr "మలగెసి"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:129
4753 msgid "Maltese"
4754 msgstr "మాల్టీస్"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:130
4757 msgid "Moldavian"
4758 msgstr "మాల్దీవియన్"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:131
4761 msgid "Mongolian"
4762 msgstr "మంగోలియన్"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:132
4765 msgid "Nauru"
4766 msgstr "నౌరు"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:133
4769 msgid "Navajo"
4770 msgstr "నవజో"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:134
4773 msgid "Ndebele, South"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:135
4777 msgid "Ndebele, North"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:136
4781 msgid "Ndonga"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:137
4785 msgid "Nepali"
4786 msgstr "నేపాలీ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:138
4789 msgid "Norwegian"
4790 msgstr "నార్వేయిన్"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:139
4793 msgid "Norwegian Nynorsk"
4794 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:140
4797 msgid "Norwegian Bokmaal"
4798 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:141
4801 msgid "Chichewa; Nyanja"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:142
4805 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:143
4809 msgid "Oriya"
4810 msgstr "ఒరియా"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:144
4813 msgid "Oromo"
4814 msgstr "ఒరోమో"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:146
4817 msgid "Ossetian; Ossetic"
4818 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:147
4821 msgid "Panjabi"
4822 msgstr "పంజాబీ"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:148
4825 msgid "Persian"
4826 msgstr "పర్షియన్"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:149
4829 msgid "Pali"
4830 msgstr "పాలి"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:150
4833 msgid "Polish"
4834 msgstr "పోలిష్"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:151
4837 msgid "Portuguese"
4838 msgstr "పోర్చుగీసు"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:152
4841 msgid "Pushto"
4842 msgstr "పుష్టో"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:153
4845 msgid "Quechua"
4846 msgstr "క్వెచావ్"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:154
4849 msgid "Original audio"
4850 msgstr "అసలు ఆడియో"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:155
4853 msgid "Raeto-Romance"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:156
4857 msgid "Romanian"
4858 msgstr "రోమేనియన్"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:157
4861 msgid "Rundi"
4862 msgstr "రుండి"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:158
4865 msgid "Russian"
4866 msgstr "రష్యన్"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:159
4869 msgid "Sango"
4870 msgstr "సాంగో"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:160
4873 msgid "Sanskrit"
4874 msgstr "సంస్కృతం"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:161
4877 msgid "Serbian"
4878 msgstr "సెర్బియన్"
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:162
4881 msgid "Croatian"
4882 msgstr "క్రోటియన్"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:163
4885 msgid "Sinhalese"
4886 msgstr "సింహళీస్"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:164
4889 msgid "Slovak"
4890 msgstr "స్లోవక్"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:165
4893 msgid "Slovenian"
4894 msgstr "స్లోవేనియన్"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:166
4897 msgid "Northern Sami"
4898 msgstr "ఉత్తర సమీ"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:167
4901 msgid "Samoan"
4902 msgstr "సామోన్"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:168
4905 msgid "Shona"
4906 msgstr "శోనా"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:169
4909 msgid "Sindhi"
4910 msgstr "సింధి"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:170
4913 msgid "Somali"
4914 msgstr "సోమాలి"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:171
4917 msgid "Sotho, Southern"
4918 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:172
4921 msgid "Spanish"
4922 msgstr "స్పానిష్"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:173
4925 msgid "Sardinian"
4926 msgstr "సార్డినియన్"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:174
4929 msgid "Swati"
4930 msgstr "స్వతి"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:175
4933 msgid "Sundanese"
4934 msgstr "సుందనీస్"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:176
4937 msgid "Swahili"
4938 msgstr "స్వాహిలి"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:177
4941 msgid "Swedish"
4942 msgstr "స్వీడిష్"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:178
4945 msgid "Tahitian"
4946 msgstr "టహిటియన్"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:179
4949 msgid "Tamil"
4950 msgstr "తమిళం"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:180
4953 msgid "Tatar"
4954 msgstr "తతర్"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:181
4957 msgid "Telugu"
4958 msgstr "తెలుగు"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:182
4961 msgid "Tajik"
4962 msgstr "టజిక్"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:183
4965 msgid "Tagalog"
4966 msgstr "టగలాగ్"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:184
4969 msgid "Thai"
4970 msgstr "థాయి"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:185
4973 msgid "Tibetan"
4974 msgstr "టిబెటన్"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:186
4977 msgid "Tigrinya"
4978 msgstr "టిగ్రిన్య"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:187
4981 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:188
4985 msgid "Tswana"
4986 msgstr "వానా"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:189
4989 msgid "Tsonga"
4990 msgstr "త్సోంగా"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:190
4993 msgid "Turkish"
4994 msgstr "టర్కిష్"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:191
4997 msgid "Turkmen"
4998 msgstr "టర్క్మెన్"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:192
5001 msgid "Twi"
5002 msgstr "ట్వి"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:193
5005 msgid "Uighur"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:194
5009 msgid "Ukrainian"
5010 msgstr "ఉక్రేనియన్"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:195
5013 msgid "Urdu"
5014 msgstr "ఉర్దూ"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:196
5017 msgid "Uzbek"
5018 msgstr "ఉబ్జెక్"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:197
5021 msgid "Vietnamese"
5022 msgstr "వియత్నామీస్"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:198
5025 msgid "Volapuk"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:199
5029 msgid "Welsh"
5030 msgstr "వెల్ష్"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:200
5033 msgid "Wolof"
5034 msgstr "వొలోఫ్"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:201
5037 msgid "Xhosa"
5038 msgstr "క్షోస"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:202
5041 msgid "Yiddish"
5042 msgstr "యిద్దిష్"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:203
5045 msgid "Yoruba"
5046 msgstr "యోరుబ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:204
5049 msgid "Zhuang"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:205
5053 msgid "Zulu"
5054 msgstr "జులు"
5055
5056 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5058 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5059 msgid "Crop"
5060 msgstr "కత్తిరించు"
5061
5062 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5064 msgid "Aspect-ratio"
5065 msgstr "రూప-నిష్పత్తి"
5066
5067 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5068 msgid "Autoscale video"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5072 msgid "Scale factor"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5076 msgid "3D Now! memcpy"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5080 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/alsa.c:73
5084 msgid "Capture format (default s16l)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/alsa.c:75
5088 msgid "Capture format of audio stream."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5092 #: modules/access_output/shout.c:95
5093 msgid "Samplerate"
5094 msgstr "మాదిరిరేటు"
5095
5096 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5097 msgid ""
5098 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5099 "48000)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/alsa.c:82
5103 msgid ""
5104 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5105 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5106 "use alsa://hw:0,1 ."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/alsa.c:95
5110 msgid "PCM U8"
5111 msgstr "PCM U8"
5112
5113 #: modules/access/alsa.c:95
5114 msgid "PCM S8"
5115 msgstr "PCM S8"
5116
5117 #: modules/access/alsa.c:95
5118 msgid "GSM Audio"
5119 msgstr "GSM ఆడియో"
5120
5121 #: modules/access/alsa.c:96
5122 msgid "PCM U16 LE"
5123 msgstr "PCM U16 LE"
5124
5125 #: modules/access/alsa.c:96
5126 msgid "PCM S16 LE"
5127 msgstr "PCM S16 LE"
5128
5129 #: modules/access/alsa.c:97
5130 msgid "PCM U16 BE"
5131 msgstr "PCM U16 BE"
5132
5133 #: modules/access/alsa.c:97
5134 msgid "PCM S16 BE"
5135 msgstr "PCM S16 BE"
5136
5137 #: modules/access/alsa.c:98
5138 msgid "PCM U24 LE"
5139 msgstr "PCM U24 LE"
5140
5141 #: modules/access/alsa.c:98
5142 msgid "PCM S24 LE"
5143 msgstr "PCM S24 LE"
5144
5145 #: modules/access/alsa.c:99
5146 msgid "PCM U24 BE"
5147 msgstr "PCM U24 BE"
5148
5149 #: modules/access/alsa.c:99
5150 msgid "PCM S24 BE"
5151 msgstr "PCM S24 BE"
5152
5153 #: modules/access/alsa.c:100
5154 msgid "PCM U32 LE"
5155 msgstr "PCM U32 LE"
5156
5157 #: modules/access/alsa.c:100
5158 msgid "PCM S32 LE"
5159 msgstr "PCM S32 LE"
5160
5161 #: modules/access/alsa.c:101
5162 msgid "PCM U32 BE"
5163 msgstr "PCM U32 BE"
5164
5165 #: modules/access/alsa.c:101
5166 msgid "PCM S32 BE"
5167 msgstr "PCM S32 BE"
5168
5169 #: modules/access/alsa.c:102
5170 msgid "PCM F32 LE"
5171 msgstr "PCM F32 LE"
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:102
5174 msgid "PCM F32 BE"
5175 msgstr "PCM F32 BE"
5176
5177 #: modules/access/alsa.c:103
5178 msgid "PCM F64 LE"
5179 msgstr "PCM F64 LE"
5180
5181 #: modules/access/alsa.c:103
5182 msgid "PCM F64 BE"
5183 msgstr "PCM F64 BE"
5184
5185 #: modules/access/alsa.c:107
5186 msgid "ALSA"
5187 msgstr "ALSA"
5188
5189 #: modules/access/alsa.c:108
5190 msgid "ALSA audio capture input"
5191 msgstr "ALSA ఆడియో బంధక ఇన్‌పుట్"
5192
5193 #: modules/access/attachment.c:44
5194 msgid "Attachment"
5195 msgstr "అనుబంధం"
5196
5197 #: modules/access/attachment.c:45
5198 msgid "Attachment input"
5199 msgstr "అనుబంధం ఇన్‌పుట్"
5200
5201 #: modules/access/avio.h:39
5202 msgid "FFmpeg"
5203 msgstr "FFmpeg"
5204
5205 #: modules/access/avio.h:40
5206 msgid "FFmpeg access"
5207 msgstr "FFmpeg వాడుక"
5208
5209 #: modules/access/avio.h:48
5210 msgid "libavformat access output"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bd/bd.c:56
5214 msgid "BD"
5215 msgstr "BD"
5216
5217 #: modules/access/bd/bd.c:57
5218 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5219 msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్‌పుట్"
5220
5221 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5222 msgid "Audio CD"
5223 msgstr "ఆడియో సీడీ"
5224
5225 #: modules/access/cdda.c:63
5226 msgid "Audio CD input"
5227 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్‌పుట్"
5228
5229 #: modules/access/cdda.c:69
5230 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/cdda.c:78
5234 msgid "CDDB Server"
5235 msgstr "CDDB సేవకం"
5236
5237 #: modules/access/cdda.c:79
5238 msgid "Address of the CDDB server to use."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/cdda.c:80
5242 msgid "CDDB port"
5243 msgstr "CDDB పోర్టు"
5244
5245 #: modules/access/cdda.c:81
5246 msgid "CDDB Server port to use."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/cdda.c:490
5250 #, c-format
5251 msgid "Audio CD - Track %02i"
5252 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5253
5254 #: modules/access/dc1394.c:69
5255 msgid "dc1394 input"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/decklink.cpp:43
5259 msgid "Input card to use"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/decklink.cpp:45
5263 msgid ""
5264 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5265 "0."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/decklink.cpp:48
5269 msgid "Desired input video mode"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/decklink.cpp:50
5273 msgid ""
5274 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5275 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/decklink.cpp:54
5279 msgid "Audio connection"
5280 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5281
5282 #: modules/access/decklink.cpp:56
5283 msgid ""
5284 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5285 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/decklink.cpp:60
5289 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/decklink.cpp:62
5293 msgid ""
5294 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5298 msgid "Number of audio channels"
5299 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
5300
5301 #: modules/access/decklink.cpp:67
5302 msgid ""
5303 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5304 "disables audio input."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/decklink.cpp:70
5308 msgid "Video connection"
5309 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
5310
5311 #: modules/access/decklink.cpp:72
5312 msgid ""
5313 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5314 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5318 msgid "SDI"
5319 msgstr "SDI"
5320
5321 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5322 msgid "HDMI"
5323 msgstr "HDMI"
5324
5325 #: modules/access/decklink.cpp:81
5326 msgid "Optical SDI"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/decklink.cpp:81
5330 msgid "Component"
5331 msgstr "అంశం"
5332
5333 #: modules/access/decklink.cpp:81
5334 msgid "Composite"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/decklink.cpp:81
5338 msgid "S-video"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/decklink.cpp:88
5342 msgid "Embedded"
5343 msgstr "ఎంబెడెడ్"
5344
5345 #: modules/access/decklink.cpp:88
5346 msgid "AES/EBU"
5347 msgstr "AES/EBU"
5348
5349 #: modules/access/decklink.cpp:88
5350 msgid "Analog"
5351 msgstr "ఎనలాగ్"
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5354 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5355 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5356 msgid "Aspect ratio"
5357 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5358
5359 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5360 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5361 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
5362
5363 #: modules/access/decklink.cpp:96
5364 msgid "DeckLink"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/decklink.cpp:97
5368 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5372 msgid "Cable"
5373 msgstr "కేబుల్"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5376 msgid "Antenna"
5377 msgstr "యాంటెన్నా"
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5380 msgid "TV"
5381 msgstr "టివి"
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5384 msgid "FM radio"
5385 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5388 msgid "AM radio"
5389 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
5390
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5392 msgid "DSS"
5393 msgstr "DSS"
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5397 msgid "Video device name"
5398 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5401 msgid ""
5402 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5403 "don't specify anything, the default device will be used."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5408 msgid "Audio device name"
5409 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5412 msgid ""
5413 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5414 "don't specify anything, the default device will be used. "
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5419 msgid "Video size"
5420 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5423 msgid ""
5424 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5425 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5426 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5430 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5434 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5438 msgid "Video input chroma format"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5442 msgid ""
5443 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5444 "(default), RV24, etc.)"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5448 msgid "Video input frame rate"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5452 msgid ""
5453 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5454 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5458 msgid "Device properties"
5459 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5462 msgid ""
5463 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5467 msgid "Tuner properties"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5471 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5475 msgid "Tuner TV Channel"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5479 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5483 msgid "Tuner Frequency"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5487 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5491 #: modules/stream_out/standard.c:96
5492 msgid "Standard"
5493 msgstr "ప్రమాణం"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5496 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5500 msgid "Tuner country code"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5504 msgid ""
5505 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5506 "mapping (0 means default)."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5510 msgid "Tuner input type"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5514 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5518 msgid "Video input pin"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5522 msgid ""
5523 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5524 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5525 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5526 "will not be changed."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5530 msgid "Audio input pin"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5534 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5538 msgid "Video output pin"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5542 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5546 msgid "Audio output pin"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5550 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5554 msgid "AM Tuner mode"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5558 msgid ""
5559 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5560 "or DSS (4)."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5564 msgid ""
5565 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5570 msgid "Audio sample rate"
5571 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5574 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5578 msgid "Audio bits per sample"
5579 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5582 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5586 msgid "DirectShow"
5587 msgstr "డైరెక్టుషో"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5590 msgid "DirectShow input"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5594 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5595 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5596 msgid "Refresh list"
5597 msgstr "జాబితాను తాజాపరుచు"
5598
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5600 msgid "Configure"
5601 msgstr "స్వరూపించు"
5602
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5605 msgid "Capture failed"
5606 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5609 msgid "No video or audio device selected."
5610 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
5611
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5613 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5617 #, c-format
5618 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5622 #, c-format
5623 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dtv/access.c:35
5627 msgid "DVB adapter"
5628 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
5629
5630 #: modules/access/dtv/access.c:37
5631 msgid ""
5632 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5633 "must be selected. Numbering start from zero."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dtv/access.c:40
5637 msgid "Do not demultiplex"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dtv/access.c:42
5641 msgid ""
5642 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5643 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dtv/access.c:45
5647 msgid "Network name"
5648 msgstr "నెట్‌వర్క్ పేరు"
5649
5650 #: modules/access/dtv/access.c:46
5651 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dtv/access.c:48
5655 msgid "Network name to create"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dtv/access.c:49
5659 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dtv/access.c:51
5663 msgid "Frequency (Hz)"
5664 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
5665
5666 #: modules/access/dtv/access.c:53
5667 msgid ""
5668 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5669 "frequency. This is required to tune the receiver."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dtv/access.c:56
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5674 msgid "Modulation / Constellation"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dtv/access.c:57
5678 msgid "Layer A modulation"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dtv/access.c:58
5682 msgid "Layer B modulation"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/dtv/access.c:59
5686 msgid "Layer C modulation"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/dtv/access.c:61
5690 msgid ""
5691 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5692 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5693 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dtv/access.c:76
5697 msgid "Symbol rate (bauds)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dtv/access.c:78
5701 msgid ""
5702 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5703 "DVB-S and DVB-S2."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dtv/access.c:81
5707 msgid "Spectrum inversion"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dtv/access.c:83
5711 msgid ""
5712 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5713 "be configured manually."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5717 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5718 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5719 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5721 msgid "Automatic"
5722 msgstr "స్వయంచాలకం"
5723
5724 #: modules/access/dtv/access.c:89
5725 msgid "FEC code rate"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dtv/access.c:90
5729 msgid "High-priority code rate"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/dtv/access.c:91
5733 msgid "Low-priority code rate"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dtv/access.c:92
5737 msgid "Layer A code rate"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dtv/access.c:93
5741 msgid "Layer B code rate"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/dtv/access.c:94
5745 msgid "Layer C code rate"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/dtv/access.c:96
5749 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dtv/access.c:106
5753 msgid "Transmission mode"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dtv/access.c:114
5757 msgid "Bandwidth (MHz)"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dtv/access.c:119
5761 msgid "10 MHz"
5762 msgstr "10 MHz"
5763
5764 #: modules/access/dtv/access.c:119
5765 msgid "8 MHz"
5766 msgstr "8 MHz"
5767
5768 #: modules/access/dtv/access.c:119
5769 msgid "7 MHz"
5770 msgstr "7 MHz"
5771
5772 #: modules/access/dtv/access.c:119
5773 msgid "6 MHz"
5774 msgstr "6 MHz"
5775
5776 #: modules/access/dtv/access.c:120
5777 msgid "5 MHz"
5778 msgstr "5 MHz"
5779
5780 #: modules/access/dtv/access.c:120
5781 msgid "1.712 MHz"
5782 msgstr "1.712 MHz"
5783
5784 #: modules/access/dtv/access.c:123
5785 msgid "Guard interval"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dtv/access.c:131
5789 msgid "Hierarchy mode"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dtv/access.c:139
5793 msgid "Layer A segments count"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:140
5797 msgid "Layer B segments count"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/dtv/access.c:141
5801 msgid "Layer C segments count"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dtv/access.c:143
5805 msgid "Layer A time interleaving"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dtv/access.c:144
5809 msgid "Layer B time interleaving"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:145
5813 msgid "Layer C time interleaving"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:147
5817 msgid "Pilot"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:149
5821 msgid "Roll-off factor"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dtv/access.c:154
5825 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dtv/access.c:154
5829 msgid "0.20"
5830 msgstr "0.20"
5831
5832 #: modules/access/dtv/access.c:154
5833 msgid "0.25"
5834 msgstr "0.25"
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:157
5837 msgid "Transport stream ID"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dtv/access.c:159
5841 msgid "Polarization (Voltage)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dtv/access.c:161
5845 msgid ""
5846 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5847 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:164
5851 msgid "Unspecified (0V)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dtv/access.c:165
5855 msgid "Vertical (13V)"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dtv/access.c:165
5859 msgid "Horizontal (18V)"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dtv/access.c:166
5863 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:166
5867 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:168
5871 msgid "High LNB voltage"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:170
5875 msgid ""
5876 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5877 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5878 "Not all receivers support this."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:174
5882 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:175
5886 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:177
5890 msgid ""
5891 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
5892 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
5893 "RF cable is the result."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:180
5897 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dtv/access.c:182
5901 msgid ""
5902 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
5903 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
5904 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:185
5908 msgid "Continuous 22kHz tone"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:187
5912 msgid ""
5913 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
5914 "the higher frequency band from a universal LNB."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:190
5918 msgid "DiSEqC LNB number"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:192
5922 msgid ""
5923 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
5924 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
5925 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
5929 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
5930 #: modules/access/v4l2/video.c:285
5931 msgid "Unspecified"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:203
5935 msgid "Network identifier"
5936 msgstr "నెట్‌వర్క్ గుర్తింపరి"
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:204
5939 msgid "Satellite azimuth"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:205
5943 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dtv/access.c:206
5947 msgid "Satellite elevation"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:207
5951 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:208
5955 msgid "Satellite longitude"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:210
5959 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:212
5963 msgid "Satellite range code"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:213
5967 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:217
5971 msgid "Major channel"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:218
5975 msgid "ATSC minor channel"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:219
5979 msgid "Physical channel"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:225
5983 msgid "DTV"
5984 msgstr "DTV"
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:226
5987 msgid "Digital Television and Radio"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:261
5991 msgid "Terrestrial reception parameters"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:273
5995 msgid "DVB-T reception parameters"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:286
5999 msgid "ISDB-T reception parameters"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:327
6003 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:339
6007 msgid "DVB-S2 parameters"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:347
6011 msgid "ISDB-S parameters"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:352
6015 msgid "Satellite equipment control"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:390
6019 msgid "ATSC reception parameters"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:444
6023 msgid "Digital broadcasting"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:445
6027 msgid ""
6028 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6029 "Please check the preferences."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dv.c:60
6033 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dv.c:61
6037 msgid "DV"
6038 msgstr "DV"
6039
6040 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6041 msgid "DVD angle"
6042 msgstr "DVD కోణం"
6043
6044 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6045 msgid "Default DVD angle."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dvdnav.c:75
6049 msgid "Start directly in menu"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dvdnav.c:77
6053 msgid ""
6054 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6055 "useless warning introductions."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dvdnav.c:86
6059 msgid "DVD with menus"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dvdnav.c:87
6063 msgid "DVDnav Input"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6067 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6068 msgid "Playback failure"
6069 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6070
6071 #: modules/access/dvdnav.c:332
6072 msgid ""
6073 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dvdread.c:70
6077 msgid "DVD without menus"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dvdread.c:71
6081 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dvdread.c:196
6085 #, c-format
6086 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dvdread.c:458
6090 #, c-format
6091 msgid "DVDRead could not read block %d."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dvdread.c:520
6095 #, c-format
6096 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/eyetv.m:56
6100 msgid "Channel number"
6101 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
6102
6103 #: modules/access/eyetv.m:58
6104 msgid ""
6105 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6106 "for Composite input"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/eyetv.m:63
6110 msgid "EyeTV input"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6114 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6115 msgid "File reading failed"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6119 #, c-format
6120 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mtp.c:214
6124 msgid "VLC could not read the file."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/fs.c:33
6128 msgid "Subdirectory behavior"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/fs.c:35
6132 msgid ""
6133 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6134 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6135 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6136 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6140 #: modules/codec/x264.c:419
6141 msgid "none"
6142 msgstr "ఏదీకాదు"
6143
6144 #: modules/access/fs.c:42
6145 msgid "collapse"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/fs.c:42
6149 msgid "expand"
6150 msgstr "విస్తరించు"
6151
6152 #: modules/access/fs.c:44
6153 msgid "Ignored extensions"
6154 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
6155
6156 #: modules/access/fs.c:46
6157 msgid ""
6158 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6159 "directory.\n"
6160 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6161 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/fs.c:52
6165 msgid "File input"
6166 msgstr "ఫైల్ ఇన్‌పుట్"
6167
6168 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6169 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6170 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6171 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6172 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6173 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6174 msgid "File"
6175 msgstr "ఫల్"
6176
6177 #: modules/access/fs.c:62
6178 msgid "Directory"
6179 msgstr "డైరెక్టరీ"
6180
6181 #: modules/access/ftp.c:58
6182 msgid "FTP user name"
6183 msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
6184
6185 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6186 msgid "User name that will be used for the connection."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/ftp.c:61
6190 msgid "FTP password"
6191 msgstr "FTP సంకేతపదం"
6192
6193 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6194 msgid "Password that will be used for the connection."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/ftp.c:64
6198 msgid "FTP account"
6199 msgstr "FTP ఖాతా"
6200
6201 #: modules/access/ftp.c:65
6202 msgid "Account that will be used for the connection."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/ftp.c:70
6206 msgid "FTP input"
6207 msgstr "FTP ఇన్‌పుట్"
6208
6209 #: modules/access/ftp.c:85
6210 msgid "FTP upload output"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6214 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6215 msgid "Network interaction failed"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/ftp.c:133
6219 msgid "VLC could not connect with the given server."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/ftp.c:143
6223 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/ftp.c:208
6227 msgid "Your account was rejected."
6228 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6229
6230 #: modules/access/ftp.c:217
6231 msgid "Your password was rejected."
6232 msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
6233
6234 #: modules/access/ftp.c:224
6235 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6239 msgid "GnomeVFS input"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6243 msgid "HTTP proxy"
6244 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6245
6246 #: modules/access/http.c:74
6247 msgid ""
6248 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6249 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/http.c:78
6253 msgid "HTTP proxy password"
6254 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
6255
6256 #: modules/access/http.c:80
6257 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/http.c:82
6261 msgid "Auto re-connect"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/http.c:84
6265 msgid ""
6266 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/http.c:87
6270 msgid "Continuous stream"
6271 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
6272
6273 #: modules/access/http.c:88
6274 msgid ""
6275 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6276 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6277 "other types of HTTP streams."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/http.c:93
6281 msgid "Forward Cookies"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/http.c:94
6285 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/http.c:96
6289 msgid "HTTP referer value"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/http.c:97
6293 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/http.c:99
6297 msgid "User Agent"
6298 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
6299
6300 #: modules/access/http.c:100
6301 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/http.c:103
6305 msgid "HTTP input"
6306 msgstr "HTTP ఇన్‌పుట్"
6307
6308 #: modules/access/http.c:105
6309 msgid "HTTP(S)"
6310 msgstr "HTTP(S)"
6311
6312 #: modules/access/http.c:538
6313 msgid "HTTP authentication"
6314 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6315
6316 #: modules/access/http.c:539
6317 #, c-format
6318 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6322 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6323 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6324 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6325 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6326 msgid "Dummy"
6327 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
6328
6329 #: modules/access/idummy.c:43
6330 msgid "Dummy input"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6334 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6335 msgid "ID"
6336 msgstr "ఐడి"
6337
6338 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6339 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6343 msgid "Group"
6344 msgstr "గుంపు"
6345
6346 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6347 msgid "Set the group of the elementary stream"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/imem.c:57
6351 msgid "Category"
6352 msgstr "వర్గం"
6353
6354 #: modules/access/imem.c:59
6355 msgid "Set the category of the elementary stream"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/imem.c:64
6359 msgid "Unknown"
6360 msgstr "తెలియదు"
6361
6362 #: modules/access/imem.c:64
6363 msgid "Data"
6364 msgstr "డేటా"
6365
6366 #: modules/access/imem.c:69
6367 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/imem.c:73
6371 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/imem.c:77
6375 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6379 msgid "Channels count"
6380 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
6381
6382 #: modules/access/imem.c:81
6383 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6387 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6390 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6391 msgid "Width"
6392 msgstr "వెడల్పు"
6393
6394 #: modules/access/imem.c:84
6395 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6399 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6400 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6401 msgid "Height"
6402 msgstr "ఎత్తు"
6403
6404 #: modules/access/imem.c:87
6405 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/imem.c:89
6409 msgid "Display aspect ratio"
6410 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
6411
6412 #: modules/access/imem.c:91
6413 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/imem.c:95
6417 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/imem.c:97
6421 msgid "Callback cookie string"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/imem.c:99
6425 msgid "Text identifier for the callback functions"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/imem.c:101
6429 msgid "Callback data"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/imem.c:103
6433 msgid "Data for the get and release functions"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/imem.c:105
6437 msgid "Get function"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/imem.c:107
6441 msgid "Address of the get callback function"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/imem.c:109
6445 msgid "Release function"
6446 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
6447
6448 #: modules/access/imem.c:111
6449 msgid "Address of the release callback function"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6454 msgid "Size"
6455 msgstr "పరిమాణం"
6456
6457 #: modules/access/imem.c:115
6458 msgid "Size of stream in bytes"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6462 msgid "Memory input"
6463 msgstr "మెమోరీ ఇన్‌పుట్"
6464
6465 #: modules/access/jack.c:59
6466 msgid "Pace"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/jack.c:61
6470 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/jack.c:62
6474 msgid "Auto Connection"
6475 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
6476
6477 #: modules/access/jack.c:64
6478 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/jack.c:67
6482 msgid "JACK audio input"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/jack.c:69
6486 msgid "JACK Input"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6490 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6491 msgid "Link #"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6495 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6496 msgid ""
6497 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6498 "0)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6502 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6503 msgid "Video ID"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6507 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6508 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6512 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6513 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6517 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6518 msgid "Audio configuration"
6519 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
6520
6521 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6522 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6523 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6527 msgid "Teletext configuration"
6528 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
6529
6530 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6531 msgid ""
6532 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6536 msgid "Teletext language"
6537 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
6538
6539 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6540 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6544 msgid "SDI Input"
6545 msgstr "SDI ఇన్‌పుట్"
6546
6547 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6548 msgid "SDI Demux"
6549 msgstr "SDI డీమక్స్"
6550
6551 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6552 msgid "HD-SDI Input"
6553 msgstr "HD-SDI ఇన్‌పుట్"
6554
6555 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6556 msgid "HD-SDI"
6557 msgstr "HD-SDI"
6558
6559 #: modules/access/mms/mms.c:49
6560 msgid "Force selection of all streams"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/mms/mms.c:51
6564 msgid ""
6565 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6566 "You can choose to select all of them."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/mms/mms.c:54
6570 msgid "Maximum bitrate"
6571 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు"
6572
6573 #: modules/access/mms/mms.c:56
6574 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/mms/mms.c:60
6578 msgid ""
6579 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6580 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6581 "tried."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/mms/mms.c:64
6585 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/mms/mms.c:65
6589 msgid ""
6590 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6591 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/mms/mms.c:69
6595 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6596 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్‌పుట్"
6597
6598 #: modules/access/mtp.c:64
6599 msgid "MTP input"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/mtp.c:65
6603 msgid "MTP"
6604 msgstr "MTP"
6605
6606 #: modules/access/oss.c:76
6607 msgid "OSS"
6608 msgstr "OSS"
6609
6610 #: modules/access/oss.c:77
6611 msgid "OSS input"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/pulse.c:36
6615 msgid ""
6616 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6617 "open a specific source named SOURCE."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/pulse.c:43
6621 msgid "PulseAudio"
6622 msgstr "పల్స్ఆడియో"
6623
6624 #: modules/access/pulse.c:44
6625 msgid "PulseAudio input"
6626 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్‌పుట్"
6627
6628 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6629 msgid "Device"
6630 msgstr "పరికరం"
6631
6632 #: modules/access/pvr.c:59
6633 msgid "PVR video device"
6634 msgstr "PVR వీడియో పరికరం"
6635
6636 #: modules/access/pvr.c:61
6637 msgid "Radio device"
6638 msgstr "రేడియో పరికరం"
6639
6640 #: modules/access/pvr.c:62
6641 msgid "PVR radio device"
6642 msgstr "PVR రేడియో పరికరం"
6643
6644 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6645 msgid "Norm"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/pvr.c:65
6649 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/pvr.c:69
6653 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/pvr.c:73
6657 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6662 msgid "Frequency"
6663 msgstr "పౌనఃపున్యం"
6664
6665 #: modules/access/pvr.c:77
6666 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6670 msgid "Framerate"
6671 msgstr "చట్రంరేటు"
6672
6673 #: modules/access/pvr.c:80
6674 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/pvr.c:83
6678 msgid "Key interval"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/pvr.c:84
6682 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/pvr.c:86
6686 msgid "B Frames"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/pvr.c:87
6690 msgid ""
6691 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6692 "number of B-Frames."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/pvr.c:91
6696 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/pvr.c:93
6700 msgid "Bitrate peak"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/pvr.c:94
6704 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/pvr.c:96
6708 msgid "Bitrate mode"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/pvr.c:97
6712 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/pvr.c:99
6716 msgid "Audio bitmask"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/pvr.c:100
6720 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6724 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6725 #: modules/stream_out/raop.c:150
6726 msgid "Volume"
6727 msgstr "శబ్దం"
6728
6729 #: modules/access/pvr.c:104
6730 msgid "Audio volume (0-65535)."
6731 msgstr "ఆడియో శబ్దం (0-65535)."
