]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
contribs: don't compile ffmpeg with mdynamic-no-pic on PPC-Macs, as this is a really...
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 23:27+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:871
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
75 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
82 msgid "Audio"
83 msgstr "เสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:506
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ตัวกรอง"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบ"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
131 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:618
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292 modules/misc/dummy/dummy.c:104
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 msgid "Other codecs"
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 #, fuzzy
230 msgid "General Input"
231 msgstr "ทั่วไป"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:548
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Playlist"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr "บริการค้นหา"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
357 msgid "Advanced"
358 msgstr "ขั้นสูง"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:187
361 #, fuzzy
362 msgid "Advanced settings. Use with care..."
363 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "CPU features"
367 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:190
370 msgid ""
371 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:193
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
379 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
381 msgid "Network"
382 msgstr "เครือข่าย"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:199
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:202
389 msgid "Chroma modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:203
393 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Packetizer modules settings"
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:209
401 msgid "Encoders settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:211
405 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:214
409 msgid "Dialog providers settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:216
413 msgid "Dialog providers can be configured here."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:218
417 msgid "Subtitle demuxer settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid ""
422 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
423 "example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "No help available"
428 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:228
431 msgid "There is no help available for these modules."
432 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
433
434 #: include/vlc_interface.h:124
435 msgid ""
436 "\n"
437 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
438 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:34
442 msgid "Quick &Open File..."
443 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:35
446 msgid "&Advanced Open..."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:36
450 #, fuzzy
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:38
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:42
459 #, fuzzy
460 msgid "Media &Information"
461 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 #, fuzzy
465 msgid "&Codec Information"
466 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:44
469 #, fuzzy
470 msgid "&Messages"
471 msgstr "ข้อความ"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:45
474 #, fuzzy
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "ไปที่เรื่อง"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
479 #, fuzzy
480 msgid "&Bookmarks"
481 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:47
484 #, fuzzy
485 msgid "&VLM Configuration"
486 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:49
489 #, fuzzy
490 msgid "&About"
491 msgstr "เกี่ยวกับ"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:541
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:673
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:1928
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1929 modules/gui/macosx/intf.m:1930
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1931 modules/gui/macosx/playlist.m:443
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
502 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
503 msgid "Play"
504 msgstr "เล่น"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #, fuzzy
508 msgid "Fetch Information"
509 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
513 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
514 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
515 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
516 msgid "Delete"
517 msgstr "ลบ"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:55
520 msgid "Information..."
521 msgstr ""
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:56
524 #, fuzzy
525 msgid "Sort"
526 msgstr "ช้ากว่า"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:57
529 msgid "Add Node"
530 msgstr "เพิ่มโหนด"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:58
533 msgid "Stream..."
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:59
537 #, fuzzy
538 msgid "Save..."
539 msgstr "บันทึกไฟล์..."
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:60
542 #, fuzzy
543 msgid "Open Folder..."
544 msgstr "เปิดไฟล์..."
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
547 msgid "Repeat all"
548 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65
551 #, fuzzy
552 msgid "Repeat one"
553 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:66
556 msgid "No repeat"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
560 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:592
561 msgid "Random"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:69
565 #, fuzzy
566 msgid "Random off"
567 msgstr "สุ่ม"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 msgid "Add to playlist"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:72
574 msgid "Add to media library"
575 msgstr ""
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:74
578 #, fuzzy
579 msgid "Add file..."
580 msgstr "บันทึกไฟล์..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:75
583 msgid "Advanced open..."
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:76
587 #, fuzzy
588 msgid "Add directory..."
589 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Save Playlist to &File..."
594 msgstr "บันทึกไฟล์..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:79
597 #, fuzzy
598 msgid "Open Play&list..."
599 msgstr "&เปิด Playlist..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:81
602 msgid "Search"
603 msgstr "ค้นหา"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:82
606 #, fuzzy
607 msgid "Search Filter"
608 msgstr "บันทึกไฟล์"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:84
611 #, fuzzy
612 msgid "&Services Discovery"
613 msgstr "บริการค้นหา"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:88
616 msgid ""
617 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 "them."
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
622 msgid "Image clone"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:94
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 msgid "Magnification"
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:97
634 msgid ""
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 "be magnified."
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
640 #, fuzzy
641 msgid "Waves"
642 msgstr "บันทึก"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:101
645 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:103
649 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:105
653 msgid "Image colors inversion"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:107
657 msgid "Split the image to make an image wall"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:109
661 msgid ""
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:112
667 msgid ""
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:115
673 msgid ""
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 "settings."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:119
680 msgid ""
681 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
682 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
683 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
684 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
685 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
686 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
687 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
688 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
689 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
690 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
691 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
692 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
693 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
694 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
695 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
696 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
697 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
698 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
699 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
700 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
701 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
702 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
703 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
704 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
705 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
706 msgstr ""
707
708 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
709 #: src/audio_output/filters.c:229
710 msgid "Audio filtering failed"
711 msgstr ""
712
713 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
714 #: src/audio_output/filters.c:230
715 #, c-format
716 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
717 msgstr ""
718
719 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
720 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
721 #: src/video_output/video_output.c:1788 modules/video_filter/postproc.c:224
722 msgid "Disable"
723 msgstr "ไม่เปิดใช้"
724
725 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
726 msgid "Spectrometer"
727 msgstr ""
728
729 #: src/audio_output/input.c:118
730 msgid "Scope"
731 msgstr ""
732
733 #: src/audio_output/input.c:120
734 msgid "Spectrum"
735 msgstr ""
736
737 #: src/audio_output/input.c:122
738 #, fuzzy
739 msgid "Vu meter"
740 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
741
742 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
743 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
744 msgid "Equalizer"
745 msgstr ""
746
747 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
748 msgid "Audio filters"
749 msgstr ""
750
751 #: src/audio_output/input.c:201
752 #, fuzzy
753 msgid "Replay gain"
754 msgstr "play list"
755
756 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
757 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:611
758 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
759 msgid "Audio Channels"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
763 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
764 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
765 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
766 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
767 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
768 #: modules/codec/twolame.c:71
769 msgid "Stereo"
770 msgstr "สเตอริโอ"
771
772 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
773 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
776 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
780 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
782 msgid "Left"
783 msgstr "ซ้าย"
784
785 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
786 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
789 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
791 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
793 msgid "Right"
794 msgstr "ขวา"
795
796 #: src/audio_output/output.c:135
797 msgid "Dolby Surround"
798 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
799
800 #: src/audio_output/output.c:147
801 msgid "Reverse stereo"
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/file.c:579
805 msgid "key"
806 msgstr "key"
807
808 #: src/config/file.c:588
809 msgid "boolean"
810 msgstr "boolean"
811
812 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1643
813 msgid "integer"
814 msgstr "integer"
815
816 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1672
817 msgid "float"
818 msgstr "float"
819
820 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1622
821 msgid "string"
822 msgstr "string"
823
824 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
825 #: src/playlist/loadsave.c:156
826 msgid "Media Library"
827 msgstr ""
828
829 #: src/extras/getopt.c:634
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
832 msgstr ""
833
834 #: src/extras/getopt.c:659
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr ""
838
839 #: src/extras/getopt.c:664
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
842 msgstr ""
843
844 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
847 msgstr ""
848
849 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
850 #, c-format
851 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #: src/extras/getopt.c:744
855 #, c-format
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr ""
858
859 #: src/extras/getopt.c:747
860 #, c-format
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr ""
863
864 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
865 #, c-format
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr ""
868
869 #: src/extras/getopt.c:824
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/extras/getopt.c:842
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr ""
878
879 #: src/input/control.c:200
880 #, c-format
881 msgid "Bookmark %i"
882 msgstr "Bookmark %i"
883
884 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
887 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
888 #: modules/stream_out/es.c:388
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/decoder.c:279
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/decoder.c:678
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
904
905 #: src/input/decoder.c:679
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
911
912 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
913 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
914 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
916 msgid "Track"
917 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
918
919 #: src/input/es_out.c:1118
920 #, c-format
921 msgid "%s [%s %d]"
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
925 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:598
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
927 msgid "Program"
928 msgstr "โปรแกรม"
929
930 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
931 #, fuzzy
932 msgid "Scrambled"
933 msgstr "บันทึก"
934
935 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
936 msgid "Yes"
937 msgstr "ใช่"
938
939 #: src/input/es_out.c:1916
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Closed captions %u"
942 msgstr "CMML annotations decoder"
943
944 #: src/input/es_out.c:2617
945 #, c-format
946 msgid "Stream %d"
947 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948
949 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
950 msgid "Subtitle"
951 msgstr "คำบรรยาย"
952
953 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
954 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
956 msgid "Type"
957 msgstr "ชนิด"
958
959 #: src/input/es_out.c:2645
960 #, fuzzy
961 msgid "Original ID"
962 msgstr "เปิดใช้เสียง"
963
964 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
967
968 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
972 msgid "Language"
973 msgstr "ภาษา"
974
975 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
976 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
977 msgid "Description"
978 msgstr "คำอธิบาย"
979
980 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
981 #: modules/gui/macosx/output.m:176
982 msgid "Channels"
983 msgstr "ช่อง"
984
985 #: src/input/es_out.c:2673
986 msgid "Sample rate"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:2674
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "%u Hz"
992 msgstr "%d Hz"
993
994 #: src/input/es_out.c:2684
995 msgid "Bits per sample"
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
999 #: modules/access_output/shout.c:91
1000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:946
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2690
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%d kb/s"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2701
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2703
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2705
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2715
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2721
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/input.c:2431
1038 msgid "Your input can't be opened"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2432
1042 #, c-format
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2562
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/input.c:2563
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1057 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:600
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/open.m:178
1059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
1061 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1062 msgid "Title"
1063 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1064
1065 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1066 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1067 msgid "Artist"
1068 msgstr "ศิลปิน"
1069
1070 #: src/input/meta.c:41
1071 msgid "Genre"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1075 msgid "Copyright"
1076 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1077
1078 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1079 msgid "Album"
1080 msgstr "อัลบัม"
1081
1082 #: src/input/meta.c:44
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Track number"
1085 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086
1087 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1088 msgid "Rating"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/meta.c:47
1092 msgid "Date"
1093 msgstr "วันที่"
1094
1095 #: src/input/meta.c:48
1096 msgid "Setting"
1097 msgstr "การตั้งค่า"
1098
1099 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1103
1104 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "กำลังทำงาน"
1107
1108 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/meta.c:53
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/meta.c:54
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: src/input/meta.c:55
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Track ID"
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1125
1126 #: src/input/var.c:164
1127 msgid "Bookmark"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1131 msgid "Programs"
1132 msgstr "โปรแกรม"
1133
1134 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:603
1136 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1137 msgid "Chapter"
1138 msgstr "ฉาก"
1139
1140 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1141 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1142 msgid "Navigation"
1143 msgstr "ตัวนำทาง"
1144
1145 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:626
1146 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1147 msgid "Video Track"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:609
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1152 msgid "Audio Track"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1156 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:634
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
1158 msgid "Subtitles Track"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/var.c:275
1162 msgid "Next title"
1163 msgstr "เรื่องถัดไป"
1164
1165 #: src/input/var.c:280
1166 msgid "Previous title"
1167 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1168
1169 #: src/input/var.c:306
1170 #, c-format
1171 msgid "Title %i"
1172 msgstr "เรื่อง %i"
1173
1174 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1175 #, c-format
1176 msgid "Chapter %i"
1177 msgstr "ฉาก %i"
1178
1179 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1180 msgid "Next chapter"
1181 msgstr "ฉากถัดไป"
1182
1183 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1184 msgid "Previous chapter"
1185 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1186
1187 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1188 #, c-format
1189 msgid "Media: %s"
1190 msgstr "มีเดีย: %s"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:560
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
1194 msgid "Add Interface"
1195 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:203
1198 msgid "Console"
1199 msgstr "คอนโซล"
1200
1201 #: src/interface/interface.c:206
1202 msgid "Telnet Interface"
1203 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1204
1205 #: src/interface/interface.c:209
1206 msgid "Web Interface"
1207 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1208
1209 #: src/interface/interface.c:212
1210 msgid "Debug logging"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/interface/interface.c:215
1214 msgid "Mouse Gestures"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1218 #: src/modules/cache.c:532
1219 msgid "C"
1220 msgstr "th"
1221
1222 #: src/libvlc.c:1162
1223 msgid ""
1224 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1225 "interface."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.c:1339
1229 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.c:1687
1233 msgid " (default enabled)"
1234 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1235
1236 #: src/libvlc.c:1688
1237 msgid " (default disabled)"
1238 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1239
1240 #: src/libvlc.c:1847 src/libvlc.c:1850 src/libvlc.c:1858 src/libvlc.c:1863
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Note:"
1243 msgstr "ไม่มี"
1244
1245 #: src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1851
1246 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.c:1859 src/libvlc.c:1864
1250 #, c-format
1251 msgid ""
1252 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1871 src/libvlc.c:1875
1256 msgid ""
1257 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1258 "modules."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1975
1262 #, c-format
1263 msgid "VLC version %s\n"
1264 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1976
1267 #, c-format
1268 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1269 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1270
1271 #: src/libvlc.c:1978
1272 #, c-format
1273 msgid "Compiler: %s\n"
1274 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1275
1276 #: src/libvlc.c:2013
1277 msgid ""
1278 "\n"
1279 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.c:2033
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Press the RETURN key to continue...\n"
1286 msgstr ""
1287 "\n"
1288 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1289
1290 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1291 #: src/libvlc-module.c:2519 src/video_output/vout_intf.c:278
1292 msgid "Zoom"
1293 msgstr "ซูม"
1294
1295 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1296 msgid "1:4 Quarter"
1297 msgstr "1:4 Quarter"
1298
1299 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1300 msgid "1:2 Half"
1301 msgstr "1:2 Half"
1302
1303 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1304 msgid "1:1 Original"
1305 msgstr "1:1 Original"
1306
1307 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1308 msgid "2:1 Double"
1309 msgstr "2:1 Double"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1312 msgid "Auto"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:149
1316 msgid ""
1317 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1318 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1319 "related options."
1320 msgstr ""
1321 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1322 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:153
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:155
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:161
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1346 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1347 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1348 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:168
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1352 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:170
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:172
1359 msgid ""
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:175
1365 msgid "Choose which objects should print debug message"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:178
1369 msgid ""
1370 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1371 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1372 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1373 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1374 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1375 "message."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:185
1379 msgid "Be quiet"
1380 msgstr "เงียบ"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:187
1383 msgid "Turn off all warning and information messages."
1384 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1387 msgid "Default stream"
1388 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1391 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1392 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:194
1395 msgid ""
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:198
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:200
1405 msgid ""
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:203
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:205
1415 msgid ""
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1421 msgid "Show interface with mouse"
1422 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:211
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1427 "edge of the screen in fullscreen mode."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:214
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:216
1435 msgid ""
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:226
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:232
1449 msgid "Audio output module"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:234
1453 msgid ""
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1459 #: modules/stream_out/display.c:41
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:240
1464 msgid ""
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:244
1470 msgid "Force mono audio"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:245
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:248
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:250
1482 msgid ""
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:253
1487 msgid "Audio output saved volume"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:255
1491 msgid ""
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:258
1497 msgid "Audio output volume step"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:260
1501 msgid ""
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1503 "0 to 1024."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc-module.c:263
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:265
1511 msgid ""
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:269
1517 msgid "High quality audio resampling"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:271
1521 msgid ""
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:276
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:278
1532 msgid ""
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:281
1538 msgid "Audio output channels mode"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:283
1542 msgid ""
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1545 "played)."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1551 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:289
1554 msgid ""
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1557 msgstr ""
1558 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1562 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:294
1566 msgid ""
1567 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1568 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1569 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1570 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1574 msgid "On"
1575 msgstr "เปิด"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1578 msgid "Off"
1579 msgstr "ปิด"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:306
1582 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:309
1586 msgid "Audio visualizations "
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:311
1590 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1594 msgid "Replay gain mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:317
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Select the replay gain mode"
1600 msgstr "เลือกไฟล์"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:319
1603 msgid "Replay preamp"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:321
1607 #, fuzzy
1608 msgid ""
1609 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1610 "replay gain information"
1611 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:324
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Default replay gain"
1616 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:326
1619 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:328
1623 msgid "Peak protection"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:330
1627 msgid "Protect against sound clipping"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:333
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enable time streching audio"
1633 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:335
1636 msgid ""
1637 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1638 "audio pitch"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1645 msgid "None"
1646 msgstr "ไม่มี"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:350
1649 msgid ""
1650 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1651 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1652 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1653 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1654 "options."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:356
1658 msgid "Video output module"
1659 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:358
1662 msgid ""
1663 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1668 #: modules/stream_out/display.c:43
1669 msgid "Enable video"
1670 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:363
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1679 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1681 msgid "Video width"
1682 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:368
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1687 "characteristics."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1692 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1693 msgid "Video height"
1694 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:373
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1699 "video characteristics."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:376
1703 msgid "Video X coordinate"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:378
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1709 "coordinate)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:381
1713 msgid "Video Y coordinate"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:383
1717 msgid ""
1718 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1719 "coordinate)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:386
1723 msgid "Video title"
1724 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:388
1727 msgid ""
1728 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1729 "interface)."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:391
1733 msgid "Video alignment"
1734 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:393
1737 msgid ""
1738 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1739 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1740 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1745 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1746 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1747 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1749 msgid "Center"
1750 msgstr "ตรงกลาง"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1753 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1757 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1759 msgid "Top"
1760 msgstr "บน"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1763 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1767 msgid "Bottom"
1768 msgstr "ล่าง"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1771 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1773 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1774 #: modules/video_filter/rss.c:172
1775 msgid "Top-Left"
1776 msgstr "บนซ้าย"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1783 msgid "Top-Right"
1784 msgstr "บนขวา"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 msgid "Bottom-Left"
1792 msgstr "ล่างซ้าย"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 msgid "Bottom-Right"
1800 msgstr "ล่างขวา"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:401
1803 msgid "Zoom video"
1804 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:403
1807 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1808 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:405
1811 msgid "Grayscale video output"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:407
1815 msgid ""
1816 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1817 "save some processing power."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:410
1821 msgid "Embedded video"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:412
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:414
1830 msgid "Fullscreen video output"
1831 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:416
1834 msgid "Start video in fullscreen mode"
1835 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:418
1838 msgid "Overlay video output"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:420
1842 msgid ""
1843 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1844 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1849 msgid "Always on top"
1850 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:425
1853 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1857 msgid "Show media title on video"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:429
1861 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:431
1865 msgid "Show video title for x milliseconds"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:433
1869 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:435
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Position of video title"
1875 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:437
1878 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:439
1882 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:442
1886 msgid ""
1887 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1888 "3000 ms (3 sec.)"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:450
1892 msgid "Disable screensaver"
1893 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:451
1896 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:453
1900 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:454
1904 msgid ""
1905 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1906 "computer being suspended because of inactivity."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1910 msgid "Window decorations"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:459
1914 msgid ""
1915 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1916 "giving a \"minimal\" window."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:462
1920 msgid "Video output filter module"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:464
1924 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:466
1928 msgid "Video filter module"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:468
1932 msgid ""
1933 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1934 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:472
1938 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:474
1942 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
1946 msgid "Video snapshot file prefix"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:480
1950 msgid "Video snapshot format"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:482
1954 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:484
1958 msgid "Display video snapshot preview"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:490
1970 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:492
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Video snapshot width"
1976 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:494
1979 msgid ""
1980 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1981 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:498
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Video snapshot height"
1987 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:500
1990 msgid ""
1991 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1992 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1993 "ratio."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:504
1997 msgid "Video cropping"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:506
2001 msgid ""
2002 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2003 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:510
2007 msgid "Source aspect ratio"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:512
2011 msgid ""
2012 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2013 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2014 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2015 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2016 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:519
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Video Auto Scaling"
2022 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:521
2025 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:523
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Video scaling factor"
2031 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:525
2034 msgid ""
2035 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2036 "Default value is 1.0 (original video size)."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:528
2040 msgid "Custom crop ratios list"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:530
2044 msgid ""
2045 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2046 "crop ratios list."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:533
2050 msgid "Custom aspect ratios list"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:535
2054 msgid ""
2055 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2056 "aspect ratio list."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:538
2060 msgid "Fix HDTV height"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:540
2064 msgid ""
2065 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2066 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2067 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:545
2071 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:547
2075 msgid ""
2076 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2077 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2078 "order to keep proportions."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2083 msgid "Skip frames"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:553
2087 msgid ""
2088 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2089 "computer is not powerful enough"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:556
2093 msgid "Drop late frames"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:558
2097 msgid ""
2098 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2099 "intended display date)."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:561
2103 msgid "Quiet synchro"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:563
2107 msgid ""
2108 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2109 "synchronization mechanism."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:566
2113 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:568
2117 msgid ""
2118 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2119 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2120 "support is the default value."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:574
2124 msgid "FullSupport"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:574
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Fullscreen-Only"
2130 msgstr "เต็มจอ"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:582
2133 msgid ""
2134 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2135 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2136 "channel."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:586
2140 msgid "Clock reference average counter"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:588
2144 msgid ""
2145 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2146 "to 10000."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:591
2150 msgid "Clock synchronisation"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:593
2154 msgid ""
2155 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2156 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2160 msgid "Network synchronisation"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:598
2164 msgid ""
2165 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2166 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2170 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2173 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2174 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2177 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2178 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2179 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2180 msgid "Default"
2181 msgstr "ดีฟอล์ต"
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2184 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2185 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2186 msgid "Enable"
2187 msgstr "เปิดใช้งาน"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2190 msgid "UDP port"
2191 msgstr "พอร์ต UDP"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:608
2194 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:610
2198 msgid "MTU of the network interface"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:612
2202 msgid ""
2203 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2204 "over the network (in bytes)."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2208 msgid "Hop limit (TTL)"
2209 msgstr "Hop limit (TTL)"
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2212 msgid ""
2213 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2214 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2215 "in default)."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:623
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Multicast output interface"
2221 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:625
2224 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:627
2228 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:629
2232 msgid ""
2233 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2234 "table."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:632
2238 msgid "DiffServ Code Point"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:633
2242 msgid ""
2243 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2244 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:639
2248 msgid ""
2249 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2250 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:645
2254 msgid ""
2255 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2256 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2257 "(like DVB streams for example)."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2261 msgid "Audio track"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:653
2265 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2269 msgid "Subtitles track"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:658
2273 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:661
2277 msgid "Audio language"
2278 msgstr "ภาษาเสียง"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:663
2281 msgid ""
2282 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2283 "letter country code)."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:666
2287 msgid "Subtitle language"
2288 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:668
2291 msgid ""
2292 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2293 "three letters country code)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:672
2297 msgid "Audio track ID"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:674
2301 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:676
2305 msgid "Subtitles track ID"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:678
2309 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:680
2313 msgid "Input repetitions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:682
2317 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:684
2321 msgid "Start time"
2322 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:686
2325 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:688
2329 msgid "Stop time"
2330 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:690
2333 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:692
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Run time"
2339 msgstr "Rundi"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:694
2342 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:696
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Fast seek"
2348 msgstr "เร็วกว่า"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:698
2351 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:700
2355 msgid "Input list"
2356 msgstr "รายการนำเข้า"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:702
2359 msgid ""
2360 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2361 "together after the normal one."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:705
2365 msgid "Input slave (experimental)"
2366 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:707
2369 msgid ""
2370 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2371 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2372 "inputs."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:711
2376 msgid "Bookmarks list for a stream"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:713
2380 msgid ""
2381 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2382 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2383 "{...}\""
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:717
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Record directory or filename"
2389 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:719
2392 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:721
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Prefer native stream recording"
2398 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid ""
2402 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2403 "output module"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:726
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Timeshift directory"
2409 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:728
2412 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:730
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Timeshift granularity"
2418 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2421 msgid ""
2422 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2423 "to store the timeshifted streams."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:737
2427 msgid ""
2428 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2429 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2430 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2431 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2435 msgid "Force subtitle position"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2439 msgid ""
2440 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2441 "over the movie. Try several positions."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:748
2445 msgid "Enable sub-pictures"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:750
2449 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2455 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2456 msgid "On Screen Display"
2457 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:754
2460 msgid ""
2461 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2462 "Display)."
2463 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:757
2466 msgid "Text rendering module"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:759
2470 msgid ""
2471 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2472 "instance."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:761
2476 msgid "Subpictures filter module"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:763
2480 msgid ""
2481 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2482 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:766
2486 msgid "Autodetect subtitle files"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:768
2490 msgid ""
2491 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2492 "(based on the filename of the movie)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:771
2496 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:773
2500 msgid ""
2501 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2502 "Options are:\n"
2503 "0 = no subtitles autodetected\n"
2504 "1 = any subtitle file\n"
2505 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2506 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2507 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:781
2511 msgid "Subtitle autodetection paths"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:783
2515 msgid ""
2516 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2517 "found in the current directory."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2521 msgid "Use subtitle file"
2522 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:788
2525 msgid ""
2526 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2527 "subtitle file."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:791
2531 msgid "DVD device"
2532 msgstr "เครื่อง DVD"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:794
2535 msgid ""
2536 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2537 "the drive letter (eg. D:)"
2538 msgstr ""
2539 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:798
2542 msgid "This is the default DVD device to use."
2543 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:801
2546 msgid "VCD device"
2547 msgstr "เครื่อง VCD"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:804
2550 msgid ""
2551 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2552 "scan for a suitable CD-ROM device."
2553 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:808
2556 msgid "This is the default VCD device to use."