6732
6733 #: modules/access/pvr.c:106
6734 msgid "Channel"
6735 msgstr "ఛానల్"
6736
6737 #: modules/access/pvr.c:107
6738 msgid ""
6739 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/pvr.c:113
6743 msgid "SECAM"
6744 msgstr "SECAM"
6745
6746 #: modules/access/pvr.c:113
6747 msgid "PAL"
6748 msgstr "PAL"
6749
6750 #: modules/access/pvr.c:113
6751 msgid "NTSC"
6752 msgstr "NTSC"
6753
6754 #: modules/access/pvr.c:116
6755 msgid "vbr"
6756 msgstr "vbr"
6757
6758 #: modules/access/pvr.c:116
6759 msgid "cbr"
6760 msgstr "cbr"
6761
6762 #: modules/access/pvr.c:121
6763 msgid "PVR"
6764 msgstr "PVR"
6765
6766 #: modules/access/pvr.c:122
6767 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/qtcapture.m:43
6771 msgid "Video Capture width"
6772 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
6773
6774 #: modules/access/qtcapture.m:44
6775 msgid "Video Capture width in pixel"
6776 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
6777
6778 #: modules/access/qtcapture.m:45
6779 msgid "Video Capture height"
6780 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
6781
6782 #: modules/access/qtcapture.m:46
6783 msgid "Video Capture height in pixel"
6784 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
6785
6786 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6787 msgid "Quicktime Capture"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6791 msgid "No Input device found"
6792 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
6793
6794 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6795 msgid ""
6796 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6797 "check your connectors and drivers."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6801 msgid "Uncompressed RAR"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6805 msgid "Default SWF Referrer URL"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6809 msgid ""
6810 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6811 "SWF file that contained the stream."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6815 msgid "Default Page Referrer URL"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6819 msgid ""
6820 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6821 "page housing the SWF file."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6825 msgid "RTMP input"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6829 msgid "RTMP"
6830 msgstr "RTMP"
6831
6832 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6833 msgid "RTCP (local) port"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6837 msgid ""
6838 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6839 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6843 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6847 msgid ""
6848 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6849 "shared secret key."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
6853 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
6857 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
6861 msgid "Maximum RTP sources"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6865 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6869 msgid "RTP source timeout (sec)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6873 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6877 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6881 msgid ""
6882 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6883 "future) by this many packets from the last received packet."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6887 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6891 msgid ""
6892 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6893 "by this many packets from the last received packet."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6897 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
6901 msgid ""
6902 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
6903 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
6907 msgid "RTP"
6908 msgstr "RTP"
6909
6910 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
6911 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6915 msgid "Real RTSP"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/rtsp/access.c:86
6919 msgid "Connection failed"
6920 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
6921
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:87
6923 #, c-format
6924 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6928 msgid "Session failed"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/rtsp/access.c:229
6932 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/screen/screen.c:43
6936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
6937 msgid "Desired frame rate for the capture."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/screen/screen.c:46
6941 msgid "Capture fragment size"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/screen/screen.c:48
6945 msgid ""
6946 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6947 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
6951 msgid "Subscreen top left corner"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/screen/screen.c:55
6955 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/screen/screen.c:59
6959 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/screen/screen.c:61
6963 msgid "Subscreen width"
6964 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
6965
6966 #: modules/access/screen/screen.c:63
6967 msgid "Subscreen height"
6968 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
6969
6970 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
6971 #: modules/gui/macosx/open.m:197
6972 msgid "Follow the mouse"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
6976 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/access/screen/screen.c:71
6980 msgid "Mouse pointer image"
6981 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
6982
6983 #: modules/access/screen/screen.c:73
6984 msgid ""
6985 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/screen/screen.c:87
6989 msgid "Screen Input"
6990 msgstr "తెర ఇన్‌పుట్"
6991
6992 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
6993 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
6995 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
6996 msgid "Screen"
6997 msgstr "తెర"
6998
6999 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7000 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7004 msgid "Region left column"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7008 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7012 msgid "Region top row"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7016 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7020 msgid "Capture region width"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7024 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7028 msgid "Capture region height"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7032 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7036 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/sftp.c:51
7040 msgid "SFTP user name"
7041 msgstr "SFTP వాడుకరి పేరు"
7042
7043 #: modules/access/sftp.c:53
7044 msgid "SFTP password"
7045 msgstr "SFTP సంకేతపదం"
7046
7047 #: modules/access/sftp.c:55
7048 msgid "SFTP port"
7049 msgstr "SFTP పోర్టు"
7050
7051 #: modules/access/sftp.c:56
7052 msgid "SFTP port number to use on the server"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/sftp.c:57
7056 msgid "Read size"
7057 msgstr "పరిమాణం చదువు"
7058
7059 #: modules/access/sftp.c:58
7060 msgid "Size of the request for reading access"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/sftp.c:62
7064 msgid "SFTP input"
7065 msgstr "SFTP ఇన్‌పుట్"
7066
7067 #: modules/access/sftp.c:134
7068 msgid "SFTP authentication"
7069 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7070
7071 #: modules/access/sftp.c:135
7072 #, c-format
7073 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/shm.c:44
7077 msgid "Frame buffer width"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/shm.c:46
7081 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/shm.c:48
7085 msgid "Frame buffer height"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/shm.c:50
7089 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/shm.c:52
7093 msgid "Frame buffer depth"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/shm.c:54
7097 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/shm.c:56
7101 msgid "Frame buffer segment ID"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/shm.c:58
7105 msgid ""
7106 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7107 "shm-file is specified)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/shm.c:61
7111 msgid "Frame buffer file"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/shm.c:63
7115 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/shm.c:73
7119 msgid "8 bits"
7120 msgstr "8 బిట్లు"
7121
7122 #: modules/access/shm.c:73
7123 msgid "15 bits"
7124 msgstr "15 బిట్లు"
7125
7126 #: modules/access/shm.c:73
7127 msgid "16 bits"
7128 msgstr "16 బిట్లు"
7129
7130 #: modules/access/shm.c:73
7131 msgid "24 bits"
7132 msgstr "24 బిట్లు"
7133
7134 #: modules/access/shm.c:73
7135 msgid "32 bits"
7136 msgstr "32 బిట్లు"
7137
7138 #: modules/access/shm.c:80
7139 msgid "Framebuffer input"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/shm.c:81
7143 msgid "Shared memory framebuffer"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access/smb.c:61
7147 msgid "SMB user name"
7148 msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
7149
7150 #: modules/access/smb.c:64
7151 msgid "SMB password"
7152 msgstr "SMB సంకేతపదం"
7153
7154 #: modules/access/smb.c:67
7155 msgid "SMB domain"
7156 msgstr "SMB డొమైన్"
7157
7158 #: modules/access/smb.c:68
7159 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/smb.c:71
7163 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/smb.c:74
7167 msgid "SMB input"
7168 msgstr "SMB ఇన్‌పుట్"
7169
7170 #: modules/access/tcp.c:45
7171 msgid "TCP"
7172 msgstr "TCP"
7173
7174 #: modules/access/tcp.c:46
7175 msgid "TCP input"
7176 msgstr "TCP ఇన్‌పుట్"
7177
7178 #: modules/access/udp.c:53
7179 msgid "UDP"
7180 msgstr "UDP"
7181
7182 #: modules/access/udp.c:54
7183 msgid "UDP input"
7184 msgstr "UDP ఇన్‌పుట్"
7185
7186 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7187 msgid "Reset defaults"
7188 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
7189
7190 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7191 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7192 msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
7193
7194 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7195 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7196 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
7197
7198 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7199 msgid ""
7200 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7201 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7202 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7203 "I420, I411, I410, MJPG)"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7207 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7211 msgid "Audio input"
7212 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్"
7213
7214 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7215 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7219 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7223 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7227 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7231 msgid "Use libv4l2"
7232 msgstr "libv4l2 వాడు"
7233
7234 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7235 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7239 msgid "Reset controls"
7240 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
7241
7242 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7243 msgid "Reset controls to defaults."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7247 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7248 msgid "Brightness"
7249 msgstr "ప్రకాశత"
7250
7251 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7252 msgid "Picture brightness or black level."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7256 msgid "Automatic brightness"
7257 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
7258
7259 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7260 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7264 msgid "Contrast"
7265 msgstr "వ్యత్యాసం"
7266
7267 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7268 msgid "Picture contrast or luma gain."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7272 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7273 msgid "Saturation"
7274 msgstr "సాచురేషన్"
7275
7276 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7277 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7281 msgid "Hue"
7282 msgstr "లేతఛాయ"
7283
7284 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7285 msgid "Hue or color balance."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7289 msgid "Automatic hue"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7293 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7297 msgid "White balance temperature (K)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7301 msgid ""
7302 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7303 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7307 msgid "Automatic white balance"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7311 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7315 msgid "Red balance"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7319 msgid "Red chroma balance."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7323 msgid "Blue balance"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7327 msgid "Blue chroma balance."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7331 msgid "Gamma"
7332 msgstr "గామా"
7333
7334 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7335 msgid "Gamma adjust."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7339 msgid "Exposure"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7343 msgid "Exposure."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7347 msgid "Automatic gain/exposure"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7351 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7355 msgid "Gain"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7359 msgid "Picture gain."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7363 msgid "Sharpness"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7367 msgid "Sharpness filter adjust."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7371 msgid "Chroma gain"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7375 msgid "Chroma gain control."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7379 msgid "Automatic chroma gain"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7383 msgid "Automatically control the chroma gain."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7387 msgid "Power line frequency"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7391 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7395 msgid "50 Hz"
7396 msgstr "50 Hz"
7397
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7399 msgid "60 Hz"
7400 msgstr "60 Hz"
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7403 msgid "Backlight compensation"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7407 msgid "Backlight compensation."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7411 msgid "Band-stop filter"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7415 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7419 msgid "Horizontal flip"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7423 msgid "Flip the picture horizontally."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7427 msgid "Vertical flip"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7431 msgid "Flip the picture vertically."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7435 msgid "Rotate (degrees)"
7436 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7439 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7443 msgid "Color killer"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7447 msgid ""
7448 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7449 "signal is weak."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7453 msgid "Color effect"
7454 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
7455
7456 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7457 msgid "Select a color effect."
7458 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
7459
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7461 msgid "Black & white"
7462 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
7463
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7465 #: modules/video_filter/sepia.c:64
7466 msgid "Sepia"
7467 msgstr "సెపియా"
7468
7469 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7470 msgid "Negative"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7474 msgid "Emboss"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7478 msgid "Sketch"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7482 msgid "Sky blue"
7483 msgstr "నీలాకాశం"
7484
7485 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7486 msgid "Grass green"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7490 msgid "Skin whithen"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7494 msgid "Vivid"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7498 msgid "Audio volume"
7499 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7502 msgid "Volume of the audio input."
7503 msgstr "ఆడియో ఇన్‌పుట్ యొక్క శబ్దం."
7504
7505 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7506 msgid "Audio balance"
7507 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
7508
7509 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7510 msgid "Balance of the audio input."
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7514 msgid "Bass level"
7515 msgstr "బాస్ స్థాయి"
7516
7517 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7518 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7522 msgid "Treble level"
7523 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
7524
7525 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7526 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7530 msgid "Mute the audio."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7534 msgid "Loudness mode"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7538 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7542 msgid "v4l2 driver controls"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7546 msgid ""
7547 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7548 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7549 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7550 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7554 msgid "Tuner id"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7558 msgid "Tuner id (see debug output)."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7562 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7566 msgid "Audio mode"
7567 msgstr "ఆడియో రీతి"
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7570 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7574 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7575 msgid "All"
7576 msgstr "అన్నీ"
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7579 msgid "525 lines / 60 Hz"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7583 msgid "625 lines / 50 Hz"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7587 msgid "PAL N Argentina"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7591 msgid "NTSC M Japan"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7595 msgid "NTSC M South Korea"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7599 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7600 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7601 msgid "Mono"
7602 msgstr "మోనో"
7603
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7605 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7609 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7613 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7617 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7621 msgid "Video4Linux2"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7625 msgid "Video4Linux2 input"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7629 msgid "Video input"
7630 msgstr "వీడియో ఇన్‌పుట్"
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7633 msgid "Tuner"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7637 msgid "Controls"
7638 msgstr "నియంత్రణలు"
7639
7640 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7641 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7645 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7649 msgid "VCD"
7650 msgstr "వీసీడీ"
7651
7652 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7653 msgid "VCD input"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7657 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7661 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7662 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7663 msgid "Entry"
7664 msgstr "ప్రవేశం"
7665
7666 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7667 msgid "Segments"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7672 msgid "Segment"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7676 msgid "LID"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7680 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7681 msgid "Disc"
7682 msgstr "డిస్కు"
7683
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7685 msgid "VCD Format"
7686 msgstr "వీసీడీ ఫార్మేటు"
7687
7688 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7689 msgid "Application"
7690 msgstr "అనువర్తనం"
7691
7692 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7693 msgid "Preparer"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7697 msgid "Vol #"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7701 msgid "Vol max #"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7705 msgid "Volume Set"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7709 msgid "System Id"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7713 msgid "Entries"
7714 msgstr "ప్రవేశాలు"
7715
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7717 msgid "Tracks"
7718 msgstr "ట్రాక్‌లు"
7719
7720 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7721 msgid "First Entry Point"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7725 msgid "Last Entry Point"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7729 msgid "Track size (in sectors)"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7733 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7734 msgid "type"
7735 msgstr "రకం"
7736
7737 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7738 msgid "end"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7742 msgid "play list"
7743 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
7744
7745 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7746 msgid "extended selection list"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7750 msgid "selection list"
7751 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
7752
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7754 msgid "unknown type"
7755 msgstr "తెలియని రకం"
7756
7757 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7758 msgid "List ID"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7762 msgid "(Super) Video CD"
7763 msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
7764
7765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7766 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7770 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7774 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7778 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7782 msgid "Use playback control?"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7786 msgid ""
7787 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7788 "tracks."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7792 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7796 msgid ""
7797 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7798 "entry."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7802 msgid "Show extended VCD info?"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
7806 msgid ""
7807 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7808 "for example playback control navigation."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7812 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7816 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7820 msgid "Media in Zip"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7824 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7828 msgid "Zip files filter"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7832 msgid "Zip access"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7836 msgid "Dummy stream output"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access_output/file.c:65
7840 msgid "Append to file"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access_output/file.c:66
7844 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access_output/file.c:68
7848 msgid "Synchronous writing"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access_output/file.c:69
7852 msgid "Open the file with synchronous writing."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access_output/file.c:72
7856 msgid "File stream output"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7860 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7861 msgid "Username"
7862 msgstr "వాడుకరిపేరు"
7863
7864 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7865 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
7870 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7871 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7872 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7873 msgid "Password"
7874 msgstr "సంకేతపదం"
7875
7876 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7877 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7881 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7882 msgid "Mime"
7883 msgstr "Mime"
7884
7885 #: modules/access_output/http.c:69
7886 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access_output/http.c:71
7890 msgid "Advertise with Bonjour"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access_output/http.c:72
7894 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access_output/http.c:76
7898 msgid "HTTP stream output"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7902 msgid "Active TCP connection"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7906 msgid ""
7907 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7908 "an incoming connection."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7912 msgid "RTMP stream output"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access_output/shout.c:64
7916 msgid "Stream name"
7917 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
7918
7919 #: modules/access_output/shout.c:65
7920 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access_output/shout.c:68
7924 msgid "Stream description"
7925 msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
7926
7927 #: modules/access_output/shout.c:69
7928 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access_output/shout.c:72
7932 msgid "Stream MP3"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access_output/shout.c:73
7936 msgid ""
7937 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7938 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7939 "shoutcast/icecast server."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access_output/shout.c:82
7943 msgid "Genre description"
7944 msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
7945
7946 #: modules/access_output/shout.c:83
7947 msgid "Genre of the content. "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access_output/shout.c:85
7951 msgid "URL description"
7952 msgstr "URL వివరణ"
7953
7954 #: modules/access_output/shout.c:86
7955 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access_output/shout.c:93
7959 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access_output/shout.c:96
7963 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access_output/shout.c:98
7967 msgid "Number of channels"
7968 msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
7969
7970 #: modules/access_output/shout.c:99
7971 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access_output/shout.c:101
7975 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7976 msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
7977
7978 #: modules/access_output/shout.c:102
7979 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access_output/shout.c:104
7983 msgid "Stream public"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access_output/shout.c:105
7987 msgid ""
7988 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7989 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7990 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access_output/shout.c:111
7994 msgid "IceCAST output"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7998 msgid "Caching value (ms)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access_output/udp.c:66
8002 msgid ""
8003 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8004 "milliseconds."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access_output/udp.c:69
8008 msgid "Group packets"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access_output/udp.c:70
8012 msgid ""
8013 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8014 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8015 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access_output/udp.c:77
8019 msgid "UDP stream output"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8023 msgid "AltiVec memcpy"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8027 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8031 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8035 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8039 msgid ""
8040 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8041 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8045 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8049 msgid ""
8050 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8051 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8055 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8059 msgid ""
8060 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8061 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8065 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8069 msgid ""
8070 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8071 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8075 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8079 msgid ""
8080 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8081 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8085 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8089 msgid ""
8090 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8091 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8092 "alarm is sent (default 5000)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8096 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8100 msgid ""
8101 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8102 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8106 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8110 msgid ""
8111 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8112 "saturation (default 2000)."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8116 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8120 msgid ""
8121 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8122 "with audiobargraph_v (default 1)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8126 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8130 msgid "audiobargraph_a"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8134 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8138 msgid "Dolby Surround decoder"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8142 msgid ""
8143 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8144 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8145 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8146 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8147 "It works with any source format from mono to 7.1."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8151 msgid "Characteristic dimension"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8155 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8159 msgid "Compensate delay"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8163 msgid ""
8164 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8165 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8166 "case, turn this on to compensate."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8170 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8174 msgid ""
8175 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8176 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8180 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8184 msgid "Headphone effect"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8188 msgid "Use downmix algorithm"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8192 msgid ""
8193 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8194 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8195 "speakers."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8199 msgid "Select channel to keep"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8203 msgid ""
8204 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8205 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8209 msgid "Left rear"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8213 msgid "Right rear"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8217 msgid "Left front"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8221 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8225 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8229 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8233 msgid "Sound Delay"
8234 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8235
8236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8237 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8238 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8239 msgid "Delay"
8240 msgstr "ఆలస్యం"
8241
8242 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8243 msgid "Add a delay effect to the sound"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8247 msgid "Delay time"
8248 msgstr "ఆలస్య సమయం"
8249
8250 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8251 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8255 msgid "Sweep Depth"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8259 msgid ""
8260 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8261 "be delay-time +/- sweep-depth."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8265 msgid "Sweep Rate"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8269 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8273 msgid "Feedback Gain"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8277 msgid "Gain on Feedback loop"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8281 msgid "Wet mix"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8285 msgid "Level of delayed signal"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8289 msgid "Dry Mix"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8293 msgid "Level of input signal"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8297 msgid "A/52 dynamic range compression"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8301 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8302 msgid ""
8303 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8304 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8305 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8306 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8310 msgid "Enable internal upmixing"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8314 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8318 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8322 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8326 msgid "DTS dynamic range compression"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8330 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8334 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8338 msgid "Fixed point audio format conversions"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8342 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8346 msgid "MPEG audio decoder"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8350 msgid "Equalizer preset"
8351 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
8352
8353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8354 msgid "Preset to use for the equalizer."
8355 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
8356
8357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8358 msgid "Bands gain"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8362 msgid ""
8363 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8364 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8365 "-2 0 2\"."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8369 msgid "Two pass"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8373 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8377 msgid "Global gain"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8381 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8385 msgid "Equalizer with 10 bands"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8389 msgid "Flat"
8390 msgstr "ఫ్లాట్"
8391
8392 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8393 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8394 msgid "Classical"
8395 msgstr "సాంప్రదాయక"
8396
8397 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8398 msgid "Club"
8399 msgstr "క్లబ్"
8400
8401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8403 msgid "Dance"
8404 msgstr "నృత్యం"
8405
8406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8407 msgid "Full bass"
8408 msgstr "పూర్తి బాస్"
8409
8410 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8411 msgid "Full bass and treble"
8412 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
8413
8414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8415 msgid "Full treble"
8416 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
8417
8418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8419 msgid "Headphones"
8420 msgstr "హెడ్‌ఫోన్లు"
8421
8422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8423 msgid "Large Hall"
8424 msgstr "పెద్ద హాలు"
8425
8426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8427 msgid "Live"
8428 msgstr "ప్రత్యక్షం"
8429
8430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8431 msgid "Party"
8432 msgstr "వేడుక"
8433
8434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8436 msgid "Pop"
8437 msgstr "పాప్"
8438
8439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8441 msgid "Reggae"
8442 msgstr "రెగ్గీ"
8443
8444 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8446 msgid "Rock"
8447 msgstr "రాక్"
8448
8449 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8451 msgid "Ska"
8452 msgstr "స్కా"
8453
8454 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8455 msgid "Soft"
8456 msgstr "సాఫ్ట్"
8457
8458 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8459 msgid "Soft rock"
8460 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
8461
8462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8464 msgid "Techno"
8465 msgstr "టెక్నో"
8466
8467 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8468 msgid "Karaoke"
8469 msgstr "కరోకె"
8470
8471 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8472 msgid "Simple Karaoke filter"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8476 msgid "Number of audio buffers"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8480 msgid ""
8481 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8482 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8483 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8487 msgid "Maximal volume level"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8491 msgid ""
8492 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8493 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8494 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8498 msgid "Volume normalizer"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8502 msgid "Parametric Equalizer"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8506 msgid "Low freq (Hz)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8510 msgid "Low freq gain (dB)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8514 msgid "High freq (Hz)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8518 msgid "High freq gain (dB)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8522 msgid "Freq 1 (Hz)"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8526 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8530 msgid "Freq 1 Q"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8534 msgid "Freq 2 (Hz)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8538 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8542 msgid "Freq 2 Q"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8546 msgid "Freq 3 (Hz)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8550 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8554 msgid "Freq 3 Q"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8558 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8562 msgid "Resampling quality"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8566 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8570 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Speex resampler"
8573 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
8574
8575 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8576 msgid "Sample rate converter type"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8580 msgid ""
8581 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8582 "the fast one exhibits low quality."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8586 msgid "SRC resampler"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8590 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8594 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8598 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8602 msgid "Scaletempo"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8606 msgid "Stride Length"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8610 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8614 msgid "Overlap Length"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8618 msgid "Percentage of stride to overlap"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8622 msgid "Search Length"
8623 msgstr "శోధన పొడవు"
8624
8625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8626 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8630 msgid "Room size"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8634 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8638 msgid "Room width"
8639 msgstr "గది వెడల్పు"
8640
8641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8642 msgid "Width of the virtual room"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8646 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8648 msgid "Wet"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8654 msgid "Dry"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8659 msgid "Damp"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8663 msgid "Audio Spatializer"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8667 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8669 msgid "Spatializer"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8673 msgid "Fixed-point audio mixer"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8677 msgid "Float32 audio mixer"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8681 msgid "Dummy audio output"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8685 msgid "Front speakers"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8689 msgid "Side speakers"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8693 msgid "Rear speakers"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8697 msgid "Center and subwoofer"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8701 msgid "Surround 4.0"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8705 msgid "Surround 4.1"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8709 msgid "Surround 5.0"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8713 msgid "Surround 5.1"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8717 msgid "Surround 7.1"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8721 msgid "S/PDIF"
8722 msgstr "S/PDIF"
8723
8724 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8725 msgid "ALSA audio output"
8726 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్‌పుట్"
8727
8728 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8729 msgid "ALSA device"
8730 msgstr "ALSA పరికరం"
8731
8732 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8733 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8734 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8735 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8737 msgid "Audio Device"
8738 msgstr "ఆడియో పరికరం"
8739
8740 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8741 msgid "Audio output failed"
8742 msgstr "ఆడియో అవుట్‌పుట్ విఫలమైంది"
8743
8744 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8745 #, c-format
8746 msgid ""
8747 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8748 "%s."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_output/amem.c:34
8752 msgid "Audio memory"
8753 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
8754
8755 #: modules/audio_output/amem.c:35
8756 msgid "Audio memory output"
8757 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్‌పుట్"
8758
8759 #: modules/audio_output/amem.c:42
8760 msgid "Sample format"
8761 msgstr "మాదిరి ఫార్మేటు"
8762
8763 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8764 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8768 msgid ""
8769 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8770 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8771 "playback."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8775 msgid "HAL AudioUnit output"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8779 msgid ""
8780 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8784 msgid "Audio device is not configured"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8788 msgid ""
8789 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8790 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
8794 #, c-format
8795 msgid "%s (Encoded Output)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
8799 msgid "Output device"
8800 msgstr "అవుట్‌పుట్ పరికరం"
8801
8802 #: modules/audio_output/directx.c:120
8803 msgid "Select your audio output device"
8804 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్‌పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
8805
8806 #: modules/audio_output/directx.c:122
8807 msgid "Speaker configuration"
8808 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
8809
8810 #: modules/audio_output/directx.c:123
8811 msgid ""
8812 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8813 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_output/directx.c:127
8817 msgid "DirectX audio output"
8818 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్‌పుట్"
8819
8820 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
8821 msgid "3 Front 2 Rear"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
8825 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
8826 msgid "2 Front 2 Rear"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
8830 #: modules/audio_output/waveout.c:452
8831 msgid "A/52 over S/PDIF"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_output/file.c:80
8835 msgid "Output format"
8836 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఫార్మేటు"
8837
8838 #: modules/audio_output/file.c:81
8839 msgid ""
8840 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8841 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_output/file.c:85
8845 msgid "Number of output channels"
8846 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
8847
8848 #: modules/audio_output/file.c:86
8849 msgid ""
8850 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
8851 "restrict the number of channels here."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_output/file.c:89
8855 msgid "Add WAVE header"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/audio_output/file.c:90
8859 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_output/file.c:107
8863 msgid "Output file"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_output/file.c:108
8867 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_output/file.c:111
8871 msgid "File audio output"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_output/jack.c:70
8875 msgid "Automatically connect to writable clients"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_output/jack.c:72
8879 msgid ""
8880 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8881 "writable JACK clients found."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_output/jack.c:76
8885 msgid "Connect to clients matching"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_output/jack.c:78
8889 msgid ""
8890 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8891 "regular expression will be considered for connection."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_output/jack.c:86
8895 msgid "JACK audio output"
8896 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
8897
8898 #: modules/audio_output/oss.c:99
8899 msgid "Open Sound System"
8900 msgstr "శబ్ద వ్యవస్థను తెరువు"
8901
8902 #: modules/audio_output/oss.c:104
8903 msgid "OSS DSP device"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
8907 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
8911 msgid "PORTAUDIO audio output"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
8915 msgid "5.1"
8916 msgstr "5.1"
8917
8918 #: modules/audio_output/pulse.c:45
8919 msgid "Pulseaudio audio output"
8920 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్‌పుట్"
8921
8922 #: modules/audio_output/pulse.c:935
8923 msgid "Audio device"
8924 msgstr "ఆడియో పరికరం"
8925
8926 #: modules/audio_output/waveout.c:77
8927 msgid "Microsoft Soundmapper"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8931 msgid "Select Audio Device"
8932 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
8933
8934 #: modules/audio_output/waveout.c:84
8935 msgid ""
8936 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8937 "VLC restart to apply."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_output/waveout.c:87
8941 msgid "Default Audio Device"
8942 msgstr "అప్రమేయ శ్రవణ పరికరం"
8943
8944 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8945 msgid "Win32 waveOut extension output"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
8949 msgid "Use float32 output"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
8953 msgid ""
8954 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8955 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/codec/a52.c:52
8959 msgid "A/52 parser"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/a52.c:59
8963 msgid "A/52 audio packetizer"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/adpcm.c:48
8967 msgid "ADPCM audio decoder"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/aes3.c:48
8971 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/aes3.c:53
8975 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/araw.c:49
8979 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/araw.c:58
8983 msgid "Raw audio encoder"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8987 msgid "Non-ref"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8991 msgid "Bidir"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8995 msgid "Non-key"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8999 msgid "rd"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9003 msgid "bits"
9004 msgstr "బిట్లు"
9005
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9007 msgid "simple"
9008 msgstr "మాదిరి"
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9011 msgid ""
9012 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9013 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9014 "MJPEG and other codecs"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9018 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9022 msgid "Decoding"
9023 msgstr "డీకోడింగ్"
9024
9025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9026 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9027 msgid "Encoding"
9028 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
9029
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9031 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9035 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9039 msgid "Direct rendering"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9043 msgid "Error resilience"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9047 msgid ""
9048 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9049 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9050 "can produce a lot of errors.\n"
9051 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9055 msgid "Workaround bugs"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9059 msgid ""
9060 "Try to fix some bugs:\n"
9061 "1  autodetect\n"
9062 "2  old msmpeg4\n"
9063 "4  xvid interlaced\n"
9064 "8  ump4 \n"
9065 "16 no padding\n"
9066 "32 ac vlc\n"
9067 "64 Qpel chroma.\n"
9068 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9069 "\"ump4\", enter 40."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9073 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9074 msgid "Hurry up"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9078 msgid ""
9079 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9080 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9084 msgid "Allow speed tricks"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9088 msgid ""
9089 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9093 msgid "Skip frame (default=0)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9097 msgid ""
9098 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9099 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9103 msgid "Skip idct (default=0)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9107 msgid ""
9108 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9109 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9113 msgid "Debug mask"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9117 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9121 msgid "Visualize motion vectors"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9125 msgid ""
9126 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9127 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9128 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9129 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9130 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9131 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9135 msgid "Low resolution decoding"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9139 msgid ""
9140 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9141 "processing power"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9145 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9149 msgid ""
9150 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9151 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9155 msgid "Hardware decoding"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9159 msgid "This allows hardware decoding when available."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9163 msgid "Threads"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9167 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9171 msgid "Ratio of key frames"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9175 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9179 msgid "Ratio of B frames"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9183 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9187 msgid "Video bitrate tolerance"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9191 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9195 msgid "Interlaced encoding"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9199 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9203 msgid "Interlaced motion estimation"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9207 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9211 msgid "Pre-motion estimation"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9215 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9219 msgid "Rate control buffer size"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9223 msgid ""
9224 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9225 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9229 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9233 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9237 msgid "I quantization factor"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9241 msgid ""
9242 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9243 "same qscale for I and P frames)."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9247 #: modules/demux/mod.c:78
9248 msgid "Noise reduction"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9252 msgid ""
9253 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9254 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9258 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9262 msgid ""
9263 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9264 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9265 "standard MPEG2 decoders."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9269 msgid "Quality level"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9273 msgid ""
9274 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9275 "encoding very much)."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9279 msgid ""
9280 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9281 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9282 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9283 "to ease the encoder's task."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9287 msgid "Minimum video quantizer scale"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9291 msgid "Minimum video quantizer scale."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9295 msgid "Maximum video quantizer scale"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9299 msgid "Maximum video quantizer scale."
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9303 msgid "Trellis quantization"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9307 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9311 msgid "Fixed quantizer scale"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9315 msgid ""
9316 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9317 "255.0)."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9321 msgid "Strict standard compliance"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9325 msgid ""
9326 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9330 msgid "Luminance masking"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9334 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9338 msgid "Darkness masking"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9342 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9346 msgid "Motion masking"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9350 msgid ""
9351 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9352 "(default: 0.0)."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9356 msgid "Border masking"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9360 msgid ""
9361 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9362 "0.0)."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9366 msgid "Luminance elimination"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9370 msgid ""
9371 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9372 "The H264 specification recommends -4."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9376 msgid "Chrominance elimination"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9380 msgid ""
9381 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9382 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9386 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9390 msgid ""
9391 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9392 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9393 "(default: main)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9397 #, c-format
9398 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9402 #, c-format
9403 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9410 "%s.\n"
9411 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9412 "\n"
9413 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9414 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9418 msgid "VLC could not open the encoder."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/cc.c:55
9422 msgid "CC 608/708"
9423 msgstr "CC 608/708"
9424
9425 #: modules/codec/cc.c:56
9426 msgid "Closed Captions decoder"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/cdg.c:87
9430 msgid "CDG video decoder"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9434 msgid "CVD subtitle decoder"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9438 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/ddummy.c:36
9442 msgid "Save raw codec data"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/ddummy.c:38
9446 msgid ""
9447 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9448 "main options."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/ddummy.c:47
9452 msgid "Dummy decoder"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9456 msgid "Dump decoder"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9460 msgid "Constant quality factor"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/dirac.c:62
9464 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9468 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9469 msgstr "CBR బిట్‌రేటు (kbps)"
9470
9471 #: modules/codec/dirac.c:66
9472 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/dirac.c:69
9476 msgid "Enable lossless coding"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/dirac.c:70
9480 msgid ""
9481 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9482 "reproduction of the original"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9486 msgid "Prefilter"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9490 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9494 msgid "Centre Weighted Median"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/dirac.c:80
9498 msgid "Rectangular Linear Phase"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/codec/dirac.c:80
9502 msgid "Diagonal Linear Phase"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9506 msgid "Amount of prefiltering"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9510 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9514 msgid "Chroma format"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9518 msgid ""
9519 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9523 msgid "4:2:0"
9524 msgstr "4:2:0"
9525
9526 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9527 msgid "4:2:2"
9528 msgstr "4:2:2"
9529
9530 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9531 msgid "4:4:4"
9532 msgstr "4:4:4"
9533
9534 #: modules/codec/dirac.c:96
9535 msgid "Distance between 'P' frames"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/dirac.c:100
9539 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9543 msgid "Picture coding mode"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9547 msgid ""
9548 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9549 "pseudo-progressive frame"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9553 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9557 msgid "force coding frame as single picture"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9561 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/dirac.c:116
9565 msgid "Width of motion compensation blocks"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/dirac.c:120
9569 msgid "Height of motion compensation blocks"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/dirac.c:125
9573 msgid "Block overlap (%)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/dirac.c:126
9577 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/dirac.c:131
9581 msgid "xblen"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/dirac.c:132
9585 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/dirac.c:136
9589 msgid "yblen"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/dirac.c:137
9593 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/dirac.c:140
9597 msgid "Motion vector precision"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/dirac.c:141
9601 msgid "Motion vector precision in pels."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/dirac.c:146
9605 msgid "Simple ME search area x:y"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/dirac.c:147
9609 msgid ""
9610 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9611 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9615 msgid "Three component motion estimation"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9619 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9623 msgid "Intra picture DWT filter"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9627 msgid "Inter picture DWT filter"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9631 msgid "Number of DWT iterations"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9635 msgid "Also known as DWT levels"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9639 msgid "Enable multiple quantizers"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9643 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/dirac.c:174
9647 msgid "Enable spatial partitioning"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9651 msgid "Disable arithmetic coding"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9655 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/dirac.c:184
9659 msgid "cycles per degree"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/codec/dirac.c:206
9663 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9667 msgid "DirectMedia Object decoder"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9671 msgid "DirectMedia Object encoder"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/dts.c:53
9675 msgid "DTS parser"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/dts.c:58
9679 msgid "DTS audio packetizer"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9683 msgid "Decoding X coordinate"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9687 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9691 msgid "Decoding Y coordinate"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9695 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9699 msgid "Subpicture position"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9703 msgid ""
9704 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9705 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9706 "g. 6=top-right)."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9710 msgid "Encoding X coordinate"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9714 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9718 msgid "Encoding Y coordinate"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9722 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9726 msgid "DVB subtitles decoder"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9730 msgid "DVB subtitles"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9734 msgid "DVB subtitles encoder"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/edummy.c:40
9738 msgid "Dummy encoder"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/faad.c:45
9742 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/faad.c:391
9746 msgid "AAC extension"
9747 msgstr "AAC పొడిగింత"
9748
9749 #: modules/codec/flac.c:111
9750 msgid "Flac audio decoder"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/flac.c:117
9754 msgid "Flac audio encoder"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9758 msgid "Sound fonts (required)"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9762 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
9766 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
9770 msgid "FluidSynth"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
9774 msgid "MIDI synthesis not set up"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
9778 msgid ""
9779 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9780 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9781 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
9785 #, c-format
9786 msgid ""
9787 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9788 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9789 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
9793 msgid "Formatted Subtitles"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/kate.c:195
9797 msgid ""
9798 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9799 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9800 "rendering via Tiger is enabled."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/kate.c:202
9804 msgid "Shadow"
9805 msgstr "నీడ"
9806
9807 #: modules/codec/kate.c:202
9808 msgid "Outline"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
9812 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9813 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9814 #: modules/video_filter/rss.c:71
9815 msgid "Black"
9816 msgstr "నలుపు"
9817
9818 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9819 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9820 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
9821 #: modules/video_filter/rss.c:72
9822 msgid "Gray"
9823 msgstr "బూడిదరంగు"
9824
9825 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9826 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9827 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9828 #: modules/video_filter/rss.c:72
9829 msgid "Silver"
9830 msgstr "వెండి"
9831
9832 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9833 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9834 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
9835 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
9836 msgid "White"
9837 msgstr "తెలుపు"
9838
9839 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
9840 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
9841 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
9842 #: modules/video_filter/rss.c:72
9843 msgid "Maroon"
9844 msgstr "మెరూన్"
9845
9846 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
9847 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
9848 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9849 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9850 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
9851 #: modules/video_filter/rss.c:72
9852 msgid "Red"
9853 msgstr "ఎరుపు"
9854
9855 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9856 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9857 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9858 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9859 msgid "Fuchsia"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
9864 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9865 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9866 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9867 msgid "Yellow"
9868 msgstr "పసుపు"
9869
9870 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9871 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9872 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
9873 #: modules/video_filter/rss.c:73
9874 msgid "Olive"
9875 msgstr "ఆలివ్"
9876
9877 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
9878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
9879 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9880 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
9881 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9882 msgid "Green"
9883 msgstr "పచ్చ"
9884
9885 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
9886 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
9887 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
9888 #: modules/video_filter/rss.c:74
9889 msgid "Teal"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9893 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9894 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9895 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9896 msgid "Lime"
9897 msgstr "లైమ్"
9898
9899 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9900 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9901 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9902 #: modules/video_filter/rss.c:74
9903 msgid "Purple"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9907 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9908 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
9909 #: modules/video_filter/rss.c:74
9910 msgid "Navy"
9911 msgstr "నావీ"
9912
9913 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
9914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
9915 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9916 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
9917 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
9918 #: modules/video_filter/rss.c:74
9919 msgid "Blue"
9920 msgstr "నీలం"
9921
9922 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
9923 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
9924 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
9925 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9926 msgid "Aqua"
9927 msgstr "ఆక్వా"
9928
9929 #: modules/codec/kate.c:214
9930 msgid "Use Tiger for rendering"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/kate.c:215
9934 msgid ""
9935 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9936 "only render static text and bitmap based streams."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/kate.c:219
9940 msgid "Rendering quality"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/kate.c:220
9944 msgid ""
9945 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9946 "highest quality."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/kate.c:224
9950 msgid "Default font effect"
9951 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావం"
9952
9953 #: modules/codec/kate.c:225
9954 msgid ""
9955 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9956 "backgrounds."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/kate.c:229
9960 msgid "Default font effect strength"
9961 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ప్రభావము బలం"
9962
9963 #: modules/codec/kate.c:230
9964 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/kate.c:234
9968 msgid "Default font description"
9969 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు వివరణ"
9970
9971 #: modules/codec/kate.c:235
9972 msgid ""
9973 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9974 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9975 "font parameters where appropriate."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/kate.c:240
9979 msgid "Default font color"
9980 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు రంగు"
9981
9982 #: modules/codec/kate.c:241
9983 msgid ""
9984 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9985 "font color to use."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/kate.c:245
9989 msgid "Default font alpha"
9990 msgstr "అప్రమేయ ఫాంటు ఆల్ఫా"
9991
9992 #: modules/codec/kate.c:246
9993 msgid ""
9994 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9995 "particular font color to use."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/kate.c:250
9999 msgid "Default background color"
10000 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10001
10002 #: modules/codec/kate.c:251
10003 msgid ""
10004 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10005 "color to use."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/kate.c:255
10009 msgid "Default background alpha"
10010 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10011
10012 #: modules/codec/kate.c:256
10013 msgid ""
10014 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10015 "specify a particular background color to use."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/kate.c:262
10019 msgid ""
10020 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10021 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10022 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10023 "available.\n"
10024 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10025 "played. This will hopefully be fixed soon."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/kate.c:271
10029 msgid "Kate"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/kate.c:272
10033 msgid "Kate overlay decoder"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/kate.c:291
10037 msgid "Tiger rendering defaults"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/kate.c:326
10041 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/libass.c:56
10045 msgid "Subtitles (advanced)"
10046 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10047
10048 #: modules/codec/libass.c:57
10049 msgid "Subtitle renderers using libass"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10053 msgid "Building font cache"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/libass.c:221
10057 msgid ""
10058 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10059 "This should take less than a minute."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10063 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/lpcm.c:59
10067 msgid "Linear PCM audio decoder"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/lpcm.c:64
10071 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/lpcm.c:70
10075 msgid "Linear PCM audio encoder"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/mash.cpp:70
10079 msgid "Video decoder using openmash"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10083 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10087 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10091 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10095 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/png.c:58
10099 msgid "PNG video decoder"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/quicktime.c:67
10103 msgid "QuickTime library decoder"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10107 msgid "Pseudo raw video decoder"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10111 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/realvideo.c:126
10115 msgid "RealVideo library decoder"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10119 msgid "Rate control method"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10123 msgid "Method used to encode the video sequence"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10127 msgid "Constant noise threshold mode"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10131 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10135 msgid "Low Delay mode"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10139 msgid "Lossless mode"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10143 msgid "Constant lambda mode"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10147 msgid "Constant error mode"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10151 msgid "Constant quality mode"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10155 msgid "GOP structure"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10159 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10163 msgid ""
10164 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10165 "previous or future pictures."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10169 msgid "I-frame only sequence"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10173 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10177 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10181 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10185 msgid "Noise Threshold"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10189 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10193 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10197 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10198 msgstr "గరిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10199
10200 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10201 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10205 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10206 msgstr "కనిష్ట బిట్‌రేటు (kbps)"
10207
10208 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10209 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10213 msgid "GOP length"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10217 msgid ""
10218 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10219 "group of pictures"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10223 msgid "No pre-filtering"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10227 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10231 msgid "Add Noise"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10235 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10239 msgid "Low Pass Ffilter"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10243 msgid "Size of motion compensation blocks"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10247 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10248 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10252 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10256 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10260 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10264 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10268 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10272 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10276 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10280 msgid "Motion Vector precision"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10284 msgid "Motion Vector precision in pels"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10288 msgid "perceptual weighting method"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10292 msgid "perceptual distance"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10296 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10300 msgid "Horizontal slices per frame"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10304 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10308 msgid "Vertical slices per frame"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10312 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10316 msgid "Size of code blocks in each subband"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10320 msgid "small - use small code blocks"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10324 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10328 msgid "large - use large code blocks"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10332 msgid "full - One code block per subband"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10336 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10340 msgid "Number of levels of downsampling"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10344 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10348 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10352 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10356 msgid "Enable Scene Change Detection"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10360 msgid "Force Profile"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10364 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10368 msgid "VC2 Simple Profile"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10372 msgid "VC2 Main Profile"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10376 msgid "Main Profile"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10380 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10384 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10388 msgid "SDL Image decoder"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10392 msgid "SDL_image video decoder"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10396 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10401 msgid "Mode"
10402 msgstr "విధం"
10403
10404 #: modules/codec/speex.c:59
10405 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10409 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10410 msgid "Encoding quality"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/speex.c:63
10414 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/speex.c:65
10418 msgid "Encoding complexity"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/speex.c:67
10422 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/speex.c:69
10426 msgid "Maximal bitrate"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/speex.c:71
10430 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10434 msgid "CBR encoding"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/speex.c:75
10438 msgid ""
10439 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10440 "bitrate encoding (VBR)."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/speex.c:78
10444 msgid "Voice activity detection"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/speex.c:80
10448 msgid ""
10449 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10450 "mode."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/speex.c:83
10454 msgid "Discontinuous Transmission"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/speex.c:85
10458 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/speex.c:89
10462 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/speex.c:89
10466 msgid "Wide-band (16kHz)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/speex.c:89
10470 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/speex.c:96
10474 msgid "Speex audio decoder"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/speex.c:98
10478 msgid "Speex"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/speex.c:102
10482 msgid "Speex audio packetizer"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/speex.c:107
10486 msgid "Speex audio encoder"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10490 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10494 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10498 msgid "DVD subtitles decoder"
10499 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
10500
10501 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10502 msgid "DVD subtitles"
10503 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
10504
10505 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10506 msgid "DVD subtitles packetizer"
10507 msgstr ""
10508
10509 #. xgettext:
10510 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10511 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10512 #. languages using the Latin alphabet.
10513 #: modules/codec/subsdec.c:94
10514 msgid "Default (Windows-1252)"
10515 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
10516
10517 #: modules/codec/subsdec.c:95
10518 msgid "System codeset"
10519 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్‌సమితి"
10520
10521 #: modules/codec/subsdec.c:96
10522 msgid "Universal (UTF-8)"
10523 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
10524
10525 #: modules/codec/subsdec.c:97
10526 msgid "Universal (UTF-16)"
10527 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
10528
10529 #: modules/codec/subsdec.c:98
10530 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10531 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
10532
10533 #: modules/codec/subsdec.c:99
10534 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10535 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
10536
10537 #: modules/codec/subsdec.c:100
10538 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10539 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
10540
10541 #: modules/codec/subsdec.c:104
10542 msgid "Western European (Latin-9)"
10543 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
10544
10545 #: modules/codec/subsdec.c:105
10546 msgid "Western European (Windows-1252)"
10547 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10548
10549 #: modules/codec/subsdec.c:107
10550 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10551 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
10552
10553 #: modules/codec/subsdec.c:108
10554 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10555 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
10556
10557 #: modules/codec/subsdec.c:110
10558 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10559 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
10560
10561 #: modules/codec/subsdec.c:112
10562 msgid "Nordic (Latin-6)"
10563 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
10564
10565 #: modules/codec/subsdec.c:114
10566 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10567 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
10568
10569 #: modules/codec/subsdec.c:115
10570 msgid "Russian (KOI8-R)"
10571 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
10572
10573 #: modules/codec/subsdec.c:116
10574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10575 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
10576
10577 #: modules/codec/subsdec.c:118
10578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10579 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
10580
10581 #: modules/codec/subsdec.c:119
10582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10583 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
10584
10585 #: modules/codec/subsdec.c:121
10586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10587 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
10588
10589 #: modules/codec/subsdec.c:122
10590 msgid "Greek (Windows-1253)"
10591 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
10592
10593 #: modules/codec/subsdec.c:124
10594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10595 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
10596
10597 #: modules/codec/subsdec.c:125
10598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10599 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
10600
10601 #: modules/codec/subsdec.c:127
10602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10603 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
10604
10605 #: modules/codec/subsdec.c:128
10606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10607 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
10608
10609 #: modules/codec/subsdec.c:131
10610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10611 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10612
10613 #: modules/codec/subsdec.c:132
10614 msgid "Thai (Windows-874)"
10615 msgstr "థాయి (Windows-874)"
10616
10617 #: modules/codec/subsdec.c:134
10618 msgid "Baltic (Latin-7)"
10619 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
10620
10621 #: modules/codec/subsdec.c:135
10622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10623 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
10624
10625 #: modules/codec/subsdec.c:138
10626 msgid "Celtic (Latin-8)"
10627 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
10628
10629 #: modules/codec/subsdec.c:141
10630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/subsdec.c:143
10634 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10635 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
10636
10637 #: modules/codec/subsdec.c:144
10638 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10639 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
10640
10641 #: modules/codec/subsdec.c:145
10642 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10643 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10644
10645 #: modules/codec/subsdec.c:146
10646 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10647 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
10648
10649 #: modules/codec/subsdec.c:147
10650 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10651 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
10652
10653 #: modules/codec/subsdec.c:148
10654 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10655 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
10656
10657 #: modules/codec/subsdec.c:149
10658 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10659 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
10660
10661 #: modules/codec/subsdec.c:150
10662 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10663 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
10664
10665 #: modules/codec/subsdec.c:151
10666 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10667 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
10668
10669 #: modules/codec/subsdec.c:152
10670 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/subsdec.c:154
10674 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10675 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
10676
10677 #: modules/codec/subsdec.c:155
10678 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10679 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
10680
10681 #: modules/codec/subsdec.c:162
10682 msgid "Subtitles text encoding"
10683 msgstr "ఉపశీర్షికల పాఠ్యం ఎన్కోడింగ్"
10684
10685 #: modules/codec/subsdec.c:163
10686 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/subsdec.c:164
10690 msgid "Subtitles justification"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/subsdec.c:165
10694 msgid "Set the justification of subtitles"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/subsdec.c:166
10698 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10699 msgstr "UTF-8 ఉపశీర్షికల స్వయంగాకనిపెట్టుట"
10700
10701 #: modules/codec/subsdec.c:167
10702 msgid ""
10703 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/subsdec.c:170
10707 msgid ""
10708 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10709 "but you can choose to disable all formatting."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/subsdec.c:178
10713 msgid "Text subtitles decoder"
10714 msgstr ""
10715
10716 #. xgettext:
10717 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10718 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10719 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10720 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10721 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10722 #. Other scripts use other code pages.
10723 #.
10724 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10725 #. the VideoLAN translators mailing list.
10726 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
10727 msgctxt "GetACP"
10728 msgid "CP1252"
10729 msgstr "CP1252"
10730
10731 #: modules/codec/subsusf.c:46
10732 msgid "USFSubs"
10733 msgstr "USFSubs"
10734
10735 #: modules/codec/subsusf.c:47
10736 msgid "USF subtitles decoder"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/t140.c:35
10740 msgid "T.140 text encoder"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10744 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/svcdsub.c:48
10748 msgid "SVCD subtitles"
10749 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
10750
10751 #: modules/codec/svcdsub.c:57
10752 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/telx.c:54
10756 msgid "Override page"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/telx.c:55
10760 msgid ""
10761 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10762 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10763 "usually 888 or 889)."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/telx.c:60
10767 msgid "Ignore subtitle flag"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/telx.c:61
10771 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/telx.c:64
10775 msgid "Workaround for France"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/telx.c:65
10779 msgid ""
10780 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10781 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10782 "your subtitles don't appear."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/telx.c:71
10786 msgid "Teletext subtitles decoder"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10790 msgid ""
10791 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10792 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/theora.c:105
10796 msgid "Theora video decoder"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/theora.c:111
10800 msgid "Theora video packetizer"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/theora.c:117
10804 msgid "Theora video encoder"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/twolame.c:57
10808 msgid ""
10809 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10810 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/twolame.c:60
10814 msgid "Stereo mode"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/twolame.c:61
10818 msgid "Handling mode for stereo streams"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/twolame.c:62
10822 msgid "VBR mode"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/twolame.c:64
10826 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/twolame.c:65
10830 msgid "Psycho-acoustic model"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/twolame.c:67
10834 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/twolame.c:71
10838 msgid "Dual mono"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/twolame.c:71
10842 msgid "Joint stereo"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/twolame.c:76
10846 msgid "Libtwolame audio encoder"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/vorbis.c:175
10850 msgid "Maximum encoding bitrate"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/vorbis.c:177
10854 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/vorbis.c:178
10858 msgid "Minimum encoding bitrate"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/vorbis.c:180
10862 msgid ""
10863 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10864 "channel."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/vorbis.c:183
10868 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/vorbis.c:187
10872 msgid "Vorbis audio decoder"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/vorbis.c:198
10876 msgid "Vorbis audio packetizer"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/vorbis.c:205
10880 msgid "Vorbis audio encoder"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10884 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/x264.c:57
10888 msgid "Maximum GOP size"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/x264.c:58
10892 msgid ""
10893 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10894 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/x264.c:62
10898 msgid "Minimum GOP size"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/x264.c:63
10902 msgid ""
10903 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10904 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10905 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10906 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10907 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10908 "the IDR-frame. \n"
10909 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10910 "frames, but do not start a new GOP."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/x264.c:72
10914 msgid "Use recovery points to close GOPs"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/x264.c:74
10918 msgid ""
10919 "none: use closed GOPs only\n"
10920 "normal: use standard open GOPs\n"
10921 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/x264.c:78
10925 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/x264.c:81
10929 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:82
10933 msgid ""
10934 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
10935 "ray compatibility\n"
10936 "e.g. resolution, framerate, level"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/x264.c:85
10940 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/x264.c:86
10944 msgid ""
10945 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10946 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10947 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10948 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10949 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10950 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10951 "1 to 100."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/x264.c:97
10955 msgid "B-frames between I and P"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/x264.c:98
10959 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/x264.c:101
10963 msgid "Adaptive B-frame decision"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/x264.c:102
10967 msgid ""
10968 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10969 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/x264.c:106
10973 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/x264.c:107
10977 msgid ""
10978 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10979 "negative values cause less B-frames."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/x264.c:111
10983 msgid "Keep some B-frames as references"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/x264.c:112
10987 msgid ""
10988 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10989 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10990 "appropriately.\n"
10991 " - none: Disabled\n"
10992 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10993 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/x264.c:120
10997 msgid "CABAC"
10998 msgstr "CABAC"
10999
11000 #: modules/codec/x264.c:121
11001 msgid ""
11002 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11003 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/x264.c:125
11007 msgid "Number of reference frames"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/codec/x264.c:126
11011 msgid ""
11012 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11013 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11014 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/x264.c:131
11018 msgid "Skip loop filter"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/x264.c:132
11022 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:134
11026 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/codec/x264.c:135
11030 msgid ""
11031 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11032 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/codec/x264.c:139
11036 msgid "H.264 level"
11037 msgstr "H.264 స్థాయి"
11038
11039 #: modules/codec/x264.c:140
11040 msgid ""
11041 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11042 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11043 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11044 "for letting x264 set level."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/x264.c:145
11048 msgid "H.264 profile"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/x264.c:146
11052 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/x264.c:152
11056 msgid "Interlaced mode"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/x264.c:153
11060 msgid "Pure-interlaced mode."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:155
11064 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/x264.c:156
11068 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/x264.c:158
11072 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/x264.c:159
11076 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/x264.c:161
11080 msgid "Force number of slices per frame"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/x264.c:162
11084 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/x264.c:164
11088 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/x264.c:165
11092 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/x264.c:167
11096 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/x264.c:168
11100 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/x264.c:171
11104 msgid "Set QP"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/x264.c:172
11108 msgid ""
11109 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11110 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:176
11114 msgid "Quality-based VBR"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/x264.c:177
11118 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/x264.c:179
11122 msgid "Min QP"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/x264.c:180
11126 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/x264.c:183
11130 msgid "Max QP"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/x264.c:184
11134 msgid "Maximum quantizer parameter."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:186
11138 msgid "Max QP step"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:187
11142 msgid "Max QP step between frames."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:189
11146 msgid "Average bitrate tolerance"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/x264.c:190
11150 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/x264.c:193
11154 msgid "Max local bitrate"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/x264.c:194
11158 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/x264.c:196
11162 msgid "VBV buffer"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/x264.c:197
11166 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/x264.c:200
11170 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/x264.c:201
11174 msgid ""
11175 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11176 "0.0 to 1.0."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/x264.c:204
11180 msgid "How AQ distributes bits"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/x264.c:205
11184 msgid ""
11185 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11186 " - 0: Disabled\n"
11187 " - 1: Current x264 default mode\n"
11188 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11189 "frame"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:210
11193 msgid "Strength of AQ"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:211
11197 msgid ""
11198 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11199 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11200 " - 0.5: weak AQ\n"
11201 " - 1.5: strong AQ"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:217
11205 msgid "QP factor between I and P"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/x264.c:218
11209 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:221
11213 msgid "QP factor between P and B"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:222
11217 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:224
11221 msgid "QP difference between chroma and luma"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/x264.c:225
11225 msgid "QP difference between chroma and luma."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/x264.c:227
11229 msgid "Multipass ratecontrol"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/x264.c:228
11233 msgid ""
11234 "Multipass ratecontrol:\n"
11235 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11236 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11237 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:233
11241 msgid "QP curve compression"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:234
11245 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11249 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/x264.c:237
11253 msgid ""
11254 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11255 "blurs complexity."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/x264.c:241
11259 msgid ""
11260 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11261 "blurs quants."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/x264.c:246
11265 msgid "Partitions to consider"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/x264.c:247
11269 msgid ""
11270 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11271 " - none  : \n"
11272 " - fast  : i4x4\n"
11273 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11274 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11275 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11276 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/x264.c:255
11280 msgid "Direct MV prediction mode"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/x264.c:256
11284 msgid "Direct MV prediction mode."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/x264.c:258
11288 msgid "Direct prediction size"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/x264.c:259
11292 msgid ""
11293 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11294 " -  1: 8x8\n"
11295 " - -1: smallest possible according to level\n"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/x264.c:264
11299 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/x264.c:265
11303 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/x264.c:267
11307 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/codec/x264.c:268
11311 msgid ""
11312 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11313 " - 1: Blind offset\n"
11314 " - 2: Smart analysis\n"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/x264.c:273
11318 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/x264.c:274
11322 msgid ""
11323 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11324 "(fast)\n"
11325 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11326 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11327 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11328 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:281
11332 msgid "Maximum motion vector search range"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/x264.c:282
11336 msgid ""
11337 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11338 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11339 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/x264.c:287
11343 msgid "Maximum motion vector length"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/x264.c:288
11347 msgid ""
11348 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:291
11352 msgid "Minimum buffer space between threads"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/x264.c:292
11356 msgid ""
11357 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11358 "threads."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:295
11362 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:296
11366 msgid ""
11367 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11368 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11369 "default off"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/codec/x264.c:300
11373 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/codec/x264.c:302
11377 msgid ""
11378 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11379 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11380 "quality). Range 1 to 9."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/x264.c:306
11384 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/x264.c:307
11388 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/x264.c:310
11392 msgid "Decide references on a per partition basis"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/x264.c:311
11396 msgid ""
11397 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11398 "as opposed to only one ref per macroblock."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:315
11402 msgid "Chroma in motion estimation"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/x264.c:316
11406 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/x264.c:319
11410 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/x264.c:320
11414 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/x264.c:322
11418 msgid "Adaptive spatial transform size"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/x264.c:324
11422 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/x264.c:326
11426 msgid "Trellis RD quantization"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/x264.c:327
11430 msgid ""
11431 "Trellis RD quantization: \n"
11432 " - 0: disabled\n"
11433 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11434 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11435 "This requires CABAC."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/x264.c:333
11439 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/x264.c:334
11443 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/x264.c:336
11447 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/x264.c:337
11451 msgid ""
11452 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11453 "small single coefficient."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/x264.c:340
11457 msgid "Use Psy-optimizations"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:341
11461 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/x264.c:345
11465 msgid ""
11466 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11467 "a useful range."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/x264.c:348
11471 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/x264.c:349
11475 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/x264.c:352
11479 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/x264.c:353
11483 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:358
11487 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/x264.c:359
11491 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/x264.c:362
11495 msgid "CPU optimizations"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/x264.c:363
11499 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/x264.c:365
11503 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/x264.c:366
11507 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/x264.c:368
11511 msgid "PSNR computation"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/x264.c:369
11515 msgid ""
11516 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11517 "quality."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/x264.c:372
11521 msgid "SSIM computation"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/x264.c:373
11525 msgid ""
11526 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11527 "quality."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/x264.c:376
11531 msgid "Quiet mode"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/x264.c:377
11535 msgid "Quiet mode."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11539 msgid "Statistics"
11540 msgstr "గణాంకాలు"
11541
11542 #: modules/codec/x264.c:380
11543 msgid "Print stats for each frame."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/x264.c:382
11547 msgid "SPS and PPS id numbers"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/x264.c:383
11551 msgid ""
11552 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11553 "settings."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/x264.c:386
11557 msgid "Access unit delimiters"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/x264.c:387
11561 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/x264.c:389
11565 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:390
11569 msgid ""
11570 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11571 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11575 msgid "HRD-timing information"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/codec/x264.c:396
11579 msgid ""
11580 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11581 "by user settings."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/x264.c:398
11585 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/x264.c:403
11589 msgid "dia"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/x264.c:403
11593 msgid "hex"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:403
11597 msgid "umh"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:403
11601 msgid "esa"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:403
11605 msgid "tesa"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/x264.c:414
11609 msgid "fast"
11610 msgstr "వేగం"
11611
11612 #: modules/codec/x264.c:414
11613 msgid "normal"
11614 msgstr "సాధారణ"
11615
11616 #: modules/codec/x264.c:414
11617 msgid "slow"
11618 msgstr "నెమ్మది"
11619
11620 #: modules/codec/x264.c:414
11621 msgid "all"
11622 msgstr "అన్నీ"
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:419
11625 msgid "spatial"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:419
11629 msgid "temporal"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11633 msgid "auto"
11634 msgstr "స్వయం"
11635
11636 #: modules/codec/x264.c:422
11637 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/zvbi.c:57
11641 msgid "Teletext page"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/zvbi.c:58
11645 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11649 msgid "Teletext transparency"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/zvbi.c:62
11653 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/zvbi.c:65
11657 msgid "Teletext alignment"
11658 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
11659
11660 #: modules/codec/zvbi.c:67
11661 msgid ""
11662 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11663 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11664 "6 = top-right)."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/zvbi.c:71
11668 msgid "Teletext text subtitles"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/zvbi.c:72
11672 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/zvbi.c:81
11676 msgid "VBI and Teletext decoder"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/zvbi.c:82
11680 msgid "VBI & Teletext"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11684 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11688 msgid ""
11689 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11690 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11691 "<pid>"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11695 msgid "dbus"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11699 msgid "D-Bus control interface"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11703 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
11704 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
11705 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:963
11706 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
11707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1004
11708 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1104
11709 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
11710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1128
11711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1151
11712 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11713 msgid "VLC media player"
11714 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
11715
11716 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11717 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/dummy.c:39
11721 msgid ""
11722 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11723 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11724 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/control/dummy.c:49
11728 msgid "Dummy interface"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/control/gestures.c:81
11732 msgid "Motion threshold (10-100)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/gestures.c:83
11736 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/control/gestures.c:85
11740 msgid "Trigger button"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/gestures.c:87
11744 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/control/gestures.c:97
11748 msgid "Middle"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/control/gestures.c:100
11752 msgid "Gestures"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/control/gestures.c:108
11756 msgid "Mouse gestures control interface"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11760 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11761 msgid "Global Hotkeys"
11762 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
11763
11764 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11765 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11766 msgid "Global Hotkeys interface"
11767 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
11768
11769 #: modules/control/hotkeys.c:97
11770 msgid "Volume Control"
11771 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
11772
11773 #: modules/control/hotkeys.c:97
11774 msgid "Position Control"
11775 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
11776
11777 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
11778 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
11779 msgid "Ignore"
11780 msgstr "విస్మరించు"
11781
11782 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
11783 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
11784 msgid "Hotkeys"
11785 msgstr "వేగపుమీటలు"
11786
11787 #: modules/control/hotkeys.c:101
11788 msgid "Hotkeys management interface"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/control/hotkeys.c:108
11792 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/hotkeys.c:109
11796 msgid ""
11797 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11798 "ignored"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/control/hotkeys.c:375
11802 #, c-format
11803 msgid "Audio Device: %s"
11804 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
11805
11806 #: modules/control/hotkeys.c:471
11807 #, c-format
11808 msgid "Audio track: %s"
11809 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
11810
11811 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11812 #, c-format
11813 msgid "Subtitle track: %s"
11814 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
11815
11816 #: modules/control/hotkeys.c:488
11817 msgid "N/A"
11818 msgstr "వర్తించదు"
11819
11820 #: modules/control/hotkeys.c:537
11821 #, c-format
11822 msgid "Aspect ratio: %s"
11823 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
11824
11825 #: modules/control/hotkeys.c:565
11826 #, c-format
11827 msgid "Crop: %s"
11828 msgstr "కత్తిరించు: %s"
11829
11830 #: modules/control/hotkeys.c:579
11831 msgid "Zooming reset"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/control/hotkeys.c:587
11835 msgid "Scaled to screen"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/control/hotkeys.c:590
11839 msgid "Original Size"
11840 msgstr "అసలు పరిమాణం"
11841
11842 #: modules/control/hotkeys.c:618
11843 msgid "Deinterlace off"
11844 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
11845
11846 #: modules/control/hotkeys.c:638
11847 msgid "Deinterlace on"
11848 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్‌చేయి"
11849
11850 #: modules/control/hotkeys.c:671
11851 #, c-format
11852 msgid "Zoom mode: %s"
11853 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
11854
11855 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
11856 #, c-format
11857 msgid "Subtitle delay %i ms"
11858 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
11859
11860 #: modules/control/hotkeys.c:797
11861 #, c-format
11862 msgid "Subtitle position %i px"
11863 msgstr "ఉపశీర్షిక స్థానం %i px"
11864
11865 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
11866 #, c-format
11867 msgid "Audio delay %i ms"
11868 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
11869
11870 #: modules/control/hotkeys.c:855
11871 msgid "Recording"
11872 msgstr "రికార్డింగు"
11873
11874 #: modules/control/hotkeys.c:857
11875 msgid "Recording done"
11876 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
11877
11878 #: modules/control/hotkeys.c:1039
11879 #, c-format
11880 msgid "Volume %d%%"
11881 msgstr "శబ్దం %d%%"
11882
11883 #: modules/control/hotkeys.c:1045
11884 #, c-format
11885 msgid "Speed: %.2fx"
11886 msgstr "వేగం: %.2fx"
11887
11888 #: modules/control/lirc.c:47
11889 msgid "Change the lirc configuration file"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/control/lirc.c:49
11893 msgid ""
11894 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11895 "users home directory."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/control/lirc.c:59
11899 msgid "Infrared"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/control/lirc.c:62
11903 msgid "Infrared remote control interface"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/control/motion.c:77
11907 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/control/motion.c:83
11911 msgid "motion"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/control/motion.c:86
11915 msgid "motion control interface"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/control/motion.c:87
11919 msgid ""
11920 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/netsync.c:57
11924 msgid "Network master clock"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/control/netsync.c:58
11928 msgid ""
11929 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
11930 "over clients listening on the masters network ip address"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/control/netsync.c:62
11934 msgid "Master server ip address"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/control/netsync.c:63
11938 msgid ""
11939 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/control/netsync.c:66
11943 msgid "UDP timeout (in ms)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/control/netsync.c:67
11947 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/control/netsync.c:71
11951 msgid "Network Sync"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/control/netsync.c:72
11955 msgid "Network synchronization"
11956 msgstr "నెట్‌వర్క్ సమకాలీకరణం"
11957
11958 #: modules/control/ntservice.c:43
11959 msgid "Install Windows Service"
11960 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
11961
11962 #: modules/control/ntservice.c:45
11963 msgid "Install the Service and exit."
11964 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
11965
11966 #: modules/control/ntservice.c:46
11967 msgid "Uninstall Windows Service"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/control/ntservice.c:48
11971 msgid "Uninstall the Service and exit."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/control/ntservice.c:49
11975 msgid "Display name of the Service"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/control/ntservice.c:51
11979 msgid "Change the display name of the Service."