2557 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:811
2560 msgid "Audio CD device"
2561 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:814
2564 msgid ""
2565 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2566 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2567 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:818
2570 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2571 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:821
2574 msgid "Force IPv6"
2575 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:823
2578 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2579 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:825
2582 msgid "Force IPv4"
2583 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:827
2586 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2587 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:829
2590 msgid "TCP connection timeout"
2591 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:831
2594 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2595 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:833
2598 msgid "SOCKS server"
2599 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:835
2602 msgid ""
2603 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2604 "used for all TCP connections"
2605 msgstr ""
2606 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2607 "TCP ทั้งหมด"
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:838
2610 msgid "SOCKS user name"
2611 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:840
2614 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2615 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:842
2618 msgid "SOCKS password"
2619 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:844
2622 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2623 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:846
2626 msgid "Title metadata"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:848
2630 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:850
2634 msgid "Author metadata"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:852
2638 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:854
2642 msgid "Artist metadata"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:856
2646 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:858
2650 msgid "Genre metadata"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:860
2654 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:862
2658 msgid "Copyright metadata"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:864
2662 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:866
2666 msgid "Description metadata"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:868
2670 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:870
2674 msgid "Date metadata"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:872
2678 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:874
2682 msgid "URL metadata"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:876
2686 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:880
2690 msgid ""
2691 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2692 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2693 "can break playback of all your streams."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:884
2697 msgid "Preferred decoders list"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:886
2701 msgid ""
2702 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2703 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2704 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:891
2708 msgid "Preferred encoders list"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:893
2712 msgid ""
2713 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:896
2717 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:898
2721 msgid ""
2722 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2723 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:907
2727 msgid ""
2728 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2729 "subsystem."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:910
2733 msgid "Default stream output chain"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:912
2737 msgid ""
2738 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2739 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2740 "all streams."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:916
2744 msgid "Enable streaming of all ES"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:918
2748 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:920
2752 msgid "Display while streaming"
2753 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:922
2756 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:924
2760 msgid "Enable video stream output"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:926
2764 msgid ""
2765 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2766 "facility when this last one is enabled."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:929
2770 msgid "Enable audio stream output"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:931
2774 msgid ""
2775 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2776 "facility when this last one is enabled."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:934
2780 msgid "Enable SPU stream output"
2781 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:936
2784 msgid ""
2785 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2786 "facility when this last one is enabled."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2790 msgid "Keep stream output open"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:941
2794 msgid ""
2795 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2796 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2797 "specified)"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:945
2801 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:947
2805 #, fuzzy
2806 msgid ""
2807 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2808 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2809 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:950
2812 msgid "Preferred packetizer list"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:952
2816 msgid ""
2817 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:955
2821 msgid "Mux module"
2822 msgstr "โมดูล Mux"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:957
2825 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:959
2829 msgid "Access output module"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:961
2833 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:963
2837 msgid "Control SAP flow"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:965
2841 msgid ""
2842 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2843 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:969
2847 msgid "SAP announcement interval"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:971
2851 msgid ""
2852 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2853 "between SAP announcements."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:980
2857 msgid ""
2858 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2859 "always leave all these enabled."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:983
2863 msgid "Enable FPU support"
2864 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:985
2867 msgid ""
2868 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2869 "advantage of it."
2870 msgstr ""
2871 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:988
2874 msgid "Enable CPU MMX support"
2875 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:990
2878 msgid ""
2879 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2880 "of them."
2881 msgstr ""
2882 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:993
2885 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2886 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:995
2889 msgid ""
2890 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2891 "advantage of them."
2892 msgstr ""
2893 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:998
2896 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2897 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1000
2900 msgid ""
2901 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2902 "advantage of them."
2903 msgstr ""
2904 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1003
2907 msgid "Enable CPU SSE support"
2908 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1005
2911 msgid ""
2912 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2913 "of them."
2914 msgstr ""
2915 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1008
2918 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2919 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1010
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2924 "of them."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1013
2928 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2929 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:1015
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1020
2938 msgid ""
2939 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2940 "you really know what you are doing."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1023
2944 msgid "Memory copy module"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1025
2948 msgid ""
2949 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2950 "select the fastest one supported by your hardware."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1028
2954 msgid "Access module"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1030
2958 msgid ""
2959 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2960 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2961 "option unless you really know what you are doing."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1034
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Stream filter module"
2967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1036
2970 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2974 msgid "Demux module"
2975 msgstr "โมดูล Demux "
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1040
2978 msgid ""
2979 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2980 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2981 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2982 "you really know what you are doing."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1045
2986 msgid "Allow real-time priority"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:1047
2990 msgid ""
2991 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2992 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2993 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2994 "only activate this if you know what you're doing."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1053
2998 msgid "Adjust VLC priority"
2999 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1055
3002 msgid ""
3003 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3004 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3005 "VLC instances."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1059
3009 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1061
3013 msgid ""
3014 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1064
3018 msgid "Modules search path"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1066
3022 msgid ""
3023 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3024 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1069
3028 msgid "VLM configuration file"
3029 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1071
3032 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3033 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:1073
3036 msgid "Use a plugins cache"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1075
3040 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1077
3044 msgid "Collect statistics"
3045 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1079
3048 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3049 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1081
3052 msgid "Run as daemon process"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1083
3056 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1085
3060 msgid "Write process id to file"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1087
3064 msgid "Writes process id into specified file."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1089
3068 msgid "Log to file"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1091
3072 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1093
3076 msgid "Log to syslog"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1095
3080 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1097
3084 msgid "Allow only one running instance"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1100
3088 msgid ""
3089 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3090 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3091 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3092 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3093 "running instance or enqueue it."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1107
3097 msgid ""
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3101 "This option will allow you to play the file with the already running "
3102 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3103 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1116
3107 msgid "VLC is started from file association"
3108 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1118
3111 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1121
3115 msgid "One instance when started from file"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1123
3119 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1125
3123 msgid "Increase the priority of the process"
3124 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1127
3127 msgid ""
3128 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3129 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3130 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3131 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3132 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3133 "machine."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1135
3137 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1137
3141 msgid ""
3142 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3143 "playing current item."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1146
3147 msgid ""
3148 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3149 "overridden in the playlist dialog box."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1149
3153 msgid "Automatically preparse files"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1151
3157 msgid ""
3158 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3159 "metadata)."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1154
3163 msgid "Album art policy"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1156
3167 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1162
3171 msgid "Manual download only"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1163
3175 msgid "When track starts playing"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1164
3179 msgid "As soon as track is added"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1166
3183 msgid "Services discovery modules"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1168
3187 msgid ""
3188 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3189 "Typical values are sap, hal, ..."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1171
3193 msgid "Play files randomly forever"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1173
3197 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1177
3201 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1179
3205 msgid "Repeat current item"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1181
3209 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1183
3213 msgid "Play and stop"
3214 msgstr "เล่นและหยุด"
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1185
3217 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1187
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Play and exit"
3223 msgstr "เล่นและหยุด"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3230 msgid "Use media library"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1193
3234 msgid ""
3235 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3236 "VLC."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1196
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Display playlist tree"
3242 msgstr "เปิด playlist"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1198
3245 msgid ""
3246 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3247 "directory."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1207
3251 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3255 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3256 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3257 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3258 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:623
3259 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3262 msgid "Fullscreen"
3263 msgstr "เต็มจอ"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1211
3266 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1212
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Leave fullscreen"
3272 msgstr "เต็มจอ"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1213
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3277 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1214
3280 msgid "Play/Pause"
3281 msgstr "เล่น/พัก"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1215
3284 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3285 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1216
3288 msgid "Pause only"
3289 msgstr "พักอย่างเดียว"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1217
3292 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3293 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1218
3296 msgid "Play only"
3297 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1219
3300 msgid "Select the hotkey to use to play."
3301 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3304 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:588
3305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3307 msgid "Faster"
3308 msgstr "เร็วกว่า"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3311 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:589
3316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3318 msgid "Slower"
3319 msgstr "ช้ากว่า"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3322 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1224
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Normal rate"
3328 msgstr "ขนาดปกติ"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1225
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3333 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Faster (fine)"
3338 msgstr "เร็วกว่า"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Slower (fine)"
3343 msgstr "ช้ากว่า"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3346 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3347 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:591
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:683
3349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3351 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3353 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3354 msgid "Next"
3355 msgstr "ถัดไป"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1231
3358 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3362 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:590
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:682
3365 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3367 msgid "Previous"
3368 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1233
3371 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:587
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:681
3377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3379 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3380 msgid "Stop"
3381 msgstr "หยุด"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1235
3384 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3385 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3389 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:547
3390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3391 #: modules/video_filter/rss.c:197
3392 msgid "Position"
3393 msgstr "ตำแหน่ง"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1237
3396 msgid "Select the hotkey to display the position."
3397 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1239
3400 msgid "Very short backwards jump"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1241
3404 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1242
3408 msgid "Short backwards jump"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1244
3412 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1245
3416 msgid "Medium backwards jump"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1247
3420 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1248
3424 msgid "Long backwards jump"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1250
3428 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1252
3432 msgid "Very short forward jump"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1254
3436 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1255
3440 msgid "Short forward jump"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1257
3444 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1258
3448 msgid "Medium forward jump"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1260
3452 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1261
3456 msgid "Long forward jump"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1263
3460 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Next frame"
3466 msgstr "เรื่องถัดไป"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1266
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3471 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1268
3474 msgid "Very short jump length"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1269
3478 msgid "Very short jump length, in seconds."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1270
3482 msgid "Short jump length"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "Short jump length, in seconds."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1272
3490 msgid "Medium jump length"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1273
3494 msgid "Medium jump length, in seconds."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1274
3498 msgid "Long jump length"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1275
3502 msgid "Long jump length, in seconds."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3506 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:347
3507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3509 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3510 msgid "Quit"
3511 msgstr "ออก"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1278
3514 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1279
3518 msgid "Navigate up"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1280
3522 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1281
3526 msgid "Navigate down"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1282
3530 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1283
3534 msgid "Navigate left"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1284
3538 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1285
3542 msgid "Navigate right"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1286
3546 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1287
3550 msgid "Activate"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1288
3554 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1289
3558 msgid "Go to the DVD menu"
3559 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1290
3562 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3563 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1291
3566 msgid "Select previous DVD title"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1292
3570 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1293
3574 msgid "Select next DVD title"
3575 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1294
3578 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1295
3582 msgid "Select prev DVD chapter"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1296
3586 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3587 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1297
3590 msgid "Select next DVD chapter"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1298
3594 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3595 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1299
3598 msgid "Volume up"
3599 msgstr "เพิ่มเสียง"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1300
3602 msgid "Select the key to increase audio volume."
3603 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1301
3606 msgid "Volume down"
3607 msgstr "ลดเสียง"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1302
3610 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3611 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3614 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:608
3615 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:686
3616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3617 msgid "Mute"
3618 msgstr "ปิดเสียง"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1304
3621 msgid "Select the key to mute audio."
3622 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1305
3625 msgid "Subtitle delay up"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1306
3629 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1307
3633 msgid "Subtitle delay down"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1308
3637 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1309
3641 msgid "Audio delay up"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1310
3645 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1311
3649 msgid "Audio delay down"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1312
3653 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1319
3657 msgid "Play playlist bookmark 1"
3658 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1320
3661 msgid "Play playlist bookmark 2"
3662 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1321
3665 msgid "Play playlist bookmark 3"
3666 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1322
3669 msgid "Play playlist bookmark 4"
3670 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1323
3673 msgid "Play playlist bookmark 5"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1324
3677 msgid "Play playlist bookmark 6"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1325
3681 msgid "Play playlist bookmark 7"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1326
3685 msgid "Play playlist bookmark 8"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1327
3689 msgid "Play playlist bookmark 9"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1328
3693 msgid "Play playlist bookmark 10"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1329
3697 msgid "Select the key to play this bookmark."
3698 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1330
3701 msgid "Set playlist bookmark 1"
3702 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1331
3705 msgid "Set playlist bookmark 2"
3706 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1332
3709 msgid "Set playlist bookmark 3"
3710 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1333
3713 msgid "Set playlist bookmark 4"
3714 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1334
3717 msgid "Set playlist bookmark 5"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1335
3721 msgid "Set playlist bookmark 6"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1336
3725 msgid "Set playlist bookmark 7"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1337
3729 msgid "Set playlist bookmark 8"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1338
3733 msgid "Set playlist bookmark 9"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1339
3737 msgid "Set playlist bookmark 10"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1340
3741 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3742 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1342
3745 msgid "Playlist bookmark 1"
3746 msgstr "Playlist bookmark 1"
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1343
3749 msgid "Playlist bookmark 2"
3750 msgstr "Playlist bookmark 2"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1344
3753 msgid "Playlist bookmark 3"
3754 msgstr "Playlist bookmark 3"
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1345
3757 msgid "Playlist bookmark 4"
3758 msgstr "Playlist bookmark 4"
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1346
3761 msgid "Playlist bookmark 5"
3762 msgstr "Playlist bookmark 5"
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1347
3765 msgid "Playlist bookmark 6"
3766 msgstr "Playlist bookmark 6"
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1348
3769 msgid "Playlist bookmark 7"
3770 msgstr "Playlist bookmark 7"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1349
3773 msgid "Playlist bookmark 8"
3774 msgstr "Playlist bookmark 8"
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1350
3777 msgid "Playlist bookmark 9"
3778 msgstr "Playlist bookmark 9"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1351
3781 msgid "Playlist bookmark 10"
3782 msgstr "Playlist bookmark 10"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1353
3785 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3786 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1355
3789 msgid "Go back in browsing history"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1356
3793 msgid ""
3794 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3795 "history."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1357
3799 msgid "Go forward in browsing history"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1358
3803 msgid ""
3804 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3805 "history."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1360
3809 msgid "Cycle audio track"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1361
3813 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1362
3817 msgid "Cycle subtitle track"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1363
3821 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1364
3825 msgid "Cycle source aspect ratio"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1365
3829 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1366
3833 msgid "Cycle video crop"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1367
3837 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1368
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Toggle autoscaling"
3843 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1369
3846 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1370
3850 msgid "Increase scale factor"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1371
3854 msgid "Increase scale factor."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1372
3858 msgid "Decrease scale factor"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1373
3862 msgid "Decrease scale factor."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1374
3866 msgid "Cycle deinterlace modes"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1375
3870 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1376
3874 msgid "Show interface"
3875 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1377
3878 msgid "Raise the interface above all other windows."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1378
3882 msgid "Hide interface"
3883 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1379
3886 msgid "Lower the interface below all other windows."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1380
3890 msgid "Take video snapshot"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1381
3894 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3899 #: modules/stream_out/record.c:60
3900 msgid "Record"
3901 msgstr "เรคคอร์ด"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1384
3904 msgid "Record access filter start/stop."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1385
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Dump"
3910 msgstr "Dummy"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1386
3913 msgid "Media dump access filter trigger."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1388
3917 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1389
3921 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1392
3925 msgid "Toggle random playlist playback"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
3929 msgid "Un-Zoom"
3930 msgstr "ไม่ซูม"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
3933 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
3937 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
3941 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
3945 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
3949 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
3953 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
3957 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
3961 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1420
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3967 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1422
3970 msgid ""
3971 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3972 "output for the time being."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
3976 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1427
3980 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1428
3984 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1429
3988 msgid "Highlight widget on the right"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1431
3992 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1432
3996 msgid "Highlight widget on the left"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1434
4000 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1435
4004 msgid "Highlight widget on top"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1437
4008 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1438
4012 msgid "Highlight widget below"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1440
4016 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1441
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select current widget"
4022 msgstr "เลือกไฟล์"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1443
4025 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1445
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Cycle through audio devices"
4031 msgstr "เครื่องเสียง"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1446
4034 msgid "Cycle through available audio devices"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1448
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4041 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4042 "in the playlist.\n"
4043 "The first item specified will be played first.\n"
4044 "\n"
4045 "Options-styles:\n"
4046 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4047 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4048 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4049 "            and that overrides previous settings.\n"
4050 "\n"
4051 "Stream MRL syntax:\n"
4052 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4053 "option=value ...]\n"
4054 "\n"
4055 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4056 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4057 "\n"
4058 "URL syntax:\n"
4059 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4060 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4061 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4062 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4063 "  screen://                      Screen capture\n"
4064 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4065 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4066 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4067 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4068 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4069 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4070 "certain time\n"
4071 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4075 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4076 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:688
4077 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4078 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4079 msgid "Snapshot"
4080 msgstr "จับภาพ"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1612
4083 msgid "Window properties"
4084 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1664
4087 msgid "Subpictures"
4088 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4091 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4092 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4093 msgid "Subtitles"
4094 msgstr "คำบรรยาย"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4097 msgid "Overlays"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1697
4101 msgid "Track settings"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1727
4105 msgid "Playback control"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1752
4109 msgid "Default devices"
4110 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1761
4113 msgid "Network settings"
4114 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1773
4117 msgid "Socks proxy"
4118 msgstr "Socks proxy"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4121 msgid "Metadata"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1830
4125 msgid "Decoders"
4126 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1837 modules/access/v4l2.c:77
4129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4131 msgid "Input"
4132 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1876
4135 msgid "VLM"
4136 msgstr "VLM"
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1908
4139 msgid "CPU"
4140 msgstr "CPU"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1930
4143 msgid "Special modules"
4144 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1936
4147 msgid "Plugins"
4148 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1944
4151 msgid "Performance options"
4152 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2090
4155 msgid "Hot keys"
4156 msgstr "ปุ่มลัด"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:2529
4159 msgid "Jump sizes"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:2606
4163 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:2609
4167 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:2611
4171 msgid ""
4172 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4173 "--help-verbose)"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2614
4177 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2616
4181 msgid "print a list of available modules"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2618
4185 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:2620
4189 msgid ""
4190 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4191 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:2624
4195 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:2626
4199 msgid "save the current command line options in the config"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:2628
4203 msgid "reset the current config to the default values"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:2630
4207 msgid "use alternate config file"
4208 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:2632
4211 msgid "resets the current plugins cache"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:2634
4215 msgid "print version information"
4216 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:2690
4219 msgid "main program"
4220 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4221
4222 #: src/misc/update.c:1471
4223 #, c-format
4224 msgid "%.1f GB"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/update.c:1473
4228 #, c-format
4229 msgid "%.1f MB"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/misc/update.c:1475
4233 #, c-format
4234 msgid "%.1f kB"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/misc/update.c:1477
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "%ld B"
4240 msgstr "%d Hz"
4241
4242 #: src/misc/update.c:1590
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Saving file failed"
4245 msgstr "บันทึกไฟล์"
4246
4247 #: src/misc/update.c:1591
4248 #, c-format
4249 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "%s\n"
4256 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/misc/update.c:1610
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Downloading ..."
4262 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4263
4264 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4265 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4267 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4268 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4269 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4270 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1253
4274 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4275 msgid "Cancel"
4276 msgstr "ยกเลิก"
4277
4278 #: src/misc/update.c:1646
4279 #, c-format
4280 msgid ""
4281 "%s\n"
4282 "Done %s (100.0%%)"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/misc/update.c:1666
4286 #, fuzzy
4287 msgid "File could not be verified"
4288 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4289
4290 #: src/misc/update.c:1667
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4294 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Invalid signature"
4300 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4301
4302 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4306 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/misc/update.c:1703
4310 #, fuzzy
4311 msgid "File not verifiable"
4312 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4313
4314 #: src/misc/update.c:1704
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4318 "was deleted."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4322 #, fuzzy
4323 msgid "File corrupted"
4324 msgstr "File dumpper"
4325
4326 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4327 #, c-format
4328 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4332 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4333 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4334 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4335 #: modules/access/bda/bda.c:162
4336 msgid "Undefined"
4337 msgstr "ไม่ระบุ"
4338
4339 #: src/video_output/video_output.c:2032 modules/gui/macosx/intf.m:637
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4341 msgid "Deinterlace"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:630
4345 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4346 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4347 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4348 msgid "Crop"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:628
4352 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
4353 msgid "Aspect-ratio"
4354 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4355
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Autoscale video"
4359 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4360
4361 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Scale factor"
4364 msgstr "บันทึก"
4365
4366 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4367 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4371 #: modules/access_output/shout.c:94
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Samplerate"
4374 msgstr "ส่งไบต์"
4375
4376 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4377 msgid ""
4378 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4379 "48000)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4383 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4385 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4386 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4387 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4388 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4389 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4390 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4391 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4392 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4393 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4394 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Caching value in ms"
4397 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4398
4399 #: modules/access/alsa.c:80
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4403 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4404
4405 #: modules/access/alsa.c:87
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Alsa"
4408 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4409
4410 #: modules/access/alsa.c:88
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Alsa audio capture input"
4413 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4414
4415 #: modules/access/bd/bd.c:54
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4418 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4419
4420 #: modules/access/bd/bd.c:61
4421 msgid "BD"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/bd/bd.c:62
4425 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4432 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4433
4434 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
4436 msgid "Adapter card to tune"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4440 msgid ""
4441 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4442 "n>=0."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4446 msgid "Device number to use on adapter"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
4451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
4452 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4456 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4457 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4458
4459 #: modules/access/bda/bda.c:55
4460 #, fuzzy
4461 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4462 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4463
4464 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Inversion mode"
4467 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4468
4469 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4472 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4473
4474 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4475 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4479 msgid ""
4480 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4481 "disable this feature if you experience some trouble."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Budget mode"
4487 msgstr "โหมดเงียบ"
4488
4489 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4490 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/bda/bda.c:75
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Network Identifier"
4496 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4497
4498 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4499 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4503 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4504 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4505
4506 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4507 msgid "LNB voltage"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4511 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4512 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4515 msgid "High LNB voltage"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4519 msgid ""
4520 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4521 "supported by all frontends."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4525 msgid "22 kHz tone"
4526 msgstr "22 kHz tone"
4527
4528 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4529 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4530 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4531
4532 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4533 msgid "Transponder FEC"
4534 msgstr "Transponder FEC"
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4537 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4538 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4543 msgstr "Transponder FEC"
4544
4545 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4546 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4547 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4548
4549 #: modules/access/bda/bda.c:99
4550 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4554 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4555 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:102
4558 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4562 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4563 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:106
4566 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4570 msgid "Modulation type"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:110
4574 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:114
4578 msgid "QAM16"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:114
4582 msgid "QAM32"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:114
4586 msgid "QAM64"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:114
4590 msgid "QAM128"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:114
4594 msgid "QAM256"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:115
4598 #, fuzzy
4599 msgid "BPSK"
4600 msgstr "PS"
4601
4602 #: modules/access/bda/bda.c:115
4603 #, fuzzy
4604 msgid "QPSK"
4605 msgstr "PS"
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:115
4608 msgid "8VSB"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:115
4612 msgid "16VSB"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4616 #, fuzzy
4617 msgid "ATSC Major Channel"
4618 msgstr "ช่องเสียง"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4621 #, fuzzy
4622 msgid "ATSC Minor Channel"
4623 msgstr "ช่องเสียง"
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4626 msgid "ATSC Physical Channel"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:126
4630 #, fuzzy
4631 msgid "FEC rate"
4632 msgstr "ตรงกลาง"
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:127
4635 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4639 msgid "1/2"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4643 msgid "2/3"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4647 msgid "3/4"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4651 msgid "5/6"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4655 msgid "7/8"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4659 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:134
4663 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4667 msgid "Terrestrial bandwidth"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4671 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:144
4675 #, fuzzy
4676 msgid "6 MHz"
4677 msgstr "%d Hz"
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:144
4680 #, fuzzy
4681 msgid "7 MHz"
4682 msgstr "%d Hz"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:144
4685 #, fuzzy
4686 msgid "8 MHz"
4687 msgstr "%d Hz"
4688
4689 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4690 msgid "Terrestrial guard interval"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:147
4694 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:150
4698 msgid "1/4"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:150
4702 msgid "1/8"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:150
4706 msgid "1/16"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:150
4710 msgid "1/32"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4714 msgid "Terrestrial transmission mode"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:153
4718 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/bda/bda.c:156
4722 msgid "2k"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/bda/bda.c:156
4726 msgid "8k"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4730 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:159
4734 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4738 msgid "1"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/bda/bda.c:162
4742 msgid "2"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:162
4746 msgid "4"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:165
4750 msgid "Satellite Azimuth"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:166
4754 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:167
4758 msgid "Satellite Elevation"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:168
4762 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:169
4766 msgid "Satellite Longitude"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:171
4770 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:172
4774 msgid "Satellite Polarisation"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:173
4778 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:176
4782 msgid "Horizontal"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:176
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Vertical"
4788 msgstr "Metal"
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:177
4791 msgid "Circular Left"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:177
4795 msgid "Circular Right"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:178
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Satellite Range Code"
4801 msgstr "โหมดเงียบ"
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:179
4804 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:181
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Network Name"
4810 msgstr "เครือข่าย: "
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:182
4813 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:183
4817 msgid "Network Name to Create"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:184
4821 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4825 msgid "DVB"
4826 msgstr "DVB"
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:188
4829 #, fuzzy
4830 msgid "DirectShow DVB input"
4831 msgstr "DirectShow"
4832
4833 #: modules/access/cdda.c:65
4834 #, fuzzy
4835 msgid ""
4836 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4837 "milliseconds."
4838 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4839
4840 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4841 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4842 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4843 msgid "Audio CD"
4844 msgstr "Audio CD"
4845
4846 #: modules/access/cdda.c:70
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Audio CD input"
4849 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4850
4851 #: modules/access/cdda.c:76
4852 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4853 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4854
4855 #: modules/access/cdda.c:88
4856 msgid "CDDB Server"
4857 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4858
4859 #: modules/access/cdda.c:88
4860 msgid "Address of the CDDB server to use."
4861 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4862
4863 #: modules/access/cdda.c:91
4864 msgid "CDDB port"
4865 msgstr "พอร์ต CDDB"
4866
4867 #: modules/access/cdda.c:91
4868 msgid "CDDB Server port to use."
4869 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4870
4871 #: modules/access/cdda.c:506
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "Audio CD - Track %02i"
4874 msgstr "Audio CD"
4875
4876 #: modules/access/cdda/access.c:285
4877 #, fuzzy
4878 msgid "CD reading failed"
4879 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4880
4881 #: modules/access/cdda/access.c:286
4882 #, c-format
4883 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4887 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4888 #: modules/codec/x264.c:414
4889 msgid "none"
4890 msgstr "ไม่มี"
4891
4892 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4893 msgid "overlap"
4894 msgstr "ซ้อนกัน"
4895
4896 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4897 msgid "full"
4898 msgstr "เต็ม"
4899
4900 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4901 msgid ""
4902 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4903 "meta info          1\n"
4904 "events             2\n"
4905 "MRL                4\n"
4906 "external call      8\n"
4907 "all calls (0x10)  16\n"
4908 "LSN       (0x20)  32\n"
4909 "seek      (0x40)  64\n"
4910 "libcdio   (0x80) 128\n"
4911 "libcddb  (0x100) 256\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4915 #, fuzzy
4916 msgid ""
4917 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4918 "units."
4919 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4922 msgid ""
4923 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4924 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4925 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4926 "25 blocks per access."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
4930 msgid ""
4931 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4932 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4933 "   %a : The artist (for the album)\n"
4934 "   %A : The album information\n"
4935 "   %C : Category\n"
4936 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4937 "   %I : CDDB disk ID\n"
4938 "   %G : Genre\n"
4939 "   %M : The current MRL\n"
4940 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4941 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4942 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4943 "   %T : The track number\n"
4944 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4945 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4946 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4947 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4948 "   %% : a % \n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
4952 msgid ""
4953 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4954 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4955 "   %M : The current MRL\n"
4956 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4957 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4958 "   %T : The track number\n"
4959 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4960 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 "   %% : a % \n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
4966 msgid "Enable CD paranoia?"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
4970 msgid ""
4971 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4972 "none: no paranoia - fastest.\n"
4973 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4974 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4978 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4979 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4980
4981 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
4982 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Audio Compact Disc"
4988 msgstr "Audio CD"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
4991 msgid "Additional debug"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
4995 msgid "Caching value in microseconds"
4996 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Number of blocks per CD read"
5001 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5002
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5004 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5008 msgid "Use CD audio controls and output?"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5012 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5016 msgid "Do CD-Text lookups?"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5020 #, fuzzy
5021 msgid "If set, get CD-Text information"
5022 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5023
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5025 msgid "Use Navigation-style playback?"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5029 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5033 msgid "CDDB"
5034 msgstr "CDDB"
5035
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5037 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5041 msgid "CDDB lookups"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5045 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5049 msgid "CDDB server"
5050 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5051
5052 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5053 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5054 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5055
5056 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5057 msgid "CDDB server port"
5058 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5059
5060 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5061 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5062 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5063
5064 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5065 msgid "email address reported to CDDB server"
5066 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5067
5068 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5069 msgid "Cache CDDB lookups?"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5073 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5077 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5081 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5085 #, fuzzy
5086 msgid "CDDB server timeout"
5087 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5090 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5094 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5098 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5102 msgid ""
5103 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5104 "are available"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5108 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5109 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5110 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5111 msgid "Disc"
5112 msgstr "ดิสค์"
5113
5114 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5117 msgid "Duration"
5118 msgstr "ช่วงเวลา"
5119
5120 #: modules/access/cdda/info.c:337
5121 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5122 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5123
5124 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5125 msgid "Tracks"
5126 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5127
5128 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5129 msgid "MRL"
5130 msgstr "MRL"
5131
5132 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5133 #, c-format
5134 msgid "Track %i"
5135 msgstr "เรื่อง %i"
5136
5137 #: modules/access/dc1394.c:67
5138 #, fuzzy
5139 msgid "dc1394 input"
5140 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5141
5142 #: modules/access/directory.c:64
5143 msgid "Subdirectory behavior"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/directory.c:66
5147 msgid ""
5148 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5149 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5150 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5151 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/directory.c:73
5155 msgid "collapse"
5156 msgstr "ย่อ"
5157
5158 #: modules/access/directory.c:73
5159 msgid "expand"
5160 msgstr "ขยาย"
5161
5162 #: modules/access/directory.c:75
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Ignored extensions"
5165 msgstr "AAC extension"
5166
5167 #: modules/access/directory.c:77
5168 msgid ""
5169 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5170 "directory.\n"
5171 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5172 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5176 msgid "Directory"
5177 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5178
5179 #: modules/access/directory.c:86
5180 msgid "Standard filesystem directory input"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5184 msgid "Cable"
5185 msgstr "สายเคเบิล"
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5188 msgid "Antenna"
5189 msgstr "สายอากาศ"
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5192 msgid "TV"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5196 #, fuzzy
5197 msgid "FM radio"
5198 msgstr "เสียง"
5199
5200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5201 #, fuzzy
5202 msgid "AM radio"
5203 msgstr "เสียง"
5204
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5206 msgid "DSS"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5210 #, fuzzy
5211 msgid ""
5212 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5213 "milliseconds."
5214 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5217 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
5218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
5219 msgid "Video device name"
5220 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5223 msgid ""
5224 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5225 "don't specify anything, the default device will be used."
5226 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5227
5228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
5230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
5231 msgid "Audio device name"
5232 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5233
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5235 #, fuzzy
5236 msgid ""
5237 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5238 "don't specify anything, the default device will be used. "
5239 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5240
5241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
5243 msgid "Video size"
5244 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5245
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5247 #, fuzzy
5248 msgid ""
5249 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5250 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5251 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5252 msgstr ""
5253 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5254 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5257 #: modules/access/v4l2.c:71
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Video input chroma format"
5260 msgstr "รูปแบบ Log"
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5263 msgid ""
5264 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5265 "(default), RV24, etc.)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Video input frame rate"
5271 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5274 msgid ""
5275 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5276 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5280 msgid "Device properties"
5281 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5284 msgid ""
5285 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Tuner properties"
5291 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5292
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5294 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Tuner TV Channel"
5300 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5301
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5303 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5307 msgid "Tuner country code"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5311 msgid ""
5312 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5313 "mapping (0 means default)."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5317 msgid "Tuner input type"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5321 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Video input pin"
5327 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5330 msgid ""
5331 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5332 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5333 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5334 "will not be changed."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Audio input pin"
5340 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5343 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Video output pin"
5349 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5352 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Audio output pin"
5358 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5359
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5361 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5365 #, fuzzy
5366 msgid "AM Tuner mode"
5367 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5370 msgid ""
5371 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5372 "or DSS (4)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Number of audio channels"
5378 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5381 msgid ""
5382 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Audio sample rate"
5388 msgstr "พอร์ตเสียง"
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5391 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Audio bits per sample"
5397 msgstr "พอร์ตเสียง"
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5400 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5404 msgid "DirectShow"
5405 msgstr "DirectShow"
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5408 #, fuzzy
5409 msgid "DirectShow input"
5410 msgstr "DirectShow"
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5413 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5414 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Refresh list"
5417 msgstr "play list"
5418
5419 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5420 msgid "Configure"
5421 msgstr "ปรับค่า"
5422
5423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Capture failed"
5427 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5430 msgid "No video or audio device selected."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5434 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5438 #, c-format
5439 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5443 #, c-format
5444 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dv.c:73
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5450 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5451
5452 #: modules/access/dv.c:77
5453 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dv.c:78
5457 #, fuzzy
5458 msgid "DV"
5459 msgstr "DVB"
5460
5461 #: modules/access/dvb/access.c:138
5462 msgid "Modulation type for front-end device."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvb/access.c:141
5466 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dvb/access.c:159
5470 msgid "HTTP Host address"
5471 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5472
5473 #: modules/access/dvb/access.c:161
5474 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dvb/access.c:163
5478 msgid "HTTP user name"
5479 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5480
5481 #: modules/access/dvb/access.c:165
5482 msgid ""
5483 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5484 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:168
5487 msgid "HTTP password"
5488 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5489
5490 #: modules/access/dvb/access.c:170
5491 msgid ""
5492 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5493 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:173
5496 msgid "HTTP ACL"
5497 msgstr "HTTP ACL"
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:175
5500 msgid ""
5501 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5502 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5506 #: modules/control/http/http.c:55
5507 msgid "Certificate file"
5508 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:180
5511 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5515 #: modules/control/http/http.c:58
5516 msgid "Private key file"
5517 msgstr "ไฟล์ Private key "
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:184
5520 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5524 #: modules/control/http/http.c:60
5525 msgid "Root CA file"
5526 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:187
5529 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5533 #: modules/control/http/http.c:63
5534 msgid "CRL file"
5535 msgstr "ไฟล์ CRL"
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:191
5538 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:195
5542 msgid "DVB input with v4l2 support"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:247
5546 msgid "HTTP server"
5547 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:939
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Input syntax is deprecated"
5552 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:940
5555 msgid ""
5556 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5557 "the new syntax."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:986
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Invalid polarization"
5563 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:987
5566 #, c-format
5567 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5571 #, c-format
5572 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5576 msgid "Scanning DVB-T"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5580 msgid "DVD angle"
5581 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5582
5583 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5584 msgid "Default DVD angle."
5585 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5586
5587 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5588 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5589 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5590
5591 #: modules/access/dvdnav.c:77
5592 msgid "Start directly in menu"
5593 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5594
5595 #: modules/access/dvdnav.c:79
5596 msgid ""
5597 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5598 "useless warning introductions."
5599 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5600
5601 #: modules/access/dvdnav.c:88
5602 msgid "DVD with menus"
5603 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5604
5605 #: modules/access/dvdnav.c:89
5606 #, fuzzy
5607 msgid "DVDnav Input"
5608 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5609
5610 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5611 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Playback failure"
5614 msgstr "เล่น"
5615
5616 #: modules/access/dvdnav.c:318
5617 msgid ""
5618 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvdread.c:81
5622 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dvdread.c:83
5626 msgid ""
5627 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5628 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5629 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5630 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5631 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5632 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5633 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5634 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5635 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5636 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5637 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5638 "The default method is: key."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvdread.c:99
5642 msgid "title"
5643 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5644
5645 #: modules/access/dvdread.c:99
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Key"
5648 msgstr "key"
5649
5650 #: modules/access/dvdread.c:105
5651 msgid "DVD without menus"
5652 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5653
5654 #: modules/access/dvdread.c:106
5655 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dvdread.c:252
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5661 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5662
5663 #: modules/access/dvdread.c:512
5664 #, c-format
5665 msgid "DVDRead could not read block %d."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvdread.c:574
5669 #, c-format
5670 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/eyetv.m:56
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Channel number"
5676 msgstr "ชื่อของช่อง"
5677
5678 #: modules/access/eyetv.m:58
5679 msgid ""
5680 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5681 "for Composite input"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/eyetv.m:63
5685 #, fuzzy
5686 msgid ""
5687 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5688 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5689
5690 #: modules/access/eyetv.m:68
5691 #, fuzzy
5692 msgid "EyeTV input"
5693 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5694
5695 #: modules/access/fake.c:46
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5700
5701 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5702 #: modules/access/v4l2.c:92
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Framerate"
5705 msgstr "ปกติ"
5706
5707 #: modules/access/fake.c:50
5708 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5709 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5710
5711 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5712 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5713 msgid "ID"
5714 msgstr "ID"
5715
5716 #: modules/access/fake.c:53
5717 msgid ""
5718 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5719 "(default 0)."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/fake.c:55
5723 msgid "Duration in ms"
5724 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5725
5726 #: modules/access/fake.c:57
5727 msgid ""
5728 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5729 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5730 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Fake"
5736 msgstr "Fake TTY"
5737
5738 #: modules/access/fake.c:64
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Fake input"
5741 msgstr "wa]Noeg-hk"
5742
5743 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5747
5748 #: modules/access/file.c:83
5749 msgid "File input"
5750 msgstr "wa]Noeg-hk"
5751
5752 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5753 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5754 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5756 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5757 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5760 msgid "File"
5761 msgstr "ไฟล์"
5762
5763 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5764 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5765 #, fuzzy
5766 msgid "File reading failed"
5767 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5768
5769 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5770 #: modules/access/mtp.c:219
5771 #, fuzzy
5772 msgid "VLC could not read the file."
5773 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5774
5775 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5778 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:59
5781 #, fuzzy
5782 msgid ""
5783 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5784 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5785
5786 #: modules/access/ftp.c:61
5787 msgid "FTP user name"
5788 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5789
5790 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5791 msgid "User name that will be used for the connection."
5792 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5793
5794 #: modules/access/ftp.c:64
5795 msgid "FTP password"
5796 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5797
5798 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5799 msgid "Password that will be used for the connection."
5800 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5801
5802 #: modules/access/ftp.c:67
5803 msgid "FTP account"
5804 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5805
5806 #: modules/access/ftp.c:68
5807 msgid "Account that will be used for the connection."
5808 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5809
5810 #: modules/access/ftp.c:73
5811 #, fuzzy
5812 msgid "FTP input"
5813 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5814
5815 #: modules/access/ftp.c:90
5816 #, fuzzy
5817 msgid "FTP upload output"
5818 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5819
5820 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5821 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Network interaction failed"
5824 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5825
5826 #: modules/access/ftp.c:137
5827 msgid "VLC could not connect with the given server."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/ftp.c:147
5831 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/ftp.c:212
5835 msgid "Your account was rejected."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/ftp.c:221
5839 msgid "Your password was rejected."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/ftp.c:228
5843 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5847 #, fuzzy
5848 msgid ""
5849 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5850 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5851
5852 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5853 #, fuzzy
5854 msgid "GnomeVFS input"
5855 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5856
5857 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5859 msgid "HTTP proxy"
5860 msgstr "HTTP proxy"
5861
5862 #: modules/access/http.c:67
5863 msgid ""
5864 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5865 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/http.c:71
5869 #, fuzzy
5870 msgid "HTTP proxy password"
5871 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5872
5873 #: modules/access/http.c:73
5874 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/http.c:77
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5882
5883 #: modules/access/http.c:80
5884 #, fuzzy
5885 msgid "HTTP user agent"
5886 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5887
5888 #: modules/access/http.c:81
5889 #, fuzzy
5890 msgid "User agent that will be used for the connection."
5891 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5892
5893 #: modules/access/http.c:84
5894 msgid "Auto re-connect"
5895 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5896
5897 #: modules/access/http.c:86
5898 msgid ""
5899 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:89
5903 msgid "Continuous stream"
5904 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5905
5906 #: modules/access/http.c:90
5907 msgid ""
5908 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5909 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5910 "other types of HTTP streams."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/http.c:95
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Forward Cookies"
5916 msgstr "ชั่วคราว"
5917
5918 #: modules/access/http.c:96
5919 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/http.c:99
5923 msgid "HTTP input"
5924 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5925
5926 #: modules/access/http.c:101
5927 msgid "HTTP(S)"
5928 msgstr "HTTP(S)"
5929
5930 #: modules/access/http.c:448
5931 msgid "HTTP authentication"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/http.c:449
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5937 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5938
5939 #: modules/access/jack.c:64
5940 msgid ""
5941 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5942 "milliseconds."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/jack.c:66
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Pace"
5948 msgstr "Dance"
5949
5950 #: modules/access/jack.c:68
5951 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/jack.c:69
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Auto Connection"
5957 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5958
5959 #: modules/access/jack.c:71
5960 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/jack.c:74
5964 #, fuzzy
5965 msgid "JACK audio input"
5966 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5967
5968 #: modules/access/jack.c:76
5969 #, fuzzy
5970 msgid "JACK Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5972
5973 #: modules/access/mmap.c:42
5974 msgid "Use file memory mapping"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/mmap.c:44
5978 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/mmap.c:54
5982 msgid "MMap"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/mmap.c:55
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Memory-mapped file input"
5988 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5989
5990 #: modules/access/mms/mms.c:51
5991 #, fuzzy
5992 msgid ""
5993 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5995
5996 #: modules/access/mms/mms.c:54
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Force selection of all streams"
5999 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6000
6001 #: modules/access/mms/mms.c:56
6002 msgid ""
6003 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6004 "You can choose to select all of them."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/mms/mms.c:59
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Maximum bitrate"
6010 msgstr "ส่งไบต์"
6011
6012 #: modules/access/mms/mms.c:61
6013 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/mms/mms.c:65
6017 msgid ""
6018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6019 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6020 "tried."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/mms/mms.c:69
6024 #, fuzzy
6025 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6026 msgstr "เวลา"
6027
6028 #: modules/access/mms/mms.c:70
6029 msgid ""
6030 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6031 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/mms/mms.c:74
6035 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/mtp.c:71
6039 #, fuzzy
6040 msgid "MTP input"
6041 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6042
6043 #: modules/access/mtp.c:72
6044 #, fuzzy
6045 msgid "MTP"
6046 msgstr "TCP"
6047
6048 #: modules/access/oss.c:69
6049 #, fuzzy
6050 msgid ""
6051 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6052 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6053
6054 #: modules/access/oss.c:77
6055 msgid "OSS"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/oss.c:78
6059 #, fuzzy
6060 msgid "OSS input"
6061 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:62
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6067 "milliseconds."
6068 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:65
6071 msgid "Device"
6072 msgstr "เครื่อง"
6073
6074 #: modules/access/pvr.c:66
6075 msgid "PVR video device"
6076 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:68
6079 msgid "Radio device"
6080 msgstr "วิทยุ"
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:69
6083 msgid "PVR radio device"
6084 msgstr "วิทยุ PVR"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
6088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Norm"
6091 msgstr "ปกติ"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6094 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6098 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6099 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6100 msgid "Width"
6101 msgstr "ความกว้าง"
6102
6103 #: modules/access/pvr.c:76
6104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6108 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6109 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6110 msgid "Height"
6111 msgstr "ความสูง"
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:80
6114 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
6119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:937
6120 msgid "Frequency"
6121 msgstr "ความถี่"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6124 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6128 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:90
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Key interval"
6134 msgstr "ทั่วไป"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:91
6137 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:93
6141 msgid "B Frames"
6142 msgstr "B Frames"
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:94
6145 msgid ""
6146 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6147 "number of B-Frames."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/pvr.c:98
6151 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:100
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Bitrate peak"
6157 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6158
6159 #: modules/access/pvr.c:101
6160 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/pvr.c:103
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Bitrate mode"
6166 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6167
6168 #: modules/access/pvr.c:104
6169 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/pvr.c:106
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Audio bitmask"
6175 msgstr "ไฟล์"
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:107
6178 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:546
6183 #: modules/stream_out/raop.c:143
6184 msgid "Volume"
6185 msgstr "ความดัง"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:111
6188 msgid "Audio volume (0-65535)."
6189 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6190
6191 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6192 msgid "Channel"
6193 msgstr "ช่อง"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:114
6196 msgid ""
6197 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6198 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6201 msgid "Automatic"
6202 msgstr "อัติโนมัติ"
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6205 msgid "SECAM"
6206 msgstr "SECAM"
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6209 msgid "PAL"
6210 msgstr "PAL"
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6213 msgid "NTSC"
6214 msgstr "NTSC"
6215
6216 #: modules/access/pvr.c:123
6217 msgid "vbr"
6218 msgstr "vbr"
6219
6220 #: modules/access/pvr.c:123
6221 msgid "cbr"
6222 msgstr "cbr"
6223
6224 #: modules/access/pvr.c:128
6225 msgid "PVR"
6226 msgstr "PVR"
6227
6228 #: modules/access/pvr.c:129
6229 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6233 msgid "Quicktime Capture"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/qtcapture.m:226
6237 #, fuzzy
6238 msgid "No Input device found"
6239 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6240
6241 #: modules/access/qtcapture.m:227
6242 msgid ""
6243 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6244 "check your connectors and drivers."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6248 #, fuzzy
6249 msgid ""
6250 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6251 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6252
6253 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6254 #, fuzzy
6255 msgid "RTMP input"
6256 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6257
6258 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6259 #, fuzzy
6260 msgid "RTMP"
6261 msgstr "RTP"
6262
6263 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6264 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6268 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RTCP (local) port"
6274 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6275
6276 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6277 msgid ""
6278 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6279 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6283 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6287 msgid ""
6288 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6289 "shared secret key."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6293 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6297 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Maximum RTP sources"
6303 msgstr "ขนาด GOP"
6304
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6306 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6310 #, fuzzy
6311 msgid "RTP source timeout (sec)"
6312 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6313
6314 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6315 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6319 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6323 msgid ""
6324 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6325 "future) by this many packets from the last received packet."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6329 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6333 msgid ""
6334 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6335 "by this many packets from the last received packet."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6339 msgid "RTP"
6340 msgstr "RTP"
6341
6342 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6343 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6347 #: modules/demux/live555.cpp:75
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Caching value (ms)"
6350 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6351
6352 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6353 #, fuzzy
6354 msgid ""
6355 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6356 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6357
6358 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6359 msgid "Real RTSP"
6360 msgstr "Real RTSP"
6361
6362 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Connection failed"
6365 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6366
6367 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6368 #, c-format
6369 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Session failed"
6375 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6376
6377 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6378 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/screen/screen.c:42
6382 #, fuzzy
6383 msgid ""
6384 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6385 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6386
6387 #: modules/access/screen/screen.c:46
6388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1038
6389 msgid "Desired frame rate for the capture."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/screen/screen.c:49
6393 msgid "Capture fragment size"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/screen/screen.c:51
6397 msgid ""
6398 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6399 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Subscreen top left corner"
6405 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6406
6407 #: modules/access/screen/screen.c:58
6408 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/screen/screen.c:62
6412 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6416 msgid "Subscreen width"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Subscreen height"
6422 msgstr "ความสูงของขอบ"
6423
6424 #: modules/access/screen/screen.c:72
6425 msgid "Follow the mouse"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/screen/screen.c:74
6429 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/screen/screen.c:78
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Mouse pointer image"
6435 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6436
6437 #: modules/access/screen/screen.c:80
6438 msgid ""
6439 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/screen/screen.c:94
6443 msgid "Screen Input"
6444 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6445
6446 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6447 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6449 msgid "Screen"
6450 msgstr "หน้าจอ"
6451
6452 #: modules/access/smb.c:66
6453 #, fuzzy
6454 msgid ""
6455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6457
6458 #: modules/access/smb.c:68
6459 msgid "SMB user name"
6460 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6461
6462 #: modules/access/smb.c:71
6463 msgid "SMB password"
6464 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6465
6466 #: modules/access/smb.c:74
6467 msgid "SMB domain"
6468 msgstr "โดเมน SMB "
6469
6470 #: modules/access/smb.c:75
6471 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6472 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6473
6474 #: modules/access/smb.c:80
6475 msgid "SMB input"
6476 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6477
6478 #: modules/access/tcp.c:43
6479 msgid ""
6480 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6481 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6482
6483 #: modules/access/tcp.c:50
6484 msgid "TCP"
6485 msgstr "TCP"
6486
6487 #: modules/access/tcp.c:51
6488 msgid "TCP input"
6489 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6490
6491 #: modules/access/udp.c:51
6492 msgid ""
6493 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6494 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6495
6496 #: modules/access/udp.c:58
6497 msgid "UDP"
6498 msgstr "UDP"
6499
6500 #: modules/access/udp.c:59
6501 #, fuzzy
6502 msgid "UDP input"
6503 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6504
6505 #: modules/access/v4l.c:73
6506 #, fuzzy
6507 msgid ""
6508 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6509 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6510
6511 #: modules/access/v4l.c:77
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6515 "device will be used."
6516 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6517
6518 #: modules/access/v4l.c:81
6519 msgid ""
6520 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6521 "(default), RV24, etc.)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l.c:88
6525 #, fuzzy
6526 msgid ""
6527 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6528 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6529
6530 #: modules/access/v4l.c:93
6531 msgid "Audio Channel"
6532 msgstr "ช่องเสียง"
6533
6534 #: modules/access/v4l.c:95
6535 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6536 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6537
6538 #: modules/access/v4l.c:97
6539 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/v4l.c:100
6543 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6547 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6549 msgid "Brightness"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/v4l.c:104
6553 msgid "Brightness of the video input."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6557 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Hue"
6560 msgstr "House"
6561
6562 #: modules/access/v4l.c:107
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Hue of the video input."
6565 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6566
6567 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6571 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6572 #: modules/video_filter/rss.c:154
6573 msgid "Color"
6574 msgstr "สี"
6575
6576 #: modules/access/v4l.c:110
6577 msgid "Color of the video input."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6581 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Contrast"
6584 msgstr "VLC - Controller"
6585
6586 #: modules/access/v4l.c:113
6587 msgid "Contrast of the video input."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Tuner"
6593 msgstr "เจ้าของ"
6594
6595 #: modules/access/v4l.c:115
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6598 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6599
6600 #: modules/access/v4l.c:116
6601 msgid "MJPEG"
6602 msgstr "MJPEG"
6603
6604 #: modules/access/v4l.c:118
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6607 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6608
6609 #: modules/access/v4l.c:119
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Decimation"
6612 msgstr "คำอธิบาย"
6613
6614 #: modules/access/v4l.c:121
6615 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/v4l.c:122
6619 msgid "Quality"
6620 msgstr "คุณภาพ"
6621
6622 #: modules/access/v4l.c:123
6623 msgid "Quality of the stream."