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/control/ntservice.c:52
11983 msgid "Configuration options"
11984 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
11985
11986 #: modules/control/ntservice.c:54
11987 msgid ""
11988 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11989 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11990 "configured."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/control/ntservice.c:59
11994 msgid ""
11995 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11996 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11997 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/control/ntservice.c:65
12001 msgid "NT Service"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/control/ntservice.c:66
12005 msgid "Windows Service interface"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/control/rc.c:70
12009 msgid "Initializing"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/rc.c:71
12013 msgid "Opening"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12017 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12018 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12019 #: modules/notify/xosd.c:234
12020 msgid "Pause"
12021 msgstr "నిలిపివేయి"
12022
12023 #: modules/control/rc.c:74
12024 msgid "End"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/control/rc.c:75
12028 msgid "Error"
12029 msgstr "దోషం"
12030
12031 #: modules/control/rc.c:159
12032 msgid "Show stream position"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/control/rc.c:160
12036 msgid ""
12037 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/control/rc.c:163
12041 msgid "Fake TTY"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/control/rc.c:164
12045 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/control/rc.c:166
12049 msgid "UNIX socket command input"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/control/rc.c:167
12053 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12057 msgid "TCP command input"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12061 msgid ""
12062 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12063 "port the interface will bind to."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/control/rc.c:177
12067 msgid ""
12068 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12069 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12070 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/control/rc.c:184
12074 msgid "RC"
12075 msgstr "RC"
12076
12077 #: modules/control/rc.c:187
12078 msgid "Remote control interface"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/control/rc.c:341
12082 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/control/rc.c:777
12086 #, c-format
12087 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/control/rc.c:800
12091 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/control/rc.c:802
12095 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/control/rc.c:803
12099 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/control/rc.c:804
12103 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/control/rc.c:805
12107 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/control/rc.c:806
12111 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/control/rc.c:807
12115 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/control/rc.c:808
12119 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/control/rc.c:809
12123 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/control/rc.c:810
12127 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/control/rc.c:811
12131 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/control/rc.c:812
12135 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/control/rc.c:813
12139 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/control/rc.c:814
12143 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/control/rc.c:815
12147 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/control/rc.c:816
12151 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/control/rc.c:817
12155 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/control/rc.c:818
12159 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/control/rc.c:819
12163 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/control/rc.c:820
12167 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/control/rc.c:822
12171 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/control/rc.c:823
12175 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/control/rc.c:824
12179 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/control/rc.c:825
12183 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/control/rc.c:826
12187 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/control/rc.c:827
12191 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/control/rc.c:828
12195 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/control/rc.c:829
12199 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/control/rc.c:830
12203 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/control/rc.c:831
12207 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/control/rc.c:832
12211 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/control/rc.c:833
12215 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/control/rc.c:834
12219 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/control/rc.c:835
12223 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/control/rc.c:836
12227 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/control/rc.c:838
12231 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/control/rc.c:839
12235 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/control/rc.c:840
12239 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/control/rc.c:841
12243 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/control/rc.c:842
12247 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/control/rc.c:843
12251 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/control/rc.c:844
12255 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/control/rc.c:845
12259 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/control/rc.c:846
12263 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/control/rc.c:847
12267 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/control/rc.c:848
12271 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/control/rc.c:849
12275 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/control/rc.c:850
12279 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/control/rc.c:851
12283 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/control/rc.c:856
12287 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/control/rc.c:857
12291 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/control/rc.c:858
12295 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/rc.c:859
12299 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/control/rc.c:860
12303 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/control/rc.c:861
12307 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/rc.c:862
12311 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/control/rc.c:863
12315 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/control/rc.c:865
12319 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/control/rc.c:866
12323 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/control/rc.c:867
12327 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/control/rc.c:868
12331 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/control/rc.c:869
12335 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/control/rc.c:871
12339 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/control/rc.c:872
12343 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/control/rc.c:873
12347 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/control/rc.c:874
12351 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/control/rc.c:875
12355 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/control/rc.c:876
12359 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/control/rc.c:877
12363 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/control/rc.c:878
12367 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/control/rc.c:879
12371 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/control/rc.c:880
12375 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/control/rc.c:881
12379 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/control/rc.c:882
12383 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/control/rc.c:883
12387 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/control/rc.c:884
12391 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/control/rc.c:887
12395 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/control/rc.c:888
12399 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/control/rc.c:889
12403 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/control/rc.c:890
12407 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/control/rc.c:892
12411 msgid "+----[ end of help ]"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/control/rc.c:1018
12415 msgid "Press menu select or pause to continue."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12419 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12420 #: modules/control/rc.c:1793
12421 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/control/rc.c:1337
12425 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/control/rc.c:1348
12429 #, c-format
12430 msgid "Playlist has only %d elements"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12434 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:1852
12438 msgid "+-[Incoming]"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:1853
12442 #, c-format
12443 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/control/rc.c:1855
12447 #, c-format
12448 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/control/rc.c:1857
12452 #, c-format
12453 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/control/rc.c:1859
12457 #, c-format
12458 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:1861
12462 #, c-format
12463 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/control/rc.c:1863
12467 #, c-format
12468 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/control/rc.c:1867
12472 msgid "+-[Video Decoding]"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/control/rc.c:1868
12476 #, c-format
12477 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/control/rc.c:1870
12481 #, c-format
12482 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:1872
12486 #, c-format
12487 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/control/rc.c:1876
12491 msgid "+-[Audio Decoding]"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/control/rc.c:1877
12495 #, c-format
12496 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/control/rc.c:1879
12500 #, c-format
12501 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/control/rc.c:1881
12505 #, c-format
12506 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:1885
12510 msgid "+-[Streaming]"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:1886
12514 #, c-format
12515 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/control/rc.c:1888
12519 #, c-format
12520 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/control/rc.c:1890
12524 #, c-format
12525 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/aiff.c:49
12529 msgid "AIFF demuxer"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12533 msgid "ASF/WMV demuxer"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12537 msgid "Could not demux ASF stream"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12541 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/au.c:50
12545 msgid "AU demuxer"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12549 msgid "Avformat demuxer"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12553 msgid "Avformat"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12557 msgid "Avformat muxer"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12561 msgid "Avformat mux"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12565 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12569 msgid "Force interleaved method"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12573 msgid "Force interleaved method."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12577 msgid "Force index creation"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12581 msgid ""
12582 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12583 "incomplete (not seekable)."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12587 msgid "Ask for action"
12588 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
12589
12590 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12591 msgid "Always fix"
12592 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
12593
12594 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12595 msgid "Never fix"
12596 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
12597
12598 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12599 msgid "AVI demuxer"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12603 msgid "Broken or missing AVI Index"
12604 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
12605
12606 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12607 msgid ""
12608 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12609 "correctly.\n"
12610 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12611 "index in memory.\n"
12612 "This step might take a long time on a large file.\n"
12613 "What do you want to do ?"
12614 msgstr ""
12615 "ఎందుకంటే ఈ AVI ఫైల్ సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
12616 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
12617 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
12618 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
12619 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
12620
12621 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12622 msgid "Build index then play"
12623 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
12624
12625 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12626 msgid "Play as is"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12630 msgid "Do not play"
12631 msgstr "ఆడవద్దు"
12632
12633 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12634 msgid "Fixing AVI Index..."
12635 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
12636
12637 #: modules/demux/cdg.c:43
12638 msgid "CDG demuxer"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12642 msgid "Dump filename"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12646 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12650 msgid "Append to existing file"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12654 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12658 msgid "File dumper"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/dirac.c:41
12662 msgid "Value to adjust dts by"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/dirac.c:54
12666 msgid "Dirac video demuxer"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/demux/flac.c:50
12670 msgid "FLAC demuxer"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/demux/image.c:43
12674 msgid "ES ID"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/demux/image.c:51
12678 msgid "Decode"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/demux/image.c:53
12682 msgid "Decode at the demuxer stage"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/demux/image.c:55
12686 msgid "Forced chroma"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/demux/image.c:57
12690 msgid ""
12691 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12692 "specified chroma."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/demux/image.c:60
12696 msgid "Duration in second"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/demux/image.c:62
12700 msgid ""
12701 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12702 "an unlimited play time."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/image.c:67
12706 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/image.c:69
12710 msgid "Real-time"
12711 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
12712
12713 #: modules/demux/image.c:71
12714 msgid ""
12715 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12716 "input slaves."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/demux/image.c:75
12720 msgid "Image demuxer"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/demux/image.c:76
12724 msgid "Image"
12725 msgstr "బొమ్మ"
12726
12727 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12728 msgid "Closed captions"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12732 msgid "Textual audio descriptions"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12736 msgid "Ticker text"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12740 msgid "Active regions"
12741 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
12742
12743 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12744 msgid "Semantic annotations"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12748 msgid "Transcript"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
12753 msgid "Lyrics"
12754 msgstr "లిరిక్స్"
12755
12756 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12757 msgid "Linguistic markup"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12761 msgid "Cue points"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12765 msgid "Subtitles (images)"
12766 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
12767
12768 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12769 msgid "Slides (text)"
12770 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
12771
12772 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12773 msgid "Slides (images)"
12774 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
12775
12776 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12777 msgid "Unknown category"
12778 msgstr "తెలియని వర్గం"
12779
12780 #: modules/demux/live555.cpp:76
12781 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/demux/live555.cpp:77
12785 msgid ""
12786 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12787 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12788 "RTSP servers."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/demux/live555.cpp:81
12792 msgid "WMServer RTSP dialect"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/live555.cpp:82
12796 msgid ""
12797 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12798 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/demux/live555.cpp:86
12802 msgid "RTSP user name"
12803 msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
12804
12805 #: modules/demux/live555.cpp:87
12806 msgid ""
12807 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12808 "the url."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/demux/live555.cpp:89
12812 msgid "RTSP password"
12813 msgstr "RTSP సంకేతపదం"
12814
12815 #: modules/demux/live555.cpp:90
12816 msgid ""
12817 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12818 "the url."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/demux/live555.cpp:94
12822 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/demux/live555.cpp:103
12826 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
12830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
12831 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/demux/live555.cpp:112
12835 msgid "Client port"
12836 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
12837
12838 #: modules/demux/live555.cpp:113
12839 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12843 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
12847 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/demux/live555.cpp:123
12851 msgid "HTTP tunnel port"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/demux/live555.cpp:124
12855 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/demux/live555.cpp:635
12859 msgid "RTSP authentication"
12860 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
12861
12862 #: modules/demux/live555.cpp:636
12863 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
12867 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12868 #: modules/demux/vc1.c:43
12869 msgid "Frames per Second"
12870 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
12871
12872 #: modules/demux/mjpeg.c:46
12873 msgid ""
12874 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12875 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/demux/mjpeg.c:52
12879 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
12883 msgid "---  DVD Menu"
12884 msgstr "---  డీవీడీ మెను"
12885
12886 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
12887 msgid "First Played"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
12891 msgid "Video Manager"
12892 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
12893
12894 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
12895 msgid "----- Title"
12896 msgstr "----- శీర్షిక"
12897
12898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
12899 msgid "Matroska stream demuxer"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12903 msgid "Ordered chapters"
12904 msgstr "ఆదేశిత అధ్యాయాలు"
12905
12906 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12907 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12911 msgid "Chapter codecs"
12912 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్‌లు"
12913
12914 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12915 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12919 msgid "Preload Directory"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12923 msgid ""
12924 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12925 "for broken files)."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
12929 msgid "Seek based on percent not time"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12933 msgid "Seek based on percent not time."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12937 msgid "Dummy Elements"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
12941 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/demux/mod.c:54
12945 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/demux/mod.c:55
12949 msgid "Enable reverberation"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/demux/mod.c:56
12953 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/mod.c:58
12957 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/demux/mod.c:60
12961 msgid "Enable megabass mode"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/demux/mod.c:61
12965 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/mod.c:63
12969 msgid ""
12970 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12971 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/demux/mod.c:66
12975 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/demux/mod.c:68
12979 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/demux/mod.c:73
12983 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/demux/mod.c:81
12987 msgid "Reverb"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/demux/mod.c:84
12991 msgid "Reverberation level"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/demux/mod.c:86
12995 msgid "Reverberation delay"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/demux/mod.c:88
12999 msgid "Mega bass"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/demux/mod.c:91
13003 msgid "Mega bass level"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/demux/mod.c:93
13007 msgid "Mega bass cutoff"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/demux/mod.c:95
13011 msgid "Surround"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/demux/mod.c:98
13015 msgid "Surround level"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/demux/mod.c:100
13019 msgid "Surround delay (ms)"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13023 msgid "Blues"
13024 msgstr "బ్లూస్"
13025
13026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13027 msgid "Classic rock"
13028 msgstr "క్లాసిక్ రాక్"
13029
13030 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13031 msgid "Country"
13032 msgstr "కంట్రీ"
13033
13034 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13035 msgid "Disco"
13036 msgstr "డిస్కో"
13037
13038 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13039 msgid "Funk"
13040 msgstr "ఫంక్"
13041
13042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13043 msgid "Grunge"
13044 msgstr "గ్రంజ్"
13045
13046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13047 msgid "Hip-Hop"
13048 msgstr "హిప్-హాప్"
13049
13050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13051 msgid "Jazz"
13052 msgstr "జాజ్జ్"
13053
13054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13055 msgid "Metal"
13056 msgstr "మెటల్"
13057
13058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13059 msgid "New Age"
13060 msgstr "న్యూ ఏజ్"
13061
13062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13063 msgid "Oldies"
13064 msgstr "ఓల్డీస్"
13065
13066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13067 msgid "Other"
13068 msgstr "ఇతర"
13069
13070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13071 msgid "R&B"
13072 msgstr "R&B"
13073
13074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13075 msgid "Rap"
13076 msgstr "రాప్"
13077
13078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13079 msgid "Industrial"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13083 msgid "Alternative"
13084 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13085
13086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13087 msgid "Death metal"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13091 msgid "Pranks"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13095 msgid "Soundtrack"
13096 msgstr "సౌండ్‌ట్రాక్"
13097
13098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13099 msgid "Euro-Techno"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13103 msgid "Ambient"
13104 msgstr "ఆంబియంట్"
13105
13106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13107 msgid "Trip-Hop"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13111 msgid "Vocal"
13112 msgstr "వోకల్"
13113
13114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13115 msgid "Jazz+Funk"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13119 msgid "Fusion"
13120 msgstr "ఫ్యూజన్"
13121
13122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13123 msgid "Trance"
13124 msgstr "ట్రాన్స్"
13125
13126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13127 msgid "Instrumental"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13131 msgid "Acid"
13132 msgstr "యాసిడ్"
13133
13134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13135 msgid "House"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13139 msgid "Game"
13140 msgstr "ఆట"
13141
13142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13143 msgid "Sound clip"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13147 msgid "Gospel"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13151 msgid "Noise"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13155 msgid "Alternative rock"
13156 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్ రాక్"
13157
13158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13159 msgid "Bass"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13163 msgid "Soul"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13167 msgid "Punk"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13171 msgid "Space"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13175 msgid "Meditative"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13179 msgid "Instrumental pop"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13183 msgid "Instrumental rock"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13187 msgid "Ethnic"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13191 msgid "Gothic"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13195 msgid "Darkwave"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13199 msgid "Techno-Industrial"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13203 msgid "Electronic"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13207 msgid "Pop-Folk"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13211 msgid "Eurodance"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13215 msgid "Dream"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13219 msgid "Southern rock"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13223 msgid "Comedy"
13224 msgstr "హాస్యం"
13225
13226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13227 msgid "Cult"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13231 msgid "Gangsta"
13232 msgstr "గ్యాంగ్‌స్టా"
13233
13234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13235 msgid "Top 40"
13236 msgstr "ఉత్తమ 40"
13237
13238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13239 msgid "Christian rap"
13240 msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
13241
13242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13243 msgid "Pop/funk"
13244 msgstr "పాప్/ఫంక్"
13245
13246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13247 msgid "Jungle"
13248 msgstr "అడవి"
13249
13250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13251 msgid "Native American"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13255 msgid "Cabaret"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13259 msgid "New wave"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13263 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13264 msgid "Psychedelic"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13268 msgid "Rave"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13272 msgid "Showtunes"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13276 msgid "Trailer"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13280 msgid "Lo-Fi"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13284 msgid "Tribal"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13288 msgid "Acid punk"
13289 msgstr "యాసిడ్ పంక్"
13290
13291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13292 msgid "Acid jazz"
13293 msgstr "యాసిడ్ జాజ్జ్"
13294
13295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13296 msgid "Polka"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13300 msgid "Retro"
13301 msgstr "రెట్రో"
13302
13303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13304 msgid "Musical"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13308 msgid "Rock & roll"
13309 msgstr "రాక్ & రోల్"
13310
13311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13312 msgid "Hard rock"
13313 msgstr "హార్డ్ రాక్"
13314
13315 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13316 msgid "MP4 stream demuxer"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13320 msgid "MP4"
13321 msgstr "MP4"
13322
13323 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13324 msgid "Writer"
13325 msgstr "రచయిత"
13326
13327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13328 msgid "Composr"
13329 msgstr "స్వరకర్త"
13330
13331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13332 msgid "Producer"
13333 msgstr "నిర్మాత"
13334
13335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13337 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13338 msgid "Information"
13339 msgstr "సమాచారం"
13340
13341 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13342 msgid "Director"
13343 msgstr "దర్శకుడు"
13344
13345 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13346 msgid "Disclaimer"
13347 msgstr "నిష్పూచి"
13348
13349 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13350 msgid "Requirements"
13351 msgstr "అవసరమైనవి"
13352
13353 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13354 msgid "Original Format"
13355 msgstr "అసలు ఫార్మేటు"
13356
13357 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13358 msgid "Display Source As"
13359 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
13360
13361 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13362 msgid "Host Computer"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13366 msgid "Performers"
13367 msgstr "ప్రదర్శకులు"
13368
13369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13370 msgid "Original Performer"
13371 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
13372
13373 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13374 msgid "Providers Source Content"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13378 msgid "Warning"
13379 msgstr "హెచ్చరిక"
13380
13381 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13382 msgid "Software"
13383 msgstr "సాఫ్టువేర్"
13384
13385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13386 msgid "Make"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13390 msgid "Model"
13391 msgstr "మోడల్"
13392
13393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13394 msgid "Product"
13395 msgstr "ఉత్పత్తి"
13396
13397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13398 msgid "Grouping"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/demux/mpc.c:62
13402 msgid "MusePack demuxer"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13406 msgid ""
13407 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13408 "streams."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13412 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13413 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
13414
13415 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13416 msgid "Audio ES"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13420 msgid "MPEG-4 video"
13421 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
13422
13423 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13424 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13428 msgid "H264 video demuxer"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13432 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/nsc.c:47
13436 msgid "Windows Media NSC metademux"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/demux/nsv.c:49
13440 msgid "NullSoft demuxer"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/nuv.c:49
13444 msgid "Nuv demuxer"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/ogg.c:56
13448 msgid "OGG demuxer"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13452 msgid "Google Video"
13453 msgstr "గూగుల్ వీడియో"
13454
13455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13456 msgid "Show shoutcast adult content"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13460 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13464 msgid "Skip ads"
13465 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
13466
13467 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13468 msgid ""
13469 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13470 "prevent adding them to the playlist."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13474 msgid "M3U playlist import"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13478 msgid "RAM playlist import"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13482 msgid "PLS playlist import"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13486 msgid "B4S playlist import"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13490 msgid "DVB playlist import"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13494 msgid "Podcast parser"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13498 msgid "XSPF playlist import"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13502 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13506 msgid "ASX playlist import"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13510 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13514 msgid "QuickTime Media Link importer"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13518 msgid "Google Video Playlist importer"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13522 msgid "Dummy ifo demux"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13526 msgid "iTunes Music Library importer"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13530 msgid "WPL playlist import"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13534 msgid "ZPL playlist import"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13539 msgid "Podcast Info"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13543 msgid "Podcast Link"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13547 msgid "Podcast Copyright"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13551 msgid "Podcast Category"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13555 msgid "Podcast Keywords"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13559 msgid "Podcast Subtitle"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13563 msgid "Podcast Summary"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13567 msgid "Podcast Publication Date"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13571 msgid "Podcast Author"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13575 msgid "Podcast Subcategory"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13579 msgid "Podcast Duration"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13583 msgid "Podcast Type"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13587 msgid "Podcast Size"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13591 #, c-format
13592 msgid "%s bytes"
13593 msgstr "%s బైట్లు"
13594
13595 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13596 msgid "Shoutcast"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13600 msgid "Listeners"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13604 msgid "Load"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/ps.c:43
13608 msgid "Trust MPEG timestamps"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/ps.c:44
13612 msgid ""
13613 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13614 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13615 "calculate from the bitrate instead."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13619 msgid "MPEG-PS demuxer"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/ps.c:57
13623 msgid "PS"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/pva.c:43
13627 msgid "PVA demuxer"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/rawaud.c:43
13631 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/rawaud.c:44
13635 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13639 msgid "Audio channels"
13640 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
13641
13642 #: modules/demux/rawaud.c:47
13643 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/rawaud.c:49
13647 msgid "FOURCC code of raw input format"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/demux/rawaud.c:51
13651 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/rawaud.c:53
13655 msgid "Forces the audio language"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/demux/rawaud.c:54
13659 msgid ""
13660 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13661 "Default is 'eng'. "
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/rawaud.c:64
13665 msgid "Raw audio demuxer"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/rawdv.c:41
13669 msgid ""
13670 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/rawdv.c:49
13674 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/rawvid.c:45
13678 msgid ""
13679 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13680 "30000/1001 or 29.97"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/demux/rawvid.c:49
13684 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/rawvid.c:53
13688 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/rawvid.c:56
13692 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/rawvid.c:57
13696 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/rawvid.c:65
13700 msgid "Raw video demuxer"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/real.c:70
13704 msgid "Real demuxer"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/sid.cpp:48
13708 msgid "C64 sid demuxer"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/smf.c:41
13712 msgid "SMF demuxer"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/demux/subtitle.c:51
13716 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/subtitle.c:53
13720 msgid ""
13721 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13722 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/subtitle.c:56
13726 msgid ""
13727 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13728 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13729 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13730 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13731 "autodetection, this should always work)."
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/subtitle.c:62
13735 msgid "Override the default track description."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/subtitle.c:74
13739 msgid "Text subtitles parser"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/subtitle.c:79
13743 msgid "Frames per second"
13744 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
13745
13746 #: modules/demux/subtitle.c:82
13747 msgid "Subtitles delay"
13748 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
13749
13750 #: modules/demux/subtitle.c:84
13751 msgid "Subtitles format"
13752 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫార్మేటు"
13753
13754 #: modules/demux/subtitle.c:87
13755 msgid "Subtitles description"
13756 msgstr "ఉపశీర్షికల వివరణ"
13757
13758 #: modules/demux/ts.c:87
13759 msgid "Extra PMT"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/ts.c:89
13763 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/ts.c:91
13767 msgid "Set id of ES to PID"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/ts.c:92
13771 msgid ""
13772 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13773 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13774 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/ts.c:97
13778 msgid "Fast udp streaming"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/ts.c:99
13782 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/ts.c:101
13786 msgid "MTU for out mode"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/ts.c:102
13790 msgid "MTU for out mode."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
13794 msgid "CSA Key"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
13798 msgid ""
13799 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
13803 msgid "Second CSA Key"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
13807 msgid ""
13808 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13809 "bytes)."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/ts.c:112
13813 msgid "Silent mode"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/ts.c:113
13817 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/ts.c:115
13821 msgid "CAPMT System ID"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/ts.c:116
13825 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/ts.c:118
13829 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/ts.c:119
13833 msgid ""
13834 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13835 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/ts.c:123
13839 msgid "Filename of dump"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/ts.c:124
13843 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/ts.c:126
13847 msgid "Append"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/ts.c:128
13851 msgid ""
13852 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13853 "be overwritten."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/ts.c:131
13857 msgid "Dump buffer size"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/ts.c:133
13861 msgid ""
13862 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
13863 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/ts.c:136
13867 msgid "Separate sub-streams"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/ts.c:138
13871 msgid ""
13872 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
13873 "off this option when using stream output."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/demux/ts.c:143
13877 msgid ""
13878 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
13879 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/ts.c:148
13883 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
13887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
13888 msgid "Teletext"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/demux/ts.c:187
13892 msgid "Teletext subtitles"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/demux/ts.c:188
13896 msgid "Teletext: additional information"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/demux/ts.c:189
13900 msgid "Teletext: program schedule"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/ts.c:190
13904 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/ts.c:3730
13908 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
13912 msgid "clean effects"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
13916 msgid "hearing impaired"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
13920 msgid "visual impaired commentary"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/tta.c:45
13924 msgid "TTA demuxer"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/ty.c:59
13928 msgid "TY"
13929 msgstr "TY"
13930
13931 #: modules/demux/ty.c:60
13932 msgid "TY Stream audio/video demux"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/demux/ty.c:776
13936 msgid "Closed captions 1"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/demux/ty.c:777
13940 msgid "Closed captions 2"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/demux/ty.c:778
13944 msgid "Closed captions 3"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/demux/ty.c:779
13948 msgid "Closed captions 4"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/vc1.c:44
13952 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/vc1.c:50
13956 msgid "VC1 video demuxer"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/vobsub.c:49
13960 msgid "Vobsub subtitles parser"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/voc.c:43
13964 msgid "VOC demuxer"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/wav.c:45
13968 msgid "WAV demuxer"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/xa.c:43
13972 msgid "XA demuxer"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
13976 msgid "Framebuffer device"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
13980 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/fbosd.c:106
13984 msgid "Video aspect ratio"
13985 msgstr "దృశ్యకం రూప నిష్పత్తి"
13986
13987 #: modules/gui/fbosd.c:108
13988 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/fbosd.c:110
13992 msgid "Image file"
13993 msgstr "బొమ్మ ఫైల్"
13994
13995 #: modules/gui/fbosd.c:112
13996 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/fbosd.c:114
14000 msgid "Transparency of the image"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/fbosd.c:115
14004 msgid ""
14005 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14006 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14010 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14011 msgid "Text"
14012 msgstr "పాఠ్యం"
14013
14014 #: modules/gui/fbosd.c:120
14015 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14019 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14021 msgid "X coordinate"
14022 msgstr "X అక్షం"
14023
14024 #: modules/gui/fbosd.c:123
14025 msgid "X coordinate of the rendered image"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14029 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14030 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14031 msgid "Y coordinate"
14032 msgstr "Y అక్షం"
14033
14034 #: modules/gui/fbosd.c:126
14035 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/fbosd.c:130
14039 msgid ""
14040 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14041 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14042 "g. 6=top-right)."
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14046 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14047 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14048 msgid "Opacity"
14049 msgstr "అపారదర్శకత"
14050
14051 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14052 msgid ""
14053 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14054 "totally opaque. "
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14058 #: modules/video_filter/rss.c:150
14059 msgid "Font size, pixels"
14060 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
14061
14062 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14063 #: modules/video_filter/rss.c:151
14064 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14069 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14070 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14071 #: modules/video_filter/rss.c:154
14072 msgid "Color"
14073 msgstr "రంగు"
14074
14075 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14076 #: modules/video_filter/rss.c:155
14077 msgid ""
14078 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14079 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14080 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14081 "(red + green), #FFFFFF = white"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/gui/fbosd.c:148
14085 msgid "Clear overlay framebuffer"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/gui/fbosd.c:149
14089 msgid ""
14090 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14091 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14092 "the cache."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/gui/fbosd.c:153
14096 msgid "Render text or image"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/gui/fbosd.c:154
14100 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/fbosd.c:157
14104 msgid "Display on overlay framebuffer"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/fbosd.c:158
14108 msgid ""
14109 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14113 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14114 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14115 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14116 msgid "Font"
14117 msgstr "ఫాంటు"
14118
14119 #: modules/gui/fbosd.c:213
14120 msgid "Commands"
14121 msgstr "ఆదేశాలు"
14122
14123 #: modules/gui/fbosd.c:218
14124 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
14128 msgid "2 Pass"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
14132 msgid "Preamp"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14137 msgid "Enable dynamic range compressor"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14141 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14142 msgid "Reset"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14147 msgid "RMS/peak"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14152 msgid "Attack"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14157 msgid "Release"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14162 msgid "Threshold"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14167 msgid "Ratio"
14168 msgstr "నిష్పత్తి"
14169
14170 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14171 msgid "Knee radius"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14175 msgid "Makeup gain"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14179 msgid "Enable Spatializer"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14183 msgid "Dump"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14187 msgid "Headphone virtualization"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14191 msgid "Volume normalization"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14195 msgid "Maximum level"
14196 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14199 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14200 msgid "Compressor"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14204 msgid "Filter"
14205 msgstr "వడబోత"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14209 msgid "Audio Effects"
14210 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14213 msgid "About VLC media player"
14214 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14217 msgid "Check for Update..."
14218 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
14219
14220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14221 msgid "Preferences..."
14222 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
14223
14224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14225 msgid "Services"
14226 msgstr "సేవలు"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14229 msgid "Hide VLC"
14230 msgstr "వియల్సీని దాయి"
14231
14232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14233 msgid "Hide Others"
14234 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
14235
14236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14237 msgid "Show All"
14238 msgstr "అన్నీ చూపించు"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14241 msgid "Quit VLC"
14242 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
14243
14244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14245 msgid "1:File"
14246 msgstr "1:ఫైల్"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14249 msgid "Advanced Open File..."
14250 msgstr "అధునాతన రీతిలో ఫైల్ తెరుచుట..."
14251
14252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14254 msgid "Open File..."
14255 msgstr "ఫైల్ తెరువు..."
14256
14257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14258 msgid "Open Disc..."
14259 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
14260
14261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14262 msgid "Open Network..."
14263 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు..."
14264
14265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14266 msgid "Open Capture Device..."
14267 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
14268
14269 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14270 msgid "Open Recent"
14271 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
14272
14273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14274 msgid "Clear Menu"
14275 msgstr "మెను శుభ్రపరుచు"
14276
14277 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14278 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14282 msgid "Edit"
14283 msgstr "సవరించు"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14286 msgid "Cut"
14287 msgstr "కత్తిరించు"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14290 msgid "Copy"
14291 msgstr "నకలు"
14292
14293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14294 msgid "Paste"
14295 msgstr "అతుకు"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14299 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14300 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14301 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
14302 msgid "Clear"
14303 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14306 msgid "Select All"
14307 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
14308
14309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14310 msgid "Playback"
14311 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
14312
14313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14314 msgid "Playback Speed"
14315 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14318 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14319 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14320 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14321 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14322 msgid "Normal"
14323 msgstr "సాధారణం"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14327 msgid "Track Synchronization"
14328 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14331 msgid "Quit after Playback"
14332 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14335 msgid "Step Forward"
14336 msgstr "అడుగు ముందుకు"
14337
14338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14339 msgid "Step Backward"
14340 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
14341
14342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14343 msgid "Increase Volume"
14344 msgstr "శబ్దం పెంచు"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14347 msgid "Decrease Volume"
14348 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14351 msgid "Half Size"
14352 msgstr "సగం పరిమాణం"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14356 msgid "Normal Size"
14357 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14360 msgid "Double Size"
14361 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
14362
14363 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14364 msgid "Fit to Screen"
14365 msgstr "తెరకు అమర్చు"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14369 msgid "Float on Top"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14374 msgid "Fullscreen Video Device"
14375 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14378 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14379 msgid "Post processing"
14380 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14383 msgid "Transparent"
14384 msgstr "పారదర్శక"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14387 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14388 msgid "Index"
14389 msgstr "సూచిక"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14392 msgid "Window"
14393 msgstr "విండో"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14396 msgid "Minimize Window"
14397 msgstr "విండో కనిష్టీకరించు"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14400 msgid "Close Window"
14401 msgstr "విండోను మూసివేయి"
14402
14403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14404 msgid "Player..."
14405 msgstr "ప్రదర్శకం..."
14406
14407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14408 msgid "Main Window..."
14409 msgstr "ప్రధాన విండో..."
14410
14411 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14412 msgid "Audio Effects..."
14413 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
14414
14415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14416 msgid "Video Filters..."
14417 msgstr "వీడియో వడపోతకాలు..."
14418
14419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14420 msgid "Bookmarks..."
14421 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
14422
14423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14424 msgid "Playlist..."
14425 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
14426
14427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14428 msgid "Media Information..."
14429 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
14430
14431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14432 msgid "Messages..."
14433 msgstr "సందేశాలు..."
14434
14435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14436 msgid "Errors and Warnings..."
14437 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
14438
14439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14440 msgid "Bring All to Front"
14441 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14445 msgid "Help"
14446 msgstr "సహాయం"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14449 msgid "VLC media player Help..."
14450 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
14451
14452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14453 msgid "ReadMe / FAQ..."
14454 msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
14455
14456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14457 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14458 msgid "License"
14459 msgstr "లైసెన్స్"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14462 msgid "Online Documentation..."
14463 msgstr "ఆన్‌లైన్ పత్రీకరణ..."
14464
14465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14466 msgid "VideoLAN Website..."
14467 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్‌సైటు..."
14468
14469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14470 msgid "Make a donation..."
14471 msgstr "విరాలమివ్వు..."
14472
14473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14474 msgid "Online Forum..."
14475 msgstr "ఆన్‌లైన్ చర్చావేదిక..."
14476
14477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14478 msgid "Volume Up"
14479 msgstr "ధ్వని పెంచు"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14482 msgid "Volume Down"
14483 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
14484
14485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14486 msgid "Lock Aspect Ratio"
14487 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14490 msgid "Jump To Time"
14491 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14494 msgid "Backward"
14495 msgstr "వెనుకకు"
14496
14497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14498 msgid "Forward"
14499 msgstr "ముందుకు"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14502 msgid "Show/Hide Playlist"
14503 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14506 msgid "Repeat"
14507 msgstr "పునరావృతం"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14510 msgid "Shuffle"
14511 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14514 msgid "Effects"
14515 msgstr "ప్రభావాలు"
14516
14517 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14518 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14519 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14522 msgid "Full Volume"
14523 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14526 msgid "Open media..."