6624 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6625
6626 #: modules/access/v4l.c:129
6627 msgid ""
6628 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6629 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l.c:141
6633 msgid "Video4Linux"
6634 msgstr "Video4Linux"
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:142
6637 msgid "Video4Linux input"
6638 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6639
6640 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
6641 #: modules/stream_out/standard.c:100
6642 msgid "Standard"
6643 msgstr "มาตรฐาน"
6644
6645 #: modules/access/v4l2.c:70
6646 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l2.c:73
6650 msgid ""
6651 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6652 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6653 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6654 "I420, I411, I410, MJPG)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:79
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6660 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:80
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Audio input"
6665 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6666
6667 #: modules/access/v4l2.c:82
6668 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/v4l2.c:83
6672 msgid "IO Method"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/v4l2.c:85
6676 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:88
6680 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l2.c:91
6684 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l2.c:93
6688 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l2.c:97
6692 msgid "Use libv4l2"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l2.c:99
6696 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:102
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Reset v4l2 controls"
6702 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:104
6705 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:107
6709 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:110
6713 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Saturation"
6721 msgstr "ช่วงเวลา"
6722
6723 #: modules/access/v4l2.c:113
6724 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:116
6728 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:117
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Black level"
6734 msgstr "ระดับ Mega bass "
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:119
6737 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:120
6741 msgid "Auto white balance"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:122
6745 msgid ""
6746 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6747 "v4l2 driver)."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l2.c:124
6751 msgid "Do white balance"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l2.c:126
6755 msgid ""
6756 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6757 "(if supported by the v4l2 driver)."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l2.c:128
6761 msgid "Red balance"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l2.c:130
6765 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:131
6769 msgid "Blue balance"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l2.c:133
6773 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Gamma"
6780 msgstr "Game"
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:136
6783 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:137
6787 msgid "Exposure"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:139
6791 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:140
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Auto gain"
6797 msgstr "อัติโนมัติ"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:142
6800 msgid ""
6801 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:144
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Gain"
6807 msgstr "German"
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:146
6810 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:147
6814 msgid "Horizontal flip"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:149
6818 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:150
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Vertical flip"
6824 msgstr "Metal"
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:152
6827 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:153
6831 msgid "Horizontal centering"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:155
6835 msgid ""
6836 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/v4l2.c:156
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Vertical centering"
6842 msgstr "Metal"
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:158
6845 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/v4l2.c:162
6849 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/v4l2.c:163
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Balance"
6855 msgstr "Dance"
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:165
6858 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:168
6862 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6866 msgid "Bass"
6867 msgstr "Bass"
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:171
6870 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:172
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Treble"
6876 msgstr "เปิดใช้"
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:174
6879 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:175
6883 msgid "Loudness"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:177
6887 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:181
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6894 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:183
6897 #, fuzzy
6898 msgid "v4l2 driver controls"
6899 msgstr "VLC - Controller"
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:185
6902 msgid ""
6903 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6904 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6905 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6906 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/v4l2.c:191
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Tuner id"
6912 msgstr "เจ้าของ"
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:193
6915 msgid "Tuner id (see debug output)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:196
6919 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:197
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Audio mode"
6925 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:199
6928 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:202
6932 msgid ""
6933 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6934 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/v4l2.c:220
6938 msgid "READ"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:220
6942 msgid "MMAP"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/v4l2.c:220
6946 msgid "USERPTR"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6950 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
6951 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
6952 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
6953 msgid "Mono"
6954 msgstr "โมโน"
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:229
6957 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/v4l2.c:230
6961 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/v4l2.c:231
6965 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:232
6969 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:238
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Video4Linux2"
6975 msgstr "Video4Linux"
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:239
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Video4Linux2 input"
6980 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:243
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Video input"
6985 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6986
6987 #: modules/access/v4l2.c:277
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Controls"
6990 msgstr "VLC - Controller"
6991
6992 #: modules/access/v4l2.c:278
6993 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access/v4l2.c:343
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6999 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7000
7001 #: modules/access/v4l2.c:2765
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Reset controls to default"
7004 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7005
7006 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7009 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7010
7011 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7012 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7013 msgid "VCD"
7014 msgstr "VCD"
7015
7016 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7017 msgid "VCD input"
7018 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7019
7020 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7021 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7022 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7023
7024 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7025 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:368
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Entry"
7030 msgstr "Country"
7031
7032 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7033 msgid "Segments"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7037 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7038 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Segment"
7041 msgstr "หน้าจอ"
7042
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7044 msgid "LID"
7045 msgstr "LID"
7046
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7048 msgid "VCD Format"
7049 msgstr "รูปแบบ VCD"
7050
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Application"
7054 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7055
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Preparer"
7059 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Vol #"
7064 msgstr "Vocal"
7065
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7067 msgid "Vol max #"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Volume Set"
7073 msgstr "ความดัง"
7074
7075 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7076 #, fuzzy
7077 msgid "System Id"
7078 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7079
7080 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7081 msgid "Entries"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7085 msgid "First Entry Point"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7089 msgid "Last Entry Point"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7093 msgid "Track size (in sectors)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7098 msgid "type"
7099 msgstr "ชนิด"
7100
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7102 msgid "end"
7103 msgstr "จบ"
7104
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7106 msgid "play list"
7107 msgstr "play list"
7108
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7110 #, fuzzy
7111 msgid "extended selection list"
7112 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7113
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7115 #, fuzzy
7116 msgid "selection list"
7117 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7118
7119 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7120 msgid "unknown type"
7121 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7122
7123 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7124 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7125 #, fuzzy
7126 msgid "List ID"
7127 msgstr "LID"
7128
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7130 msgid "(Super) Video CD"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7134 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7135 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7136
7137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7138 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7139 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7140
7141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7142 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7146 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7150 msgid "Use playback control?"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7154 msgid ""
7155 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7156 "tracks."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7160 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7164 msgid ""
7165 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7166 "entry."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Show extended VCD info?"
7172 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7173
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7175 msgid ""
7176 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7177 "for example playback control navigation."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7181 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7185 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Dummy stream output"
7191 msgstr "Dummy Video output"
7192
7193 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7194 msgid "Dummy"
7195 msgstr "Dummy"
7196
7197 #: modules/access_output/file.c:64
7198 msgid "Append to file"
7199 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7200
7201 #: modules/access_output/file.c:65
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/file.c:69
7206 #, fuzzy
7207 msgid "File stream output"
7208 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7209
7210 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7211 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7212 msgid "Username"
7213 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7214
7215 #: modules/access_output/http.c:66
7216 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7217 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7218
7219 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359
7221 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135 modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7222 msgid "Password"
7223 msgstr "รหัสผ่าน"
7224
7225 #: modules/access_output/http.c:69
7226 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7227 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7228
7229 #: modules/access_output/http.c:71
7230 msgid "Mime"
7231 msgstr "Mime"
7232
7233 #: modules/access_output/http.c:72
7234 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access_output/http.c:75
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7240 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:78
7243 msgid ""
7244 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7245 "empty if you don't have one."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/http.c:82
7249 msgid ""
7250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7251 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/http.c:87
7255 msgid ""
7256 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7257 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/http.c:90
7261 msgid "Advertise with Bonjour"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/http.c:91
7265 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/http.c:95
7269 #, fuzzy
7270 msgid "HTTP stream output"
7271 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7272
7273 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Active TCP connection"
7276 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7277
7278 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7279 msgid ""
7280 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7281 "an incoming connection."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7285 #, fuzzy
7286 msgid "RTMP stream output"
7287 msgstr "ส่งไบต์"
7288
7289 #: modules/access_output/shout.c:63
7290 msgid "Stream name"
7291 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7292
7293 #: modules/access_output/shout.c:64
7294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/shout.c:67
7298 msgid "Stream description"
7299 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7300
7301 #: modules/access_output/shout.c:68
7302 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/shout.c:71
7306 msgid "Stream MP3"
7307 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:72
7310 msgid ""
7311 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7312 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7313 "shoutcast/icecast server."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/shout.c:81
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Genre description"
7319 msgstr "คำอธิบาย"
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:82
7322 msgid "Genre of the content. "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:84
7326 #, fuzzy
7327 msgid "URL description"
7328 msgstr "คำอธิบาย"
7329
7330 #: modules/access_output/shout.c:85
7331 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/shout.c:92
7335 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/shout.c:95
7339 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:97
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Number of channels"
7345 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:98
7348 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:100
7352 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:101
7356 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/shout.c:103
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Stream public"
7362 msgstr "ส่งไบต์"
7363
7364 #: modules/access_output/shout.c:104
7365 msgid ""
7366 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7367 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7368 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:110
7372 msgid "IceCAST output"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/udp.c:69
7376 #, fuzzy
7377 msgid ""
7378 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7379 "milliseconds."
7380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7381
7382 #: modules/access_output/udp.c:72
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Group packets"
7385 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7386
7387 #: modules/access_output/udp.c:73
7388 msgid ""
7389 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7390 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7391 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/udp.c:80
7395 #, fuzzy
7396 msgid "UDP stream output"
7397 msgstr "ส่งไบต์"
7398
7399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7400 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7404 msgid "Dolby Surround decoder"
7405 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7406
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7408 msgid ""
7409 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7410 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7411 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7412 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7413 "It works with any source format from mono to 7.1."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7417 msgid "Characteristic dimension"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7421 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7425 msgid "Compensate delay"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7429 msgid ""
7430 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7431 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7432 "case, turn this on to compensate."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7436 #, fuzzy
7437 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7438 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7439
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7441 msgid ""
7442 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7443 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7448 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Headphone effect"
7454 msgstr "Headphones"
7455
7456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7457 msgid "Use downmix algorithm"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7461 msgid ""
7462 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7463 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7464 "speakers."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Select channel to keep"
7470 msgstr "เลือกไฟล์"
7471
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7473 msgid ""
7474 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7475 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Left rear"
7481 msgstr "ซ้าย"
7482
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Right rear"
7486 msgstr "วา"
7487
7488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Left front"
7491 msgstr "ซ้าย"
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7496 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7501 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7504 #, fuzzy
7505 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7506 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7511 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7512
7513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7514 msgid "A/52 dynamic range compression"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7518 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7519 msgid ""
7520 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7521 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7522 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7523 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7527 msgid "Enable internal upmixing"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7531 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7535 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7536 #, fuzzy
7537 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7538 msgstr "ADPCM audio decoder"
7539
7540 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7543 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7544
7545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7546 msgid "DTS dynamic range compression"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7550 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7551 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7557 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7558
7559 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7560 msgid "Fixed point audio format conversions"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7564 msgid "Floating-point audio format conversions"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7568 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7569 #, fuzzy
7570 msgid "MPEG audio decoder"
7571 msgstr "ADPCM audio decoder"
7572
7573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7574 msgid "Equalizer preset"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Preset to use for the equalizer."
7580 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7581
7582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7583 msgid "Bands gain"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7587 msgid ""
7588 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7589 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7590 "2 0\"."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7594 msgid "Two pass"
7595 msgstr "Two pass"
7596
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7598 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Global gain"
7604 msgstr "play list"
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7607 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7611 msgid "Equalizer with 10 bands"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7615 msgid "Flat"
7616 msgstr "Flat"
7617
7618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7620 msgid "Classical"
7621 msgstr "Classical"
7622
7623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7624 msgid "Club"
7625 msgstr "Club"
7626
7627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7629 msgid "Dance"
7630 msgstr "Dance"
7631
7632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7633 msgid "Full bass"
7634 msgstr "Full bass"
7635
7636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7637 msgid "Full bass and treble"
7638 msgstr "Full bass and treble"
7639
7640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7641 msgid "Full treble"
7642 msgstr "Full treble"
7643
7644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7645 msgid "Headphones"
7646 msgstr "Headphones"
7647
7648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7649 msgid "Large Hall"
7650 msgstr "Large Hall"
7651
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7653 msgid "Live"
7654 msgstr "Live"
7655
7656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7657 msgid "Party"
7658 msgstr "Party"
7659
7660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7662 msgid "Pop"
7663 msgstr "Pop"
7664
7665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7667 msgid "Reggae"
7668 msgstr "Reggae"
7669
7670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7672 msgid "Rock"
7673 msgstr "Rock"
7674
7675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7677 msgid "Ska"
7678 msgstr "Ska"
7679
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7681 msgid "Soft"
7682 msgstr "Soft"
7683
7684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7685 msgid "Soft rock"
7686 msgstr "Soft rock"
7687
7688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7690 msgid "Techno"
7691 msgstr "Techno"
7692
7693 #: modules/audio_filter/format.c:205
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7696 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7697
7698 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Number of audio buffers"
7701 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7702
7703 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7704 msgid ""
7705 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7706 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7707 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Max level"
7713 msgstr "ระดับ Mega bass "
7714
7715 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7716 msgid ""
7717 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7718 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7719 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7724 msgid "Volume normalizer"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7728 msgid "Parametric Equalizer"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7732 msgid "Low freq (Hz)"
7733 msgstr "Low freq (Hz)"
7734
7735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Low freq gain (dB)"
7738 msgstr "Low freq gain (Db)"
7739
7740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7741 msgid "High freq (Hz)"
7742 msgstr "High freq (Hz)"
7743
7744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7745 #, fuzzy
7746 msgid "High freq gain (dB)"
7747 msgstr "High freq gain (Db)"
7748
7749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7750 msgid "Freq 1 (Hz)"
7751 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7752
7753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7756 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7757
7758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7759 msgid "Freq 1 Q"
7760 msgstr "Freq 1 Q"
7761
7762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7763 msgid "Freq 2 (Hz)"
7764 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7765
7766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7769 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7770
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7772 msgid "Freq 2 Q"
7773 msgstr "Freq 2 Q"
7774
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7776 msgid "Freq 3 (Hz)"
7777 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7778
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7782 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7783
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7785 msgid "Freq 3 Q"
7786 msgstr "Freq 3 Q"
7787
7788 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7789 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7792 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7793
7794 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7798 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7799
7800 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7803 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7804
7805 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7808 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7809
7810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7811 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Scaletempo"
7817 msgstr "บันทึก"
7818
7819 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7820 msgid "Stride Length"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7824 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7828 msgid "Overlap Length"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7832 msgid "Percentage of stride to overlap"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Search Length"
7838 msgstr "ค้นหา"
7839
7840 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7841 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Room size"
7847 msgstr "สุ่ม"
7848
7849 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7850 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Room width"
7856 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7857
7858 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7859 msgid "Width of the virtual room"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Audio Spatializer"
7865 msgstr "บางส่วน"
7866
7867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Spatializer"
7871 msgstr "บางส่วน"
7872
7873 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7874 msgid "Float32 audio mixer"
7875 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7876
7877 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7878 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7879 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7880
7881 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7882 msgid "Trivial audio mixer"
7883 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7884
7885 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7886 msgid "default"
7887 msgstr "ดีฟอลต์"
7888
7889 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7890 msgid "ALSA audio output"
7891 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7892
7893 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7894 msgid "ALSA Device Name"
7895 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7896
7897 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7898 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7899 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7900 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7901 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:613
7902 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
7903 msgid "Audio Device"
7904 msgstr "เครื่องเสียง"
7905
7906 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7907 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7908 #: modules/audio_output/waveout.c:502
7909 msgid "2 Front 2 Rear"
7910 msgstr "2 Front 2 Rear"
7911
7912 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
7913 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
7914 msgid "A/52 over S/PDIF"
7915 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7916
7917 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7918 #, fuzzy
7919 msgid "No Audio Device"
7920 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7921
7922 #: modules/audio_output/alsa.c:328
7923 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
7927 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Audio output failed"
7930 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7931
7932 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
7933 #, c-format
7934 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/audio_output/alsa.c:475
7938 #, c-format
7939 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_output/alsa.c:967
7943 msgid "Unknown soundcard"
7944 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7945
7946 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7947 msgid ""
7948 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7949 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7950 "playback."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7954 msgid "HAL AudioUnit output"
7955 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7956
7957 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7958 msgid ""
7959 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Audio device is not configured"
7965 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7966
7967 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7968 msgid ""
7969 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7970 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7974 #, c-format
7975 msgid "%s (Encoded Output)"
7976 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
7977
7978 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7979 msgid "Output device"
7980 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
7981
7982 #: modules/audio_output/directx.c:227
7983 msgid ""
7984 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7985 "default device appears as 0 AND another number)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7989 msgid "Use float32 output"
7990 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
7991
7992 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7993 msgid ""
7994 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7995 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/audio_output/directx.c:233
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Select speaker configuration"
8001 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8002
8003 #: modules/audio_output/directx.c:234
8004 msgid ""
8005 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8006 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_output/directx.c:238
8010 msgid "DirectX audio output"
8011 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8012
8013 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8014 msgid "3 Front 2 Rear"
8015 msgstr "3 Front 2 Rear"
8016
8017 #: modules/audio_output/file.c:83
8018 msgid "Output format"
8019 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8020
8021 #: modules/audio_output/file.c:84
8022 msgid ""
8023 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8024 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8025 msgstr ""
8026 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8027 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8028
8029 #: modules/audio_output/file.c:87
8030 msgid "Number of output channels"
8031 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8032
8033 #: modules/audio_output/file.c:88
8034 msgid ""
8035 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8036 "restrict the number of channels here."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_output/file.c:91
8040 msgid "Add WAVE header"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/file.c:92
8044 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_output/file.c:109
8048 msgid "Output file"
8049 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8050
8051 #: modules/audio_output/file.c:110
8052 #, fuzzy
8053 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8054 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8055
8056 #: modules/audio_output/file.c:113
8057 msgid "File audio output"
8058 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8059
8060 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8061 msgid "Roku HD1000 audio output"
8062 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8063
8064 #: modules/audio_output/jack.c:68
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Automatically connect to writable clients"
8067 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8068
8069 #: modules/audio_output/jack.c:70
8070 msgid ""
8071 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8072 "writable JACK clients found."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/audio_output/jack.c:74
8076 msgid "Connect to clients matching"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/audio_output/jack.c:76
8080 msgid ""
8081 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8082 "regular expression will be considered for connection."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/audio_output/jack.c:84
8086 msgid "JACK audio output"
8087 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8088
8089 #: modules/audio_output/oss.c:103
8090 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/audio_output/oss.c:105
8094 msgid ""
8095 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8096 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8097 "drivers, then you need to enable this option."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_output/oss.c:111
8101 #, fuzzy
8102 msgid "UNIX OSS audio output"
8103 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8104
8105 #: modules/audio_output/oss.c:116
8106 msgid "OSS DSP device"
8107 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8108
8109 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8110 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8114 msgid "PORTAUDIO audio output"
8115 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8116
8117 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:535
8118 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1908
8119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8120 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8122 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8123 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8124 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8125 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8126 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8128 msgid "VLC media player"
8129 msgstr "VLC media player"
8130
8131 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Pulseaudio audio output"
8134 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8135
8136 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8137 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8138 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8139
8140 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8141 msgid "Microsoft Soundmapper"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Select Audio Device"
8147 msgstr "เครื่องเสียง"
8148
8149 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8150 msgid ""
8151 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8152 "VLC restart to apply."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Default Audio Device"
8158 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8159
8160 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8161 msgid "Win32 waveOut extension output"
8162 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8163
8164 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8165 msgid "5.1"
8166 msgstr "5.1"
8167
8168 #: modules/codec/a52.c:48
8169 msgid "A/52 parser"
8170 msgstr "A/52 parser"
8171
8172 #: modules/codec/a52.c:55
8173 msgid "A/52 audio packetizer"
8174 msgstr "A/52 audio packetizer"
8175
8176 #: modules/codec/adpcm.c:48
8177 msgid "ADPCM audio decoder"
8178 msgstr "ADPCM audio decoder"
8179
8180 #: modules/codec/aes3.c:48
8181 #, fuzzy
8182 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8183 msgstr "ADPCM audio decoder"
8184
8185 #: modules/codec/aes3.c:53
8186 #, fuzzy
8187 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8188 msgstr "A/52 audio packetizer"
8189
8190 #: modules/codec/araw.c:49
8191 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8192 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8193
8194 #: modules/codec/araw.c:58
8195 msgid "Raw audio encoder"
8196 msgstr "Raw audio encoder"
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Non-ref"
8201 msgstr "ไม่มี"
8202
8203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Bidir"
8206 msgstr "Hindi"
8207
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Non-key"
8211 msgstr "ไม่มี"
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8216 msgid "All"
8217 msgstr "ทั้งหมด"
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8220 msgid "rd"
8221 msgstr "rd"
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8224 msgid "bits"
8225 msgstr "บิต"
8226
8227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8228 msgid "simple"
8229 msgstr "ธรรมดา"
8230
8231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8232 msgid ""
8233 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8234 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8235 "MJPEG and other codecs"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8239 #, fuzzy
8240 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8241 msgstr ""
8242 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8245 #, fuzzy
8246 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8247 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Decoding"
8252 msgstr "บันทึก"
8253
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8255 msgid "Encoding"
8256 msgstr "Encoding"
8257
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8259 #, fuzzy
8260 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8261 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8262
8263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8264 #, fuzzy
8265 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8266 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Direct rendering"
8271 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8272
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8274 msgid "Error resilience"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8278 msgid ""
8279 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8280 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8281 "can produce a lot of errors.\n"
8282 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8286 msgid "Workaround bugs"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8290 msgid ""
8291 "Try to fix some bugs:\n"
8292 "1  autodetect\n"
8293 "2  old msmpeg4\n"
8294 "4  xvid interlaced\n"
8295 "8  ump4 \n"
8296 "16 no padding\n"
8297 "32 ac vlc\n"
8298 "64 Qpel chroma.\n"
8299 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8300 "\", enter 40."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8304 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8305 msgid "Hurry up"
8306 msgstr "เร่งรีบ"
8307
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8309 msgid ""
8310 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8311 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8315 msgid "Skip frame (default=0)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8319 msgid ""
8320 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8321 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8325 msgid "Skip idct (default=0)"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8329 msgid ""
8330 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8331 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Debug mask"
8337 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8338
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8340 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Visualize motion vectors"
8346 msgstr "ภาพประกอบ"
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8349 msgid ""
8350 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8351 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8352 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8353 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8354 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8355 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8359 msgid "Low resolution decoding"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8363 msgid ""
8364 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8365 "processing power"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8369 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8373 msgid ""
8374 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8375 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Ratio of key frames"
8381 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8382
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8386 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8387
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8389 msgid "Ratio of B frames"
8390 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8393 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8397 msgid "Video bitrate tolerance"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8401 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Interlaced encoding"
8407 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8410 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Interlaced motion estimation"
8416 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8417
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8419 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8423 msgid "Pre-motion estimation"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8427 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Rate control buffer size"
8433 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8434
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8436 msgid ""
8437 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8438 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8442 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8446 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8450 #, fuzzy
8451 msgid "I quantization factor"
8452 msgstr "ภาพประกอบ"
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8455 msgid ""
8456 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8457 "same qscale for I and P frames)."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8461 #: modules/demux/mod.c:77
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Noise reduction"
8464 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8467 msgid ""
8468 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8469 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8473 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8477 msgid ""
8478 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8479 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8480 "standard MPEG2 decoders."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Quality level"
8486 msgstr "คุณภาพ"
8487
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8489 msgid ""
8490 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8491 "encoding very much)."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8495 msgid ""
8496 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8497 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8498 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8499 "to ease the encoder's task."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8503 msgid "Minimum video quantizer scale"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8507 msgid "Minimum video quantizer scale."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Maximum video quantizer scale"
8513 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Maximum video quantizer scale."
8518 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Trellis quantization"
8523 msgstr "ภาพประกอบ"
8524
8525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8526 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8530 msgid "Fixed quantizer scale"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8534 msgid ""
8535 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8536 "255.0)."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8540 msgid "Strict standard compliance"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8544 msgid ""
8545 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8549 msgid "Luminance masking"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8553 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8557 msgid "Darkness masking"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8561 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8565 msgid "Motion masking"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8569 msgid ""
8570 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8571 "(default: 0.0)."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Border masking"
8577 msgstr "ความสูงของขอบ"
8578
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8580 msgid ""
8581 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8582 "0.0)."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8586 msgid "Luminance elimination"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8590 msgid ""
8591 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8592 "The H264 specification recommends -4."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8596 msgid "Chrominance elimination"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8600 msgid ""
8601 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8602 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8608 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8609
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8611 msgid ""
8612 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8613 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8614 "(default: main)"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8618 #, fuzzy, c-format
8619 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8620 msgstr "Dirac video encoder"
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8625 msgstr "Raw audio encoder"
8626
8627 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8628 #, c-format
8629 msgid ""
8630 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8631 "%s.\n"
8632 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8633 "\n"
8634 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8635 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8639 msgid "VLC could not open the encoder."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/cc.c:64
8643 msgid "CC 608/708"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/cc.c:65
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Closed Captions decoder"
8649 msgstr "CMML annotations decoder"
8650
8651 #: modules/codec/cdg.c:88
8652 #, fuzzy
8653 msgid "CDG video decoder"
8654 msgstr "Dirac video decoder"
8655
8656 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8657 msgid "CMML annotations decoder"
8658 msgstr "CMML annotations decoder"
8659
8660 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Subtitles (advanced)"
8663 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8664
8665 #: modules/codec/csri.c:53
8666 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8670 msgid "CVD subtitle decoder"
8671 msgstr "CVD subtitle decoder"
8672
8673 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8674 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8675 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8676
8677 #: modules/codec/dirac.c:62
8678 msgid "Constant quality factor"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/dirac.c:63
8682 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dirac.c:66
8686 #, fuzzy
8687 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8688 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8689
8690 #: modules/codec/dirac.c:67
8691 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/dirac.c:70
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Enable lossless coding"
8697 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8698
8699 #: modules/codec/dirac.c:71
8700 msgid ""
8701 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8702 "reproduction of the original"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/dirac.c:75
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Prefilter"
8708 msgstr "ม่วง"
8709
8710 #: modules/codec/dirac.c:76
8711 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/dirac.c:80
8715 msgid "Centre Weighted Median"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/dirac.c:81
8719 msgid "Rectangular Linear Phase"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/dirac.c:81
8723 msgid "Diagonal Linear Phase"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/dirac.c:84
8727 msgid "Amount of prefiltering"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/dirac.c:85
8731 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/dirac.c:88
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Chroma format"
8737 msgstr "รูปแบบ Log"
8738
8739 #: modules/codec/dirac.c:89
8740 msgid ""
8741 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/dirac.c:94
8745 msgid "4:2:0"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/dirac.c:94
8749 msgid "4:2:2"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/dirac.c:94
8753 msgid "4:4:4"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/dirac.c:97
8757 msgid "Distance between 'P' frames"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/dirac.c:101
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8763 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8764
8765 #: modules/codec/dirac.c:105
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Picture coding mode"
8768 msgstr "บันทึก"
8769
8770 #: modules/codec/dirac.c:106
8771 msgid ""
8772 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8773 "pseudo-progressive frame"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/dirac.c:111
8777 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/dirac.c:112
8781 msgid "force coding frame as single picture"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/dirac.c:113
8785 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/dirac.c:117
8789 msgid "Width of motion compensation blocks"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:121
8793 msgid "Height of motion compensation blocks"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/dirac.c:126
8797 msgid "Block overlap (%)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/dirac.c:127
8801 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/dirac.c:132
8805 #, fuzzy
8806 msgid "xblen"
8807 msgstr "boolean"
8808
8809 #: modules/codec/dirac.c:133
8810 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/dirac.c:137
8814 #, fuzzy
8815 msgid "yblen"
8816 msgstr "boolean"
8817
8818 #: modules/codec/dirac.c:138
8819 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/dirac.c:141
8823 msgid "Motion vector precision"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/dirac.c:142
8827 msgid "Motion vector precision in pels."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/dirac.c:147
8831 msgid "Simple ME search area x:y"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/dirac.c:148
8835 msgid ""
8836 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8837 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:153
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Three component motion estimation"
8843 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8844
8845 #: modules/codec/dirac.c:154
8846 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/dirac.c:157
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Intra picture DWT filter"
8852 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8853
8854 #: modules/codec/dirac.c:161
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Inter picture DWT filter"
8857 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:165
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Number of DWT iterations"
8862 msgstr "จำนวนแถว"
8863
8864 #: modules/codec/dirac.c:166
8865 msgid "Also known as DWT levels"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/dirac.c:170
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Enable multiple quantizers"
8871 msgstr "บางส่วน"
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:171
8874 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:175
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Enable spatial partitioning"
8880 msgstr "บางส่วน"
8881
8882 #: modules/codec/dirac.c:179
8883 msgid "Disable arithmetic coding"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/dirac.c:180
8887 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/dirac.c:185
8891 msgid "cycles per degree"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/dirac.c:207
8895 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8899 msgid "DirectMedia Object decoder"
8900 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8901
8902 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8903 msgid "DirectMedia Object encoder"
8904 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8905
8906 #: modules/codec/dts.c:47
8907 msgid "DTS parser"
8908 msgstr "DTS parser"
8909
8910 #: modules/codec/dts.c:52
8911 msgid "DTS audio packetizer"
8912 msgstr "DTS audio packetizer"
8913
8914 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Decoding X coordinate"
8917 msgstr "บันทึก"
8918
8919 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8920 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Decoding Y coordinate"
8926 msgstr "บันทึก"
8927
8928 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8929 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Subpicture position"
8935 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8936
8937 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8938 msgid ""
8939 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8940 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8941 "g. 6=top-right)."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8945 msgid "Encoding X coordinate"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8949 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8953 msgid "Encoding Y coordinate"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8957 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8961 msgid "DVB subtitles decoder"
8962 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
8963
8964 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
8965 #, fuzzy
8966 msgid "DVB subtitles"
8967 msgstr "คำบรรยาย"
8968
8969 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8970 msgid "DVB subtitles encoder"
8971 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
8972
8973 #: modules/codec/faad.c:44
8974 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8975 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
8976
8977 #: modules/codec/faad.c:378
8978 msgid "AAC extension"
8979 msgstr "AAC extension"
8980
8981 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8982 msgid "Image file"
8983 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8984
8985 #: modules/codec/fake.c:55
8986 msgid "Path of the image file for fake input."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/fake.c:56
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reload image file"
8992 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8993
8994 #: modules/codec/fake.c:58
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Reload image file every n seconds."