14527 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
14528
14529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14530 msgid "Drop media here"
14531 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14534 msgid "LIBRARY"
14535 msgstr "లైబ్రరీ"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14538 msgid "MY COMPUTER"
14539 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14542 msgid "DEVICES"
14543 msgstr "పరికరాలు"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14546 msgid "LOCAL NETWORK"
14547 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
14548
14549 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14550 msgid "INTERNET"
14551 msgstr "అంతర్జాలం"
14552
14553 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14555 msgid "Audio/Video"
14556 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14559 msgid "Advance of audio over video:"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14563 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14564 msgid "s"
14565 msgstr "s"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14568 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14573 msgid "Subtitles/Video"
14574 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14577 msgid "Advance of subtitles over video:"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14581 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14585 msgid "Speed of the subtitles:"
14586 msgstr "ఉపశీర్షికల యొక్క వేగం:"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14589 msgid "fps"
14590 msgstr "fps"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14594 msgid "Video Effects"
14595 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
14596
14597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14598 msgid "Basic"
14599 msgstr "ప్రాథమిక"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14602 msgid "Geometry"
14603 msgstr "జ్యామితి"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14606 msgid "Image Adjust"
14607 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14610 msgid "Brightness Threshold"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14614 msgid "Opaqueness"
14615 msgstr "అపారదర్శకత"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14618 msgid "Sharpen"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14622 msgid "Sigma"
14623 msgstr "సిగ్మా"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14626 msgid "Banding removal"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14630 msgid "Radius"
14631 msgstr "వ్యాసార్ధం"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14634 msgid "Film Grain"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14638 msgid "Variance"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14642 msgid "Synchronize top and bottom"
14643 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14646 msgid "Synchronize left and right"
14647 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14650 msgid "Transform"
14651 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14654 msgid "Rotate by 90 degrees"
14655 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14656
14657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14658 msgid "Rotate by 180 degrees"
14659 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14660
14661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14662 msgid "Rotate by 270 degrees"
14663 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14666 msgid "Flip horizontally"
14667 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14670 msgid "Flip vertically"
14671 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
14674 msgid "Magnification/Zoom"
14675 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
14676
14677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
14678 msgid "Puzzle game"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
14682 msgid "Rows"
14683 msgstr "నిలువువరుసలు"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
14686 msgid "Columns"
14687 msgstr "అడ్డువరుసలు"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
14690 msgid "Black Slot"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
14694 msgid "Color threshold"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
14698 msgid "Similarity"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
14702 msgid "Intensity"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
14706 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
14707 msgid "Gradient"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
14711 msgid "Edge"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
14715 msgid "Hough"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
14719 msgid "Cartoon"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
14723 msgid "Color extraction"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
14727 msgid "Invert colors"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
14731 msgid "Posterize"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
14735 msgid "Posterize level"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
14739 msgid "Motion blue"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
14743 msgid "Factor"
14744 msgstr "కారకం"
14745
14746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
14747 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
14748 msgid "Motion Detect"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14752 msgid "Water effect"
14753 msgstr "జల ప్రభావం"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
14756 msgid "Number of clones"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
14760 msgid "Add text"
14761 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
14764 msgid "Add logo"
14765 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
14768 msgid "Logo"
14769 msgstr "చిహ్నం"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
14772 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
14773 msgid "Transparency"
14774 msgstr "పారదర్శకత"
14775
14776 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14777 msgid "Compiled by %@ with %@"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14781 msgid "VLC media player Help"
14782 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
14783
14784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14785 msgid "Bookmarks"
14786 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14789 msgid "Add"
14790 msgstr "జతచేయి"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14793 #: modules/video_filter/extract.c:75
14794 msgid "Extract"
14795 msgstr "పొందు"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
14798 msgid "Remove"
14799 msgstr "తీసివేయి"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14802 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14804 msgid "Time"
14805 msgstr "సమయం"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14810 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14811 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14812 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14819 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
14820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
14821 msgid "OK"
14822 msgstr "సరే"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14826 msgid "Name"
14827 msgstr "పేరు"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14830 msgid "Untitled"
14831 msgstr "శీర్షికలేని"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14834 msgid "No input"
14835 msgstr "ఇన్‌పుట్ లేదు"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14838 msgid ""
14839 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14843 msgid "Input has changed"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14847 msgid ""
14848 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14849 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14853 msgid "Invalid selection"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14857 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14861 msgid "No input found"
14862 msgstr "ఏ ఇన్‌పుట్ కనపడలేదు"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14865 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14869 msgid "sec."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14873 msgid "Jump to time"
14874 msgstr "సమయానికి గెంతు"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14877 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14878 msgid "User name"
14879 msgstr "వాడుకరి పేరు"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
14882 msgid "Errors and Warnings"
14883 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
14886 msgid "Clean up"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
14890 msgid "Show Details"
14891 msgstr "వివరాలను చూపించు"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14894 msgid "Random On"
14895 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్‌చేయి"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14898 msgid "Repeat Off"
14899 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14902 msgid "(no item is being played)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14906 msgid "Messages"
14907 msgstr "సందేశాలు"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14910 msgid "Open CrashLog..."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
14914 msgid "Save this Log..."
14915 msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
14916
14917 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14918 msgid "Send"
14919 msgstr "పంపు"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
14922 msgid "Don't Send"
14923 msgstr "పంపవద్దు"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
14926 msgid "VLC crashed previously"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14930 msgid ""
14931 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14932 "\n"
14933 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14934 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14935 "URL of a network stream, ..."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
14939 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
14943 msgid ""
14944 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14945 "information."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
14949 msgid "Error when sending the Crash Report"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
14953 msgid "No CrashLog found"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
14958 msgid "Continue"
14959 msgstr "కొనసాగించు"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
14962 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
14966 msgid "Remove old preferences?"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
14970 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
14974 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
14978 #, c-format
14979 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
14983 msgid "Relaunch required"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
14987 msgid ""
14988 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
14989 "to be restarted."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
14993 msgid "Relaunch VLC"
14994 msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
14995
14996 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
14997 msgid "Video device"
14998 msgstr "వీడియో పరికరం"
14999
15000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15001 msgid ""
15002 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15003 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15004 "menu."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15008 msgid ""
15009 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15010 "is fully transparent."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15014 msgid "Black screens in fullscreen"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15018 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15022 msgid "Show Fullscreen controller"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15026 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15030 msgid "Auto-playback of new items"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15034 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15038 msgid "Keep Recent Items"
15039 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15042 msgid ""
15043 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15044 "disabled here."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15048 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15052 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15056 msgid "Control playback with media keys"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15060 msgid ""
15061 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15062 "keyboards."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15066 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15070 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15074 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15078 msgid ""
15079 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15080 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15084 msgid "Mac OS X interface"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15088 msgid "No device is selected"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15092 msgid ""
15093 "Any device is not selected.\n"
15094 "\n"
15095 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15096 "."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15100 msgid "Open Source"
15101 msgstr "వనరుని తెరువు"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15104 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15108 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15109 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15110 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15111 msgid "Open"
15112 msgstr "తెరువు"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15115 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15116 msgid "Capture"
15117 msgstr "బంధించు"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15120 msgid "Choose a file"
15121 msgstr "ఒక ఫైలుని ఎంచుకొను"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15124 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15127 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15129 msgid "Browse..."
15130 msgstr "విహరించు..."
15131
15132 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15133 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15137 msgid "Play another media synchronously"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
15143 msgid "Choose..."
15144 msgstr "ఎంచుకొను..."
15145
15146 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15147 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15151 msgid "Open BDMV folder"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15155 msgid "Insert Disc"
15156 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
15157
15158 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15159 msgid "Disable DVD menus"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15163 msgid "Enable DVD menus"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15167 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15169 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15170 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15171 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15172 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15173 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15174 msgid "Port"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15178 msgid "IP Address"
15179 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15182 msgid ""
15183 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15184 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15185 "press the button below."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15189 msgid ""
15190 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15191 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15192 "IP automatically.\n"
15193 "\n"
15194 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15195 "sheet."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15199 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15203 msgid "Protocol"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15207 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15208 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15209 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15210 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15211 msgid "Address"
15212 msgstr "చిరునామా"
15213
15214 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15215 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15216 msgid "Unicast"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15220 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15221 msgid "Multicast"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15225 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15226 msgid "Capture Device"
15227 msgstr "బంధక పరికరం"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15230 msgid ""
15231 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15232 "contents."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15236 msgid "Frames per Second:"
15237 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు:"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15240 msgid "Subscreen left:"
15241 msgstr "ఉపతెర ఎడమ:"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15244 msgid "Subscreen top:"
15245 msgstr "ఉపతెర పైన:"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15248 msgid "Subscreen width:"
15249 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు:"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15252 msgid "Subscreen height:"
15253 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు:"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15256 msgid "Current channel:"
15257 msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15260 msgid "Previous Channel"
15261 msgstr "మునుపటి ఛానల్"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15264 msgid "Next Channel"
15265 msgstr "తదుపరి ఛానల్"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15268 msgid "Retrieving Channel Info..."
15269 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
15270
15271 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15272 msgid "EyeTV is not launched"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15276 msgid ""
15277 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15278 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15282 msgid "Launch EyeTV now"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15286 msgid "Download Plugin"
15287 msgstr "ప్లగిన్ దింపుకొను"
15288
15289 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15290 msgid ""
15291 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15292 "video devices.\n"
15293 "Live Audio input is not supported."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15297 msgid "Image width:"
15298 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు:"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15301 msgid "Image height:"
15302 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు:"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15305 msgid "Load subtitles file:"
15306 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలును నింపు:"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15309 msgid "Override parametters"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15313 msgid "FPS"
15314 msgstr "FPS"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15317 msgid "Subtitles encoding"
15318 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడింగ్"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/open.m:314
15321 msgid "Font size"
15322 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15325 msgid "Subtitles alignment"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15329 msgid "Font Properties"
15330 msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15333 msgid "Subtitle File"
15334 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
15335
15336 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15337 #: modules/gui/macosx/open.m:1364
15338 msgid "Open File"
15339 msgstr "ఫైల్ తెరువు"
15340
15341 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15342 #, c-format
15343 msgid "%i tracks"
15344 msgstr "%i ట్రాక్‌లు"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15347 msgid "Composite input"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15351 msgid "S-Video input"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15355 msgid "Streaming/Saving:"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15359 msgid "Settings..."
15360 msgstr "అమరికలు..."
15361
15362 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15363 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15367 msgid "Display the stream locally"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15371 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15372 msgid "Stream"
15373 msgstr "ప్రవాహం"
15374
15375 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15376 msgid "Dump raw input"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15380 msgid "Encapsulation Method"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/output.m:159
15384 msgid "Transcoding options"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15389 msgid "Bitrate (kb/s)"
15390 msgstr "బిట్‌రేటు (కిబై/సె)"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/output.m:166
15393 msgid "Scale"
15394 msgstr "కొలత"
15395
15396 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15397 msgid "Stream Announcing"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/output.m:181
15401 msgid "SAP announce"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15405 msgid "RTSP announce"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15409 msgid "HTTP announce"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15413 msgid "Export SDP as file"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15417 msgid "Channel Name"
15418 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15421 msgid "SDP URL"
15422 msgstr "SDP URL"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15426 msgid "Save File"
15427 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15431 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15432 msgid "Save"
15433 msgstr "భద్రపరుచు"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15437 #: modules/mux/asf.c:58
15438 msgid "Author"
15439 msgstr "మూలకర్త"
15440
15441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15443 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15444 msgid "Duration"
15445 msgstr "నిడివి"
15446
15447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15448 msgid "Save Playlist..."
15449 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
15450
15451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15452 msgid "Delete"
15453 msgstr "తొలగించు"
15454
15455 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15456 msgid "Expand Node"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15460 msgid "Download Cover Art"
15461 msgstr "కవరు కళను దింపు"
15462
15463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15464 msgid "Fetch Meta Data"
15465 msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15468 msgid "Reveal in Finder"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15472 msgid "Sort Node by Name"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15476 msgid "Sort Node by Author"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15480 msgid "Search in Playlist"
15481 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15484 msgid "File Format:"
15485 msgstr "ఫైల్ ఫార్మేట్:"
15486
15487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15488 msgid "Extended M3U"
15489 msgstr "పొడిగించిన M3U"
15490
15491 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15492 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15496 msgid "HTML Playlist"
15497 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
15498
15499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15500 msgid "Save Playlist"
15501 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
15502
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15504 msgid "Meta-information"
15505 msgstr "మెటా-సమాచారం"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15508 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15509 msgid "Media Information"
15510 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15513 msgid "Location"
15514 msgstr "స్థానము"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15517 msgid "Save Metadata"
15518 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15521 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15522 msgid "General"
15523 msgstr "సాధారణ"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15526 msgid "Codec Details"
15527 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15530 msgid "Read at media"
15531 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
15532
15533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15535 msgid "Input bitrate"
15536 msgstr "ఇన్‌పుట్ బిట్‌రేటు"
15537
15538 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15539 msgid "Demuxed"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15543 msgid "Stream bitrate"
15544 msgstr "ప్రవాహం బిట్‌రేటు"
15545
15546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15547 msgid "Decoded blocks"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15551 msgid "Displayed frames"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15555 msgid "Lost frames"
15556 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15560 msgid "Streaming"
15561 msgstr "ప్రవహించుట"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15564 msgid "Sent packets"
15565 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15568 msgid "Sent bytes"
15569 msgstr "పంపిన బైట్లు"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15572 msgid "Send rate"
15573 msgstr "పంపు రేటు"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15576 msgid "Played buffers"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15580 msgid "Lost buffers"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15584 msgid "Error while saving meta"
15585 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15588 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15589 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
15590
15591 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15594 msgid "Preferences"
15595 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15598 msgid "Reset All"
15599 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
15600
15601 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15602 msgid "Show Basic"
15603 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
15604
15605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15607 msgid "Reset Preferences"
15608 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
15609
15610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15611 msgid ""
15612 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15613 "Are you sure you want to continue?"
15614 msgstr ""
15615 "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
15616 "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15619 msgid "Select a directory"
15620 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
15621
15622 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15623 msgid "Select a file"
15624 msgstr "ఒక ఫైలును ఎన్నుకొను"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
15627 msgid "Select"
15628 msgstr "ఎన్నుకొను"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
15631 msgid "Not Set"
15632 msgstr "అమర్చలేదు"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
15635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
15636 msgid "Interface Settings"
15637 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
15640 msgid "General Audio Settings"
15641 msgstr "సాధారణ ఆడియో అమరికలు"
15642
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
15644 msgid "General Video Settings"
15645 msgstr "సాధారణ వీడియో అమరికలు"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15648 msgid "Subtitles & OSD"
15649 msgstr "ఉపశీర్షికలు & OSD"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
15652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
15653 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15654 msgstr "ఉపశీర్షికలు & పై తెర ప్రదర్శన అమరికలు"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15657 msgid "Input & Codecs"
15658 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్‌లు"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
15661 msgid "Input & Codec settings"
15662 msgstr "ఇన్‌పుట్ & కొడెక్ అమరికలు"
15663
15664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
15665 msgid "Enable Audio"
15666 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
15667
15668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
15669 msgid "General Audio"
15670 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
15673 msgid "Preferred Audio language"
15674 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
15677 msgid "Enable Last.fm submissions"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
15681 msgid "Visualization"
15682 msgstr "దృశ్యమానం"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
15685 msgid "Default Volume"
15686 msgstr "అప్రమేయ శబ్దం"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
15689 msgid "Change"
15690 msgstr "మార్చు"
15691
15692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15693 msgid "Change Hotkey"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
15697 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
15701 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
15702 msgid "Action"
15703 msgstr "చర్య"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
15706 msgid "Shortcut"
15707 msgstr "అడ్డదారి"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15710 msgid "Repair AVI Files"
15711 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15714 msgid "Default Caching Level"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
15718 msgid "Caching"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
15722 msgid ""
15723 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15724 "access module."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
15728 msgid "HTTP Proxy"
15729 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15732 msgid "Password for HTTP Proxy"
15733 msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15736 msgid "Codecs / Muxers"
15737 msgstr "కొడెక్‌లు / మక్సర్లు"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
15740 msgid "Post-Processing Quality"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15744 msgid "Interface style"
15745 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15748 msgid "Dark"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15752 msgid "Bright"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15756 msgid "Album art download policy"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
15760 msgid "Show video within the main window"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
15764 msgid "Show Fullscreen Controller"
15765 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
15766
15767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15768 msgid "Privacy / Network Interaction"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15772 msgid "Automatically check for updates"
15773 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15776 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15780 msgid "Default Encoding"
15781 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
15784 msgid "Display Settings"
15785 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
15786
15787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15788 msgid "Font Color"
15789 msgstr "ఫాంటు రంగు"
15790
15791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
15792 msgid "Font Size"
15793 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
15796 msgid "Subtitle Languages"
15797 msgstr "ఉపశీర్షిక భాషలు"
15798
15799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15800 msgid "Preferred Subtitle Language"
15801 msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షిక భాష"
15802
15803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
15804 msgid "Enable OSD"
15805 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
15806
15807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15808 msgid "Force Bold"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15812 msgid ""
15813 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
15814 "preferences."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
15818 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
15822 msgid "Display"
15823 msgstr "ప్రదర్శన"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
15826 msgid "Enable Video"
15827 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
15830 msgid "Output module"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
15834 msgid "Video snapshots"
15835 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
15838 msgid "Folder"
15839 msgstr "సంచయం"
15840
15841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
15842 msgid "Format"
15843 msgstr "ఫార్మేట్"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15846 msgid "Prefix"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
15850 msgid "Sequential numbering"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
15854 msgid "Last check on: %@"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
15858 msgid "No check was performed yet."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
15862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
15863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
15864 msgid "Custom"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
15869 msgid "Lowest latency"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
15874 msgid "Low latency"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15878 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
15879 msgid "High latency"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
15883 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
15884 msgid "Higher latency"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
15888 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
15893 msgid "Choose"
15894 msgstr "ఎంచుకొను"
15895
15896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
15897 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
15901 msgid ""
15902 "Press new keys for\n"
15903 "\"%@\""
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
15907 msgid "Invalid combination"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15911 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
15915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
15916 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15920 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15924 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15928 msgid ""
15929 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15930 "RAW)"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15934 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15938 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15942 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15946 msgid ""
15947 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15948 "MPEG TS)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15952 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15956 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15960 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15964 msgid ""
15965 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15966 "ASF and OGG)"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
15970 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
15974 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15978 msgid ""
15979 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15980 "ASF, OGG and RAW)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15984 msgid ""
15985 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
15989 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15993 msgid ""
15994 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
15998 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16002 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16006 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16010 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16014 msgid "MPEG Program Stream"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16018 msgid "MPEG Transport Stream"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16022 msgid "MPEG 1 Format"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16026 msgid ""
16027 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16028 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16029 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16030 "at http://yourip:8080 by default."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16034 msgid ""
16035 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16036 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16037 "generally the most compatible"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16041 msgid ""
16042 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16043 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16044 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16045 "at mms://yourip:8080 by default."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16049 msgid ""
16050 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16051 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16052 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16053 "encapsulated in HTTP)."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16057 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16061 msgid "Use this to stream to a single computer."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16065 msgid ""
16066 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16067 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16068 "address beginning with 239.255."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16072 msgid ""
16073 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16074 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16075 "but it won't work over the Internet."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16079 msgid ""
16080 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16081 "stream"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16085 msgid ""
16086 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16087 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16088 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16092 msgid "Back"
16093 msgstr "వెనుకకు"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16097 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16101 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16107 msgid "More Info"
16108 msgstr "మరింత సమాచారం"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16111 msgid ""
16112 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16113 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16114 "access to more features."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16119 msgid "Stream to network"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16123 msgid "Transcode/Save to file"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16127 msgid "Choose input"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16131 msgid "Choose here your input stream."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16136 msgid "Select a stream"
16137 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
16138
16139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16140 msgid "Existing playlist item"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16144 msgid "Partial Extract"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16148 msgid ""
16149 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16150 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16151 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16155 msgid "From"
16156 msgstr "నుండి"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16159 msgid "To"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16163 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16168 msgid "Destination"
16169 msgstr "గమ్యం"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16172 msgid "Streaming method"
16173 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
16174
16175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16176 msgid "Address of the computer to stream to."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16180 msgid "UDP Unicast"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16184 msgid "UDP Multicast"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16189 msgid "Transcode"
16190 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16193 msgid ""
16194 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16195 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16199 msgid "Transcode audio"
16200 msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16201
16202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16203 msgid "Transcode video"
16204 msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
16205
16206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16207 msgid ""
16208 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16209 "stream."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16213 msgid ""
16214 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16215 "stream."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16219 msgid "Encapsulation format"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16223 msgid ""
16224 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16225 "previously chosen settings all formats won't be available."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16229 msgid "Additional streaming options"
16230 msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
16231
16232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16233 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16237 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16242 msgid "SAP Announce"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16247 msgid "Local playback"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16251 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16255 msgid "Additional transcode options"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16259 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16263 msgid "Select the file to save to"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16267 msgid ""
16268 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16269 "the receiving user as they become part of the image."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16273 msgid ""
16274 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16275 "transcoding."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16279 msgid "Summary"
16280 msgstr "సారాంశం"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16283 msgid "Encap. format"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16287 msgid "Input stream"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16291 msgid "Save file to"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16295 msgid "Include subtitles"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16299 msgid "No input selected"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16303 msgid ""
16304 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16305 "\n"
16306 "Choose one before going to the next page."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16310 msgid "No valid destination"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16314 msgid ""
16315 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16316 "Multicast-IP.\n"
16317 "\n"
16318 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16319 "and the help texts in this window."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16323 msgid ""
16324 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16325 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16326 "\n"
16327 "Correct your selection and try again."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16331 msgid "Select the directory to save to"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16335 msgid "No folder selected"
16336 msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
16337
16338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16339 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16343 msgid ""
16344 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16345 "location."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16349 msgid "No file selected"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16353 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16357 msgid ""
16358 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16362 msgid "Finish"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16366 #, c-format
16367 msgid "%i items"
16368 msgstr "%i అంశాలు"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16372 msgid "yes"
16373 msgstr "అవును"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16378 msgid "no"
16379 msgstr "వద్దు"
16380
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16382 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16386 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16390 msgid "This allows streaming on a network."
16391 msgstr "ఇది నెట్‌వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
16392
16393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16394 msgid ""
16395 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16396 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16397 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16398 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16402 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16406 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16410 msgid ""
16411 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16412 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16413 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16414 "this setting to 1."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16418 msgid ""
16419 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16420 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16421 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16422 "extra interface.\n"
16423 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16424 "name will be used."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16428 msgid ""
16429 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16430 "streamed.\n"
16431 "\n"
16432 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16433 "streaming."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16437 msgid "Hide no user action dialogs"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16441 msgid ""
16442 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16443 "panel)."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16447 msgid "Maemo hildon interface"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16451 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16455 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/ncurses.c:72
16459 msgid "Filebrowser starting point"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/ncurses.c:74
16463 msgid ""
16464 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16465 "show you initially."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/ncurses.c:79
16469 msgid "Ncurses interface"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/ncurses.c:770
16473 #, c-format
16474 msgid "  [%s]"
16475 msgstr "  [%s]"
16476
16477 #: modules/gui/ncurses.c:774
16478 #, c-format
16479 msgid "      %s: %s"
16480 msgstr "      %s: %s"
16481
16482 #: modules/gui/ncurses.c:808
16483 msgid "  [Incoming]"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/ncurses.c:810
16487 #, c-format
16488 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/ncurses.c:812
16492 #, c-format
16493 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/ncurses.c:814
16497 #, c-format
16498 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/ncurses.c:816
16502 #, c-format
16503 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/ncurses.c:822
16507 msgid "  [Video Decoding]"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/ncurses.c:824
16511 #, c-format
16512 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/gui/ncurses.c:826
16516 #, c-format
16517 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/ncurses.c:828
16521 #, c-format
16522 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/ncurses.c:834
16526 msgid "  [Audio Decoding]"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/ncurses.c:836
16530 #, c-format
16531 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/ncurses.c:838
16535 #, c-format
16536 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/ncurses.c:840
16540 #, c-format
16541 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/ncurses.c:845
16545 msgid "  [Streaming]"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/ncurses.c:847
16549 #, c-format
16550 msgid "      packets sent     :    %5i"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/ncurses.c:848
16554 #, c-format
16555 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/ncurses.c:850
16559 #, c-format
16560 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/ncurses.c:868
16564 msgid "[Display]"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/gui/ncurses.c:870
16568 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/ncurses.c:871
16572 msgid " i                      Show/Hide info box"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/ncurses.c:872
16576 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/ncurses.c:873
16580 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/ncurses.c:874
16584 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/ncurses.c:875
16588 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16589 msgstr " B                      ఫైల్ విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
16590
16591 #: modules/gui/ncurses.c:876
16592 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/ncurses.c:877
16596 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/ncurses.c:878
16600 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/ncurses.c:879
16604 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16605 msgstr " Ctrl-l                 తెరను తాజాపరుచు"
16606
16607 #: modules/gui/ncurses.c:883
16608 msgid "[Global]"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/ncurses.c:885
16612 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16613 msgstr " q, Q, Esc              నిష్క్రమించు"
16614
16615 #: modules/gui/ncurses.c:886
16616 msgid " s                      Stop"
16617 msgstr " s                      ఆపు"
16618
16619 #: modules/gui/ncurses.c:887
16620 msgid " <space>                Pause/Play"
16621 msgstr " <space>                నిలిపివేయి/ఆడించు"
16622
16623 #: modules/gui/ncurses.c:888
16624 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/ncurses.c:889
16628 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/ncurses.c:890
16632 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/ncurses.c:891
16636 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
16637 msgstr ""
16638
16639 #. xgettext: You can use ← and → characters
16640 #: modules/gui/ncurses.c:893
16641 #, c-format
16642 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/gui/ncurses.c:894
16646 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
16647 msgstr ""
16648
16649 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16650 #: modules/gui/ncurses.c:896
16651 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
16652 msgstr ""
16653
16654 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
16655 #: modules/gui/ncurses.c:898
16656 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
16657 msgstr ""
16658
16659 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
16660 #: modules/gui/ncurses.c:900
16661 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/ncurses.c:904
16665 msgid "[Playlist]"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/ncurses.c:906
16669 msgid " r                      Toggle Random playing"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/ncurses.c:907
16673 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/ncurses.c:908
16677 msgid " R                      Toggle Repeat item"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/ncurses.c:909
16681 msgid " o                      Order Playlist by title"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/ncurses.c:910
16685 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/ncurses.c:911
16689 msgid " g                      Go to the current playing item"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/ncurses.c:912
16693 msgid " /                      Look for an item"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/ncurses.c:913
16697 msgid " A                      Add an entry"
16698 msgstr ""
16699
16700 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
16701 #: modules/gui/ncurses.c:915
16702 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/ncurses.c:916
16706 msgid " e                      Eject (if stopped)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/ncurses.c:920
16710 msgid "[Filebrowser]"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/ncurses.c:922
16714 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/ncurses.c:923
16718 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/ncurses.c:924
16722 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/ncurses.c:928
16726 msgid "[Player]"
16727 msgstr ""
16728
16729 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
16730 #: modules/gui/ncurses.c:931
16731 #, c-format
16732 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/ncurses.c:1049
16736 msgid "[Repeat] "
16737 msgstr "[పునరావృతం] "
16738
16739 #: modules/gui/ncurses.c:1050
16740 msgid "[Random] "
16741 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
16742
16743 #: modules/gui/ncurses.c:1051
16744 msgid "[Loop]"
16745 msgstr "[ఆవృతం]"
16746
16747 #: modules/gui/ncurses.c:1060
16748 #, c-format
16749 msgid " Source   : %s"
16750 msgstr " వనరు   : %s"
16751
16752 #: modules/gui/ncurses.c:1093
16753 #, c-format
16754 msgid " Position : %s/%s"
16755 msgstr " స్థానం : %s/%s"
16756
16757 #: modules/gui/ncurses.c:1096
16758 #, c-format
16759 msgid " Volume   : %u%%"
16760 msgstr " శబ్దం   : %u%%"
16761
16762 #: modules/gui/ncurses.c:1102
16763 #, c-format
16764 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
16765 msgstr " శీర్షిక    : %<PRId64>/%d"
16766
16767 #: modules/gui/ncurses.c:1108
16768 #, c-format
16769 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
16770 msgstr " అధ్యాయం  : %<PRId64>/%d"
16771
16772 #: modules/gui/ncurses.c:1113
16773 msgid " Source: <no current item> "
16774 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
16775
16776 #: modules/gui/ncurses.c:1115
16777 msgid " [ h for help ]"
16778 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
16779
16780 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
16781 msgid "Shift+L"
16782 msgstr "Shift+L"
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
16785 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
16786 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
16789 msgid "Previous Chapter/Title"
16790 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16793 msgid "Menu"
16794 msgstr "మెను"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
16797 msgid "Next Chapter/Title"
16798 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
16799
16800 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
16801 msgid "Teletext Activation"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
16805 msgid "Toggle Transparency "
16806 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
16809 msgid ""
16810 "Play\n"
16811 "If the playlist is empty, open a medium"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16815 msgid "Previous/Backward"
16816 msgstr "మునుపటి/వెనుకకు"
16817
16818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16819 msgid "Next/Forward"
16820 msgstr "తరువాత/ముందుకు"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16823 msgid "De-Fullscreen"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16827 msgid "Extended panel"
16828 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
16829
16830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16831 msgid "A->B Loop"
16832 msgstr "A->B ఆవృతం"
16833
16834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16835 msgid "Frame By Frame"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16839 msgid "Trickplay Reverse"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16843 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16844 msgid "Step backward"
16845 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16849 msgid "Step forward"
16850 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16853 msgid "Loop/Repeat mode"
16854 msgstr "ఆవృత/పునరావృత విధం"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
16858 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
16859 msgid "Open subtitles file"
16860 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును తెరువు"
16861
16862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16863 msgid "Stop playback"
16864 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16867 msgid "Open a medium"
16868 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16871 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16875 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16879 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16880 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
16883 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16884 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
16887 msgid "Show extended settings"
16888 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
16889
16890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
16891 msgid "Show playlist"
16892 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను చూపించు"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
16895 msgid "Take a snapshot"
16896 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
16899 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
16903 msgid "Frame by frame"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
16907 msgid "Reverse"
16908 msgstr "వ్యతిరేకం"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
16911 msgid "Change the loop and repeat modes"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
16915 msgid "Previous media in the playlist"
16916 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
16919 msgid "Next media in the playlist"
16920 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
16921
16922 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
16923 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16924 msgid "Unmute"
16925 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
16928 msgctxt "Tooltip|Mute"
16929 msgid "Mute"
16930 msgstr "నిశబ్దం"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
16933 msgid "Pause the playback"
16934 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16937 msgid ""
16938 "Loop from point A to point B continuously\n"
16939 "Click to set point A"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
16943 msgid "Click to set point B"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
16947 msgid "Stop the A to B loop"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
16951 #: modules/video_filter/logo.c:48
16952 msgid "Logo filenames"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
16956 #: modules/video_filter/erase.c:55
16957 msgid "Image mask"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
16961 msgid ""
16962 "No v4l2 instance found.\n"
16963 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
16964 "\n"
16965 "Controls will automatically appear here."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
16969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
16970 msgid "Preamp\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
16974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
16975 msgid "dB"
16976 msgstr "dB"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
16979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
16980 msgid " ms"
16981 msgstr " ms"
16982
16983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
16984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
16985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
16986 msgid " dB"
16987 msgstr " dB"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
16990 msgid ""
16991 "Knee\n"
16992 "radius"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
16996 msgid ""
16997 "Makeup\n"
16998 "gain"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17002 msgid "Enable spatializer"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17006 msgid "(Hastened)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17010 msgid "(Delayed)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17014 msgid "Audio track synchronization:"
17015 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17016
17017 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17018 msgid "Subtitle track syncronization:"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17022 msgid "Subtitles speed:"
17023 msgstr "ఉపశీర్షికల వేగం:"
17024
17025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17026 msgid "Subtitles duration factor:"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17030 msgid "Force update of this dialog's values"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17034 msgid ""
17035 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17036 "Set 0 to disable."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17040 msgid ""
17041 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17042 "Set 0 to disable."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17046 msgid ""
17047 "Recalculate subtitles duration according\n"
17048 "to their content and this value.\n"
17049 "Set 0 to disable."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17053 msgid "Comments"
17054 msgstr "వ్యాఖ్యలు"
17055
17056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17057 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17061 msgid ""
17062 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17063 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17067 msgid "Current media / stream statistics"
17068 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
17069
17070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17071 msgid "Input/Read"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17075 msgid "Output/Written/Sent"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17079 msgid "Media data size"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17083 msgid "Demuxed data size"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17087 msgid "Content bitrate"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17091 msgid "Discarded (corrupted)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17095 msgid "Dropped (discontinued)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17100 msgid "Decoded"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17104 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17105 msgid "blocks"
17106 msgstr "బ్లాకులు"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17109 msgid "Displayed"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17114 msgid "frames"
17115 msgstr "చట్రాలు"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17118 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17119 msgid "Lost"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17124 msgid "Sent"
17125 msgstr "పంపినది"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17128 msgid "packets"
17129 msgstr "ప్యాకెట్లు"
17130
17131 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17132 msgid "Upstream rate"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17136 msgid "Played"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17141 msgid "buffers"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17145 msgid "Current visualization"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17149 msgid ""
17150 "Current playback speed: %1\n"
17151 "Click to adjust"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17155 msgid "Revert to normal play speed"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17159 msgid "Download cover art"
17160 msgstr "కవరు కళను దించు"
17161
17162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17163 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17167 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17171 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17175 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17180 msgid "Select one or multiple files"
17181 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17184 msgid "File names:"
17185 msgstr "ఫైల్ పేర్లు:"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17188 msgid "Filter:"
17189 msgstr "వడబోత:"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17192 msgid "Eject the disc"
17193 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17196 msgid "Video standard"
17197 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17200 msgid "Channels:"
17201 msgstr "ఛానళ్ళు:"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17204 msgid "Selected ports:"
17205 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
17206
17207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17208 msgid ".*"
17209 msgstr ".*"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17212 msgid "Use VLC pace"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17216 msgid "Auto connection"
17217 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17220 msgid "Device name"
17221 msgstr "పరికరం పేరు"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17224 msgid "Radio device name"
17225 msgstr "రేడియో పరికరం పేరు"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17228 msgid "TV (digital)"
17229 msgstr "టివి (డిజిటల్)"
17230
17231 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17232 msgid "Tuner card"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17236 msgid "Delivery system"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17240 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17244 msgid "Transponder symbol rate"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17248 msgid "Bandwidth"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17252 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17253 msgstr ""
17254
17255 #. xgettext: frames per second
17256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17257 msgid " f/s"
17258 msgstr " f/s"
17259
17260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17261 msgid "Advanced Options"
17262 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17265 msgid "Double click to get media information"
17266 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
17267
17268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17269 msgid "Change playlistview"
17270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17273 msgid "Search the playlist"
17274 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
17275
17276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:165
17277 msgid "Zoom playlist"
17278 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను జూమ్‌చేయి"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17281 msgid "Create Directory"
17282 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17285 msgid "Create Folder"
17286 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17289 msgid "Enter name for new directory:"
17290 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17293 msgid "Enter name for new folder:"
17294 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
17295
17296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:953
17297 msgid "Add to playlist"
17298 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17301 msgid "Sort by"
17302 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:969
17305 msgid "Ascending"
17306 msgstr "ఆరోహణ"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
17309 msgid "Descending"
17310 msgstr "అవరోహణ"
17311
17312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17313 msgid "My Computer"
17314 msgstr "నా కంప్యూటర్"
17315
17316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17317 msgid "Devices"
17318 msgstr "పరికరాలు"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17321 msgid "Local Network"
17322 msgstr "స్థానిక నెట్‌వర్క్"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17325 msgid "Internet"
17326 msgstr "అంతర్జాలం"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17329 msgid "Subscribe to a podcast"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17333 msgid "Remove this podcast subscription"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17337 msgid "Subscribe"
17338 msgstr "చందాచేరు"
17339
17340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17341 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17345 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17349 msgid "Unsubscribe"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17353 msgid "URI"
17354 msgstr "URI"
17355
17356 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17357 msgid "Icon View"
17358 msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17361 msgid "Detailed View"
17362 msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17365 msgid "List View"
17366 msgstr "జాబితా వీక్షణం"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17369 msgid "PictureFlow View "
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
17373 msgid "Select File"
17374 msgstr "ఫైల్ ఎన్నుకొను"
17375
17376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
17377 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
17381 msgid "Hotkey"
17382 msgstr "వేగపుమీట"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
17385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
17386 msgid "Global"
17387 msgstr "సార్వత్రికం"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
17390 msgid "Apply"
17391 msgstr "అనువర్తించు"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
17394 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17395 msgid "Unset"
17396 msgstr "అమర్చబడలేదు"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
17399 msgid "Hotkey for "
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
17403 msgid "Press the new keys for "
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
17407 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
17411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
17412 msgid "Key: "
17413 msgstr "కీ:"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17416 msgid "Subtitles && OSD"
17417 msgstr "ఉపశీర్షికలు && OSD"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17420 msgid "Input && Codecs"
17421 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌లు"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17424 msgid "Video Settings"
17425 msgstr "వీడియో అమరికలు"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17428 msgid "Audio Settings"
17429 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17432 msgid "Device:"
17433 msgstr "పరికరం:"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
17436 msgid "Input & Codecs Settings"
17437 msgstr "ఇన్‌పుట్ && కొడెక్‌ల అమరికలు"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17440 msgid ""
17441 "If this property is blank, different values\n"
17442 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17443 "You can define a unique one or configure them \n"
17444 "individually in the advanced preferences."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
17448 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17449 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
17452 msgid "VLC skins website"
17453 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్‌సైటు"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
17456 msgid "System's default"
17457 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
17460 msgid "Configure Hotkeys"
17461 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17465 msgid "Audio Files"
17466 msgstr "ఆడియో ఫైళ్ళు"
17467
17468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17470 msgid "Video Files"
17471 msgstr "వీడియో ఫైళ్ళు"
17472
17473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17475 msgid "Playlist Files"
17476 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు"
17477
17478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17479 msgid "&Apply"
17480 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
17483 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17486 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17488 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17489 msgid "&Cancel"
17490 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17493 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17494 msgid "Profile"
17495 msgstr "ప్రొఫైల్"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17498 msgid "Edit selected profile"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17502 msgid "Delete selected profile"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17506 msgid "Create a new profile"
17507 msgstr "ఒక కొత్త ప్రొఫైలును సృష్టించు"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17510 msgid " Profile Name Missing"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17514 msgid "You must set a name for the profile."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17518 msgid "File/Directory"
17519 msgstr "ఫైల్/డైరెక్టరీ"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17522 msgid "File/Folder"
17523 msgstr "ఫైల్/సంచయం"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17526 msgid "Source"
17527 msgstr "వనరు"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17530 msgid "Source:"
17531 msgstr "వనరు:"
17532
17533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17534 msgid "Type:"
17535 msgstr "రకం:"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17538 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17542 msgid "Filename"
17543 msgstr "ఫైల్‌పేరు"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17547 msgid "Save file..."