8997 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
8998
8999 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9000 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9001 msgid "Output video width."
9002 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9003
9004 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9005 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9006 msgid "Output video height."
9007 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9008
9009 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Keep aspect ratio"
9012 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9013
9014 #: modules/codec/fake.c:67
9015 msgid "Consider width and height as maximum values."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/fake.c:68
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Background aspect ratio"
9021 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9022
9023 #: modules/codec/fake.c:70
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9026 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9027
9028 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Deinterlace video"
9031 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9032
9033 #: modules/codec/fake.c:73
9034 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Deinterlace module"
9040 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9041
9042 #: modules/codec/fake.c:76
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Deinterlace module to use."
9045 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9046
9047 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9048 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9049 msgid "Chroma used."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9053 #: modules/video_output/yuv.c:56
9054 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/fake.c:90
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Fake video decoder"
9060 msgstr "Cinepak video decoder"
9061
9062 #: modules/codec/flac.c:186
9063 msgid "Flac audio decoder"
9064 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9065
9066 #: modules/codec/flac.c:191
9067 msgid "Flac audio encoder"
9068 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9069
9070 #: modules/codec/flac.c:197
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Flac audio packetizer"
9073 msgstr "DTS audio packetizer"
9074
9075 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9076 msgid "Sound fonts (required)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9080 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9084 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9088 msgid "FluidSynth"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9092 msgid "Video memory buffer width."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Video memory buffer height."
9098 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9099
9100 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Lock function"
9103 msgstr "Latin"
9104
9105 #: modules/codec/invmem.c:60
9106 msgid ""
9107 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9108 "memory address for use by the video renderer."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9112 msgid "Unlock function"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9116 msgid "Address of the unlocking callback function"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9120 msgid "Callback data"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9124 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/invmem.c:70
9128 msgid ""
9129 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9130 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9131 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9132 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9133 "video output module."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Memory video decoder"
9139 msgstr "Dirac video decoder"
9140
9141 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Formatted Subtitles"
9144 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9145
9146 #: modules/codec/kate.c:197
9147 msgid ""
9148 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9149 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9150 "rendering via Tiger is enabled."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/codec/kate.c:204
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Shadow"
9156 msgstr "สุ่ม"
9157
9158 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Outline"
9161 msgstr "Olive"
9162
9163 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9164 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9165 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9166 #: modules/video_filter/rss.c:70
9167 msgid "Black"
9168 msgstr "ดำ"
9169
9170 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9171 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9172 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9173 #: modules/video_filter/rss.c:71
9174 msgid "Gray"
9175 msgstr "เทา"
9176
9177 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9178 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9179 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9180 #: modules/video_filter/rss.c:71
9181 msgid "Silver"
9182 msgstr "เงิน"
9183
9184 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9185 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9186 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9187 #: modules/video_filter/rss.c:71
9188 msgid "White"
9189 msgstr "ขาว"
9190
9191 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9192 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9193 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9194 #: modules/video_filter/rss.c:71
9195 msgid "Maroon"
9196 msgstr "Maroon"
9197
9198 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:644
9200 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9201 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9202 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9203 msgid "Red"
9204 msgstr "แดง"
9205
9206 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9207 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9208 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9209 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9210 msgid "Fuchsia"
9211 msgstr "Fuchsia"
9212
9213 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9214 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:646
9215 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9216 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9217 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9218 msgid "Yellow"
9219 msgstr "เหลือง"
9220
9221 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9222 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9223 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9224 #: modules/video_filter/rss.c:72
9225 msgid "Olive"
9226 msgstr "Olive"
9227
9228 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9229 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:645
9230 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9231 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9232 #: modules/video_filter/rss.c:72
9233 msgid "Green"
9234 msgstr "เขียว"
9235
9236 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9237 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9238 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9239 #: modules/video_filter/rss.c:73
9240 msgid "Teal"
9241 msgstr "Teal"
9242
9243 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9244 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9245 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9247 msgid "Lime"
9248 msgstr "Lime"
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9251 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9253 #: modules/video_filter/rss.c:73
9254 msgid "Purple"
9255 msgstr "ม่วง"
9256
9257 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9258 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9259 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9260 #: modules/video_filter/rss.c:73
9261 msgid "Navy"
9262 msgstr "Navy"
9263
9264 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9265 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:647
9266 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9268 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9269 msgid "Blue"
9270 msgstr "นำเงิน"
9271
9272 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9273 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9274 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9275 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9276 msgid "Aqua"
9277 msgstr "Aqua"
9278
9279 #: modules/codec/kate.c:216
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Use Tiger for rendering"
9282 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:217
9285 msgid ""
9286 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9287 "only render static text and bitmap based streams."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/codec/kate.c:221
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Rendering quality"
9293 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9294
9295 #: modules/codec/kate.c:222
9296 msgid ""
9297 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9298 "highest quality."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/kate.c:226
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Default font effect"
9304 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9305
9306 #: modules/codec/kate.c:227
9307 msgid ""
9308 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9309 "backgrounds."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/kate.c:231
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Default font effect strength"
9315 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9316
9317 #: modules/codec/kate.c:232
9318 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/kate.c:236
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Default font description"
9324 msgstr "คำอธิบาย"
9325
9326 #: modules/codec/kate.c:237
9327 msgid ""
9328 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9329 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9330 "font parameters where appropriate."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/kate.c:242
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Default font color"
9336 msgstr "Encoding"
9337
9338 #: modules/codec/kate.c:243
9339 msgid ""
9340 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9341 "font color to use."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/kate.c:247
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Default font alpha"
9347 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9348
9349 #: modules/codec/kate.c:248
9350 msgid ""
9351 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9352 "particular font color to use."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:252
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Default background color"
9358 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9359
9360 #: modules/codec/kate.c:253
9361 msgid ""
9362 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9363 "color to use."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/kate.c:257
9367 msgid "Default background alpha"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:258
9371 msgid ""
9372 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9373 "specify a particular background color to use."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/kate.c:264
9377 msgid ""
9378 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9379 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9380 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9381 "available.\n"
9382 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9383 "played. This will hopefully be fixed soon."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/kate.c:273
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Kate"
9389 msgstr "วันที่"
9390
9391 #: modules/codec/kate.c:274
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Kate overlay decoder"
9394 msgstr "Cinepak video decoder"
9395
9396 #: modules/codec/kate.c:293
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Tiger rendering defaults"
9399 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9400
9401 #: modules/codec/kate.c:329
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9404 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9405
9406 #: modules/codec/libass.c:58
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Subtitle renderers using libass"
9409 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9410
9411 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9412 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9413 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9414
9415 #: modules/codec/lpcm.c:52
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Linear PCM audio decoder"
9418 msgstr "ADPCM audio decoder"
9419
9420 #: modules/codec/lpcm.c:57
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9423 msgstr "DTS audio packetizer"
9424
9425 #: modules/codec/mash.cpp:71
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Video decoder using openmash"
9428 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9429
9430 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9431 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9435 #, fuzzy
9436 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9437 msgstr "DTS audio packetizer"
9438
9439 #: modules/codec/png.c:59
9440 #, fuzzy
9441 msgid "PNG video decoder"
9442 msgstr "Dirac video decoder"
9443
9444 #: modules/codec/quicktime.c:68
9445 msgid "QuickTime library decoder"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Pseudo raw video decoder"
9451 msgstr "Dirac video decoder"
9452
9453 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9456 msgstr "DTS audio packetizer"
9457
9458 #: modules/codec/realaudio.c:65
9459 #, fuzzy
9460 msgid "RealAudio library decoder"
9461 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9462
9463 #: modules/codec/realvideo.c:132
9464 #, fuzzy
9465 msgid "RealVideo library decoder"
9466 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9467
9468 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Schroedinger video decoder"
9471 msgstr "Dirac video decoder"
9472
9473 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9474 #, fuzzy
9475 msgid "SDL Image decoder"
9476 msgstr "Dummy decoder"
9477
9478 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9479 #, fuzzy
9480 msgid "SDL_image video decoder"
9481 msgstr "Dirac video decoder"
9482
9483 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9484 #, fuzzy
9485 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9486 msgstr "Raw audio encoder"
9487
9488 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9489 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9490 msgid "Mode"
9491 msgstr "โหมด"
9492
9493 #: modules/codec/speex.c:58
9494 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9498 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9499 msgid "Encoding quality"
9500 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9501
9502 #: modules/codec/speex.c:62
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9505 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9506
9507 #: modules/codec/speex.c:64
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Encoding complexity"
9510 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9511
9512 #: modules/codec/speex.c:66
9513 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/speex.c:68
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Maximal bitrate"
9519 msgstr "ส่งไบต์"
9520
9521 #: modules/codec/speex.c:70
9522 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9526 #, fuzzy
9527 msgid "CBR encoding"
9528 msgstr "บันทึก"
9529
9530 #: modules/codec/speex.c:74
9531 msgid ""
9532 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9533 "bitrate encoding (VBR)."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/speex.c:77
9537 msgid "Voice activity detection"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/speex.c:79
9541 msgid ""
9542 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9543 "mode."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/speex.c:82
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Discontinuous Transmission"
9549 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9550
9551 #: modules/codec/speex.c:84
9552 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/codec/speex.c:88
9556 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/speex.c:88
9560 msgid "Wide-band (16kHz)"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/speex.c:88
9564 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/codec/speex.c:95
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Speex audio decoder"
9570 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9571
9572 #: modules/codec/speex.c:97
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Speex"
9575 msgstr "ความเร็ว"
9576
9577 #: modules/codec/speex.c:101
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Speex audio packetizer"
9580 msgstr "DTS audio packetizer"
9581
9582 #: modules/codec/speex.c:106
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Speex audio encoder"
9585 msgstr "Raw audio encoder"
9586
9587 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9588 #, fuzzy
9589 msgid "DVD subtitles decoder"
9590 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9591
9592 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9593 #, fuzzy
9594 msgid "DVD subtitles packetizer"
9595 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9596
9597 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Autodetect"
9600 msgstr "ผู้เขียน"
9601
9602 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9603 msgid "Universal (UTF-8)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9607 msgid "Universal (UTF-16)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9611 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9615 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9619 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9623 msgid "Western European (Latin-9)"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9627 msgid "Western European (Windows-1252)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9631 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9635 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9641 msgstr "Esperanto"
9642
9643 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9644 msgid "Nordic (Latin-6)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9648 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Russian (KOI8-R)"
9654 msgstr "Russian"
9655
9656 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9659 msgstr "Ukrainian"
9660
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9662 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9666 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9670 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9674 msgid "Greek (Windows-1256)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9678 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9682 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9686 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9690 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9694 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9698 msgid "Thai (Windows-874)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9702 msgid "Baltic (Latin-7)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9706 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9710 msgid "Celtic (Latin-8)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9714 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9720 msgstr "Simplified Chinese"
9721
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9725 msgstr "Simplified Chinese"
9726
9727 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9728 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9732 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9736 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9740 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9744 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9748 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9752 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9756 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9762 msgstr "Vietnamese"
9763
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9765 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Subtitles text encoding"
9771 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9772
9773 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9774 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Subtitles justification"
9780 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9781
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9783 msgid "Set the justification of subtitles"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9787 #, fuzzy
9788 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9789 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9790
9791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9792 msgid ""
9793 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9797 msgid ""
9798 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9799 "but you can choose to disable all formatting."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Text subtitles decoder"
9805 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9806
9807 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9808 msgid "USFSubs"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9812 #, fuzzy
9813 msgid "USF subtitles decoder"
9814 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9817 msgid "T.140 text encoder"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Enable debug"
9823 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9824
9825 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9826 msgid ""
9827 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9828 "calls                 1\n"
9829 "packet assembly info  2\n"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9835 msgstr "CVD subtitle decoder"
9836
9837 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9838 #, fuzzy
9839 msgid "SVCD subtitles"
9840 msgstr "คำบรรยาย"
9841
9842 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9845 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9846
9847 #: modules/codec/tarkin.c:80
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Tarkin decoder"
9850 msgstr "Cinepak video decoder"
9851
9852 #: modules/codec/telx.c:55
9853 msgid "Override page"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/telx.c:56
9857 msgid ""
9858 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9859 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9860 "usually 888 or 889)."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/telx.c:61
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Ignore subtitle flag"
9866 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9867
9868 #: modules/codec/telx.c:62
9869 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/telx.c:65
9873 msgid "Workaround for France"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/telx.c:66
9877 msgid ""
9878 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9879 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9880 "your subtitles don't appear."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/telx.c:72
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Teletext subtitles decoder"
9886 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9887
9888 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9889 msgid ""
9890 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9891 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/theora.c:104
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Theora video decoder"
9897 msgstr "Dirac video decoder"
9898
9899 #: modules/codec/theora.c:110
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Theora video packetizer"
9902 msgstr "DTS audio packetizer"
9903
9904 #: modules/codec/theora.c:115
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Theora video encoder"
9907 msgstr "Dirac video encoder"
9908
9909 #: modules/codec/twolame.c:57
9910 msgid ""
9911 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9912 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/twolame.c:60
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Stereo mode"
9918 msgstr "สเตอริโอ"
9919
9920 #: modules/codec/twolame.c:61
9921 msgid "Handling mode for stereo streams"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/twolame.c:62
9925 #, fuzzy
9926 msgid "VBR mode"
9927 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9928
9929 #: modules/codec/twolame.c:64
9930 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/twolame.c:65
9934 msgid "Psycho-acoustic model"
9935 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9936
9937 #: modules/codec/twolame.c:67
9938 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/twolame.c:71
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Dual mono"
9944 msgstr "โมโน"
9945
9946 #: modules/codec/twolame.c:71
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Joint stereo"
9949 msgstr "สเตอริโอ"
9950
9951 #: modules/codec/twolame.c:76
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Libtwolame audio encoder"
9954 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9955
9956 #: modules/codec/vorbis.c:169
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Maximum encoding bitrate"
9959 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9960
9961 #: modules/codec/vorbis.c:171
9962 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/vorbis.c:172
9966 msgid "Minimum encoding bitrate"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/vorbis.c:174
9970 msgid ""
9971 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9972 "channel."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/vorbis.c:177
9976 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/vorbis.c:181
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Vorbis audio decoder"
9982 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9983
9984 #: modules/codec/vorbis.c:192
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Vorbis audio packetizer"
9987 msgstr "DTS audio packetizer"
9988
9989 #: modules/codec/vorbis.c:199
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Vorbis audio encoder"
9992 msgstr "Raw audio encoder"
9993
9994 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9995 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/x264.c:52
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Maximum GOP size"
10001 msgstr "ขนาด GOP"
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:53
10004 msgid ""
10005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:57
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Minimum GOP size"
10012 msgstr "ขนาด GOP"
10013
10014 #: modules/codec/x264.c:58
10015 msgid ""
10016 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10017 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10018 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10019 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10020 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10021 "the IDR-frame. \n"
10022 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10023 "frames, but do not start a new GOP."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/x264.c:67
10027 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/x264.c:68
10031 msgid ""
10032 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10033 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10034 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10035 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10036 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10037 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10038 "1 to 100."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/x264.c:79
10042 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/x264.c:80
10046 msgid ""
10047 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10048 "threading."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:84
10052 #, fuzzy
10053 msgid "B-frames between I and P"
10054 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10055
10056 #: modules/codec/x264.c:85
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10059 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10060
10061 #: modules/codec/x264.c:88
10062 msgid "Adaptive B-frame decision"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:90
10066 #, fuzzy
10067 msgid ""
10068 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10069 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10070 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:94
10073 msgid ""
10074 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10075 "possibly before an I-frame."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:98
10079 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/x264.c:99
10083 msgid ""
10084 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10085 "negative values cause less B-frames."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:102
10089 msgid "Keep some B-frames as references"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/x264.c:103
10093 msgid ""
10094 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10095 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10096 "appropriately."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:107
10100 msgid "CABAC"
10101 msgstr "CABAC"
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:108
10104 msgid ""
10105 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10106 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:112
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Number of reference frames"
10112 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10113
10114 #: modules/codec/x264.c:113
10115 msgid ""
10116 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10117 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10118 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:118
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Skip loop filter"
10124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:119
10127 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:121
10131 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:122
10135 msgid ""
10136 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10137 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/x264.c:126
10141 msgid "H.264 level"
10142 msgstr "ระดับ H.264 "
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:127
10145 msgid ""
10146 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10147 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10148 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:136
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Interlaced mode"
10154 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10155
10156 #: modules/codec/x264.c:137
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Pure-interlaced mode."
10159 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10160
10161 #: modules/codec/x264.c:142
10162 msgid "Set QP"
10163 msgstr "กำหนด QP"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:143
10166 msgid ""
10167 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10168 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:147
10172 msgid "Quality-based VBR"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:148
10176 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:150
10180 msgid "Min QP"
10181 msgstr "Min QP"
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:151
10184 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:154
10188 msgid "Max QP"
10189 msgstr "Max QP"
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:155
10192 msgid "Maximum quantizer parameter."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:157
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Max QP step"
10198 msgstr "Max QP"
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:158
10201 msgid "Max QP step between frames."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:160
10205 msgid "Average bitrate tolerance"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/x264.c:161
10209 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:164
10213 msgid "Max local bitrate"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/x264.c:165
10217 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:167
10221 msgid "VBV buffer"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:168
10225 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:171
10229 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:172
10233 msgid ""
10234 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10235 "0.0 to 1.0."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/x264.c:176
10239 msgid "How AQ distributes bits"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/x264.c:177
10243 msgid ""
10244 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10245 " - 0: Disabled\n"
10246 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10247 " - 2: Move bits between frames"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/x264.c:182
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Strength of AQ"
10253 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:183
10256 msgid ""
10257 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10258 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10259 " - 0.5: weak AQ\n"
10260 " - 1.5: strong AQ"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:190
10264 msgid "QP factor between I and P"
10265 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:191
10268 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10269 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:194
10272 msgid "QP factor between P and B"
10273 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:195
10276 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10277 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:197
10280 #, fuzzy
10281 msgid "QP difference between chroma and luma"
10282 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:198
10285 #, fuzzy
10286 msgid "QP difference between chroma and luma."
10287 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:200
10290 msgid "Multipass ratecontrol"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:201
10294 msgid ""
10295 "Multipass ratecontrol:\n"
10296 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10297 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10298 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/x264.c:206
10302 msgid "QP curve compression"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/x264.c:207
10306 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10310 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/x264.c:210
10314 msgid ""
10315 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10316 "blurs complexity."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/x264.c:214
10320 msgid ""
10321 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10322 "quants."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:219
10326 msgid "Partitions to consider"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:220
10330 msgid ""
10331 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10332 " - none  : \n"
10333 " - fast  : i4x4\n"
10334 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10335 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10336 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10337 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:228
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Direct MV prediction mode"
10343 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10344
10345 #: modules/codec/x264.c:229
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Direct MV prediction mode."
10348 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:232
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Direct prediction size"
10353 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:233
10356 msgid ""
10357 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10358 " -  1: 8x8\n"
10359 " - -1: smallest possible according to level\n"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/x264.c:239
10363 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/x264.c:240
10367 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/x264.c:242
10371 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/x264.c:244
10375 msgid ""
10376 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10377 "(fast)\n"
10378 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10379 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10380 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10381 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:251
10385 msgid ""
10386 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10387 "(fast)\n"
10388 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10389 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10390 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:259
10394 msgid "Maximum motion vector search range"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:260
10398 msgid ""
10399 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10400 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10401 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:265
10405 msgid "Maximum motion vector length"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:266
10409 msgid ""
10410 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:271
10414 msgid "Minimum buffer space between threads"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:272
10418 msgid ""
10419 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10420 "threads."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:276
10424 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:280
10428 msgid ""
10429 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10430 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10431 "quality). Range 1 to 9."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/codec/x264.c:285
10435 msgid ""
10436 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10437 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10438 "quality). Range 1 to 7."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/x264.c:290
10442 msgid ""
10443 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10444 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10445 "quality). Range 1 to 6."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:295
10449 msgid ""
10450 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10451 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10452 "quality). Range 1 to 5."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:300
10456 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:301
10460 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:304
10464 msgid "Decide references on a per partition basis"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:305
10468 msgid ""
10469 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10470 "as opposed to only one ref per macroblock."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:309
10474 msgid "Chroma in motion estimation"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/x264.c:310
10478 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/x264.c:313
10482 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/x264.c:314
10486 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/x264.c:316
10490 msgid "Adaptive spatial transform size"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/x264.c:318
10494 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:320
10498 msgid "Trellis RD quantization"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/x264.c:321
10502 msgid ""
10503 "Trellis RD quantization: \n"
10504 " - 0: disabled\n"
10505 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10506 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10507 "This requires CABAC."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/x264.c:327
10511 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/x264.c:328
10515 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:330
10519 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:331
10523 msgid ""
10524 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10525 "small single coefficient."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:336
10529 msgid ""
10530 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10531 "a useful range."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/x264.c:340
10535 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:341
10539 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:344
10543 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:345
10547 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:352
10551 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:353
10555 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/x264.c:357
10559 msgid "CPU optimizations"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/x264.c:358
10563 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:360
10567 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:361
10571 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:363
10575 msgid "PSNR computation"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/x264.c:364
10579 msgid ""
10580 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10581 "quality."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:367
10585 #, fuzzy
10586 msgid "SSIM computation"
10587 msgstr "โดเมน SMB "
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:368
10590 msgid ""
10591 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10592 "quality."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:371
10596 msgid "Quiet mode"
10597 msgstr "โหมดเงียบ"
10598
10599 #: modules/codec/x264.c:372
10600 msgid "Quiet mode."