17548 msgstr "ఫైలుని భద్రపరుచు..."
17549
17550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17552 msgid ""
17553 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17557 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17562 msgid "Path"
17563 msgstr "పథం"
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17566 msgid ""
17567 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17571 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17575 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
17579 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
17583 msgid "Base port"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
17587 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
17591 msgid "Mount Point"
17592 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
17595 msgid "Login:pass"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
17599 msgid "Edit Bookmarks"
17600 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
17603 msgid "Create"
17604 msgstr "సృష్టించు"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17607 msgid "Create a new bookmark"
17608 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
17611 msgid "Delete the selected item"
17612 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
17615 msgid "Delete all the bookmarks"
17616 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
17617
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
17619 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
17621 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17628 msgid "&Close"
17629 msgstr "మూసివేయి (&C)"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
17632 msgid "Bytes"
17633 msgstr "బైట్లు"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17636 msgid "Convert"
17637 msgstr "పరివర్తించు"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17640 msgid "Destination file:"
17641 msgstr "గమ్యము ఫైల్:"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17644 msgid "Browse"
17645 msgstr "విహరించు"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17648 msgid "Display the output"
17649 msgstr "అవుట్‌పుట్‌ని ప్రదర్శించు"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17652 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17656 msgid "Settings"
17657 msgstr "అమరికలు"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17660 msgid "&Start"
17661 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17664 msgid "Errors"
17665 msgstr "దోషాలు"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17668 msgid "Cl&ear"
17669 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
17672 msgid "Hide future errors"
17673 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
17674
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
17676 msgid "Adjustments and Effects"
17677 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
17680 msgid "Graphic Equalizer"
17681 msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
17684 msgid "Synchronization"
17685 msgstr "సమకాలీకరణం"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
17688 msgid "v4l2 controls"
17689 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
17693 msgid "Privacy and Network Access Policy"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
17697 msgid ""
17698 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
17699 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
17700 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
17701 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
17702 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
17703 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
17704 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
17705 "</p>\n"
17706 msgstr ""
17707 "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు లేక "
17708 "<b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
17709 "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న <b>నవీకరణలను</"
17710 "b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
17711 "<p>ఈ సాఫ్టువేర్‌ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> (రూపకర్తల)కు "
17712 "తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
17713 "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
17716 msgid "Network Access Policy"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
17720 msgid "Allow downloading media information"
17721 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని దించుకొనుటకు అనుమతించు"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
17724 msgid "Allow checking for VLC updates"
17725 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కోసం పరిశీలించుటకు అనుమతించు"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
17728 msgid "Save and Continue"
17729 msgstr "భద్రపరచి కొనసాగు"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17732 msgid "Go to Time"
17733 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17736 msgid "&Go"
17737 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
17740 msgid "Go to time"
17741 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
17742
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
17744 msgid "About"
17745 msgstr "గురించి"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
17748 msgid ""
17749 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17750 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17751 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17752 "platform.\n"
17753 "\n"
17754 msgstr ""
17755 "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
17756 "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
17757 "VLC దాని అంతర్గత కొడెక్‌లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
17758 "\n"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17761 msgid ""
17762 "This version of VLC was compiled by:\n"
17763 " "
17764 msgstr ""
17765 "VLC యొక్క ఈ సంస్కరణను సంకలనం చేసినది:\n"
17766 " "
17767
17768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
17769 msgid "Compiler: "
17770 msgstr "కంపైలర్: "
17771
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
17773 msgid ""
17774 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17775 "\n"
17776 msgstr ""
17777 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
17778 "\n"
17779
17780 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17781 msgid "Copyright (C) "
17782 msgstr "నకలుహక్కు (C) "
17783
17784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
17785 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17786 msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
17789 msgid "&Recheck version"
17790 msgstr "సంస్కరణను పునఃపరిశీలించండి (&R)"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
17793 msgid "&Yes"
17794 msgstr "అవును (&Y)"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17797 msgid "&No"
17798 msgstr "కాదు (&N)"
17799
17800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
17801 msgid "VLC media player updates"
17802 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
17805 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
17806 msgstr "సరికొత్త సంస్కరణ వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
17807
17808 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
17809 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17810 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
17811
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
17813 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17814 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
17815
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17817 msgid "&General"
17818 msgstr "సాధారణ (&G)"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
17821 msgid "&Metadata"
17822 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17825 msgid "&Codec"
17826 msgstr "కొడెక్ (&C)"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
17829 msgid "S&tatistics"
17830 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
17831
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
17833 msgid "&Save Metadata"
17834 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
17837 msgid "Location:"
17838 msgstr "స్థానం:"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
17841 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17845 msgid "Update the tree"
17846 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
17849 msgid "Save log file as..."
17850 msgstr "చిట్టా ఫైలును ఇలా భద్రపరుచు..."
17851
17852 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
17853 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17854 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
17855
17856 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
17857 msgid ""
17858 "Cannot write to file %1:\n"
17859 "%2."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
17863 msgid "Open Media"
17864 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
17867 msgid "&File"
17868 msgstr "ఫైల్ (&F)"
17869
17870 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
17871 msgid "&Disc"
17872 msgstr "డిస్కు (&D)"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
17875 msgid "&Network"
17876 msgstr "నెట్‌వర్క్ (&N)"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
17879 msgid "Capture &Device"
17880 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
17883 msgid "&Select"
17884 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
17887 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17888 msgid "&Enqueue"
17889 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
17892 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
17893 msgid "&Play"
17894 msgstr "ఆడించు (&P)"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
17897 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
17898 msgid "&Stream"
17899 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
17902 msgid "&Convert"
17903 msgstr "పరివర్తించు (&C)"
17904
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
17906 msgid "&Convert / Save"
17907 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపర్చు (&C)"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17910 msgid "Open URL"
17911 msgstr "URL తెరువు"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
17914 msgid "Enter URL here..."
17915 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
17916
17917 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
17918 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17919 msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
17922 msgid ""
17923 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17924 "or the path to a file on your computer,\n"
17925 "it will be automatically selected."
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
17929 msgid "Plugins and extensions"
17930 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17933 msgid "Extensions"
17934 msgstr "పొడిగింతలు"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
17937 msgid "Capability"
17938 msgstr "సమర్థత"
17939
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
17941 msgid "Score"
17942 msgstr "స్కోరు"
17943
17944 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
17945 msgid "&Search:"
17946 msgstr "శోధించు (&S):"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
17949 msgid "More information..."
17950 msgstr "మరింత సమాచారం..."
17951
17952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
17953 msgid "Reload extensions"
17954 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522
17957 msgid "Version"
17958 msgstr "సంస్కరణ"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
17961 msgid "Website"
17962 msgstr "వెబ్‌సైటు"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17965 msgid "Deletes the selected item"
17966 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17969 msgid "Show settings"
17970 msgstr "అమరికలను చూపించు"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17973 msgid "Simple"
17974 msgstr "సరళం"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17977 msgid "Switch to simple preferences view"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17981 msgid "Switch to full preferences view"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
17985 msgid "&Save"
17986 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17989 msgid "Save and close the dialog"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
17993 msgid "&Reset Preferences"
17994 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
17997 msgid "Cannot save Configuration"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18001 msgid "Preferences file could not be saved"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18005 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
18009 msgid "Stream Output"
18010 msgstr "ప్రవాహం అవుట్‌పుట్"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18013 msgid ""
18014 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18015 "on your private network, or on the Internet.\n"
18016 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18017 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18021 msgid ""
18022 "Stream output string.\n"
18023 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18024 "but you can change it manually."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18028 msgid "Toolbars Editor"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18032 msgid "Toolbar Elements"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18036 msgid "Next widget style:"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18040 msgid "Flat Button"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18044 msgid "Big Button"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18048 msgid "Native Slider"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18052 msgid "Main Toolbar"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18056 msgid "Toolbar position:"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18060 msgid "Under the Video"
18061 msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18064 msgid "Above the Video"
18065 msgstr "దృశ్యకం పైన"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18068 msgid "Line 1:"
18069 msgstr "వరుస 1:"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18072 msgid "Line 2:"
18073 msgstr "వరుస 2:"
18074
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18076 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18080 msgid "Time Toolbar"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18084 msgid "Fullscreen Controller"
18085 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18088 msgid "Select profile:"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18092 msgid "New profile"
18093 msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్"
18094
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18096 msgid "Delete the current profile"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18100 msgid "Cl&ose"
18101 msgstr "మూసివేయి (&o)"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223
18104 msgid "Profile Name"
18105 msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18108 msgid "Please enter the new profile name."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18112 msgid "Spacer"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18116 msgid "Expanding Spacer"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18120 msgid "Splitter"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18124 msgid "Time Slider"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18128 msgid "Small Volume"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18132 msgid "DVD menus"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18136 msgid "Advanced Buttons"
18137 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18140 msgid "Broadcast"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18144 msgid "Schedule"
18145 msgstr "ప్రణాళిక"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18148 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18149 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18152 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18153 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18156 msgid "Day / Month / Year:"
18157 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18160 msgid "Repeat:"
18161 msgstr "పునరావృతం:"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18164 msgid "Repeat delay:"
18165 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
18166
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18168 msgid " days"
18169 msgstr " రోజులు"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18172 msgid "I&mport"
18173 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18176 msgid "E&xport"
18177 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
18178
18179 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18180 msgid "Save VLM configuration as..."
18181 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
18182
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18184 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18185 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18188 msgid "Open VLM configuration..."
18189 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18192 msgid "Broadcast: "
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18196 msgid "Schedule: "
18197 msgstr "ప్రణాళిక: "
18198
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18200 msgid "VOD: "
18201 msgstr "VOD: "
18202
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18204 msgid "Open Directory"
18205 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18208 msgid "Open Folder"
18209 msgstr "సంచయం తెరువు"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18212 msgid "Open playlist..."
18213 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18216 msgid "XSPF playlist"
18217 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18220 msgid "M3U playlist"
18221 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
18222
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18224 msgid "M3U8 playlist"
18225 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18228 msgid "HTML playlist"
18229 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
18230
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18232 msgid "Save playlist as..."
18233 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా దాచు..."
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18236 msgid "Open subtitles..."
18237 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
18238
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18240 msgid "Media Files"
18241 msgstr "మాధ్యమ ఫైళ్ళు"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18244 msgid "Subtitles Files"
18245 msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైళ్ళు"
18246
18247 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18248 msgid "All Files"
18249 msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1105
18252 msgid "Control menu for the player"
18253 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1148
18256 msgid "Paused"
18257 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18260 msgid "&Media"
18261 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
18262
18263 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18264 msgid "P&layback"
18265 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
18266
18267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18268 msgid "&Audio"
18269 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18272 msgid "&Video"
18273 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18276 msgid "&Tools"
18277 msgstr "పనిముట్లు (&T)"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18280 msgid "V&iew"
18281 msgstr "వీక్షణం (&i)"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18284 msgid "&Help"
18285 msgstr "సహాయం (&H)"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18288 msgid "Open &File..."
18289 msgstr "ఒక ఫైలుని తెరువు...(&F)"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18292 msgid "Open &Disc..."
18293 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18296 msgid "Open &Network Stream..."
18297 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18300 msgid "Open &Capture Device..."
18301 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
18302
18303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18304 msgid "&Open (advanced)..."
18305 msgstr "తెరువు (ఉన్నతం)...(&O)"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18308 msgid "Open &Location from clipboard"
18309 msgstr "క్లిప్‌బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18312 msgid "Open &Recent Media"
18313 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18316 msgid "Conve&rt / Save..."
18317 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
18318
18319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18320 msgid "&Stream..."
18321 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18324 msgid "Quit at the end of playlist"
18325 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18328 msgid "Close to systray"
18329 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18332 msgid "&Quit"
18333 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18336 msgid "&Effects and Filters"
18337 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతలు (&E)"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18340 msgid "&Track Synchronization"
18341 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18344 msgid "Program Guide"
18345 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శిని"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18348 msgid "Plu&gins and extensions"
18349 msgstr "ప్లగిన్లు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18352 msgid "Customi&ze Interface..."
18353 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
18354
18355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18356 msgid "&Preferences"
18357 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18360 msgid "&View"
18361 msgstr "వీక్షణం (&V)"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18364 msgid "Play&list"
18365 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
18366
18367 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18368 msgid "Ctrl+L"
18369 msgstr "Ctrl+L"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18372 msgid "Mi&nimal Interface"
18373 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
18374
18375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18376 msgid "Ctrl+H"
18377 msgstr "Ctrl+H"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18380 msgid "&Fullscreen Interface"
18381 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
18382
18383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18384 msgid "&Advanced Controls"
18385 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18388 msgid "Docked Playlist"
18389 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18392 msgid "Status Bar"
18393 msgstr "స్థితి పట్టీ"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18396 msgid "Visualizations selector"
18397 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18400 msgid "Audio &Track"
18401 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18404 msgid "Audio &Channels"
18405 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు (&C)"
18406
18407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18408 msgid "Audio &Device"
18409 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
18410
18411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18412 msgid "&Visualizations"
18413 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18416 msgid "&Subtitles Track"
18417 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్ (&S)"
18418
18419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18420 msgid "Video &Track"
18421 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18424 msgid "&Fullscreen"
18425 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18428 msgid "Always Fit &Window"
18429 msgstr "ఎల్లప్పుడూ విండోకి అమర్చు (&W)"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18432 msgid "Always &on Top"
18433 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18436 msgid "Display on &Desktop"
18437 msgstr "డెస్కుటాపుపై ప్రదర్శించు (&D)"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18440 msgid "Set as Wall&paper"
18441 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18444 msgid "&Zoom"
18445 msgstr "జూమ్ (&Z)"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18448 msgid "&Aspect Ratio"
18449 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
18450
18451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18452 msgid "&Crop"
18453 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18456 msgid "&Deinterlace"
18457 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
18458
18459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18460 msgid "&Deinterlace mode"
18461 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18464 msgid "&Post processing"
18465 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
18466
18467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18468 msgid "Take &Snapshot"
18469 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18472 msgid "T&itle"
18473 msgstr "శీర్షిక (&i)"
18474
18475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18476 msgid "&Chapter"
18477 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
18478
18479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18480 msgid "&Navigation"
18481 msgstr "విహరణ (&N)"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18484 msgid "&Program"
18485 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18488 msgid "Custom &Bookmarks"
18489 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18492 msgid "&Manage"
18493 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
18494
18495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18496 msgid "&Help..."
18497 msgstr "సహాయం...(&H)"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18500 msgid "Check for &Updates..."
18501 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18504 msgid "&Faster"
18505 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18508 msgid "N&ormal Speed"
18509 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18512 msgid "Slo&wer"
18513 msgstr "నెమ్మది (&w)"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18516 msgid "&Jump Forward"
18517 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
18518
18519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18520 msgid "Jump Bac&kward"
18521 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
18522
18523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18524 msgid "&Stop"
18525 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18528 msgid "Pre&vious"
18529 msgstr "మునుపటి (&v)"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18532 msgid "Ne&xt"
18533 msgstr "తరువాత (&x)"
18534
18535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18536 msgid "Open a Media"
18537 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18540 msgid "&Open File..."
18541 msgstr "ఫైలును తెరువు...(&O)"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18544 msgid "Open &Network..."
18545 msgstr "నెట్‌వర్క్ తెరువు...(&N)"
18546
18547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
18548 msgid "Leave Fullscreen"
18549 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
18552 msgid "Subti&tle"
18553 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
18554
18555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
18556 msgid "&Playback"
18557 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18560 msgid "Tools"
18561 msgstr "పనిముట్లు"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
18564 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18565 msgstr "కర్తవ్యపట్టీలో VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని దాయి"
18566
18567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
18568 msgid "Show VLC media player"
18569 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని చూపించు"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
18572 msgid "&Open a Media"
18573 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు (&O)"
18574
18575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534
18576 msgid "&Clear"
18577 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18580 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18584 msgid ""
18585 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18586 "preferences dialog."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
18590 msgid "Systray icon"
18591 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18594 msgid ""
18595 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18596 "basic actions."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18600 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18604 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18608 msgid "Resize interface to the native video size"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18612 msgid ""
18613 "You have two choices:\n"
18614 " - The interface will resize to the native video size\n"
18615 " - The video will fit to the interface size\n"
18616 " By default, interface resize to the native video size."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18620 msgid "Show playing item name in window title"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18624 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18628 msgid "Show notification popup on track change"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18632 msgid ""
18633 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18634 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18638 msgid "Advanced options"
18639 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18640
18641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18642 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
18646 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
18650 msgid ""
18651 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18652 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18653 "extensions."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
18657 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
18661 msgid ""
18662 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18663 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18664 "with composite extensions."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
18668 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18672 msgid "Activate the updates availability notification"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18676 msgid ""
18677 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18678 "once every two weeks."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
18682 msgid "Number of days between two update checks"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
18686 msgid "Automatically save the volume on exit"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18690 msgid "Ask for network policy at start"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18694 msgid "Save the recently played items in the menu"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18698 msgid "List of words separated by | to filter"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18702 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
18706 msgid "Define the colors of the volume slider "
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18710 msgid ""
18711 "Define the colors of the volume slider\n"
18712 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18713 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18714 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
18718 msgid "Selection of the starting mode and look "
18719 msgstr ""
18720
18721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18722 msgid ""
18723 "Start VLC with:\n"
18724 " - normal mode\n"
18725 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18726 " - minimal mode with limited controls"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
18730 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18731 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18734 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18738 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
18742 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
18746 msgid "Load extensions on startup"
18747 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
18750 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
18754 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18755 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18758 msgid "Display background cone or art"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
18762 msgid ""
18763 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
18764 "disabled to prevent burning screen."
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
18768 msgid "Expanding background cone or art."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18772 msgid "Background art fits window's size"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
18776 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
18777 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
18780 msgid ""
18781 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
18782 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
18783 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
18784 "and change the system volume when VLC is not selected."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
18788 msgid "Pause the video playback when minimized"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
18792 msgid ""
18793 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
18794 "minimizing the window."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
18798 msgid "Allow automatic icon changes"
18799 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
18800
18801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
18802 msgid ""
18803 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
18807 msgid "Qt interface"
18808 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
18811 msgid "errors"
18812 msgstr "దోషాలు"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
18815 msgid "warnings"
18816 msgstr "హెచ్చరికలు"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
18819 msgid "debug"
18820 msgstr "దోషశుద్ధి"
18821
18822 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18823 msgid "Open a skin file"
18824 msgstr "ఒక తొడుగు ఫైలును తెరువు"
18825
18826 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18827 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18828 msgstr "తొడుగు ఫైళ్ళు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18829
18830 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18831 msgid "Open playlist"
18832 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
18833
18834 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18835 msgid "Playlist Files|"
18836 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఫైళ్ళు|"
18837
18838 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18839 msgid "Save playlist"
18840 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
18841
18842 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18843 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
18847 msgid "Skin to use"
18848 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
18849
18850 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
18851 msgid "Path to the skin to use."
18852 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
18853
18854 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
18855 msgid "Config of last used skin"
18856 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
18857
18858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
18859 msgid ""
18860 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18861 "automatically, do not touch it."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
18865 msgid "Show a systray icon for VLC"
18866 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
18867
18868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
18869 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
18870 msgid "Show VLC on the taskbar"
18871 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
18872
18873 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
18874 msgid "Enable transparency effects"
18875 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
18876
18877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
18878 msgid ""
18879 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18880 "when moving windows does not behave correctly."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
18884 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
18885 msgid "Use a skinned playlist"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
18889 msgid "Display video in a skinned window if any"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
18893 msgid ""
18894 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18895 "play back video even though no video tag is implemented"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18899 msgid "Skins"
18900 msgstr "చర్మాలు"
18901
18902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18903 msgid "Skinnable Interface"
18904 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
18905
18906 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
18907 msgid "Select skin"
18908 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
18909
18910 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
18911 msgid "Open skin ..."
18912 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
18913
18914 #: modules/lua/vlc.c:57
18915 msgid "Lua interface"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/lua/vlc.c:58
18919 msgid "Lua interface module to load"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/lua/vlc.c:60
18923 msgid "Lua interface configuration"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/lua/vlc.c:61
18927 msgid ""
18928 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18929 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
18933 msgid "Source directory"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/lua/vlc.c:64
18937 msgid "Directory index"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/lua/vlc.c:65
18941 msgid "Allow to build directory index"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
18945 msgid "Host"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/lua/vlc.c:68
18949 msgid ""
18950 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
18951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
18952 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/lua/vlc.c:73
18956 msgid ""
18957 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
18958 "4212."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: modules/lua/vlc.c:76
18962 msgid ""
18963 "A single administration password is used to protect this interface. The "
18964 "default value is \"admin\"."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: modules/lua/vlc.c:82
18968 msgid "CLI input"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/lua/vlc.c:83
18972 msgid ""
18973 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
18974 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
18975 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/lua/vlc.c:91
18979 msgid "Lua"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/lua/vlc.c:92
18983 msgid "Lua interpreter"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/lua/vlc.c:104
18987 msgid "Lua HTTP"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/lua/vlc.c:112
18991 msgid "Lua CLI"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: modules/lua/vlc.c:124
18995 msgid "Lua Telnet"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/lua/vlc.c:140
18999 msgid "Lua Meta Fetcher"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/lua/vlc.c:141
19003 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/lua/vlc.c:146
19007 msgid "Lua Meta Reader"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/lua/vlc.c:147
19011 msgid "Read meta data using lua scripts"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/lua/vlc.c:153
19015 msgid "Lua Playlist"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/lua/vlc.c:154
19019 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/lua/vlc.c:159
19023 msgid "Lua Art"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/lua/vlc.c:160
19027 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/lua/vlc.c:165
19031 msgid "Lua Extension"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/lua/vlc.c:171
19035 msgid "Lua SD Module"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/lua/vlc.c:181
19039 msgid "Freebox TV"
19040 msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
19041
19042 #: modules/lua/vlc.c:187
19043 msgid "French TV"
19044 msgstr "ఫ్రెంచి టీవీ"
19045
19046 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19047 msgid "Folder meta data"
19048 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
19049
19050 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19051 msgid "Album art filename"
19052 msgstr "ఆల్బమ్ కళ ఫైల్‌పేరు"
19053
19054 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19055 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19059 msgid "The username of your last.fm account"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19063 msgid "The password of your last.fm account"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19067 msgid "Scrobbler URL"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19071 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19075 msgid "Audioscrobbler"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19079 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19083 msgid "last.fm: Authentication failed"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19087 msgid ""
19088 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19089 "relaunch VLC."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19093 msgid "Last.fm username not set"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19097 msgid ""
19098 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19099 "VLC.\n"
19100 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/misc/gnutls.c:70
19104 msgid "TLS cipher priorities"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/misc/gnutls.c:71
19108 msgid ""
19109 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19110 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/misc/gnutls.c:82
19114 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/misc/gnutls.c:84
19118 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/misc/gnutls.c:85
19122 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/misc/gnutls.c:86
19126 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/misc/gnutls.c:91
19130 msgid "GNU TLS transport layer security"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/misc/gnutls.c:98
19134 msgid "GNU TLS server"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/misc/inhibit.c:91
19138 msgid "Power Management Inhibitor"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/misc/inhibit.c:176
19142 msgid "Playing some media."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19146 msgid "MCE"
19147 msgstr "MCE"
19148
19149 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19150 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19154 msgid "XDG-screensaver"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19158 msgid "XDG screen saver inhibition"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19162 msgid "X Screensaver disabler"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/logger.c:113
19166 msgid "Log format"
19167 msgstr "చిట్టా ఫార్మేటు"
19168
19169 #: modules/misc/logger.c:115
19170 msgid ""
19171 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19172 "\"."
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/misc/logger.c:119
19176 msgid ""
19177 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19178 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/misc/logger.c:123
19182 msgid "Syslog facility"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/misc/logger.c:124
19186 msgid ""
19187 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19188 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/misc/logger.c:152
19192 msgid "Verbosity"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/misc/logger.c:153
19196 msgid ""
19197 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19198 "--verbose."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/misc/logger.c:157
19202 msgid "Logging"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/misc/logger.c:158
19206 msgid "File logging"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/misc/logger.c:164
19210 msgid "Log filename"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/misc/logger.c:164
19214 msgid "Specify the log filename."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/misc/memcpy.c:42
19218 msgid "libc memcpy"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19222 msgid "OSD configuration importer"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19226 msgid "XML OSD configuration importer"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19230 msgid "M3U playlist export"
19231 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19232
19233 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19234 msgid "M3U8 playlist export"
19235 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19236
19237 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19238 msgid "XSPF playlist export"
19239 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19240
19241 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19242 msgid "HTML playlist export"
19243 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
19244
19245 #: modules/misc/rtsp.c:61
19246 msgid "Maximum number of connections"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/misc/rtsp.c:62
19250 msgid ""
19251 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19252 "0 means no limit."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/misc/rtsp.c:65
19256 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/misc/rtsp.c:67
19260 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/misc/rtsp.c:69
19264 msgid ""
19265 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19266 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19267 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19268 "The default is 5."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19272 msgid "RTSP VoD"
19273 msgstr "RTSP VoD"
19274
19275 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19276 msgid "RTSP VoD server"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/misc/sqlite.c:115
19280 msgid "SQLite database module"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19284 msgid "Stats"
19285 msgstr "గణాంకాలు"
19286
19287 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19288 msgid "Stats encoder function"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19292 msgid "Stats decoder"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19296 msgid "Stats decoder function"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19300 msgid "Stats demux"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19304 msgid "Stats demux function"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19308 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19312 msgid "MMX memcpy"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19316 msgid "MMX EXT memcpy"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/mux/asf.c:57
19320 msgid "Title to put in ASF comments."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/mux/asf.c:59
19324 msgid "Author to put in ASF comments."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/mux/asf.c:61
19328 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/mux/asf.c:62
19332 msgid "Comment"
19333 msgstr "వ్యాఖ్య"
19334
19335 #: modules/mux/asf.c:63
19336 msgid "Comment to put in ASF comments."
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/mux/asf.c:65
19340 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/mux/asf.c:66
19344 msgid "Packet Size"
19345 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
19346
19347 #: modules/mux/asf.c:67
19348 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/mux/asf.c:68
19352 msgid "Bitrate override"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/mux/asf.c:69
19356 msgid ""
19357 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19358 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19359 "in bytes"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/mux/asf.c:73
19363 msgid "ASF muxer"
19364 msgstr "ASF మక్సర్"
19365
19366 #: modules/mux/asf.c:565
19367 msgid "Unknown Video"
19368 msgstr "తెలియని వీడియో"
19369
19370 #: modules/mux/avi.c:47
19371 msgid "AVI muxer"
19372 msgstr "AVI మక్సర్"
19373
19374 #: modules/mux/dummy.c:45
19375 msgid "Dummy/Raw muxer"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/mux/mp4.c:46
19379 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/mux/mp4.c:48
19383 msgid ""
19384 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19385 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19386 "downloading."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/mux/mp4.c:58
19390 msgid "MP4/MOV muxer"
19391 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
19392
19393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19394 msgid "DTS delay (ms)"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19398 msgid ""
19399 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19400 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19401 "inside the client decoder."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19405 msgid "PES maximum size"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19409 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19413 msgid "PS muxer"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19417 msgid "Video PID"
19418 msgstr "Video PID"
19419
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19421 msgid ""
19422 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19423 "the video."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19427 msgid "Audio PID"
19428 msgstr "Audio PID"
19429
19430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19431 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19435 msgid "SPU PID"
19436 msgstr "SPU PID"
19437
19438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19439 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19443 msgid "PMT PID"
19444 msgstr "PMT PID"
19445
19446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19447 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19451 msgid "TS ID"
19452 msgstr "TS ID"
19453
19454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19455 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19459 msgid "NET ID"
19460 msgstr "NET ID"
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19463 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19467 msgid "PMT Program numbers"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19471 msgid ""
19472 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19473 "to be enabled."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19477 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19481 msgid ""
19482 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19483 "be enabled."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19487 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19491 msgid ""
19492 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19493 "be enabled."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19497 msgid "Set PID to ID of ES"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19501 msgid ""
19502 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19503 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19507 msgid "Data alignment"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19511 msgid ""
19512 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19513 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19517 msgid "Shaping delay (ms)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19521 msgid ""
19522 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19523 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19524 "especially for reference frames."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19528 msgid "Use keyframes"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19532 msgid ""
19533 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19534 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19535 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19536 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19537 "the biggest frames in the stream."