10601 msgstr "โหมดเงียบ"
10602
10603 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10604 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10605 msgid "Statistics"
10606 msgstr "สถิติ"
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:375
10609 msgid "Print stats for each frame."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:378
10613 msgid "SPS and PPS id numbers"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/x264.c:379
10617 msgid ""
10618 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10619 "settings."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/x264.c:383
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Access unit delimiters"
10625 msgstr "ตัวกรอง"
10626
10627 #: modules/codec/x264.c:384
10628 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10632 msgid "dia"
10633 msgstr "dia"
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10636 msgid "hex"
10637 msgstr "hex"
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10640 msgid "umh"
10641 msgstr "umh"
10642
10643 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10644 msgid "esa"
10645 msgstr "esa"
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:397
10648 #, fuzzy
10649 msgid "tesa"
10650 msgstr "esa"
10651
10652 #: modules/codec/x264.c:403
10653 msgid "fast"
10654 msgstr "เร็ว"
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:403
10657 msgid "normal"
10658 msgstr "ปกติ"
10659
10660 #: modules/codec/x264.c:403
10661 msgid "slow"
10662 msgstr "ช้า"
10663
10664 #: modules/codec/x264.c:403
10665 msgid "all"
10666 msgstr "ทั้งหมด"
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10669 msgid "spatial"
10670 msgstr "บางส่วน"
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10673 msgid "temporal"
10674 msgstr "ชั่วคราว"
10675
10676 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10677 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10678 #, fuzzy
10679 msgid "auto"
10680 msgstr "Pushto"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:418
10683 #, fuzzy
10684 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10685 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10686
10687 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10688 #, fuzzy
10689 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10690 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10691
10692 #: modules/codec/zvbi.c:59
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Teletext page"
10695 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10696
10697 #: modules/codec/zvbi.c:60
10698 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/zvbi.c:63
10702 msgid "Text is always opaque"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/zvbi.c:64
10706 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/zvbi.c:67
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Teletext alignment"
10712 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10713
10714 #: modules/codec/zvbi.c:69
10715 msgid ""
10716 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10717 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10718 "6 = top-right)."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/zvbi.c:73
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Teletext text subtitles"
10724 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10725
10726 #: modules/codec/zvbi.c:74
10727 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/zvbi.c:83
10731 #, fuzzy
10732 msgid "VBI and Teletext decoder"
10733 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10734
10735 #: modules/codec/zvbi.c:84
10736 #, fuzzy
10737 msgid "VBI & Teletext"
10738 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10739
10740 #: modules/codec/zvbi.c:687
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Subpage"
10743 msgstr "Space"
10744
10745 #: modules/codec/zvbi.c:701
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Page"
10748 msgstr "Dance"
10749
10750 #: modules/control/dbus.c:128
10751 msgid "dbus"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/control/dbus.c:131
10755 #, fuzzy
10756 msgid "D-Bus control interface"
10757 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10758
10759 #: modules/control/gestures.c:81
10760 msgid "Motion threshold (10-100)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/gestures.c:83
10764 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/control/gestures.c:85
10768 msgid "Trigger button"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/control/gestures.c:87
10772 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/control/gestures.c:91
10776 msgid "Middle"
10777 msgstr "กลาง"
10778
10779 #: modules/control/gestures.c:94
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Gestures"
10782 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10783
10784 #: modules/control/gestures.c:102
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Mouse gestures control interface"
10787 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10788
10789 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10790 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Global Hotkeys"
10793 msgstr "ปุ่มลัด"
10794
10795 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10796 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Global Hotkeys interface"
10799 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10800
10801 #: modules/control/hotkeys.c:100
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Volume Control"
10804 msgstr "VLC - Controller"
10805
10806 #: modules/control/hotkeys.c:100
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Position Control"
10809 msgstr "ตำแหน่ง"
10810
10811 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2395
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Ignore"
10814 msgstr "ไม่มี"
10815
10816 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10818 msgid "Hotkeys"
10819 msgstr "ปุ่มลัด"
10820
10821 #: modules/control/hotkeys.c:104
10822 msgid "Hotkeys management interface"
10823 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10824
10825 #: modules/control/hotkeys.c:109
10826 #, fuzzy
10827 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10828 msgstr "VLC - Controller"
10829
10830 #: modules/control/hotkeys.c:110
10831 msgid ""
10832 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10833 "ignored"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/hotkeys.c:418
10837 #, fuzzy, c-format
10838 msgid "Audio Device: %s"
10839 msgstr "เครื่องเสียง"
10840
10841 #: modules/control/hotkeys.c:513
10842 #, fuzzy, c-format
10843 msgid "Audio track: %s"
10844 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10845
10846 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "Subtitle track: %s"
10849 msgstr "บทพากย์"
10850
10851 #: modules/control/hotkeys.c:528
10852 msgid "N/A"
10853 msgstr "N/A"
10854
10855 #: modules/control/hotkeys.c:575
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "Aspect ratio: %s"
10858 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10859
10860 #: modules/control/hotkeys.c:603
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "Crop: %s"
10863 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10864
10865 #: modules/control/hotkeys.c:617
10866 msgid "Zooming reset"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/control/hotkeys.c:625
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Scaled to screen"
10872 msgstr "หน้าจอ"
10873
10874 #: modules/control/hotkeys.c:628
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Original Size"
10877 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10878
10879 #: modules/control/hotkeys.c:670
10880 #, fuzzy, c-format
10881 msgid "Deinterlace mode: %s"
10882 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10883
10884 #: modules/control/hotkeys.c:702
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "Zoom mode: %s"
10887 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10888
10889 #: modules/control/hotkeys.c:762
10890 #, fuzzy
10891 msgid "1.00x"
10892 msgstr "100%"
10893
10894 #: modules/control/hotkeys.c:788
10895 #, c-format
10896 msgid "%.2fx"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "Subtitle delay %i ms"
10902 msgstr "บทพากย์"
10903
10904 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "Audio delay %i ms"
10907 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10908
10909 #: modules/control/hotkeys.c:908
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Recording"
10912 msgstr "บันทึก"
10913
10914 #: modules/control/hotkeys.c:910
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Recording done"
10917 msgstr "บันทึก"
10918
10919 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10920 #, fuzzy, c-format
10921 msgid "Volume %d%%"
10922 msgstr "ลดเสียง"
10923
10924 #: modules/control/http/http.c:39
10925 msgid "Host address"
10926 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10927
10928 #: modules/control/http/http.c:41
10929 msgid ""
10930 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10931 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10932 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10936 msgid "Source directory"
10937 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10938
10939 #: modules/control/http/http.c:47
10940 msgid "Handlers"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/control/http/http.c:49
10944 msgid ""
10945 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10946 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/control/http/http.c:51
10950 msgid "Export album art as /art."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/control/http/http.c:53
10954 msgid ""
10955 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10956 "id=<id> URLs."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/control/http/http.c:56
10960 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/control/http/http.c:59
10964 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/control/http/http.c:61
10968 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/control/http/http.c:64
10972 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/control/http/http.c:67
10976 msgid "HTTP"
10977 msgstr "HTTP"
10978
10979 #: modules/control/http/http.c:68
10980 msgid "HTTP remote control interface"
10981 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10982
10983 #: modules/control/http/http.c:78
10984 msgid "HTTP SSL"
10985 msgstr "HTTP SSL"
10986
10987 #: modules/control/lirc.c:45
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Change the lirc configuration file."
10990 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10991
10992 #: modules/control/lirc.c:47
10993 msgid ""
10994 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10995 "users home directory."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/lirc.c:57
10999 msgid "Infrared"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/lirc.c:60
11003 msgid "Infrared remote control interface"
11004 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11005
11006 #: modules/control/motion.c:72
11007 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/motion.c:78
11011 #, fuzzy
11012 msgid "motion"
11013 msgstr "ตำแหน่ง"
11014
11015 #: modules/control/motion.c:80
11016 #, fuzzy
11017 msgid "motion control interface"
11018 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11019
11020 #: modules/control/motion.c:81
11021 msgid ""
11022 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/netsync.c:66
11026 msgid "Act as master"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/netsync.c:67
11030 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/netsync.c:71
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Master client ip address"
11036 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11037
11038 #: modules/control/netsync.c:72
11039 #, fuzzy
11040 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11041 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11042
11043 #: modules/control/netsync.c:76
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Network Sync"
11046 msgstr "เครือข่าย: "
11047
11048 #: modules/control/ntservice.c:43
11049 msgid "Install Windows Service"
11050 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11051
11052 #: modules/control/ntservice.c:45
11053 msgid "Install the Service and exit."
11054 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11055
11056 #: modules/control/ntservice.c:46
11057 msgid "Uninstall Windows Service"
11058 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11059
11060 #: modules/control/ntservice.c:48
11061 msgid "Uninstall the Service and exit."
11062 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11063
11064 #: modules/control/ntservice.c:49
11065 msgid "Display name of the Service"
11066 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11067
11068 #: modules/control/ntservice.c:51
11069 msgid "Change the display name of the Service."
11070 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11071
11072 #: modules/control/ntservice.c:52
11073 msgid "Configuration options"
11074 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11075
11076 #: modules/control/ntservice.c:54
11077 msgid ""
11078 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11079 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11080 "configured."
11081 msgstr ""
11082 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11083 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11084
11085 #: modules/control/ntservice.c:59
11086 #, fuzzy
11087 msgid ""
11088 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11089 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11090 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11091 msgstr ""
11092 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11093 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11094 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11095 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11096
11097 #: modules/control/ntservice.c:65
11098 msgid "NT Service"
11099 msgstr "บริการ NT"
11100
11101 #: modules/control/ntservice.c:66
11102 msgid "Windows Service interface"
11103 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11104
11105 #: modules/control/rc.c:73
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Initializing"
11108 msgstr "Italian"
11109
11110 #: modules/control/rc.c:74
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Opening"
11113 msgstr "เปิด"
11114
11115 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1918 modules/gui/macosx/intf.m:1919
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1920 modules/gui/macosx/intf.m:1921
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11120 msgid "Pause"
11121 msgstr "พัก"
11122
11123 #: modules/control/rc.c:77
11124 #, fuzzy
11125 msgid "End"
11126 msgstr "จบ"
11127
11128 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11129 msgid "Error"
11130 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11131
11132 #: modules/control/rc.c:165
11133 msgid "Show stream position"
11134 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11135
11136 #: modules/control/rc.c:166
11137 msgid ""
11138 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/control/rc.c:169
11142 msgid "Fake TTY"
11143 msgstr "Fake TTY"
11144
11145 #: modules/control/rc.c:170
11146 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/control/rc.c:172
11150 msgid "UNIX socket command input"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/control/rc.c:173
11154 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/control/rc.c:176
11158 #, fuzzy
11159 msgid "TCP command input"
11160 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11161
11162 #: modules/control/rc.c:177
11163 msgid ""
11164 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11165 "port the interface will bind to."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11169 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11170 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11171
11172 #: modules/control/rc.c:183
11173 msgid ""
11174 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11175 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11176 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:190
11180 msgid "RC"
11181 msgstr "RC"
11182
11183 #: modules/control/rc.c:193
11184 msgid "Remote control interface"
11185 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11186
11187 #: modules/control/rc.c:342
11188 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:815
11192 #, c-format
11193 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11194 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11195
11196 #: modules/control/rc.c:849
11197 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/rc.c:851
11201 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/rc.c:852
11205 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/rc.c:853
11209 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/rc.c:854
11213 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/control/rc.c:855
11217 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/control/rc.c:856
11221 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/rc.c:857
11225 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/rc.c:858
11229 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/rc.c:859
11233 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/rc.c:860
11237 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/rc.c:861
11241 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/control/rc.c:862
11245 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/control/rc.c:863
11249 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/control/rc.c:864
11253 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/control/rc.c:865
11257 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/control/rc.c:866
11261 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/rc.c:867
11265 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/rc.c:868
11269 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:869
11273 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:871
11277 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/control/rc.c:872
11281 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/control/rc.c:873
11285 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/control/rc.c:874
11289 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/rc.c:875
11293 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/control/rc.c:876
11297 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/control/rc.c:877
11301 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:878
11305 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/control/rc.c:879
11309 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/control/rc.c:880
11313 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:881
11317 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/control/rc.c:882
11321 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/control/rc.c:883
11325 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:884
11329 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/rc.c:886
11333 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/rc.c:887
11337 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/rc.c:888
11341 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/rc.c:889
11345 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/control/rc.c:890
11349 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:891
11353 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/control/rc.c:892
11357 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:893
11361 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/rc.c:894
11365 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/control/rc.c:895
11369 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:896
11373 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/control/rc.c:897
11377 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/control/rc.c:898
11381 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/rc.c:899
11385 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/control/rc.c:904
11389 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/control/rc.c:905
11393 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/control/rc.c:906
11397 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/control/rc.c:907
11401 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/control/rc.c:908
11405 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/control/rc.c:909
11409 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/rc.c:910
11413 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/control/rc.c:911
11417 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/control/rc.c:913
11421 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/control/rc.c:914
11425 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/control/rc.c:915
11429 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/control/rc.c:916
11433 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/control/rc.c:917
11437 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/control/rc.c:919
11441 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/control/rc.c:920
11445 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:921
11449 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/control/rc.c:922
11453 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/control/rc.c:923
11457 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:924
11461 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/control/rc.c:925
11465 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/control/rc.c:926
11469 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/control/rc.c:927
11473 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/control/rc.c:928
11477 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:929
11481 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/control/rc.c:930
11485 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/control/rc.c:931
11489 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/rc.c:932
11493 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/control/rc.c:935
11497 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:936
11501 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/control/rc.c:937
11505 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/control/rc.c:938
11509 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/control/rc.c:940
11513 msgid "+----[ end of help ]"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/control/rc.c:1053
11517 msgid "Press menu select or pause to continue."
11518 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11519
11520 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11521 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11522 #: modules/control/rc.c:1929
11523 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11524 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11525
11526 #: modules/control/rc.c:1410
11527 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:1421
11531 #, fuzzy, c-format
11532 msgid "Playlist has only %d elements"
11533 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11536 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11537 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11538
11539 #: modules/control/rc.c:1988
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Unknown command!"
11542 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11543
11544 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11545 #, fuzzy
11546 msgid "+-[Incoming]"
11547 msgstr "Encoding"
11548
11549 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11550 #, c-format
11551 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11555 #, c-format
11556 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11560 #, c-format
11561 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11565 #, c-format
11566 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11570 #, fuzzy
11571 msgid "+-[Video Decoding]"
11572 msgstr "Dirac video encoder"
11573
11574 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11575 #, c-format
11576 msgid "| video decoded    :    %5i"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11580 #, c-format
11581 msgid "| frames displayed :    %5i"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11585 #, c-format
11586 msgid "| frames lost      :    %5i"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11590 #, fuzzy
11591 msgid "+-[Audio Decoding]"
11592 msgstr "Raw audio encoder"
11593
11594 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11595 #, c-format
11596 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11600 #, c-format
11601 msgid "| buffers played   :    %5i"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11605 #, c-format
11606 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11610 #, fuzzy
11611 msgid "+-[Streaming]"
11612 msgstr "การตั้งค่า..."
11613
11614 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11615 #, c-format
11616 msgid "| packets sent     :    %5i"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11620 #, c-format
11621 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/control/rc.c:2037
11625 #, c-format
11626 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/control/showintf.c:67
11630 msgid "Threshold"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/control/showintf.c:68
11634 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/control/signals.c:37
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Signals"
11640 msgstr "Sinhalese"
11641
11642 #: modules/control/signals.c:40
11643 #, fuzzy
11644 msgid "POSIX signals handling interface"
11645 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11646
11647 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11648 msgid "Host"
11649 msgstr "โฮสต์"
11650
11651 #: modules/control/telnet.c:79
11652 msgid ""
11653 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11654 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11655 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11659 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11660 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11661 msgid "Port"
11662 msgstr "พอร์ต"
11663
11664 #: modules/control/telnet.c:84
11665 msgid ""
11666 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11667 "4212."
11668 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11669
11670 #: modules/control/telnet.c:88
11671 msgid ""
11672 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11673 "default value is \"admin\"."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/telnet.c:102
11677 msgid "VLM remote control interface"
11678 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11679
11680 #: modules/demux/aiff.c:49
11681 msgid "AIFF demuxer"
11682 msgstr "AIFF demuxer"
11683
11684 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11685 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11686 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11687
11688 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11689 msgid "Could not demux ASF stream"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11693 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/au.c:50
11697 msgid "AU demuxer"
11698 msgstr "AU demuxer"
11699
11700 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11701 msgid "FFmpeg demuxer"
11702 msgstr "FFmpeg demuxer"
11703
11704 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Avformat"
11707 msgstr "ปกติ"
11708
11709 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11710 msgid "FFmpeg muxer"
11711 msgstr "FFmpeg muxer"
11712
11713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Ffmpeg mux"
11716 msgstr "FFmpeg muxer"
11717
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11719 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11723 msgid "Force interleaved method"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11727 msgid "Force interleaved method."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Force index creation"
11733 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11734
11735 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11736 msgid ""
11737 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11738 "incomplete (not seekable)."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11742 msgid "Ask"
11743 msgstr "ถาม"
11744
11745 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Always fix"
11748 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11749
11750 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11751 msgid "Never fix"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11755 msgid "AVI demuxer"
11756 msgstr "AVI demuxer"
11757
11758 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11759 #, fuzzy
11760 msgid "AVI Index"
11761 msgstr "ดัชนี"
11762
11763 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11764 msgid ""
11765 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11766 "Do you want to try to fix it?\n"
11767 "\n"
11768 "This might take a long time."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Repair"
11774 msgstr "Nepali"
11775
11776 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11777 msgid "Don't repair"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11781 msgid "Fixing AVI Index..."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/cdg.c:45
11785 #, fuzzy
11786 msgid "CDG demuxer"
11787 msgstr "OGG demuxer"
11788
11789 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Dump filename"
11792 msgstr "ชื่อไฟล์"
11793
11794 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11797 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11798
11799 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11800 msgid "Append to existing file"
11801 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11802
11803 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11804 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11805 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11806
11807 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11808 #, fuzzy
11809 msgid "File dumper"
11810 msgstr "File dumpper"
11811
11812 #: modules/demux/flac.c:49
11813 msgid "FLAC demuxer"
11814 msgstr "FLAC demuxer"
11815
11816 #: modules/demux/gme.cpp:55
11817 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Closed captions"
11823 msgstr "CMML annotations decoder"
11824
11825 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Textual audio descriptions"
11828 msgstr "คำอธิบาย"
11829
11830 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Karaoke"
11833 msgstr "Kazakh"
11834
11835 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Ticker text"
11838 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11839
11840 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Active regions"
11843 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11844
11845 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Semantic annotations"
11848 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11849
11850 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Transcript"
11853 msgstr "Sanskrit"
11854
11855 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Lyrics"
11858 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11859
11860 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11861 msgid "Linguistic markup"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11865 msgid "Cue points"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Subtitles (images)"
11871 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11872
11873 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11874 msgid "Slides (text)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Slides (images)"
11880 msgstr "ส่งไบต์"
11881
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Unknown category"
11885 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11886
11887 #: modules/demux/live555.cpp:77
11888 #, fuzzy
11889 msgid ""
11890 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11891 "should be set in millisecond units."
11892 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11893
11894 #: modules/demux/live555.cpp:80
11895 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/live555.cpp:81
11899 msgid ""
11900 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11901 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11902 "cannot connect to normal RTSP servers."
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/live555.cpp:85
11906 msgid "RTSP user name"
11907 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11908
11909 #: modules/demux/live555.cpp:86
11910 #, fuzzy
11911 msgid ""
11912 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11913 "connection."
11914 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11915
11916 #: modules/demux/live555.cpp:88
11917 msgid "RTSP password"
11918 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11919
11920 #: modules/demux/live555.cpp:89
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11923 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11924
11925 #: modules/demux/live555.cpp:93
11926 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11927 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11928
11929 #: modules/demux/live555.cpp:103
11930 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11931 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11932
11933 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
11935 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11936 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11937
11938 #: modules/demux/live555.cpp:112
11939 msgid "Client port"
11940 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11941
11942 #: modules/demux/live555.cpp:113
11943 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11947 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11951 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11952 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11953
11954 #: modules/demux/live555.cpp:121
11955 msgid "HTTP tunnel port"
11956 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11957
11958 #: modules/demux/live555.cpp:122
11959 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11960 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11961
11962 #: modules/demux/live555.cpp:612
11963 #, fuzzy
11964 msgid "RTSP authentication"
11965 msgstr "RTP Multicast"
11966
11967 #: modules/demux/live555.cpp:613
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11970 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11971
11972 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11973 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11974 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11975 msgid "Frames per Second"
11976 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11977
11978 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11979 msgid ""
11980 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11981 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11985 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11986 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11987
11988 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11989 msgid "---  DVD Menu"
11990 msgstr "---  เมนู DVD"
11991
11992 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11993 msgid "First Played"
11994 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11995
11996 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11997 msgid "Video Manager"
11998 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11999
12000 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12001 msgid "----- Title"
12002 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12003
12004 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12005 msgid "Matroska stream demuxer"
12006 msgstr "Matroska stream demuxer"
12007
12008 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12009 msgid "Ordered chapters"
12010 msgstr "เรียงตามฉาก"
12011
12012 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12013 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Chapter codecs"
12019 msgstr "ฉาก"
12020
12021 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12022 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Preload Directory"
12028 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12029
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12031 msgid ""
12032 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12033 "for broken files)."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12037 msgid "Seek based on percent not time"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12041 msgid "Seek based on percent not time."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12045 msgid "Dummy Elements"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12049 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/mod.c:53
12053 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/demux/mod.c:54
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Enable reverberation"
12059 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12060
12061 #: modules/demux/mod.c:55
12062 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/mod.c:57
12066 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/mod.c:59
12070 msgid "Enable megabass mode"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/demux/mod.c:60
12074 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/demux/mod.c:62
12078 msgid ""
12079 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12080 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/mod.c:65
12084 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/mod.c:67
12088 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/mod.c:72
12092 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/mod.c:80
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Reverb"
12098 msgstr "ถอด"
12099
12100 #: modules/demux/mod.c:83
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Reverberation level"
12103 msgstr "ระดับ Surround "
12104
12105 #: modules/demux/mod.c:85
12106 msgid "Reverberation delay"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/mod.c:87
12110 msgid "Mega bass"
12111 msgstr "Mega bass"
12112
12113 #: modules/demux/mod.c:90
12114 msgid "Mega bass level"
12115 msgstr "ระดับ Mega bass "
12116
12117 #: modules/demux/mod.c:92
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Mega bass cutoff"
12120 msgstr "Mega bass"
12121
12122 #: modules/demux/mod.c:94
12123 msgid "Surround"
12124 msgstr "Surround"
12125
12126 #: modules/demux/mod.c:97
12127 msgid "Surround level"
12128 msgstr "ระดับ Surround "
12129
12130 #: modules/demux/mod.c:99
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Surround delay (ms)"
12133 msgstr "ระดับ Surround "
12134
12135 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12136 msgid "MP4 stream demuxer"
12137 msgstr "MP4 stream demuxer"
12138
12139 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12140 msgid "MP4"
12141 msgstr "MP4"
12142
12143 #: modules/demux/mpc.c:58
12144 #, fuzzy
12145 msgid "MusePack demuxer"
12146 msgstr "Real demuxer"
12147
12148 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12149 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12155 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12156
12157 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12158 msgid "H264 video demuxer"
12159 msgstr "H264 video demuxer"
12160
12161 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12162 msgid ""
12163 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12167 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12168 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12169
12170 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12171 #, fuzzy
12172 msgid "MPEG-4 V"
12173 msgstr "MJPEG"
12174
12175 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12176 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12177 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12178
12179 #: modules/demux/nsc.c:46
12180 msgid "Windows Media NSC metademux"
12181 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12182
12183 #: modules/demux/nsv.c:49
12184 msgid "NullSoft demuxer"
12185 msgstr "NullSoft demuxer"
12186
12187 #: modules/demux/nuv.c:49
12188 msgid "Nuv demuxer"
12189 msgstr "Nuv demuxer"
12190
12191 #: modules/demux/ogg.c:54
12192 msgid "OGG demuxer"
12193 msgstr "OGG demuxer"
12194
12195 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Google Video"
12198 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12199
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12201 msgid "Auto start"
12202 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12203
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12205 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12209 msgid "Show shoutcast adult content"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12213 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Skip ads"
12219 msgstr "Skin"
12220
12221 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12222 msgid ""
12223 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12224 "prevent adding them to the playlist."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12228 msgid "M3U playlist import"
12229 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12230
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12232 #, fuzzy
12233 msgid "RAM playlist import"
12234 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12235
12236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12237 msgid "PLS playlist import"
12238 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12239
12240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12241 msgid "B4S playlist import"
12242 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12243
12244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12245 msgid "DVB playlist import"
12246 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12247
12248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12249 msgid "Podcast parser"
12250 msgstr "Podcast parser"
12251
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12253 msgid "XSPF playlist import"
12254 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12255
12256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12257 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12258 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12259
12260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12261 #, fuzzy
12262 msgid "ASX playlist import"
12263 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12264
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12266 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12270 msgid "QuickTime Media Link importer"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Google Video Playlist importer"
12276 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12277
12278 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Dummy ifo demux"
12281 msgstr "Dummy decoder"
12282
12283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12284 msgid "iTunes Music Library importer"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Podcast Info"
12291 msgstr "Podcast parser"
12292
12293 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Podcast Summary"
12296 msgstr "Podcast parser"
12297
12298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Podcast Size"
12301 msgstr "ขนาด Packet "
12302
12303 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12304 msgid "Shoutcast"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/demux/ps.c:43
12308 msgid "Trust MPEG timestamps"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/demux/ps.c:44
12312 msgid ""
12313 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12314 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12315 "calculate from the bitrate instead."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12319 msgid "MPEG-PS demuxer"
12320 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12321
12322 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12323 msgid "PS"
12324 msgstr "PS"
12325
12326 #: modules/demux/pva.c:43
12327 msgid "PVA demuxer"
12328 msgstr "PVA demuxer"
12329
12330 #: modules/demux/rawdv.c:41
12331 msgid ""
12332 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/demux/rawdv.c:49
12336 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12337 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12338
12339 #: modules/demux/rawvid.c:46
12340 msgid ""
12341 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12342 "30000/1001 or 29.97"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/rawvid.c:50
12346 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/rawvid.c:54
12350 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/demux/rawvid.c:57
12354 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/demux/rawvid.c:58
12358 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12362 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12363 msgid "Aspect ratio"
12364 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12365
12366 #: modules/demux/rawvid.c:62
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12369 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12370
12371 #: modules/demux/rawvid.c:66
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Raw video demuxer"
12374 msgstr "H264 video demuxer"
12375
12376 #: modules/demux/real.c:70
12377 msgid "Real demuxer"
12378 msgstr "Real demuxer"
12379
12380 #: modules/demux/smf.c:43
12381 #, fuzzy
12382 msgid "SMF demuxer"
12383 msgstr "ASF muxer"
12384
12385 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12386 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/demux/subtitle.c:56
12390 msgid ""
12391 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12392 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/demux/subtitle.c:59
12396 msgid ""
12397 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12398 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12399 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12400 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12401 "autodetection, this should always work)."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Text subtitles parser"
12407 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12408
12409 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12410 msgid "Frames per second"
12411 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12412
12413 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Subtitles delay"
12416 msgstr "บทพากย์"
12417
12418 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Subtitles format"
12421 msgstr "คำบรรยาย"
12422
12423 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12424 msgid ""
12425 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12426 "based subtitle formats without a fixed value."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12430 msgid ""
12431 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12437 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12438
12439 #: modules/demux/ts.c:100
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Extra PMT"
12442 msgstr "ตัดทอน"
12443
12444 #: modules/demux/ts.c:102
12445 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/ts.c:104
12449 msgid "Set id of ES to PID"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/demux/ts.c:105
12453 msgid ""
12454 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12455 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12456 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/demux/ts.c:110
12460 msgid "Fast udp streaming"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/demux/ts.c:112
12464 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/demux/ts.c:114
12468 msgid "MTU for out mode"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/demux/ts.c:115
12472 msgid "MTU for out mode."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/ts.c:117
12476 msgid "CSA ck"
12477 msgstr "CSA ck"
12478
12479 #: modules/demux/ts.c:118
12480 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Second CSA Key"
12486 msgstr "CSA ck"
12487
12488 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12489 msgid ""
12490 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12491 "bytes)."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/demux/ts.c:124
12495 msgid "Silent mode"
12496 msgstr "โหมดเงียบ"
12497
12498 #: modules/demux/ts.c:125
12499 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/demux/ts.c:127
12503 msgid "CAPMT System ID"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/demux/ts.c:128
12507 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/demux/ts.c:130
12511 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/demux/ts.c:131
12515 msgid ""
12516 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12517 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/ts.c:135
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Filename of dump"
12523 msgstr "ชื่อไฟล์"
12524
12525 #: modules/demux/ts.c:136
12526 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/demux/ts.c:138
12530 msgid "Append"
12531 msgstr "เพิ่ม"
12532
12533 #: modules/demux/ts.c:140
12534 #, fuzzy
12535 msgid ""
12536 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12537 "be overwritten."