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
19541 msgid "PCR interval (ms)"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19545 msgid ""
19546 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19547 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19551 msgid "Minimum B (deprecated)"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
19555 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
19559 msgid "Maximum B (deprecated)"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19563 msgid ""
19564 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19565 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19566 "inside the client decoder."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19570 msgid "Crypt audio"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
19574 msgid "Crypt audio using CSA"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19578 msgid "Crypt video"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19582 msgid "Crypt video using CSA"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19586 msgid "CSA Key in use"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19590 msgid ""
19591 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19592 "second/2 one."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19596 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19600 msgid ""
19601 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19602 "header from the value before encrypting."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19606 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19610 msgid "Multipart JPEG muxer"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/mux/ogg.c:51
19614 msgid "Ogg/OGM muxer"
19615 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
19616
19617 #: modules/mux/wav.c:46
19618 msgid "WAV muxer"
19619 msgstr "WAV మక్సర్"
19620
19621 #: modules/notify/growl.m:99
19622 msgid "Growl Notification Plugin"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/notify/growl.m:309
19626 msgid "Now playing"
19627 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
19628
19629 #: modules/notify/msn.c:66
19630 msgid "Title format string"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/notify/msn.c:67
19634 msgid ""
19635 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19636 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/notify/msn.c:74
19640 msgid "MSN Now-Playing"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/notify/notify.c:53
19644 msgid "Timeout (ms)"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/notify/notify.c:54
19648 msgid "How long the notification will be displayed "
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/notify/notify.c:59
19652 msgid "Notify"
19653 msgstr "తెలియజేయి"
19654
19655 #: modules/notify/notify.c:60
19656 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/notify/telepathy.c:71
19660 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/notify/xosd.c:67
19664 msgid "Flip vertical position"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/notify/xosd.c:68
19668 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: modules/notify/xosd.c:71
19672 msgid "Vertical offset"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/notify/xosd.c:72
19676 msgid ""
19677 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19678 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/notify/xosd.c:76
19682 msgid "Shadow offset"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/notify/xosd.c:77
19686 msgid ""
19687 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/notify/xosd.c:81
19691 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/notify/xosd.c:83
19695 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: modules/notify/xosd.c:88
19699 msgid "XOSD interface"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/packetizer/copy.c:48
19703 msgid "Copy packetizer"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19707 msgid "Dirac packetizer"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/packetizer/flac.c:50
19711 msgid "Flac audio packetizer"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/packetizer/h264.c:56
19715 msgid "H.264 video packetizer"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/packetizer/mlp.c:50
19719 msgid "MLP/TrueHD parser"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
19723 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19727 msgid "MPEG4 video packetizer"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19731 msgid "Sync on Intra Frame"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19735 msgid ""
19736 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19737 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19741 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19745 msgid "MPEG Video"
19746 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
19747
19748 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19749 msgid "VC-1 packetizer"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19753 msgid "Bonjour services"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19757 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
19758 msgid "My Videos"
19759 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
19760
19761 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19762 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
19763 msgid "My Music"
19764 msgstr "నా సంగీతం"
19765
19766 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19767 msgid "Picture"
19768 msgstr "చిత్రం"
19769
19770 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19771 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
19772 msgid "My Pictures"
19773 msgstr "నా చిత్రాలు"
19774
19775 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
19776 msgid "MTP devices"
19777 msgstr "MTP పరికరాలు"
19778
19779 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
19780 msgid "MTP Device"
19781 msgstr "MTP పరికరం"
19782
19783 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
19784 msgid "Podcast URLs list"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19788 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
19792 msgid "Podcasts"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
19796 #: modules/services_discovery/udev.c:95
19797 msgid "Audio capture"
19798 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
19799
19800 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
19803 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
19804
19805 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
19806 #, c-format
19807 msgid "Card %<PRIu32>"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
19811 msgid "Generic"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19815 msgid "SAP multicast address"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19819 msgid ""
19820 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19821 "However, you can specify a specific address."
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19825 msgid "SAP timeout (seconds)"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19829 msgid ""
19830 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/services_discovery/sap.c:87
19834 msgid "Try to parse the announce"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19838 msgid ""
19839 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19840 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19844 msgid "SAP Strict mode"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19848 msgid ""
19849 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19850 "announcements."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19854 msgid "Network streams (SAP)"
19855 msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
19856
19857 #: modules/services_discovery/sap.c:129
19858 msgid "SDP Descriptions parser"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
19862 msgid "Session"
19863 msgstr "చర్యాకాలం"
19864
19865 #: modules/services_discovery/sap.c:853
19866 msgid "Tool"
19867 msgstr "పనిముట్టు"
19868
19869 #: modules/services_discovery/sap.c:857
19870 msgid "User"
19871 msgstr "వాడుకరి"
19872
19873 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
19874 msgid "Video capture"
19875 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
19876
19877 #: modules/services_discovery/udev.c:51
19878 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/services_discovery/udev.c:60
19882 msgid "Audio capture (ALSA)"
19883 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
19884
19885 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
19886 #: modules/services_discovery/udev.c:97
19887 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
19888 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
19889 msgid "Discs"
19890 msgstr "డిస్కులు"
19891
19892 #: modules/services_discovery/udev.c:607
19893 msgid "CD"
19894 msgstr "సీడీ"
19895
19896 #: modules/services_discovery/udev.c:609
19897 msgid "DVD"
19898 msgstr "డీవీడీ"
19899
19900 #: modules/services_discovery/udev.c:611
19901 msgid "Blu-Ray"
19902 msgstr "బ్లూరే"
19903
19904 #: modules/services_discovery/udev.c:613
19905 msgid "HD DVD"
19906 msgstr "HD DVD"
19907
19908 #: modules/services_discovery/udev.c:620
19909 msgid "Unknown type"
19910 msgstr "తెలియని రకం"
19911
19912 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
19913 msgid "Universal Plug'n'Play"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
19917 msgid "Local drives"
19918 msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
19919
19920 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
19921 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
19922 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
19923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
19924 msgid "Screen capture"
19925 msgstr "తెర బంధించుట"
19926
19927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
19928 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
19932 msgid "Applications"
19933 msgstr "అనువర్తనాలు"
19934
19935 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
19936 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
19937 msgid "Desktop"
19938 msgstr "డెస్కుటాప్"
19939
19940 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
19941 msgid "Decompression"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_filter/record.c:49
19945 msgid "Internal stream record"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19949 msgid "Autodel"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19953 msgid "Automatically add/delete input streams"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19957 msgid ""
19958 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19959 "this stream later."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19963 msgid "Destination bridge-in name"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19967 msgid ""
19968 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19969 "in at a time, you can discard this option."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19973 msgid ""
19974 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19975 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19976 "need to raise caching values."
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19980 msgid "ID Offset"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19984 msgid ""
19985 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19986 "IDs bridge_in will register."
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19990 msgid "Name of current instance"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19994 msgid ""
19995 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19996 "at a time, you can discard this option."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20000 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20004 msgid ""
20005 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20006 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20007 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20008 "placeholder streams should have the same format. "
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20012 msgid "Placeholder delay"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20016 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20020 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20024 msgid ""
20025 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20026 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20027 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20028 "frames in the streams."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20032 msgid "Bridge"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20036 msgid "Bridge stream output"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20040 msgid "Bridge out"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20044 msgid "Bridge in"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20048 #: modules/stream_out/setid.c:41
20049 msgid "Elementary Stream ID"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20053 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/stream_out/delay.c:43
20057 msgid "Delay of the ES (ms)"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/stream_out/delay.c:45
20061 msgid ""
20062 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20063 "negative means advance."
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/stream_out/delay.c:55
20067 msgid "Delay a stream"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/stream_out/description.c:54
20071 msgid "Description stream output"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/stream_out/display.c:41
20075 msgid "Enable/disable audio rendering."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/stream_out/display.c:43
20079 msgid "Enable/disable video rendering."
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/stream_out/display.c:44
20083 msgid "Delay (ms)"
20084 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
20085
20086 #: modules/stream_out/display.c:45
20087 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/stream_out/display.c:54
20091 msgid "Display stream output"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20095 msgid "Duplicate stream output"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20099 msgid "Output access method"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: modules/stream_out/es.c:43
20103 msgid "This is the default output access method that will be used."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/es.c:45
20107 msgid "Audio output access method"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/es.c:47
20111 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/es.c:48
20115 msgid "Video output access method"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/stream_out/es.c:50
20119 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20123 msgid "Output muxer"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/stream_out/es.c:54
20127 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/stream_out/es.c:55
20131 msgid "Audio output muxer"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/stream_out/es.c:57
20135 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/stream_out/es.c:58
20139 msgid "Video output muxer"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/stream_out/es.c:60
20143 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/stream_out/es.c:62
20147 msgid "Output URL"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/es.c:64
20151 msgid "This is the default output URI."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/es.c:65
20155 msgid "Audio output URL"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/es.c:67
20159 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/stream_out/es.c:68
20163 msgid "Video output URL"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/es.c:70
20167 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/es.c:79
20171 msgid "Elementary stream output"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20175 #, c-format
20176 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/gather.c:44
20180 msgid "Gathering stream output"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20184 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20188 msgid "Magazine"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20192 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20196 msgid "Page"
20197 msgstr "పేజీ"
20198
20199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20200 msgid "Specify the page containing the language"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20204 msgid "Row"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20208 msgid "Specify the row containing the language"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20212 msgid "Lang From Telx"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20216 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20220 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20225 msgid "Output video width."
20226 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
20227
20228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20230 msgid "Output video height."
20231 msgstr "అవుట్‌పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
20232
20233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20234 msgid "Sample aspect ratio"
20235 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
20236
20237 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20238 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20243 msgid "Video filter"
20244 msgstr "వీడియో వడబోత"
20245
20246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20247 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20251 msgid "Image chroma"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20255 msgid ""
20256 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20257 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20261 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20265 #: modules/video_filter/rss.c:142
20266 msgid "X offset"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20270 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20274 #: modules/video_filter/rss.c:144
20275 msgid "Y offset"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20279 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20283 msgid "Mosaic bridge"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20287 msgid "Mosaic bridge stream output"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/stream_out/raop.c:148
20291 msgid "Hostname or IP address of target device"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/stream_out/raop.c:151
20295 msgid ""
20296 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20297 "very loud."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/stream_out/raop.c:155
20301 msgid "Password for target device."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/stream_out/raop.c:157
20305 msgid "Password file"
20306 msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
20307
20308 #: modules/stream_out/raop.c:158
20309 msgid "Read password for target device from file."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/stream_out/raop.c:161
20313 msgid "RAOP"
20314 msgstr "RAOP"
20315
20316 #: modules/stream_out/raop.c:162
20317 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/stream_out/record.c:50
20321 msgid "Destination prefix"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/stream_out/record.c:52
20325 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/stream_out/record.c:57
20329 msgid "Record stream output"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20333 msgid "This is the output URL that will be used."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20337 msgid "SDP"
20338 msgstr "SDP"
20339
20340 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20341 msgid ""
20342 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20343 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20344 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20345 "SDP to be announced via SAP."
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20349 msgid "SAP announcing"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20353 msgid "Announce this session with SAP."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20357 msgid "Muxer"
20358 msgstr "మక్సర్"
20359
20360 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20361 msgid ""
20362 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20363 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20367 msgid "Session name"
20368 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
20369
20370 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20371 msgid ""
20372 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20373 "Descriptor)."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20377 msgid "Session description"
20378 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
20379
20380 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20381 msgid ""
20382 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20383 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20387 msgid "Session URL"
20388 msgstr "చర్యాకాలం URL"
20389
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20391 msgid ""
20392 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20393 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20394 "(Session Descriptor)."
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20398 msgid "Session email"
20399 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
20400
20401 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20402 msgid ""
20403 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20404 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20408 msgid "Session phone number"
20409 msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
20410
20411 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20412 msgid ""
20413 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20414 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20418 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20422 msgid "Audio port"
20423 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
20424
20425 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20426 msgid ""
20427 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20431 msgid "Video port"
20432 msgstr "వీడియో పోర్టు"
20433
20434 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20435 msgid ""
20436 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20440 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20444 msgid ""
20445 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20446 "packets."
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20450 msgid ""
20451 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20452 "milliseconds."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20456 msgid "Transport protocol"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20460 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20464 msgid ""
20465 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20466 "master shared secret key."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20470 msgid "MP4A LATM"
20471 msgstr "MP4A LATM"
20472
20473 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20474 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20478 msgid "RTSP host address"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20482 msgid ""
20483 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20484 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20485 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20486 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20490 msgid "RTSP session timeout (s)"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20494 msgid ""
20495 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20496 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20497 "is 60 (one minute)."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20501 msgid "RTP stream output"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20505 msgid "Command UDP port"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/stream_out/select.c:47
20509 msgid ""
20510 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/stream_out/select.c:49
20514 msgid "Disable ES id"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/stream_out/select.c:51
20518 msgid "Disable ES id at startup."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/stream_out/select.c:53
20522 msgid "Enable ES id"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/stream_out/select.c:55
20526 msgid "Only enable ES id at startup."
20527 msgstr ""
20528
20529 #: modules/stream_out/select.c:61
20530 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
20531 msgstr ""
20532
20533 #: modules/stream_out/setid.c:45
20534 msgid "New ES ID"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/stream_out/setid.c:47
20538 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/stream_out/setid.c:51
20542 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/stream_out/setid.c:61
20546 msgid "Set ID"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/stream_out/setid.c:62
20550 msgid "Set ES id"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/stream_out/setid.c:63
20554 msgid "Change the id of an elementary stream"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/stream_out/setid.c:74
20558 msgid "Set ES Lang"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/stream_out/setid.c:75
20562 msgid "Set Lang"
20563 msgstr "భాష అమర్చు"
20564
20565 #: modules/stream_out/setid.c:76
20566 msgid "Change the language of an elementary stream"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/stream_out/smem.c:60
20570 msgid "Video prerender callback"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/stream_out/smem.c:61
20574 msgid ""
20575 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
20576 "buffer where render will be done."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/stream_out/smem.c:64
20580 msgid "Audio prerender callback"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/stream_out/smem.c:65
20584 msgid ""
20585 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
20586 "buffer where render will be done."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/stream_out/smem.c:68
20590 msgid "Video postrender callback"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/stream_out/smem.c:69
20594 msgid ""
20595 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
20596 "called when the render is into the buffer."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/stream_out/smem.c:72
20600 msgid "Audio postrender callback"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/stream_out/smem.c:73
20604 msgid ""
20605 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
20606 "called when the render is into the buffer."
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/stream_out/smem.c:76
20610 msgid "Video Callback data"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/stream_out/smem.c:77
20614 msgid "Data for the video callback function."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/stream_out/smem.c:79
20618 msgid "Audio callback data"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: modules/stream_out/smem.c:80
20622 msgid "Data for the audio callback function."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/smem.c:82
20626 msgid "Time Synchronized output"
20627 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్‌పుట్"
20628
20629 #: modules/stream_out/smem.c:83
20630 msgid ""
20631 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20632 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/smem.c:95
20636 msgid "Smem"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/stream_out/smem.c:96
20640 msgid "Stream output to memory buffer"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/stream_out/standard.c:43
20644 msgid "Output method to use for the stream."
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/stream_out/standard.c:46
20648 msgid "Muxer to use for the stream."
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_out/standard.c:47
20652 msgid "Output destination"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/stream_out/standard.c:49
20656 msgid ""
20657 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/standard.c:50
20661 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/standard.c:52
20665 msgid ""
20666 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20667 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/stream_out/standard.c:54
20671 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/standard.c:56
20675 msgid ""
20676 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20677 "overrides this"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/stream_out/standard.c:63
20681 msgid "Session groupname"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/stream_out/standard.c:65
20685 msgid ""
20686 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20687 "if you choose to use SAP."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/standard.c:97
20691 msgid "Standard stream output"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20695 msgid "Files"
20696 msgstr "ఫైళ్ళు"
20697
20698 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20699 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20703 msgid "Sizes"
20704 msgstr "పరిమాణాలు"
20705
20706 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20707 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20711 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20712 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9)."
20713
20714 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20715 msgid "UDP port to listen to for commands."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20719 msgid "Command"
20720 msgstr "ఆదేశం"
20721
20722 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20723 msgid "Initial command to execute."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20727 msgid "GOP size"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20731 msgid "Number of P frames between two I frames."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20735 msgid "Quantizer scale"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20739 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20743 msgid "Mute audio"
20744 msgstr "శ్రవ్య నిశబ్దం"
20745
20746 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20747 msgid "Mute audio when command is not 0."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/switcher.c:118
20751 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20755 msgid "Video encoder"
20756 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20757
20758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20759 msgid ""
20760 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20761 "options)."
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20765 msgid "Destination video codec"
20766 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
20767
20768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20769 msgid "This is the video codec that will be used."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20773 msgid "Video bitrate"
20774 msgstr "వీడియో బిట్‌రేట్"
20775
20776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20777 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20781 msgid "Video scaling"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20785 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20786 msgstr ""
20787
20788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20789 msgid "Video frame-rate"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20793 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
20797 msgid "Deinterlace video"
20798 msgstr ""
20799
20800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20801 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
20805 msgid "Deinterlace module"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20809 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20813 msgid "Maximum video width"
20814 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
20815
20816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20817 msgid "Maximum output video width."
20818 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
20819
20820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20821 msgid "Maximum video height"
20822 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
20823
20824 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20825 msgid "Maximum output video height."
20826 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
20827
20828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20829 msgid ""
20830 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20831 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20835 msgid "Audio encoder"
20836 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
20837
20838 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20839 msgid ""
20840 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20841 "options)."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20845 msgid "Destination audio codec"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20849 msgid "This is the audio codec that will be used."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20853 msgid "Audio bitrate"
20854 msgstr "ఆడియో బిట్‌రేట్"
20855
20856 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20857 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20861 msgid ""
20862 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20866 msgid "Audio Language"
20867 msgstr "ఆడియో భాష"
20868
20869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20870 msgid "This is the language of the audio stream."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20874 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20878 msgid "Audio filter"
20879 msgstr "ఆడియో వడబోత"
20880
20881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20882 msgid ""
20883 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20884 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20888 msgid "Subtitles encoder"
20889 msgstr "ఉపశీర్షికల ఎన్కోడర్"
20890
20891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20892 msgid ""
20893 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20894 "options)."
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20898 msgid "Destination subtitles codec"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20902 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20906 msgid ""
20907 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20908 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20909 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
20910 "subpicture modules"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20914 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
20915 msgid "OSD menu"
20916 msgstr "OSD మెను"
20917
20918 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20919 msgid ""
20920 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20924 msgid "Number of threads"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20928 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20932 msgid "High priority"
20933 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
20934
20935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20936 msgid ""
20937 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20941 msgid "Synchronise on audio track"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20945 msgid ""
20946 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20947 "on the audio track."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20951 msgid ""
20952 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20953 "rate."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20957 msgid "Transcode stream output"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
20961 msgid "Overlays/Subtitles"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
20965 msgid "Font family for the font you want to use"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
20969 msgid "Font file for the font you want to use"
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
20973 msgid "Font size in pixels"
20974 msgstr "ఫాంటు పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
20975
20976 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
20977 msgid ""
20978 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20979 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20980 "font size."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
20984 msgid ""
20985 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20986 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
20990 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
20991 msgid "Text default color"
20992 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
20993
20994 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
20995 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
20996 msgid ""
20997 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20998 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20999 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21000 "(red + green), #FFFFFF = white"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21004 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21005 msgid "Relative font size"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21009 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21010 msgid ""
21011 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21012 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21016 msgid "Force bold"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21020 msgid "Background opacity"
21021 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
21022
21023 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21024 msgid "Background color"
21025 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
21026
21027 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21028 msgid "Outline opacity"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21032 msgid "Outline color"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21036 msgid "Outline thickness"
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21040 msgid "Shadow opacity"
21041 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
21042
21043 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21044 msgid "Shadow color"
21045 msgstr "ఛాయ రంగు"
21046
21047 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21048 msgid "Shadow angle"
21049 msgstr "ఛాయ కోణం"
21050
21051 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21052 msgid "Shadow distance"
21053 msgstr "ఛాయ దూరం"
21054
21055 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21056 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21057 msgid "Smaller"
21058 msgstr "చిన్నది"
21059
21060 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21061 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21062 msgid "Small"
21063 msgstr "చిన్న"
21064
21065 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21066 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21067 msgid "Large"
21068 msgstr "పెద్ద"
21069
21070 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21071 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21072 msgid "Larger"
21073 msgstr "పెద్దది"
21074
21075 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21076 msgid "Use YUVP renderer"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21080 msgid ""
21081 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21082 "you want to encode into DVB subtitles"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21086 msgid "Thin"
21087 msgstr "సన్నం"
21088
21089 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21090 msgid "Thick"
21091 msgstr "మందం"
21092
21093 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21094 msgid "Text renderer"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21098 msgid "Freetype2 font renderer"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21102 msgid ""
21103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21104 "This should take less than a few minutes."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21108 msgid "Name for the font you want to use"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21112 msgid "Text renderer for Mac"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21116 msgid "CoreText font renderer"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21120 msgid "SVG template file"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21124 msgid ""
21125 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21129 msgid "Dummy font renderer"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21133 msgid "Filename for the font you want to use"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21137 msgid "Win32 font renderer"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21141 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21142 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21143 msgid "Conversions from "
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21147 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21151 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21155 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21159 msgid "MMX conversions from "
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21163 msgid "SSE2 conversions from "
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21167 msgid "AltiVec conversions from "
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21171 msgid "RV32 conversion filter"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21175 msgid "Brightness threshold"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21179 msgid ""
21180 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21181 "threshold value will be the brightness defined below."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21185 msgid "Image contrast (0-2)"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21189 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21193 msgid "Image hue (0-360)"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21197 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21201 msgid "Image saturation (0-3)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21205 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21209 msgid "Image brightness (0-2)"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21213 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21217 msgid "Image gamma (0-10)"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21221 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21225 msgid "Image properties filter"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/adjust.c:83
21229 msgid "Image adjust"
21230 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
21231
21232 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21233 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21237 msgid "Transparency mask"
21238 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
21239
21240 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21241 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21245 msgid "Alpha mask video filter"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21249 msgid "Alpha mask"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21253 msgid ""
21254 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21255 "your computer.\n"
21256 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21257 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21258 "\n"
21259 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21260 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21261 "\n"
21262 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21263 "where to get the required parts.\n"
21264 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21265 "in live action."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21269 msgid "Device type"
21270 msgstr "పరికరం రకం"
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21273 msgid ""
21274 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21275 "delegate processing to the external process - with more options"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21279 msgid "AtmoWin Software"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21283 msgid "Classic AtmoLight"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21287 msgid "Quattro AtmoLight"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21291 msgid "DMX"
21292 msgstr "DMX"
21293
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21295 msgid "MoMoLight"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21299 msgid "fnordlicht"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21303 msgid "Count of AtmoLight channels"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21307 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21311 msgid "DMX address for each channel"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21315 msgid ""
21316 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21317 "values"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21321 msgid "Count of channels"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21325 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21329 msgid "Count of fnordlicht's"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21333 msgid ""
21334 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21338 msgid "Save Debug Frames"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21342 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21346 msgid "Debug Frame Folder"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21350 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21354 msgid "Extracted Image Width"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21358 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21362 msgid "Extracted Image Height"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21366 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21370 msgid "Mark analyzed pixels"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21374 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21378 msgid "Color when paused"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21382 msgid ""
21383 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21384 "another beer?)"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21388 msgid "Pause-Red"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21392 msgid "Red component of the pause color"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21396 msgid "Pause-Green"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21400 msgid "Green component of the pause color"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21404 msgid "Pause-Blue"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21408 msgid "Blue component of the pause color"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21412 msgid "Pause-Fadesteps"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21416 msgid ""
21417 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21421 msgid "End-Red"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21425 msgid "Red component of the shutdown color"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21429 msgid "End-Green"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21433 msgid "Green component of the shutdown color"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21437 msgid "End-Blue"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21441 msgid "Blue component of the shutdown color"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21445 msgid "End-Fadesteps"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21449 msgid ""
21450 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21451 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21455 msgid "Number of zones on top"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21459 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21463 msgid "Number of zones on bottom"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21467 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21471 msgid "Zones on left / right side"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21475 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21479 msgid "Calculate a average zone"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21483 msgid ""
21484 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21485 "single channel AtmoLight)"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21489 msgid "Use Software White adjust"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21493 msgid ""
21494 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21498 msgid "White Red"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21502 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
21506 msgid "White Green"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
21510 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21514 msgid "White Blue"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21518 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21522 msgid "Serial Port/Device"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21526 msgid ""
21527 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21528 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21532 msgid "Edge Weightning"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21536 msgid ""
21537 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21538 "the frame."
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21542 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21546 msgid "Darkness Limit"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21550 msgid ""
21551 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21552 "than one for letterboxed videos."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21556 msgid "Hue windowing"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21561 msgid "Used for statistics."
21562 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
21563
21564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21565 msgid "Sat windowing"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
21569 msgid "Filter length (ms)"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21573 msgid ""
21574 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21578 msgid "Filter threshold"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21582 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
21586 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
21590 msgid "Filter Smoothness"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
21594 msgid "Output Color filter mode"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21598 msgid ""
21599 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21603 msgid "No Filtering"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21607 msgid "Combined"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
21611 msgid "Percent"
21612 msgstr "శాతం"
21613
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
21615 msgid "Frame delay (ms)"
21616 msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
21617
21618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21619 msgid ""
21620 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21621 "20ms should do the trick."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
21625 msgid "Channel 0: summary"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21629 msgid "Channel 1: left"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
21633 msgid "Channel 2: right"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
21637 msgid "Channel 3: top"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
21641 msgid "Channel 4: bottom"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21645 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21649 msgid "disabled"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
21653 msgid "Zone 4:summary"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21657 msgid "Zone 3:left"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21661 msgid "Zone 1:right"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21665 msgid "Zone 0:top"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
21669 msgid "Zone 2:bottom"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
21673 msgid "Channel / Zone Assignment"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
21677 msgid ""
21678 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21679 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
21680 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
21681 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
21682 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
21683 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21687 msgid "Zone 0: Top gradient"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
21691 msgid "Zone 1: Right gradient"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21695 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21699 msgid "Zone 3: Left gradient"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21703 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
21707 msgid ""
21708 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
21712 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21716 msgid ""
21717 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21718 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
21722 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
21726 msgid ""
21727 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21728 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21729 msgstr ""
21730
21731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
21732 msgid "AtmoLight Filter"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
21736 msgid "AtmoLight"
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
21740 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
21744 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
21748 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
21752 msgid "DMX options"
21753 msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
21754
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
21756 msgid "MoMoLight options"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21760 msgid "fnordlicht options"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
21764 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
21768 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
21772 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
21776 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
21780 msgid "Change gradients"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
21784 msgid "Window size"
21785 msgstr "విండో పరిమాణం"
21786
21787 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
21788 msgid "Number of frames (0 to 100)"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
21792 msgid "Softening value"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
21796 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
21800 msgid "antiflicker video filter"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
21804 msgid "antiflicker"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
21808 msgid "Value of the audio channels levels"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21812 msgid ""
21813 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
21814 "be separated with ':'."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
21818 msgid "X coordinate of the bargraph."
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
21822 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21826 msgid "Transparency of the bargraph"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21830 msgid ""
21831 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21832 "opacity)."
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
21836 msgid "Bargraph position"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
21840 msgid ""
21841 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21842 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21843 "right)."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
21847 msgid "Alarm"
21848 msgstr "అలారం"
21849
21850 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21851 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
21855 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21859 msgid ""
21860 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
21864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
21865 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21869 msgid "Audio Bar Graph Video"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/ball.c:98
21873 msgid "Ball color"
21874 msgstr "బంతి రంగు"
21875
21876 #: modules/video_filter/ball.c:99
21877 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/ball.c:101
21881 msgid "Edge visible"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/ball.c:102
21885 msgid "Set edge visibility."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/ball.c:104
21889 msgid "Ball speed"
21890 msgstr "బంతి వేగం"
21891
21892 #: modules/video_filter/ball.c:105
21893 msgid ""
21894 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21895 "number of pixels by frame."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/ball.c:108
21899 msgid "Ball size"
21900 msgstr "బంతి పరిమాణం"
21901
21902 #: modules/video_filter/ball.c:109
21903 msgid ""
21904 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21905 "pixels"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/ball.c:112
21909 msgid "Gradient threshold"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/ball.c:113
21913 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/ball.c:115
21917 msgid "Augmented reality ball game"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/ball.c:124
21921 msgid "Ball video filter"
21922 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
21923
21924 #: modules/video_filter/ball.c:125
21925 msgid "Ball"
21926 msgstr "బంతి"
21927
21928 #: modules/video_filter/blend.c:45
21929 msgid "Video pictures blending"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21933 msgid "Number of time to blend"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21937 msgid "The number of time the blend will be performed"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21941 msgid "Alpha of the blended image"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21945 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21949 msgid "Image to be blended onto"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21953 msgid "The image which will be used to blend onto"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21957 msgid "Chroma for the base image"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21961 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21965 msgid "Image which will be blended"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21969 msgid "The image blended onto the base image"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21973 msgid "Chroma for the blend image"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21977 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21981 msgid "Blending benchmark filter"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21985 msgid "Blendbench"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21989 msgid "Benchmarking"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21993 msgid "Base image"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21997 msgid "Blend image"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22001 msgid ""
22002 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22003 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22004 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22005 "default)."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22009 msgid "Bluescreen U value"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22013 msgid ""
22014 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22015 "Defaults to 120 for blue."
22016 msgstr ""
22017
22018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22019 msgid "Bluescreen V value"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22023 msgid ""
22024 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22025 "Defaults to 90 for blue."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22029 msgid "Bluescreen U tolerance"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22033 msgid ""
22034 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22035 "value between 10 and 20 seems sensible."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22039 msgid "Bluescreen V tolerance"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22043 msgid ""
22044 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22045 "value between 10 and 20 seems sensible."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22049 msgid "Bluescreen video filter"
22050 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
22051
22052 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22053 msgid "Bluescreen"
22054 msgstr "నీలితెర"
22055
22056 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22057 msgid "Output width"
22058 msgstr "అవుట్‌పుట్ వెడల్పు"
22059
22060 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22061 msgid "Output (canvas) image width"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22065 msgid "Output height"
22066 msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎత్తు"
22067
22068 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22069 msgid "Output (canvas) image height"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22073 msgid "Output picture aspect ratio"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22077 msgid ""
22078 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22079 "have the same SAR as the input."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22083 msgid "Pad video"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22087 msgid ""
22088 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22089 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22093 msgid "Automatically resize and pad a video"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22097 msgid "Canvas"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22101 msgid "Canvas video filter"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/chain.c:43
22105 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/clone.c:40
22109 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/clone.c:43
22113 msgid "Video output modules"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/clone.c:44
22117 msgid ""
22118 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22119 "separated list of modules."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/clone.c:47
22123 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/clone.c:55
22127 msgid "Clone video filter"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/clone.c:57
22131 msgid "Clone"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22135 msgid ""
22136 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22137 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22138 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22139 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22143 msgid "Select one color in the video"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22147 msgid "Color threshold filter"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22151 msgid "Saturation threshold"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22155 msgid "Similarity threshold"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/video_filter/crop.c:71
22159 msgid "Crop geometry (pixels)"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/video_filter/crop.c:72
22163 msgid ""
22164 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22165 "<left offset> + <top offset>."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/crop.c:74
22169 msgid "Automatic cropping"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/crop.c:75
22173 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/crop.c:77
22177 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/crop.c:80
22181 msgid "Ratio max (x 1000)"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/crop.c:81
22185 msgid ""
22186 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22187 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22188 "4/3."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/crop.c:83
22192 msgid "Manual ratio"
22193 msgstr "మానవీయ నిష్పత్తి"
22194
22195 #: modules/video_filter/crop.c:84
22196 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_filter/crop.c:86
22200 msgid "Number of images for change"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/crop.c:87
22204 msgid ""
22205 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22206 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22207 "trigger recrop."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/crop.c:89
22211 msgid "Number of lines for change"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/crop.c:90
22215 msgid ""
22216 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22217 "that ratio changed and trigger recrop."
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/video_filter/crop.c:92
22221 msgid "Number of non black pixels "
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/crop.c:93
22225 msgid ""
22226 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/crop.c:96
22230 msgid "Skip percentage (%)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/crop.c:97
22234 msgid ""
22235 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22236 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/crop.c:99
22240 msgid "Luminance threshold "
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/crop.c:100
22244 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/crop.c:104
22248 msgid "Crop video filter"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22252 msgid "Cropping failed"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22256 msgid "VLC could not open the video output module."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22260 msgid "Pixels to crop from top"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22264 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22268 msgid "Pixels to crop from bottom"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22272 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22276 msgid "Pixels to crop from left"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22280 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22284 msgid "Pixels to crop from right"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22288 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22292 msgid "Pixels to padd to top"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22296 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22300 msgid "Pixels to padd to bottom"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22304 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22308 msgid "Pixels to padd to left"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22312 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22316 msgid "Pixels to padd to right"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22320 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22324 msgid "Cropadd"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22328 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22329 msgid "Video scaling filter"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22333 msgid "Padd"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22337 msgid "Latest"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22341 msgid "AltLine"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22345 msgid "Upconvert"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22349 msgid "Low"
22350 msgstr "అల్పం"
22351
22352 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22353 msgid "Medium"
22354 msgstr "మధ్యస్థం"
22355
22356 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22357 msgid "High"
22358 msgstr "అధికం"
22359
22360 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22361 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22365 msgid "Streaming deinterlace mode"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22369 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22373 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22377 msgid ""
22378 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22379 "frame boundaries. \n"
22380 "\n"
22381 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22382 "such as videos from a camcorder. \n"
22383 "\n"
22384 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22385 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22386 "\n"
22387 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22388 "(bright) field, too. \n"
22389 "\n"
22390 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22391 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22395 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22399 msgid ""
22400 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22401 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22402 "Default: Low."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22406 msgid "Deinterlacing video filter"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22410 msgid "Input FIFO"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22414 msgid "FIFO which will be read for commands"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22418 msgid "Output FIFO"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22422 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22426 msgid "Dynamic video overlay"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22430 msgid "Overlay"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/erase.c:56
22434 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/erase.c:59
22438 msgid "X coordinate of the mask."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/erase.c:61
22442 msgid "Y coordinate of the mask."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/erase.c:63
22446 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/video_filter/erase.c:68
22450 msgid "Erase video filter"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/erase.c:69
22454 msgid "Erase"
22455 msgstr "చెరుపు"
22456
22457 #: modules/video_filter/extract.c:62
22458 msgid "RGB component to extract"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/video_filter/extract.c:63
22462 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/extract.c:74
22466 msgid "Extract RGB component video filter"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22470 msgid "Gaussian's std deviation"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22474 msgid ""
22475 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22476 "to 3*sigma away in any direction."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22480 msgid "Add a blurring effect"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22484 msgid "Gaussian blur video filter"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22488 msgid "Gaussian Blur"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22492 msgid "Distort mode"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22496 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22500 msgid "Gradient image type"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22504 msgid ""
22505 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22506 "keep colors."