12538 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12539
12540 #: modules/demux/ts.c:143
12541 msgid "Dump buffer size"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/ts.c:145
12545 msgid ""
12546 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12547 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/ts.c:149
12551 #, fuzzy
12552 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12553 msgstr "MP4 stream demuxer"
12554
12555 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Teletext"
12559 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12560
12561 #: modules/demux/ts.c:180
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Teletext subtitles"
12564 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12565
12566 #: modules/demux/ts.c:181
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Teletext: additional information"
12569 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12570
12571 #: modules/demux/ts.c:182
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Teletext: program schedule"
12574 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12575
12576 #: modules/demux/ts.c:183
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12579 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12580
12581 #: modules/demux/ts.c:3426
12582 #, fuzzy
12583 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12584 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12585
12586 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12587 #, fuzzy
12588 msgid "clean effects"
12589 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12590
12591 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12592 msgid "hearing impaired"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12596 msgid "visual impaired commentary"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/tta.c:45
12600 msgid "TTA demuxer"
12601 msgstr "TTA demuxer"
12602
12603 #: modules/demux/ty.c:59
12604 msgid "TY"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/demux/ty.c:60
12608 msgid "TY Stream audio/video demux"
12609 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12610
12611 #: modules/demux/ty.c:771
12612 msgid "Closed captions 1"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/demux/ty.c:772
12616 msgid "Closed captions 2"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/demux/ty.c:773
12620 msgid "Closed captions 3"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/demux/ty.c:774
12624 msgid "Closed captions 4"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/demux/vc1.c:44
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12630 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12631
12632 #: modules/demux/vc1.c:50
12633 #, fuzzy
12634 msgid "VC1 video demuxer"
12635 msgstr "H264 video demuxer"
12636
12637 #: modules/demux/vobsub.c:53
12638 msgid "Vobsub subtitles parser"
12639 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12640
12641 #: modules/demux/voc.c:46
12642 msgid "VOC demuxer"
12643 msgstr "VOC demuxer"
12644
12645 #: modules/demux/wav.c:45
12646 msgid "WAV demuxer"
12647 msgstr "WAV demuxer"
12648
12649 #: modules/demux/xa.c:45
12650 msgid "XA demuxer"
12651 msgstr "XA demuxer"
12652
12653 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12654 msgid "Use DVD Menus"
12655 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12656
12657 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12658 msgid "BeOS standard API interface"
12659 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12660
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12662 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12666 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12667 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12668 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12670 msgid "Open"
12671 msgstr "เปิด"
12672
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12677 msgid "Preferences"
12678 msgstr "ตัวเลือก"
12679
12680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:551
12682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12683 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12684 msgid "Messages"
12685 msgstr "ข้อความ"
12686
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12689 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12690 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12691 msgid "Open File"
12692 msgstr "เปิดไฟล์"
12693
12694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12696 msgid "Open Disc"
12697 msgstr "เปิดดิสค์"
12698
12699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12700 msgid "Open Subtitles"
12701 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12702
12703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12706 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12707 msgid "About"
12708 msgstr "เกี่ยวกับ"
12709
12710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12711 msgid "Prev Title"
12712 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12713
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12715 msgid "Next Title"
12716 msgstr "เรื่องถัดไป"
12717
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12719 msgid "Go to Title"
12720 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12721
12722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12723 msgid "Go to Chapter"
12724 msgstr "ไปที่ฉาก"
12725
12726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12727 msgid "Speed"
12728 msgstr "ความเร็ว"
12729
12730 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:649
12731 msgid "Window"
12732 msgstr "หน้าต่าง"
12733
12734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12735 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12738 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12739 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2268
12740 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:138
12741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12742 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
12749 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12751 msgid "OK"
12752 msgstr "ตกลง"
12753
12754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12755 #, fuzzy
12756 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12757 msgstr "VLC media player"
12758
12759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12760 #, fuzzy
12761 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12762 msgstr "VLC media player"
12763
12764 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12765 msgid "Drop files to play"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12769 msgid "playlist"
12770 msgstr "playlist"
12771
12772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12773 msgid "Close"
12774 msgstr "ปิด"
12775
12776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12778 msgid "Edit"
12779 msgstr "แก้ไข"
12780
12781 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:583
12782 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12783 msgid "Select All"
12784 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12785
12786 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12787 msgid "Select None"
12788 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12789
12790 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12791 msgid "Sort Reverse"
12792 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12793
12794 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12795 msgid "Sort by Name"
12796 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12797
12798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12799 msgid "Sort by Path"
12800 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12801
12802 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Randomize"
12805 msgstr "สุ่ม"
12806
12807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12808 msgid "Remove"
12809 msgstr "ถอด"
12810
12811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12812 msgid "Remove All"
12813 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12814
12815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12816 msgid "View"
12817 msgstr "มุมมอง"
12818
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12820 msgid "Path"
12821 msgstr "เส้นทาง"
12822
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12825 msgid "Name"
12826 msgstr "ชื่อ"
12827
12828 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12829 msgid "Apply"
12830 msgstr "สมัคร"
12831
12832 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
12835 msgid "Save"
12836 msgstr "บันทึก"
12837
12838 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12839 msgid "Defaults"
12840 msgstr "ดีฟอล์ต"
12841
12842 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12843 msgid "Show Interface"
12844 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12845
12846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12847 msgid "50%"
12848 msgstr "50%"
12849
12850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12851 msgid "100%"
12852 msgstr "100%"
12853
12854 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12855 msgid "200%"
12856 msgstr "200%"
12857
12858 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Vertical Sync"
12861 msgstr "Metal"
12862
12863 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12864 msgid "Correct Aspect Ratio"
12865 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12866
12867 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12868 msgid "Stay On Top"
12869 msgstr "อยู่ด้านบน"
12870
12871 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12872 msgid "Take Screen Shot"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12876 msgid "Framebuffer device"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12880 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Video aspect ratio"
12886 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12887
12888 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12891 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12892
12893 #: modules/gui/fbosd.c:111
12894 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/fbosd.c:113
12898 msgid "Transparency of the image"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/fbosd.c:114
12902 msgid ""
12903 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12904 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
12908 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12909 msgid "Text"
12910 msgstr "ตัวอักษร"
12911
12912 #: modules/gui/fbosd.c:119
12913 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12917 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12918 msgid "X coordinate"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/fbosd.c:122
12922 msgid "X coordinate of the rendered image"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12926 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12927 msgid "Y coordinate"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/fbosd.c:125
12931 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/fbosd.c:129
12935 msgid ""
12936 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12937 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12938 "g. 6=top-right)."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12942 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12943 #: modules/video_filter/rss.c:146
12944 msgid "Opacity"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12948 msgid ""
12949 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12950 "totally opaque. "
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12954 #: modules/video_filter/rss.c:150
12955 msgid "Font size, pixels"
12956 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12957
12958 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12959 #: modules/video_filter/rss.c:151
12960 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12964 #: modules/video_filter/rss.c:155
12965 msgid ""
12966 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12967 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12968 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12969 "(red + green), #FFFFFF = white"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/fbosd.c:147
12973 msgid "Clear overlay framebuffer"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/fbosd.c:148
12977 msgid ""
12978 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12979 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12980 "the cache."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/fbosd.c:152
12984 msgid "Render text or image"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/fbosd.c:153
12988 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/fbosd.c:156
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Display on overlay framebuffer"
12994 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12995
12996 #: modules/gui/fbosd.c:157
12997 msgid ""
12998 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13003 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13004 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13005 #: modules/video_filter/rss.c:203
13006 msgid "Font"
13007 msgstr "ตัวอักษร"
13008
13009 #: modules/gui/fbosd.c:212
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Commands"
13012 msgstr "คำสั่ง"
13013
13014 #: modules/gui/fbosd.c:217
13015 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:556
13019 msgid "About VLC media player"
13020 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13021
13022 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13023 #, c-format
13024 msgid "Compiled by %s"
13025 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13026
13027 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13028 msgid "VLC was brought to you by:"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13032 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13033 msgid "License"
13034 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13035
13036 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13037 #, fuzzy
13038 msgid "VLC media player Help"
13039 msgstr "VLC media player"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/pda/pda.c:283
13043 msgid "Index"
13044 msgstr "ดัชนี"
13045
13046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Bookmarks"
13049 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13050
13051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13052 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13054 msgid "Add"
13055 msgstr "เพิ่ม"
13056
13057 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:582
13058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13059 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13060 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13061 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13062 msgid "Clear"
13063 msgstr "ล้าง"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13066 #: modules/video_filter/extract.c:76
13067 msgid "Extract"
13068 msgstr "ตัดทอน"
13069
13070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13071 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13072 msgid "Time"
13073 msgstr "เวลา"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13076 msgid "Untitled"
13077 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13080 msgid "No input"
13081 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13084 msgid ""
13085 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Input has changed"
13091 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13092
13093 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13094 msgid ""
13095 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13096 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13100 msgid "Invalid selection"
13101 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13102
13103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13104 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13108 msgid "No input found"
13109 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13110
13111 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13112 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13116 msgid "Jump To Time"
13117 msgstr "ไปที่เวลา"
13118
13119 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13120 msgid "sec."
13121 msgstr "วินาที"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13124 msgid "Jump to time"
13125 msgstr "ไปที่เวลา"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Random On"
13130 msgstr "สุ่ม"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Random Off"
13135 msgstr "สุ่ม"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13138 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:593
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Repeat One"
13141 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13142
13143 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13144 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:594
13145 msgid "Repeat All"
13146 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13149 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Repeat Off"
13152 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13153
13154 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13155 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Half Size"
13158 msgstr "ขนาดปกติ"
13159
13160 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13161 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:620
13162 msgid "Normal Size"
13163 msgstr "ขนาดปกติ"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Double Size"
13169 msgstr "ขนาดปกติ"
13170
13171 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13172 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:624
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Float on Top"
13175 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13178 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Fit to Screen"
13181 msgstr "หน้าจอ"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:570
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:636 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13185 msgid "Open File..."
13186 msgstr "เปิดไฟล์..."
13187
13188 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:595
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Step Forward"
13191 msgstr "ชั่วคราว"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:596
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Step Backward"
13196 msgstr "ชั่วคราว"
13197
13198 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:540
13199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Rewind"
13202 msgstr "จบ"
13203
13204 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:543
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Fast Forward"
13207 msgstr "ชั่วคราว"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13210 msgid "2 Pass"
13211 msgstr "2 Pass"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13214 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13218 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Preamp"
13224 msgstr "Dream"
13225
13226 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Extended controls"
13229 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13232 msgid "Shows more information about the available video filters."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Wave"
13238 msgstr "บันทึก"
13239
13240 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Ripple"
13243 msgstr "ธรรมดา"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13247 msgid "Psychedelic"
13248 msgstr "Psychedelic"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13251 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Gradient"
13254 msgstr "เขียว"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13257 #, fuzzy
13258 msgid "General editing filters"
13259 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Distortion filters"
13264 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13265
13266 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Blur"
13269 msgstr "น้ำเงิน"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13272 msgid "Adds motion blurring to the image"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13276 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Image cropping"
13282 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13285 msgid "Crops a defined part of the image"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Invert colors"
13291 msgstr "สี"
13292
13293 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13294 msgid "Inverts the colors of the image"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Transformation"
13300 msgstr "ข้อมูล"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13303 msgid "Rotates or flips the image"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Interactive Zoom"
13309 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13312 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Volume normalization"
13318 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13321 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Headphone virtualization"
13327 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13330 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Maximum level"
13336 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Restore Defaults"
13341 msgstr "ดีฟอล์ต"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Opaqueness"
13346 msgstr "เปิด:"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13349 msgid "Adjust Image"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Video Filter"
13355 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13356
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Audio Filter"
13360 msgstr "ไฟล์"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13363 #, fuzzy
13364 msgid "About the video filters"
13365 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13368 msgid ""
13369 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13370 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13371 "subsections of Video/Filters.\n"
13372 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13373 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13377 #, fuzzy
13378 msgid "(no item is being played)"
13379 msgstr "No items in the playlist"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Login:"
13384 msgstr "เข้าระบบ"
13385
13386 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Password:"
13389 msgstr "รหัสผ่าน"
13390
13391 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13392 #, c-format
13393 msgid "Remaining time: %i seconds"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13397 msgid "Errors and Warnings"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Clean up"
13403 msgstr "ล้างเมนู"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Show Details"
13408 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13409
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
13411 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:342
13415 msgid ""
13416 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13417 "security issues."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:344
13421 msgid ""
13422 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13423 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13424 "modern version of Mac OS X."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:346
13428 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
13432 msgid ""
13433 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13434 "\n"
13435 "%@"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Open CrashLog..."
13441 msgstr "เปิดดิสค์..."
13442
13443 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Save this Log..."
13446 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13447
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13449 msgid "Check for Update..."
13450 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13451
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13453 msgid "Preferences..."
13454 msgstr "ตัวเลือก..."
13455
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
13457 msgid "Services"
13458 msgstr "บริการ"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13461 msgid "Hide VLC"
13462 msgstr "ซ่อน VLC"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13465 msgid "Hide Others"
13466 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13469 msgid "Show All"
13470 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13473 msgid "Quit VLC"
13474 msgstr "ออก VLC"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13477 msgid "1:File"
13478 msgstr "1:ไฟล์"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Advanced Open File..."
13483 msgstr "เปิดไฟล์..."
13484
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13486 msgid "Open Disc..."
13487 msgstr "เปิดดิสค์..."
13488
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13490 msgid "Open Network..."
13491 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13492
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Open Capture Device..."
13496 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13497
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13499 msgid "Open Recent"
13500 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13501
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:2685
13503 msgid "Clear Menu"
13504 msgstr "ล้างเมนู"
13505
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
13507 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13511 msgid "Cut"
13512 msgstr "ตัด"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13515 msgid "Copy"
13516 msgstr "คัดลอก"
13517
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
13519 msgid "Paste"
13520 msgstr "วาง"
13521
13522 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Playback"
13525 msgstr "เล่น"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Increase Volume"
13530 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13531
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Decrease Volume"
13535 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:633
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Fullscreen Video Device"
13541 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:640
13544 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13545 msgid "Post processing"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Transparent"
13551 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13554 msgid "Minimize Window"
13555 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13558 msgid "Close Window"
13559 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Controller..."
13564 msgstr "VLC - Controller"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13567 msgid "Equalizer..."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Extended Controls..."
13573 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13574
13575 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Bookmarks..."
13578 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Playlist..."
13583 msgstr "Playlist"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Media Information..."
13588 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13589
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Messages..."
13593 msgstr "&ข้อความ..."
13594
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13596 msgid "Errors and Warnings..."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13600 msgid "Bring All to Front"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13605 msgid "Help"
13606 msgstr "วิธีใช้"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13609 #, fuzzy
13610 msgid "VLC media player Help..."
13611 msgstr "VLC media player"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13614 #, fuzzy
13615 msgid "ReadMe / FAQ..."
13616 msgstr "อ่านฉัน..."
13617
13618 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Online Documentation..."
13621 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13624 #, fuzzy
13625 msgid "VideoLAN Website..."
13626 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Make a donation..."
13631 msgstr "บริจาค"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Online Forum..."
13636 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13639 msgid "Volume Up"
13640 msgstr "เพิ่มเสียง"
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:685
13643 msgid "Volume Down"
13644 msgstr "ลดเสียง"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Send"
13649 msgstr "จบ"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:692
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Don't Send"
13654 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:694
13657 msgid "VLC crashed previously"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:695
13661 msgid ""
13662 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13663 "\n"
13664 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13665 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13666 "URL of a network stream, ..."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/gui/macosx/intf.m:696
13670 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13674 msgid ""
13675 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13676 "information."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1740
13680 #, c-format
13681 msgid "Volume: %d%%"
13682 msgstr "ความดัง: %d%%"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:2120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Video Settings not saved"
13687 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13688
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:2121
13690 #, fuzzy
13691 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
13692 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
13693
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13695 msgid "Update check failed"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:2159
13699 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:2266
13703 msgid "Crash Report successfully sent"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:2267
13707 msgid "Thanks for your report!"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:2275
13711 msgid "Error when sending the Crash Report"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13715 #, fuzzy
13716 msgid "No CrashLog found"
13717 msgstr "ไม่พบ %@s "
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13721 msgid "Continue"
13722 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13723
13724 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13725 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:2393
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Remove old preferences?"
13731 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/intf.m:2394
13734 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/macosx/intf.m:2395
13738 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/gui/macosx/intf.m:2530
13742 #, c-format
13743 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13747 msgid "Video device"
13748 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13749
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13751 msgid ""
13752 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13753 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13754 "menu."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13758 msgid ""
13759 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13760 "is fully transparent."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13764 msgid "Stretch video to fill window"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13768 msgid ""
13769 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13770 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Black screens in fullscreen"
13776 msgstr "เต็มจอ"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13779 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13783 msgid "Use as Desktop Background"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13787 msgid ""
13788 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13789 "with in this mode."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13793 msgid "Show Fullscreen controller"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13797 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13801 msgid "Auto-playback of new items"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13805 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13809 msgid "Keep Recent Items"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13813 msgid ""
13814 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13815 "disabled here."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Keep current Equalizer settings"
13821 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13824 msgid ""
13825 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13826 "feature can be disabled here."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13830 msgid "Mac OS X interface"
13831 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13832
13833 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13834 #, fuzzy
13835 msgid "No device connected"
13836 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13839 msgid ""
13840 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13841 "\n"
13842 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13843 "installed and try again."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Open Source"
13849 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13850
13851 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13852 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13856 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Capture"
13859 msgstr "ฉาก"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13863 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13866 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13867 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
13868 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
13869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
13870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
13871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
13872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
13873 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13874 msgid "Browse..."
13875 msgstr "มองหาใน..."
13876
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13878 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
13883 msgid "Device name"
13884 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
13887 #, fuzzy
13888 msgid "No DVD menus"
13889 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13890
13891 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13892 #, fuzzy
13893 msgid "VIDEO_TS folder"
13894 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13895
13896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13897 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
13898 msgid "DVD"
13899 msgstr "DVD"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13902 #, fuzzy
13903 msgid "IP Address"
13904 msgstr "ที่อยู่"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13907 msgid ""
13908 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13909 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13910 "button below."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13914 msgid ""
13915 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13916 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13917 "IP automatically.\n"
13918 "\n"
13919 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13920 "sheet."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13924 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Protocol"
13930 msgstr "โปรโตคอล:"
13931
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13933 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
13934 msgid "Address"
13935 msgstr "ที่อยู่"
13936
13937 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Unicast"
13941 msgstr "UDP Unicast"
13942
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13944 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Multicast"
13947 msgstr "UDP Multicast"
13948
13949 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Screen Capture Input"
13952 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13953
13954 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13955 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Frames per Second:"
13961 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13962
13963 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Subscreen left:"
13966 msgstr "ความสูงของขอบ"
13967
13968 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Subscreen top:"
13971 msgstr "ความสูงของขอบ"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Subscreen width:"
13976 msgstr "ความสูงของขอบ"
13977
13978 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Subscreen height:"
13981 msgstr "ความสูงของขอบ"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Current channel:"
13986 msgstr "ช่อง:"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Previous Channel"
13991 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Next Channel"
13996 msgstr "ช่อง"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13999 msgid "Retrieving Channel Info..."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14003 msgid "EyeTV is not launched"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14007 msgid ""
14008 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14009 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14013 msgid "Launch EyeTV now"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Download Plugin"
14019 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14020
14021 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14022 msgid "Load subtitles file:"
14023 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14024
14025 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14026 msgid "Settings..."
14027 msgstr "การตั้งค่า..."
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14030 msgid "Override parametters"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14034 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Delay"
14037 msgstr "เล่น"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14040 msgid "FPS"
14041 msgstr "FPS"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14044 msgid "Subtitles encoding"
14045 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14048 msgid "Font size"
14049 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14052 msgid "Subtitles alignment"
14053 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14056 msgid "Font Properties"
14057 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14060 msgid "Subtitle File"
14061 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14064 msgid "VIDEO_TS directory"
14065 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14066
14067 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14069 msgid "No %@s found"
14070 msgstr "ไม่พบ %@s "
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14073 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14074 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14075
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14077 msgid "iSight Capture Input"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14081 msgid ""
14082 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14083 "\n"
14084 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14085 "640px*480px raw video stream.\n"
14086 "\n"
14087 "Live Audio input is not supported."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Composite input"
14093 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14094
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14096 #, fuzzy
14097 msgid "S-Video input"
14098 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14099
14100 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Streaming/Saving:"
14103 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14108 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Display the stream locally"
14113 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14116 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14117 msgid "Stream"
14118 msgstr "กระแสข้อมูล"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Dump raw input"
14123 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Encapsulation Method"
14128 msgstr "ภาพประกอบ"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Transcoding options"
14133 msgstr "Encoding"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Bitrate (kb/s)"
14139 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Scale"
14144 msgstr "บันทึก"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Stream Announcing"
14149 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14152 #, fuzzy
14153 msgid "SAP announce"
14154 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14155
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14157 #, fuzzy
14158 msgid "RTSP announce"
14159 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14160
14161 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14162 #, fuzzy
14163 msgid "HTTP announce"
14164 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14165
14166 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14167 msgid "Export SDP as file"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14171 msgid "Channel Name"
14172 msgstr "ชื่อของช่อง"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14175 msgid "SDP URL"
14176 msgstr "SDP URL"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14179 msgid "Save File"
14180 msgstr "บันทึกไฟล์"
14181
14182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14183 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14184 msgid "Author"
14185 msgstr "ผู้เขียน"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14188 msgid "Save Playlist..."
14189 msgstr "บันทึก Playlist..."
14190
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14192 msgid "Expand Node"
14193 msgstr "ขยายโหนด"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Download Cover Art"
14198 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14199
14200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Fetch Meta Data"
14203 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14204
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14206 msgid "Reveal in Finder"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14210 msgid "Sort Node by Name"
14211 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14212
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14214 msgid "Sort Node by Author"
14215 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1505
14219 msgid "No items in the playlist"
14220 msgstr "No items in the playlist"
14221
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14223 msgid "Search in Playlist"
14224 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14227 msgid "Add Folder to Playlist"
14228 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14229
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14231 msgid "File Format:"
14232 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Extended M3U"
14237 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14240 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1498
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14245 #, c-format
14246 msgid "%i items"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1509
14250 msgid "1 item"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14254 msgid "Save Playlist"
14255 msgstr "บันทึก Playlist"
14256
14257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14258 msgid "Meta-information"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1463
14262 #, fuzzy
14263 msgid "New Node"
14264 msgstr "โหนดใหม่"
14265
14266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1464
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Please enter a name for the new node."
14269 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
14270
14271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1475
14272 msgid "Empty Folder"
14273 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Media Information"
14279 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14280
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Location"
14284 msgstr "Latin"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Save Metadata"
14289 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14292 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14293 msgid "General"
14294 msgstr "ทั่วไป"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Codec Details"
14299 msgstr "ดีฟอล์ต"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14303 msgid "Read at media"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14307 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Input bitrate"
14310 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14313 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Demuxed"
14316 msgstr "Demuxers"
14317
14318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Stream bitrate"
14322 msgstr "ส่งไบต์"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Decoded blocks"
14329 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Displayed frames"
14335 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Lost frames"
14341 msgstr "B Frames"
14342
14343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14345 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14346 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Streaming"
14349 msgstr "การตั้งค่า..."
14350
14351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14352 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14353 msgid "Sent packets"
14354 msgstr "ส่ง  packet"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14357 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14358 msgid "Sent bytes"
14359 msgstr "ส่งไบต์"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Send rate"
14364 msgstr "ส่งไบต์"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Played buffers"
14370 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Lost buffers"
14376 msgstr "B Frames"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14379 msgid "Error while saving meta"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14383 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14387 msgid "Information"
14388 msgstr "ข้อมูล"
14389
14390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14391 msgid "Reset All"
14392 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Basic"
14398 msgstr "Bashkir"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14402 msgid "Reset Preferences"
14403 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14404
14405 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14406 msgid ""
14407 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14408 "Are you sure you want to continue?"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14412 msgid "Select a directory"
14413 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14416 msgid "Select a file"
14417 msgstr "เลือกไฟล์"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14420 msgid "Select"
14421 msgstr "เลือก"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Not Set"
14426 msgstr "ไม่มี"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Interface Settings"
14432 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14435 #, fuzzy
14436 msgid "General Audio Settings"
14437 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14440 #, fuzzy
14441 msgid "General Video Settings"
14442 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Subtitles & OSD"
14447 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14450 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14453 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Input & Codecs"
14458 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Input & Codec settings"
14463 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Effects"
14468 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Enable Audio"
14473 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14474
14475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14476 #, fuzzy
14477 msgid "General Audio"
14478 msgstr "ทั่วไป"
14479
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14481 msgid "Headphone surround effect"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Preferred Audio language"
14487 msgstr "ภาษาเสียง"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14490 msgid "Enable Last.fm submissions"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14494 #, fuzzy
14495 msgid "User name"
14496 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Visualization"
14501 msgstr "ภาพประกอบ"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Default Volume"
14506 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Change"
14511 msgstr "ช่อง"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Change Hotkey"
14516 msgstr "ปรับค่า"
14517
14518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14519 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Action"
14526 msgstr "ตำแหน่ง"
14527
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Shortcut"
14531 msgstr "ช้ากว่า"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14534 msgid "Repair AVI Files"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Default Caching Level"
14540 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14544 msgid "Caching"
14545 msgstr "แคช"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14548 msgid ""
14549 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14550 "access module."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14554 #, fuzzy
14555 msgid "HTTP Proxy"
14556 msgstr "HTTP proxy"
14557
14558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Password for HTTP Proxy"
14561 msgstr "HTTP proxy"
14562
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14564 msgid "Codecs / Muxers"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14568 msgid "Post-Processing Quality"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Default Server Port"
14574 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14578 msgid "Album art download policy"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14582 msgid "Add controls to the video window"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Show Fullscreen Controller"
14588 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Privacy / Network Interaction"
14594 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14595
14596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Default Encoding"
14599 msgstr "Encoding"
14600
14601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Display Settings"
14605 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14609 msgid "Choose..."
14610 msgstr "เลือก..."