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22510 msgid "Apply cartoon effect"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22514 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22518 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22522 msgid "Gradient video filter"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
22526 msgid "Radius in pixels"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
22530 msgid "Strength"
22531 msgstr "బలం"
22532
22533 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
22534 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
22538 msgid "Gradfun video filter"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
22542 msgid "Gradfun"
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/grain.c:54
22546 msgid "Variance of the gaussian noise"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/grain.c:58
22550 msgid "Minimal period"
22551 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
22552
22553 #: modules/video_filter/grain.c:59
22554 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/grain.c:60
22558 msgid "Maximal period"
22559 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
22560
22561 #: modules/video_filter/grain.c:61
22562 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/video_filter/grain.c:64
22566 msgid "Grain video filter"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/grain.c:65
22570 msgid "Grain"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/video_filter/grain.c:66
22574 msgid "Adds filtered gaussian noise"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/invert.c:50
22578 msgid "Invert video filter"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/video_filter/invert.c:51
22582 msgid "Color inversion"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/logo.c:49
22586 msgid ""
22587 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22588 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22589 "simply enter its filename."
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/logo.c:52
22593 msgid "Logo animation # of loops"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/logo.c:53
22597 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/logo.c:55
22601 msgid "Logo individual image time in ms"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/logo.c:56
22605 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22606 msgstr ""
22607
22608 #: modules/video_filter/logo.c:59
22609 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/logo.c:62
22613 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/logo.c:64
22617 msgid "Opacity of the logo"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/logo.c:65
22621 msgid ""
22622 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/logo.c:67
22626 msgid "Logo position"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/logo.c:69
22630 msgid ""
22631 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22632 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/logo.c:73
22636 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/logo.c:92
22640 msgid "Logo sub source"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/logo.c:93
22644 msgid "Logo overlay"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/logo.c:111
22648 msgid "Logo video filter"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22652 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22656 msgid "Magnify"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/marq.c:88
22660 msgid ""
22661 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22662 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22663 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22664 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22665 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22666 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22667 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22668 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22669 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
22673 msgid "X offset, from the left screen edge."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
22677 msgid "Y offset, down from the top."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/marq.c:107
22681 msgid "Timeout"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/marq.c:108
22685 msgid ""
22686 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22687 "(remains forever)."
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/marq.c:111
22691 msgid "Refresh period in ms"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/marq.c:112
22695 msgid ""
22696 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22697 "using meta data or time format string sequences."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/marq.c:128
22701 msgid "Marquee position"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/marq.c:130
22705 msgid ""
22706 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22707 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22708 "6 = top-right)."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/marq.c:141
22712 msgid "Display text above the video"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/marq.c:148
22716 msgid "Marquee"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/marq.c:149
22720 msgid "Marquee display"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
22724 msgid "Misc"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22728 msgid "Mirror orientation"
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22732 msgid ""
22733 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22734 "horizontal"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22738 msgid "Vertical"
22739 msgstr "నిలువు"
22740
22741 #: modules/video_filter/mirror.c:67
22742 msgid "Horizontal"
22743 msgstr "అడ్డము"
22744
22745 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22746 msgid "Direction"
22747 msgstr "దిశ"
22748
22749 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22750 msgid "Direction of the mirroring"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22754 msgid "Left to right/Top to bottom"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22758 msgid "Right to left/Bottom to top"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22762 msgid "Mirror video filter"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22766 msgid "Mirror video"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22770 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
22774 msgid ""
22775 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22776 "opaque (default)."
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
22780 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22784 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22788 msgid "Top left corner X coordinate"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22792 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22796 msgid "Top left corner Y coordinate"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22800 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22804 msgid "Border width"
22805 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22806
22807 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22808 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22812 msgid "Border height"
22813 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22814
22815 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22816 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22820 msgid "Mosaic alignment"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22824 msgid ""
22825 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22826 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22827 "6 = top-right)."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
22831 msgid "Positioning method"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22835 msgid ""
22836 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22837 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22838 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
22842 #: modules/video_filter/wall.c:47
22843 msgid "Number of rows"
22844 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22845
22846 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
22847 msgid ""
22848 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22849 "to \"fixed\")."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
22853 #: modules/video_filter/wall.c:43
22854 msgid "Number of columns"
22855 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22856
22857 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
22858 msgid ""
22859 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22860 "set to \"fixed\"."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
22864 msgid "Keep aspect ratio"
22865 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22866
22867 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
22868 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22869 msgstr ""
22870
22871 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22872 msgid "Keep original size"
22873 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22874
22875 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22876 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22880 msgid "Elements order"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22884 msgid ""
22885 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22886 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22887 "bridge\" module."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
22891 msgid "Offsets in order"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22895 msgid ""
22896 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22897 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22898 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
22902 msgid ""
22903 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22904 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22905 "input."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
22909 msgid "fixed"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
22913 msgid "offsets"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
22917 msgid "Mosaic video sub source"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22921 msgid "Mosaic"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22925 msgid "Blur factor (1-127)"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22929 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
22933 msgid "Motion blur"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22937 msgid "Motion blur filter"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22941 msgid "Motion detect video filter"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
22945 msgid "OpenCV face detection example filter"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22949 msgid "OpenCV example"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
22953 msgid "Haar cascade filename"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22957 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
22961 msgid "Use input chroma unaltered"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22965 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22969 msgid "RGB32"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22973 msgid "Don't display any video"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22977 msgid "Display the input video"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22981 msgid "Display the processed video"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22985 msgid "Show only errors"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22989 msgid "Show errors and warnings"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22993 msgid "Show everything including debug messages"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22997 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23001 msgid "OpenCV"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23005 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23009 msgid ""
23010 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23011 "OpenCV filter"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23015 msgid "OpenCV filter chroma"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23019 msgid ""
23020 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23024 msgid "Wrapper filter output"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23028 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23032 msgid "Wrapper filter verbosity"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23036 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23040 msgid "OpenCV internal filter name"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23044 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23048 msgid "Configuration file"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23052 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23056 msgid "Path to OSD menu images"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23060 msgid ""
23061 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23062 "configuration file."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23066 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23070 msgid "Menu position"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23074 msgid ""
23075 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23076 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23077 "6 = top-right)."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23081 msgid "Menu timeout"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23085 msgid ""
23086 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23087 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23088 "visible."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23092 msgid "Menu update interval"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23096 msgid ""
23097 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23098 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23099 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23100 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23104 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23108 msgid ""
23109 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23110 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23111 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23112 "is fully transparent (value 0)."
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23116 msgid "On Screen Display menu"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23120 msgid ""
23121 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23125 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23129 msgid "Active windows"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23133 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23137 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23141 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23145 msgid "Panoramix"
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23149 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23153 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23157 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23161 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23165 msgid "Attenuation"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23169 msgid ""
23170 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23171 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23175 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23179 msgid ""
23180 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23184 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23188 msgid ""
23189 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23193 msgid "Attenuation, end (in %)"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23197 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23201 msgid "middle position (in %)"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23205 msgid ""
23206 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23207 "of blended zone"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23211 msgid "Gamma (Red) correction"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23215 msgid ""
23216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23220 msgid "Gamma (Green) correction"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23224 msgid ""
23225 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23229 msgid "Gamma (Blue) correction"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23233 msgid ""
23234 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23238 msgid "Black Crush for Red"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23242 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23246 msgid "Black Crush for Green"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23250 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23254 msgid "Black Crush for Blue"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23258 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23262 msgid "White Crush for Red"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23266 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23270 msgid "White Crush for Green"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23274 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23278 msgid "White Crush for Blue"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23282 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23286 msgid "Black Level for Red"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23290 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23294 msgid "Black Level for Green"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23298 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23302 msgid "Black Level for Blue"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23306 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23310 msgid "White Level for Red"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23314 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23318 msgid "White Level for Green"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23322 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23326 msgid "White Level for Blue"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23330 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23334 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23338 msgid "Posterize video filter"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23342 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23346 msgid "Post processing quality"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23350 msgid ""
23351 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23352 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23353 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23354 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23358 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23362 msgid "Video post processing filter"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23366 msgid "Postproc"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23370 msgid "Lowest"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23374 msgid "Highest"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23378 msgid "Psychedelic video filter"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23382 msgid "Number of puzzle rows"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23386 msgid "Number of puzzle columns"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23390 msgid "Make one tile a black slot"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23394 msgid ""
23395 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23399 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23403 msgid "Puzzle"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23407 msgid "VNC Host"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23411 msgid "VNC hostname or IP address."
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23415 msgid "VNC Port"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23419 msgid "VNC port number."
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23423 msgid "VNC Password"
23424 msgstr "VNC సంకేతపదం"
23425
23426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23427 msgid "VNC password."
23428 msgstr "VNC సంకేతపదం."
23429
23430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23431 msgid "VNC poll interval"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23435 msgid ""
23436 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23440 msgid "VNC polling"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23444 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23448 msgid ""
23449 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23453 msgid "Key events"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23457 msgid "Send key events to VNC host."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23461 msgid ""
23462 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23463 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23464 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23465 "is fully transparent (value 0)."
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
23469 msgid "Remote-OSD over VNC"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
23473 msgid "Remote-OSD"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23477 msgid "Ripple video filter"
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23481 msgid "Ripple"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23485 msgid "Angle in degrees"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23489 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23493 msgid "Rotate video filter"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23497 msgid "Rotate"
23498 msgstr "తిప్పు"
23499
23500 #: modules/video_filter/rss.c:129
23501 msgid "Feed URLs"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/rss.c:130
23505 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/rss.c:131
23509 msgid "Speed of feeds"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/rss.c:132
23513 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/rss.c:133
23517 msgid "Max length"
23518 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23519
23520 #: modules/video_filter/rss.c:134
23521 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/rss.c:136
23525 msgid "Refresh time"
23526 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23527
23528 #: modules/video_filter/rss.c:137
23529 msgid ""
23530 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23531 "feeds are never updated."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/rss.c:139
23535 msgid "Feed images"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/rss.c:140
23539 msgid "Display feed images if available."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/rss.c:147
23543 msgid ""
23544 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23545 "totally opaque."
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/rss.c:160
23549 msgid "Text position"
23550 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23551
23552 #: modules/video_filter/rss.c:162
23553 msgid ""
23554 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23555 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23556 "right)."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/rss.c:166
23560 msgid "Title display mode"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/rss.c:167
23564 msgid ""
23565 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23566 "images are enabled, 1 otherwise."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/rss.c:169
23570 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/rss.c:184
23574 msgid "Don't show"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/rss.c:184
23578 msgid "Always visible"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/rss.c:184
23582 msgid "Scroll with feed"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/rss.c:193
23586 msgid "RSS / Atom"
23587 msgstr "RSS / Atom"
23588
23589 #: modules/video_filter/rss.c:225
23590 msgid "RSS and Atom feed display"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/scene.c:57
23594 msgid "Image format"
23595 msgstr "బొమ్మ ఫార్మేటు"
23596
23597 #: modules/video_filter/scene.c:58
23598 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/scene.c:60
23602 msgid "Image width"
23603 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
23604
23605 #: modules/video_filter/scene.c:61
23606 msgid ""
23607 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23608 "characteristics."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/scene.c:65
23612 msgid "Image height"
23613 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
23614
23615 #: modules/video_filter/scene.c:66
23616 msgid ""
23617 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23618 "video characteristics."
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/scene.c:70
23622 msgid "Recording ratio"
23623 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
23624
23625 #: modules/video_filter/scene.c:71
23626 msgid ""
23627 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/scene.c:74
23631 msgid "Filename prefix"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/scene.c:75
23635 msgid ""
23636 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23637 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/scene.c:79
23641 msgid "Directory path prefix"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/scene.c:80
23645 msgid ""
23646 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23647 "will be automatically saved in users homedir."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/scene.c:84
23651 msgid "Always write to the same file"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/scene.c:85
23655 msgid ""
23656 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23657 "this case, the number is not appended to the filename."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/scene.c:89
23661 msgid "Send your video to picture files"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/scene.c:93
23665 msgid "Scene filter"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/scene.c:94
23669 msgid "Scene video filter"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/sepia.c:57
23673 msgid "Sepia intensity"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/sepia.c:58
23677 msgid "Intensity of sepia effect"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/sepia.c:63
23681 msgid "Sepia video filter"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/sepia.c:65
23685 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23689 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23693 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23697 msgid "Augment contrast between contours."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23701 msgid "Sharpen video filter"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/swscale.c:52
23705 msgid "Scaling mode"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/swscale.c:53
23709 msgid "Scaling mode to use."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23713 msgid "Fast bilinear"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23717 msgid "Bilinear"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23721 msgid "Bicubic (good quality)"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23725 msgid "Experimental"
23726 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
23727
23728 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23729 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23733 msgid "Area"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23737 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23741 msgid "Gauss"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23745 msgid "SincR"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23749 msgid "Lanczos"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/swscale.c:60
23753 msgid "Bicubic spline"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23757 msgid "Swscale"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/transform.c:47
23761 msgid "Transform type"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/transform.c:48
23765 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/transform.c:55
23769 msgid "Video transformation filter"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/transform.c:56
23773 msgid "Transformation"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/transform.c:57
23777 msgid "Rotate or flip the video"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/wall.c:44
23781 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/wall.c:48
23785 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/wall.c:52
23789 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/wall.c:55
23793 msgid "Element aspect ratio"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/wall.c:56
23797 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/wall.c:65
23801 msgid "Wall video filter"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/wall.c:66
23805 msgid "Image wall"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/wave.c:53
23809 msgid "Wave video filter"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/wave.c:54
23813 msgid "Wave"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23817 msgid "YUVP converter"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_output/aa.c:56
23821 msgid "ASCII Art"
23822 msgstr "ASCII కళ"
23823
23824 #: modules/video_output/aa.c:59
23825 msgid "ASCII-art video output"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_output/caca.c:50
23829 msgid "Color ASCII art video output"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_output/directfb.c:50
23833 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/video_output/drawable.c:34
23837 msgid "Window handle (HWND)"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
23841 msgid ""
23842 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
23843 "will be created."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
23847 msgid "Drawable"
23848 msgstr "గీయదగినది"
23849
23850 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
23851 msgid "Embedded window video"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_output/fb.c:60
23855 msgid "Run fb on current tty"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_output/fb.c:62
23859 msgid ""
23860 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23861 "handling with caution)"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_output/fb.c:65
23865 msgid "Framebuffer resolution to use"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_output/fb.c:67
23869 msgid ""
23870 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23871 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_output/fb.c:70
23875 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_output/fb.c:72
23879 msgid ""
23880 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23881 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23882 "in software."
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_output/fb.c:76
23886 msgid "Image format (default RGB)"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_output/fb.c:77
23890 msgid ""
23891 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23892 "has no way to report its chroma."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_output/fb.c:95
23896 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_output/ios.m:66
23900 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_output/macosx.m:78
23904 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_output/macosx.m:131
23908 msgid "Video output is not supported"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_output/macosx.m:131
23912 msgid ""
23913 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
23914 "output."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
23918 msgid "Enable desktop mode "
23919 msgstr "డెస్కుటాప్ విధాన్ని చేతనపరుచు "
23920
23921 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
23922 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
23926 msgid "Use hardware blending support"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
23930 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
23934 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
23938 msgid "Direct3D video output"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_output/msw/directx.c:61
23942 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
23946 msgid ""
23947 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23948 "doesn't have any effect when using overlays."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23952 msgid "Use video buffers in system memory"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
23956 msgid ""
23957 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23958 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
23959 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23960 "doesn't have any effect when using overlays."
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
23964 msgid "Use triple buffering for overlays"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
23968 msgid ""
23969 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23970 "better video quality (no flickering)."
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23974 msgid "Name of desired display device"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
23978 msgid ""
23979 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23980 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23981 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
23985 msgid ""
23986 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23987 "interface"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
23991 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
23995 msgid "Wallpaper"
23996 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
23997
23998 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
23999 msgid "OpenGL video output"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24003 msgid "Windows GAPI video output"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24007 msgid "Windows GDI video output"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_output/sdl.c:56
24011 msgid "SDL chroma format"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_output/sdl.c:58
24015 msgid ""
24016 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24017 "improve performances by using the most efficient one."
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_output/sdl.c:65
24021 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24025 msgid "Dummy image chroma format"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24029 msgid ""
24030 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24031 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24035 msgid "Dummy video output"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24039 msgid "Statistics video output"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: modules/video_output/vmem.c:43
24043 msgid "Video memory buffer width."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_output/vmem.c:46
24047 msgid "Video memory buffer height."
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_output/vmem.c:48
24051 msgid "Pitch"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_output/vmem.c:49
24055 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_output/vmem.c:51
24059 msgid "Chroma"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_output/vmem.c:52
24063 msgid ""
24064 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_output/vmem.c:59
24068 msgid "Video memory output"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_output/vmem.c:60
24072 msgid "Video memory"
24073 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
24074
24075 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24076 msgid "GLX"
24077 msgstr "GLX"
24078
24079 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24080 msgid "GLX video output (XCB)"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24084 msgid "X11 display"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24088 msgid ""
24089 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24090 "will be used."
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24094 msgid "X11 window ID"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24098 msgid "X window"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24102 msgid "X11 video window (XCB)"
24103 msgstr ""
24104
24105 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24106 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24107 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24108 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24109 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24110 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24111 msgctxt "ASCII"
24112 msgid "VLC media player"
24113 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
24114
24115 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24116 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24117 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24118 msgctxt "ASCII"
24119 msgid "VLC"
24120 msgstr "VLC"
24121
24122 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24123 msgid "VLC"
24124 msgstr "VLC"
24125
24126 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24127 msgid "X11"
24128 msgstr "X11"
24129
24130 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24131 msgid "X11 video output (XCB)"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24135 msgid "XVideo adaptor number"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24139 msgid ""
24140 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24141 "functional adaptor."
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24145 msgid "XVideo format id"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24149 msgid ""
24150 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24151 "match for the video being played."
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24155 msgid "XVideo"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24159 msgid "XVideo output (XCB)"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
24163 msgid "Video acceleration not available"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
24167 #, c-format
24168 msgid ""
24169 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24170 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24171 "%<PRIu32>.\n"
24172 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24173 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_output/yuv.c:41
24177 msgid "device, fifo or filename"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_output/yuv.c:42
24181 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_output/yuv.c:44
24185 msgid "Chroma used"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_output/yuv.c:46
24189 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_output/yuv.c:48
24193 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_output/yuv.c:49
24197 msgid ""
24198 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24199 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24200 "frame into the output destination."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_output/yuv.c:59
24204 msgid "YUV output"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_output/yuv.c:60
24208 msgid "YUV video output"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/visualization/goom.c:45
24212 msgid "Goom display width"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/visualization/goom.c:46
24216 msgid "Goom display height"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/visualization/goom.c:47
24220 msgid ""
24221 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24222 "will be prettier but more CPU intensive)."
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/visualization/goom.c:50
24226 msgid "Goom animation speed"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/visualization/goom.c:51
24230 msgid ""
24231 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/visualization/goom.c:57
24235 msgid "Goom"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/visualization/goom.c:58
24239 msgid "Goom effect"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24243 msgid "projectM configuration file"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24247 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24251 msgid "projectM preset path"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24255 msgid "Path to the projectM preset directory"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24259 msgid "Title font"
24260 msgstr "శీర్షిక ఫాంటు"
24261
24262 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24263 msgid "Font used for the titles"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24267 msgid "Font menu"
24268 msgstr "ఫాంటు మెను"
24269
24270 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24271 msgid "Font used for the menus"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24275 msgid "The width of the video window, in pixels."
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24279 msgid "The height of the video window, in pixels."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24283 msgid "Mesh width"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24287 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24288 msgstr ""
24289
24290 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24291 msgid "Mesh height"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24295 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24299 msgid "Texture size"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24303 msgid "The size of the texture, in pixels."
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24307 msgid "projectM"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24311 msgid "libprojectM effect"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24315 msgid "Effects list"
24316 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
24317
24318 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24319 msgid ""
24320 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24321 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24325 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24329 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24333 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24337 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24341 msgid "Number of blank pixels between bands."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24345 msgid "Amplification"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24349 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24353 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24357 msgid "Enable original graphic spectrum"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24361 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24365 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24369 msgid "Draw the base of the bands"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24373 msgid "Base pixel radius"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24377 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24381 msgid "Spectral sections"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24385 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24389 msgid "Peak height"
24390 msgstr ""
24391
24392 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24393 msgid "Total pixel height of the peak items."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24397 msgid "Peak extra width"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24401 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24405 msgid "V-plane color"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24409 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24413 msgid "Visualizer"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24417 msgid "Visualizer filter"
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24421 msgid "Spectrum analyser"
24422 msgstr ""
24423
24424 #~ msgid " - Empty - "
24425 #~ msgstr " - ఖాళీ - "
24426
24427 #~ msgid "Authors"
24428 #~ msgstr "రూపకర్తలు"
24429
24430 #~ msgid ""
24431 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
24432 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
24433 #~ "collaboration to create the best free software."
24434 #~ msgstr ""
24435 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
24436 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
24437 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
24438
24439 #~ msgid "Thanks"
24440 #~ msgstr "ధన్యవాదములు"
24441
24442 #~ msgid "Licence"
24443 #~ msgstr "లైసెన్స్"
24444
24445 #~ msgid "Preset"
24446 #~ msgstr "ప్రిసెట్"
24447
24448 #~ msgid "&Save as..."
24449 #~ msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
24450
24451 #~ msgid "Modules Tree"
24452 #~ msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
24453
24454 #~ msgid "Dialog"
24455 #~ msgstr "సంభాషణ"
24456
24457 #~ msgid "Show extended options"
24458 #~ msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
24459
24460 #~ msgid "Show &more options"
24461 #~ msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
24462
24463 #~ msgid "Start Time"
24464 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
24465
24466 #~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
24467 #~ msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో ఫైల్, ...)"
24468
24469 #~ msgid "Extra media"
24470 #~ msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
24471
24472 #~ msgid "Select the file"
24473 #~ msgstr "ఫైలును ఎంచుకొను"
24474
24475 #~ msgid "MRL"
24476 #~ msgstr "MRL"
24477
24478 #~ msgid "Edit Options"
24479 #~ msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
24480
24481 #~ msgid "Change the start time for the media"
24482 #~ msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
24483
24484 #~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24485 #~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
24486
24487 #~ msgid "Capture mode"
24488 #~ msgstr "బంధన విధం"
24489
24490 #~ msgid "Select the capture device type"
24491 #~ msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
24492
24493 #~ msgid "Device Selection"
24494 #~ msgstr "పరికరం ఎంపిక"
24495
24496 #~ msgid "Options"
24497 #~ msgstr "ఐచ్ఛికాలు"
24498
24499 #~ msgid "Advanced options..."
24500 #~ msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
24501
24502 #~ msgid "Disc Selection"
24503 #~ msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
24504
24505 #~ msgid "SVCD/VCD"
24506 #~ msgstr "SVCD/VCD"
24507
24508 #~ msgid "No DVD menus"
24509 #~ msgstr "ఏ DVD మెనూలు లేవు"
24510
24511 #~ msgid "Disc device"
24512 #~ msgstr "డిస్కు పరికరం"
24513
24514 #~ msgid "Starting Position"
24515 #~ msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
24516
24517 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24518 #~ msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
24519
24520 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24521 #~ msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ ఫైలును ఎన్నుకొను"
24522
24523 #~ msgid "File Selection"
24524 #~ msgstr "ఫైల్ ఎంపిక"
24525
24526 #~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
24527 #~ msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
24528
24529 #~ msgid "Add..."
24530 #~ msgstr "జతచేయి..."
24531
24532 #~ msgid "Add a subtitles file"
24533 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును జతచేయి"
24534
24535 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24536 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును వాడు (&t)"
24537
24538 #~ msgid "Select the subtitles file"
24539 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ఫైలును ఎంచుకొను"
24540
24541 #~ msgid "Network Protocol"
24542 #~ msgstr "నెట్‌వర్క్ ప్రోటోకాల్"
24543
24544 #~ msgid "Please enter a network URL:"
24545 #~ msgstr "దయచేసి ఒక నెట్‌వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
24546
24547 #~ msgid ""
24548 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24549 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24550 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
24551 #~ "css\">\n"
24552 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24553 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
24554 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
24555 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
24556 #~ "</style></head><body>\n"
24557 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24558 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
24559 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24560 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24561 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24562 #~ msgstr ""
24563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
24564 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
24565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
24566 #~ "css\">\n"
24567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
24568 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
24569 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
24570 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
24571 #~ "</style></head><body>\n"
24572 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
24573 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
24574 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
24575 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
24576 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
24577
24578 #~ msgid "MPEG-TS"
24579 #~ msgstr "MPEG-TS"
24580
24581 #~ msgid "MPEG-PS"
24582 #~ msgstr "MPEG-PS"
24583
24584 #~ msgid "WAV"
24585 #~ msgstr "WAV"
24586
24587 #~ msgid "Webm"
24588 #~ msgstr "Webm"
24589
24590 #~ msgid "ASF/WMV"
24591 #~ msgstr "ASF/WMV"
24592
24593 #~ msgid "Ogg/Ogm"
24594 #~ msgstr "Ogg/Ogm"
24595
24596 #~ msgid "RAW"
24597 #~ msgstr "RAW"
24598
24599 #~ msgid "MPEG 1"
24600 #~ msgstr "MPEG 1"
24601
24602 #~ msgid "FLV"
24603 #~ msgstr "FLV"
24604
24605 #~ msgid "AVI"
24606 #~ msgstr "AVI"
24607
24608 #~ msgid "MP4/MOV"
24609 #~ msgstr "MP4/MOV"
24610
24611 #~ msgid "MJPEG"
24612 #~ msgstr "MJPEG"
24613
24614 #~ msgid "MKV"
24615 #~ msgstr "MKV"
24616
24617 #~ msgid "Encapsulation"
24618 #~ msgstr "సంపుటీకరణం"
24619
24620 #~ msgid " kb/s"
24621 #~ msgstr " కిబై/సె"
24622
24623 #~ msgid "Frame Rate"
24624 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
24625
24626 #~ msgid " fps"
24627 #~ msgstr " fps"
24628
24629 #~ msgid "00000; "
24630 #~ msgstr "00000; "
24631
24632 #~ msgid "Keep original video track"
24633 #~ msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
24634
24635 #~ msgid "Video codec"
24636 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
24637
24638 #~ msgid "Keep original audio track"
24639 #~ msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్‌ని ఉంచు"
24640
24641 #~ msgid "Sample Rate"
24642 #~ msgstr "మాదిరి రేటు"
24643
24644 #~ msgid "Audio codec"
24645 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
24646
24647 #~ msgid "Destinations"
24648 #~ msgstr "గమ్యాలు"
24649
24650 #~ msgid "New destination"
24651 #~ msgstr "కొత్త గమ్యం"
24652
24653 #~ msgid "Activate Transcoding"
24654 #~ msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
24655
24656 #~ msgid "Destination Setup"
24657 #~ msgstr "గమ్యం అమరిక"
24658
24659 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24660 #~ msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
24661
24662 #~ msgid "Group name"
24663 #~ msgstr "గుంపు పేరు"
24664
24665 #~ msgid "Option Setup"
24666 #~ msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
24667
24668 #~ msgid "Keep audio level between sessions"
24669 #~ msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
24670
24671 #~ msgid "Always reset audio start level to:"
24672 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
24673
24674 #~ msgid " %"
24675 #~ msgstr " %"
24676
24677 #~ msgid "Output"
24678 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్"
24679
24680 #~ msgid "Output module:"
24681 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ పర్వికం:"
24682
24683 #~ msgid "Visualization:"
24684 #~ msgstr "దృశ్యమానములు:"
24685
24686 #~ msgid "Dolby Surround:"
24687 #~ msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
24688
24689 #~ msgid "Headphone surround effect"
24690 #~ msgstr "హెడ్‌ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
24691
24692 #~ msgid "Preferred audio language:"
24693 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
24694
24695 #~ msgid "Password:"
24696 #~ msgstr "సంకేతపదం:"
24697
24698 #~ msgid "Username:"
24699 #~ msgstr "వాడుకరిపేరు:"
24700
24701 #~ msgid "Codecs"
24702 #~ msgstr "కొడెక్‌లు"
24703
24704 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
24705 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్‌ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్‌లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
24706
24707 #~ msgid "Optical drive"
24708 #~ msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
24709
24710 #~ msgid "Default optical device"
24711 #~ msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
24712
24713 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24714 #~ msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI ఫైల్"
24715
24716 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24717 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
24718
24719 #~ msgid "HTTP (default)"
24720 #~ msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
24721
24722 #~ msgid "Save recently played items"
24723 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
24724
24725 #~ msgid "Activate updates notifier"
24726 #~ msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
24727
24728 #~ msgid "Every "
24729 #~ msgstr "ప్రతీ"
24730
24731 #~ msgid "Menus language:"
24732 #~ msgstr "మెనూల భాష:"
24733
24734 #~ msgid "File extensions association"
24735 #~ msgstr "ఫైల్ పొడిగింతల సమూహం"
24736
24737 #~ msgid "Configure Media Library"
24738 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
24739
24740 #~ msgid "Look and feel"
24741 #~ msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
24742
24743 #~ msgid "Use custom skin"
24744 #~ msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
24745
24746 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
24747 #~ msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
24748
24749 #~ msgid "Use native style"
24750 #~ msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
24751
24752 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
24753 #~ msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
24754
24755 #~ msgid "Start in minimal view mode"
24756 #~ msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
24757
24758 #~ msgid "Resize interface to video size"
24759 #~ msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24760
24761 #~ msgid "Show systray icon"
24762 #~ msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
24763
24764 #~ msgid "Force window style:"
24765 #~ msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
24766
24767 #~ msgid "Skin resource file:"
24768 #~ msgstr "తొడుగు మూల ఫైల్:"
24769
24770 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
24771 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
24772
24773 #~ msgid "Show media title on video start"
24774 #~ msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
24775
24776 #~ msgid "Subtitles Language"
24777 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల భాష"
24778
24779 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24780 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఉపశీర్షికల భాష"
24781
24782 #~ msgid "Default encoding"
24783 #~ msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
24784
24785 #~ msgid "Subtitles effects"
24786 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ప్రభావాలు"
24787
24788 #~ msgid "Effect"
24789 #~ msgstr "ప్రభావం"
24790
24791 #~ msgid "Font color"
24792 #~ msgstr "ఫాంటు రంగు"
24793
24794 #~ msgid " px"
24795 #~ msgstr " px"
24796
24797 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24798 #~ msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్‌పుట్ (ఓవర్లే)"
24799
24800 #~ msgid "DirectX"
24801 #~ msgstr "డైరెక్ట్X"
24802
24803 #~ msgid "Display device"
24804 #~ msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
24805
24806 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24807 #~ msgstr "వాల్‌పేపర్ విధాన్ని చేతనపరుచు"
24808
24809 #~ msgid "Deinterlacing"
24810 #~ msgstr "విజాలీకరణ"
24811
24812 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24813 #~ msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
24814
24815 #~ msgid "vlc-snap"
24816 #~ msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
24817
24818 #~ msgid "1"
24819 #~ msgstr "1"
24820
24821 #~ msgid "Edit settings"
24822 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
24823
24824 #~ msgid "Control"
24825 #~ msgstr "నియంత్రణ"
24826
24827 #~ msgid "Run manually"
24828 #~ msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
24829
24830 #~ msgid "Status"
24831 #~ msgstr "స్థితి"
24832
24833 #~ msgid "P/P"
24834 #~ msgstr "P/P"
24835
24836 #~ msgid "Prev"
24837 #~ msgstr "మునుపటి"
24838
24839 #~ msgid "Clear List"
24840 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
24841
24842 #~ msgid "Essential"
24843 #~ msgstr "ఆవశ్యకం"
24844
24845 #~ msgid ">HHHHHH;#"
24846 #~ msgstr ">HHHHHH;#"
24847
24848 #~ msgid "Colors"
24849 #~ msgstr "రంగులు"
24850
24851 #~ msgid "Angle"
24852 #~ msgstr "కోణం"
24853
24854 #~ msgid "..."
24855 #~ msgstr "..."
24856
24857 #~ msgid "Logo erase"
24858 #~ msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
24859
24860 #~ msgid "Mask"
24861 #~ msgstr "ముసుగు"
24862
24863 #~ msgid "Brightness (%)"
24864 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
24865
24866 #~ msgid "Media Manager Edition"
24867 #~ msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
24868
24869 #~ msgid "Name:"
24870 #~ msgstr "పేరు:"
24871
24872 #~ msgid "Input:"
24873 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్:"
24874
24875 #~ msgid "Select Input"
24876 #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ ఎంచుకొను"
24877
24878 #~ msgid "Output:"
24879 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్:"
24880
24881 #~ msgid "Select Output"
24882 #~ msgstr "అవుట్‌పుట్ ఎంచుకొను"
24883
24884 #~ msgid "Time Control"
24885 #~ msgstr "సమయ నియంత్రణ"
24886
24887 #~ msgid "Mux Control"
24888 #~ msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
24889
24890 #~ msgid "Muxer:"
24891 #~ msgstr "మక్సర్:"
24892
24893 #~ msgid "AAAA; "
24894 #~ msgstr "AAAA; "
24895
24896 #~ msgid "Loop"
24897 #~ msgstr "ఆవృతం"
24898
24899 #~ msgid "Media Manager List"
24900 #~ msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"