14611
14612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Font Color"
14615 msgstr "สี"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Font Size"
14620 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14621
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Subtitle Languages"
14625 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14626
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Preferred Subtitle Language"
14630 msgstr "ภาษาเสียง"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Enable OSD"
14636 msgstr "เปิดใช้งาน"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14641 msgstr "เต็มจอ"
14642
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14644 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Display"
14647 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Enable Video"
14652 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Output module"
14657 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Video snapshots"
14662 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Folder"
14667 msgstr "wa]N"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Format"
14672 msgstr "ปกติ"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Prefix"
14677 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14680 msgid "Sequential numbering"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Custom"
14688 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14689
14690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14692 msgid "Lowest latency"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14697 msgid "Low latency"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14702 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14703 #: modules/misc/win32text.c:80
14704 msgid "Normal"
14705 msgstr "ปกติ"
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14709 msgid "High latency"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14714 msgid "Higher latency"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Interface Settings not saved"
14720 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14725 #, c-format
14726 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Audio Settings not saved"
14732 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14733
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14735 msgid "Input Settings not saved"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14739 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Hotkeys not saved"
14745 msgstr "ปุ่มลัด"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14750 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14753 msgid "Choose"
14754 msgstr "เลือก"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14757 msgid ""
14758 "Press new keys for\n"
14759 "\"%@\""
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Invalid combination"
14765 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14768 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14772 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14776 msgid "Check for Updates"
14777 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14778
14779 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14780 msgid "Download now"
14781 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Automatically check for updates"
14786 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14789 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14793 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14797 msgid "No"
14798 msgstr "ไม่ใช่"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14801 #, fuzzy
14802 msgid "This version of VLC is the latest available."
14803 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14806 msgid "This version of VLC is outdated."
14807 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14810 #, c-format
14811 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Video On Demand"
14817 msgstr "Dirac video encoder"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Schedule"
14822 msgstr "บันทึก"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Broadcast"
14827 msgstr "Podcast parser"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14830 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14831 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14834 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14835 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14838 msgid ""
14839 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14840 "RAW)"
14841 msgstr ""
14842 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14843
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14845 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14846 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14849 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14850 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14853 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14854 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14855
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14857 #, fuzzy
14858 msgid ""
14859 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14860 "MPEG TS)"
14861 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14864 #, fuzzy
14865 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14866 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14869 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14870 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14873 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14874 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14877 msgid ""
14878 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14879 "ASF and OGG)"
14880 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14883 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14884 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14887 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14891 msgid ""
14892 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14893 "ASF, OGG and RAW)"
14894 msgstr ""
14895 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14896 "RAW)"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14899 msgid ""
14900 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14901 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14904 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14905 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14908 msgid ""
14909 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14910 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14913 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14914 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14917 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14918 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14921 #, fuzzy
14922 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14923 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14928 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14931 msgid "MPEG Program Stream"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14935 msgid "MPEG Transport Stream"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14939 #, fuzzy
14940 msgid "MPEG 1 Format"
14941 msgstr "ปกติ"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14944 msgid ""
14945 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14946 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14947 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14948 "at http://yourip:8080 by default."
14949 msgstr ""
14950 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14951 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14954 msgid ""
14955 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14956 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14957 "generally the most compatible"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14961 #, fuzzy
14962 msgid ""
14963 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14964 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14965 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14966 "at mms://yourip:8080 by default."
14967 msgstr ""
14968 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14969 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14972 msgid ""
14973 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14974 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14975 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14976 "encapsulated in HTTP)."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14982 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Use this to stream to a single computer."
14987 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14988
14989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14990 msgid ""
14991 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14992 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14993 "address beginning with 239.255."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14997 msgid ""
14998 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14999 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15000 "but it won't work over the Internet."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15004 msgid ""
15005 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15006 "stream"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15010 msgid ""
15011 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15012 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15013 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15017 msgid "Back"
15018 msgstr "กลับหลัง"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15024 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15027 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15033 msgid "More Info"
15034 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15037 msgid ""
15038 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15039 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15040 "access to more features."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Stream to network"
15047 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Transcode/Save to file"
15052 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15055 msgid "Choose input"
15056 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15059 msgid "Choose here your input stream."
15060 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15064 msgid "Select a stream"
15065 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Existing playlist item"
15070 msgstr "เปิด playlist"
15071
15072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Partial Extract"
15075 msgstr "ตัดทอน"
15076
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15078 msgid ""
15079 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15080 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15081 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15085 msgid "From"
15086 msgstr "จาก"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15089 msgid "To"
15090 msgstr "ไปยัง"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15093 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15097 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15098 msgid "Destination"
15099 msgstr "เป้าหมาย"
15100
15101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Streaming method"
15104 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15107 msgid "Address of the computer to stream to."
15108 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15111 msgid "UDP Unicast"
15112 msgstr "UDP Unicast"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15115 msgid "UDP Multicast"
15116 msgstr "UDP Multicast"
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Transcode"
15122 msgstr "Encoding"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15125 msgid ""
15126 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15127 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Transcode audio"
15133 msgstr "Encoding"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Transcode video"
15138 msgstr "Encoding"
15139
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15141 msgid ""
15142 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15143 "stream."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15147 msgid ""
15148 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15149 "stream."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Encapsulation format"
15155 msgstr "ภาพประกอบ"
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15158 msgid ""
15159 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15160 "previously chosen settings all formats won't be available."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15164 msgid "Additional streaming options"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15168 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15172 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15173 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15174 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15175
15176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15178 #, fuzzy
15179 msgid "SAP Announce"
15180 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15181
15182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Local playback"
15186 msgstr "เล่น"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15189 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Additional transcode options"
15195 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15198 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Select the file to save to"
15204 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15207 msgid ""
15208 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15209 "the receiving user as they become part of the image."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15213 msgid ""
15214 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15215 "transcoding."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15219 msgid "Summary"
15220 msgstr "สรุป"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Encap. format"
15225 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15228 msgid "Input stream"
15229 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15230
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15232 msgid "Save file to"
15233 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15234
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Include subtitles"
15238 msgstr "คำบรรยาย"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15241 #, fuzzy
15242 msgid "No input selected"
15243 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15246 msgid ""
15247 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15248 "\n"
15249 "Choose one before going to the next page."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15253 #, fuzzy
15254 msgid "No valid destination"
15255 msgstr "เป้าหมาย"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15258 msgid ""
15259 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15260 "Multicast-IP.\n"
15261 "\n"
15262 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15263 "and the help texts in this window."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15267 msgid ""
15268 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15269 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15270 "\n"
15271 "Correct your selection and try again."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15275 msgid "Select the directory to save to"
15276 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15279 msgid "No folder selected"
15280 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15283 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15287 msgid ""
15288 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15289 "location."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15293 msgid "No file selected"
15294 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15297 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15301 msgid ""
15302 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15306 msgid "Finish"
15307 msgstr "สิ้นสุด"
15308
15309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15311 msgid "yes"
15312 msgstr "ใช่"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15317 msgid "no"
15318 msgstr "ไม่ใช่"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15321 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15322 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15325 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15326 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15329 #, fuzzy
15330 msgid "This allows to stream on a network."
15331 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15334 msgid ""
15335 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15336 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15337 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15338 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15342 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15346 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15350 msgid ""
15351 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15352 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15353 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15354 "leave this setting to 1."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15358 msgid ""
15359 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15360 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15361 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15362 "extra interface.\n"
15363 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15364 "name will be used."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15368 msgid ""
15369 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15370 "streamed.\n"
15371 "\n"
15372 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15373 "streaming."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Maemo hildon interface"
15379 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15380
15381 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15384 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15385
15386 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15387 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/ncurses.c:118
15391 msgid "Filebrowser starting point"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/ncurses.c:120
15395 msgid ""
15396 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15397 "show you initially."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/ncurses.c:125
15401 msgid "Ncurses interface"
15402 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15403
15404 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15405 #, fuzzy
15406 msgid "[Repeat] "
15407 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15408
15409 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15410 #, fuzzy
15411 msgid "[Random] "
15412 msgstr "สุ่ม"
15413
15414 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15415 #, fuzzy
15416 msgid "[Loop]"
15417 msgstr "เข้าระบบ"
15418
15419 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15420 #, c-format
15421 msgid " Source   : %s"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15425 #, c-format
15426 msgid " State    : Playing %s"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15430 #, c-format
15431 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15435 #, c-format
15436 msgid " State    : Paused %s"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15440 #, c-format
15441 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15445 #, fuzzy, c-format
15446 msgid " Volume   : %i%%"
15447 msgstr "ความดัง: %d%%"
15448
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15450 #, c-format
15451 msgid " Title    : %d/%d"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15455 #, fuzzy, c-format
15456 msgid " Chapter  : %d/%d"
15457 msgstr "ฉาก %i"
15458
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15460 #, c-format
15461 msgid " Source: <no current item> %s"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15465 msgid " [ h for help ]"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15469 #, fuzzy
15470 msgid " Help "
15471 msgstr "วิธีใช้"
15472
15473 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15474 #, fuzzy
15475 msgid "[Display]"
15476 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15477
15478 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15479 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15483 msgid "     i           Show/Hide info box"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15487 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15491 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15495 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15499 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15503 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15507 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15511 msgid "     c           Switch color on/off"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15515 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15519 #, fuzzy
15520 msgid "[Global]"
15521 msgstr "play list"
15522
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15524 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15528 msgid "     s           Stop"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15532 msgid "     <space>     Pause/Play"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15536 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15540 #, fuzzy
15541 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15542 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15545 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15549 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15553 #, c-format
15554 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15558 #, c-format
15559 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15563 msgid "     a           Volume Up"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15567 msgid "     z           Volume Down"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15571 #, fuzzy
15572 msgid "[Playlist]"
15573 msgstr "Playlist"
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15576 msgid "     r           Toggle Random playing"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15580 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15584 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15588 msgid "     o           Order Playlist by title"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15592 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15596 msgid "     g           Go to the current playing item"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15600 msgid "     /           Look for an item"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15604 msgid "     A           Add an entry"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15608 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15612 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15616 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15620 #, fuzzy
15621 msgid "[Filebrowser]"
15622 msgstr "ตัวกรอง"
15623
15624 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15625 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15629 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15633 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15637 msgid "[Boxes]"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15641 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15645 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15649 #, fuzzy
15650 msgid "[Player]"
15651 msgstr "เล่น"
15652
15653 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15654 #, c-format
15655 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15659 #, fuzzy
15660 msgid "[Miscellaneous]"
15661 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15662
15663 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15664 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15668 #, fuzzy
15669 msgid " Information "
15670 msgstr "ข้อมูล"
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15673 #, c-format
15674 msgid "  [%s]"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15678 #, c-format
15679 msgid "      %s: %s"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15683 #, fuzzy
15684 msgid "No item currently playing"
15685 msgstr "No items in the playlist"
15686
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15688 #, fuzzy
15689 msgid " Logs "
15690 msgstr "เข้าระบบ"
15691
15692 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15693 #, fuzzy
15694 msgid " Browse "
15695 msgstr "มองหาใน..."
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15698 msgid " Objects "
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15702 #, fuzzy
15703 msgid " Stats "
15704 msgstr "&กำหนดค่า"
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15707 #, c-format
15708 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15712 msgid " Playlist (All, one level) "
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15716 msgid " Playlist (By category) "
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15720 #, fuzzy
15721 msgid " Playlist (Manually added) "
15722 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15723
15724 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15725 #, c-format
15726 msgid "Find: %s"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15730 #, fuzzy, c-format
15731 msgid "Open: %s"
15732 msgstr "เปิด:"
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15735 msgid "Autoplay selected file"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15739 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15743 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15744 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15747 msgid "Filename"
15748 msgstr "ชื่อไฟล์"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15751 msgid "Permissions"
15752 msgstr "สิทธิ"
15753
15754 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15755 msgid "Size"
15756 msgstr "ขนาด"
15757
15758 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15759 msgid "Owner"
15760 msgstr "เจ้าของ"
15761
15762 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15763 msgid "Group"
15764 msgstr "กลุ่ม"
15765
15766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Forward"
15769 msgstr "ชั่วคราว"
15770
15771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15772 msgid "00:00:00"
15773 msgstr "00:00:00"
15774
15775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15777 msgid "Add to Playlist"
15778 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15779
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15781 msgid "MRL:"
15782 msgstr "MRL:"
15783
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15785 msgid "Port:"
15786 msgstr "พอร์ต:"
15787
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15789 msgid "Address:"
15790 msgstr "ที่อยู่:"
15791
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15793 #, fuzzy
15794 msgid "unicast"
15795 msgstr "UDP Unicast"
15796
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15798 #, fuzzy
15799 msgid "multicast"
15800 msgstr "UDP Multicast"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15803 msgid "Network: "
15804 msgstr "เครือข่าย: "
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15807 msgid "udp"
15808 msgstr "udp"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15811 msgid "udp6"
15812 msgstr "udp6"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15815 msgid "rtp"
15816 msgstr "rtp"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15819 msgid "rtp4"
15820 msgstr "rtp4"
15821
15822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15823 msgid "ftp"
15824 msgstr "ftp"
15825
15826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15827 msgid "http"
15828 msgstr "http"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15831 msgid "sout"
15832 msgstr "sout"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15835 msgid "mms"
15836 msgstr "mms"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15839 msgid "Protocol:"
15840 msgstr "โปรโตคอล:"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Transcode:"
15845 msgstr "Encoding"
15846
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15850 msgid "enable"
15851 msgstr "เปิดใช้"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15854 msgid "Video:"
15855 msgstr "วิดีโอ:"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15858 msgid "Audio:"
15859 msgstr "เสียง:"
15860
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15862 msgid "Channel:"
15863 msgstr "ช่อง:"
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Norm:"
15868 msgstr "ปกติ"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
15871 msgid "Size:"
15872 msgstr "ขนาด:"
15873
15874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15875 msgid "Frequency:"
15876 msgstr "ความถี่:"
15877
15878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Samplerate:"
15881 msgstr "ส่งไบต์"
15882
15883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15884 msgid "Quality:"
15885 msgstr "ปริมาณ:"
15886
15887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Tuner:"
15890 msgstr "Muxer:"
15891
15892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15893 msgid "Sound:"
15894 msgstr "เสียง:"
15895
15896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15897 msgid "MJPEG:"
15898 msgstr "MJPEG:"
15899
15900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Decimation:"
15903 msgstr "คำอธิบาย"
15904
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15906 msgid "pal"
15907 msgstr "pal"
15908
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15910 msgid "ntsc"
15911 msgstr "ntsc"
15912
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15914 msgid "secam"
15915 msgstr "secam"
15916
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15918 msgid "240x192"
15919 msgstr "240x192"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15922 msgid "320x240"
15923 msgstr "320x240"
15924
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15926 msgid "qsif"
15927 msgstr "qsif"
15928
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15930 msgid "qcif"
15931 msgstr "qcif"
15932
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15934 msgid "sif"
15935 msgstr "sif"
15936
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15938 msgid "cif"
15939 msgstr "cif"
15940
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15942 msgid "vga"
15943 msgstr "vga"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15946 msgid "kHz"
15947 msgstr "kHz"
15948
15949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15950 msgid "Hz/s"
15951 msgstr "Hz/s"
15952
15953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15954 msgid "mono"
15955 msgstr "โมโน"
15956
15957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15958 msgid "stereo"
15959 msgstr "สเตอริโอ"
15960
15961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Camera"
15964 msgstr "ฉาก"
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Video Codec:"
15969 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15972 msgid "huffyuv"
15973 msgstr "huffyuv"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15976 msgid "mp1v"
15977 msgstr "mp1v"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15980 msgid "mp2v"
15981 msgstr "mp2v"
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15984 msgid "mp4v"
15985 msgstr "mp4v"
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15988 msgid "H263"
15989 msgstr "H263"
15990
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15992 msgid "WMV1"
15993 msgstr "WMV1"
15994
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15996 msgid "WMV2"
15997 msgstr "WMV2"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Video Bitrate:"
16002 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16003
16004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Bitrate Tolerance:"
16007 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16008
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16010 msgid "Keyframe Interval:"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Audio Codec:"
16016 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16017
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Deinterlace:"
16021 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Access:"
16026 msgstr "ที่อยู่:"
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16029 msgid "Muxer:"
16030 msgstr "Muxer:"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16033 msgid "URL:"
16034 msgstr "URL:"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Time To Live (TTL):"
16039 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16040
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16042 msgid "127.0.0.1"
16043 msgstr "127.0.0.1"
16044
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16046 msgid "localhost"
16047 msgstr "localhost"
16048
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16050 msgid "localhost.localdomain"
16051 msgstr "localhost.localdomain"
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16054 msgid "239.0.0.42"
16055 msgstr "239.0.0.42"
16056
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16058 msgid "TS"
16059 msgstr "TS"
16060
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16062 msgid "MPEG1"
16063 msgstr "MPEG1"
16064
16065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16066 msgid "AVI"
16067 msgstr "AVI"
16068
16069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16070 msgid "OGG"
16071 msgstr "OGG"
16072
16073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16074 msgid "MOV"
16075 msgstr "MOV"
16076
16077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16078 msgid "ASF"
16079 msgstr "ASF"
16080
16081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16082 msgid "kbits/s"
16083 msgstr "kbits/s"
16084
16085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16086 msgid "alaw"
16087 msgstr "alaw"
16088
16089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16090 msgid "ulaw"
16091 msgstr "ulaw"
16092
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16094 msgid "mpga"
16095 msgstr "mpga"
16096
16097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16098 msgid "mp3"
16099 msgstr "mp3"
16100
16101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16102 msgid "a52"
16103 msgstr "a52"
16104
16105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16106 msgid "vorb"
16107 msgstr "vorb"
16108
16109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16110 msgid "bits/s"
16111 msgstr "bits/s"
16112
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Audio Bitrate :"
16116 msgstr "พอร์ตเสียง"
16117
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16119 #, fuzzy
16120 msgid "SAP Announce:"
16121 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16122
16123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16124 #, fuzzy
16125 msgid "SLP Announce:"
16126 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Announce Channel:"
16131 msgstr "ช่องเสียง"
16132
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16134 msgid "Update"
16135 msgstr "อัพเดท"
16136
16137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16138 msgid " Clear "
16139 msgstr "ล้าง"
16140
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16142 msgid " Save "
16143 msgstr "บันทึก"
16144
16145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16146 msgid " Apply "
16147 msgstr "สมัคร"
16148
16149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16150 msgid " Cancel "
16151 msgstr "ยกเว้น"
16152
16153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16154 msgid "Preference"
16155 msgstr "ตัวเลือก"
16156
16157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16158 msgid ""
16159 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16160 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16161 "org/copyleft/gpl.html)."
16162 msgstr ""
16163 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16164 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16165
16166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16167 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16168 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16169
16170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16171 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16172 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16173
16174 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16175 #, c-format
16176 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16180 #, fuzzy
16181 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16182 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Shift+L"
16187 msgstr "Shift"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Previous Chapter/Title"
16192 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16195 msgid "Menu"
16196 msgstr "เมนู"
16197
16198 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Next Chapter/Title"
16201 msgstr "ฉากถัดไป"
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Teletext Activation"
16206 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16207
16208 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Toggle Transparency "
16211 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16212
16213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16214 msgid ""
16215 "Play\n"
16216 "If the playlist is empty, open a medium"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16220 #, fuzzy
16221 msgid "De-Fullscreen"
16222 msgstr "เต็มจอ"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Extended panel"
16227 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16230 #, fuzzy
16231 msgid "A->B Loop"
16232 msgstr "เข้าระบบ"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Frame By Frame"
16237 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Trickplay Reverse"
16242 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Step backward"
16248 msgstr "ชั่วคราว"
16249
16250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Step forward"
16254 msgstr "ชั่วคราว"
16255
16256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Stop playback"
16259 msgstr "เล่น"
16260
16261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Open a medium"
16264 msgstr "เปิดไฟล์"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Previous media in the playlist"
16269 msgstr "No items in the playlist"
16270
16271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Next media in the playlist"
16274 msgstr "No items in the playlist"
16275
16276 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16279 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16280
16281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16284 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16285
16286 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Show extended settings"
16289 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Show playlist"
16294 msgstr "บันทึก playlist"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Take a snapshot"
16299 msgstr "จับภาพ"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16302 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Frame by frame"
16308 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Reverse"
16313 msgstr "ถอด"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Preamp\n"
16319 msgstr ""
16320 "Preamp\n"
16321 "12.0dB"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16325 msgid "dB"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Enable spatializer"
16331 msgstr "บางส่วน"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Audio/Video"
16336 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16339 msgid "Advance of audio over video:"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16343 msgid ""
16344 "A positive value means that\n"
16345 "the audio is ahead of the video"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Subtitles/Video"
16351 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16352
16353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16354 msgid "Advance of subtitles over video:"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16358 msgid ""
16359 "A positive value means that\n"
16360 "the subtitles are ahead of the video"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Speed of the subtitles:"
16366 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16369 msgid "Force update of this dialog's values"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Comments"
16375 msgstr "หมายเหตุ"
16376
16377 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16378 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16382 msgid ""
16383 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16384 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16388 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Corrupted"
16394 msgstr "File dumpper"
16395
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Discontinuities"
16399 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16400
16401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Sent bitrate"
16404 msgstr "ส่งไบต์"
16405
16406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Current visualization"
16409 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16412 msgid ""
16413 "Current playback speed.\n"
16414 "Click to adjust"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16418 msgid "Revert to normal play speed"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Download cover art"
16424 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16425
16426 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16427 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16433 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Select one or multiple files"
16438 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16441 #, fuzzy
16442 msgid "File names:"
16443 msgstr "ชื่อไฟล์"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Filter:"
16448 msgstr "ตัวกรอง"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Open subtitles file"
16453 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Eject the disc"
16458 msgstr "เลือกไฟล์"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:714
16461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:974
16462 #, fuzzy
16463 msgid "DVB Type:"
16464 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
16467 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1004
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Transponder symbol rate"
16470 msgstr "Transponder FEC"
16471
16472 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Bandwidth"
16475 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16476
16477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Channels:"
16480 msgstr "ช่อง"
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Selected ports:"
16485 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16488 msgid ".*"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Input caching:"
16494 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16495
16496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
16497 msgid "Use VLC pace"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Auto connnection"
16503 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16504
16505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Radio device name"
16508 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16509
16510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1227
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Advanced Options"
16513 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16516 msgid "Double click to get media information"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16520 msgid "URI"
16521 msgstr "URI"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16524 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Show the current item"
16530 msgstr "เลือกไฟล์"
16531
16532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Select File"
16535 msgstr "เลือกไฟล์"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Select Directory"
16540 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16543 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Hotkey"
16549 msgstr "ปุ่มลัด"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Global"
16554 msgstr "play list"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Set"
16559 msgstr "กำหนด QP"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Unset"
16564 msgstr "ผู้ใช้"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Hotkey for "
16569 msgstr "ปุ่มลัด"
16570
16571 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16572 msgid "Press the new keys for "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16576 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Key: "
16583 msgstr "key"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Subtitles && OSD"
16588 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16589
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Input && Codecs"
16593 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Video Settings"
16598 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Audio Settings"
16603 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Device:"
16608 msgstr "เครื่อง"
16609
16610 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Input & Codecs Settings"
16613 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16616 msgid ""
16617 "If this property is blank, different values\n"
16618 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16619 "You can define a unique one or configure them \n"
16620 "individually in the advanced preferences."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16624 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Configure Hotkeys"
16630 msgstr "ปรับค่า"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Audio Files"
16636 msgstr "ไฟล์"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Video Files"
16642 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16643
16644 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16645 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Playlist Files"
16648 msgstr "มุมมอง Playlist"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16651 #, fuzzy
16652 msgid "&Apply"
16653 msgstr "สมัคร"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16656 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16661 msgid "&Cancel"
16662 msgstr "&ยกเลิก"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Edit Bookmarks"
16667 msgstr "Playlist bookmark 1"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Create"
16672 msgstr "ตรงกลาง"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16675 msgid "Create a new bookmark"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Delete the selected item"
16681 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Delete all the bookmarks"
16686 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16694 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16697 msgid "&Close"
16698 msgstr "&ปิด"
16699
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16701 msgid "Bytes"
16702 msgstr "ไบต์"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16705 msgid "Errors"
16706 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
16710 msgid "&Clear"
16711 msgstr "&ล้าง"
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Hide future errors"
16716 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Adjustments and Effects"
16721 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16724 msgid "Graphic Equalizer"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Audio Effects"
16730 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Video Effects"
16735 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16736
16737 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16738 msgid "Synchronization"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16742 #, fuzzy
16743 msgid "v4l2 controls"
16744 msgstr "VLC - Controller"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Go to Time"
16749 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16752 #, fuzzy
16753 msgid "&Go"
16754 msgstr "&ไม่ใช่"
16755
16756 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Go to time"
16759 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16760
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16762 #, fuzzy
16763 msgid "VLC media player "
16764 msgstr "VLC media player"
16765
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16767 msgid ""
16768 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16769 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16770 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16771 "platform.\n"
16772 "\n"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16776 #, fuzzy
16777 msgid ""
16778 "This version of VLC was compiled by:\n"
16779 " "
16780 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16783 msgid "Compiler: "
16784 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16785
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16787 msgid ""
16788 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16789 "\n"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Copyright (C) "
16795 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16796
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16798 #, fuzzy
16799 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16800 msgstr ""
16801 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16802 "\n"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16805 msgid ""
16806 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16807 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16808 "create the best free software."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Authors"
16814 msgstr "ผู้เขียน"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Thanks"
16819 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16820
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16822 #, fuzzy
16823 msgid "VLC media player updates"
16824 msgstr "VLC media player"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16827 msgid "&Recheck version"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Checking for an update..."
16833 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16834
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16836 msgid ""
16837 "\n"
16838 "Do you want to download it?\n"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Launching an update request..."
16844 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Select a directory..."
16849 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16852 msgid "&Yes"
16853 msgstr "&ใช่"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16856 #, fuzzy
16857 msgid "A new version of VLC("
16858 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16861 #, fuzzy
16862 msgid ") is available."
16863 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16866 #, fuzzy
16867 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16868 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16871 #, fuzzy
16872 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16873 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16876 #, fuzzy
16877 msgid "&General"
16878 msgstr "ทั่วไป"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16881 msgid "&Extra Metadata"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16885 #, fuzzy
16886 msgid "&Codec Details"
16887 msgstr "ดีฟอล์ต"
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16890 #, fuzzy
16891 msgid "&Statistics"
16892 msgstr "สถิติ"
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16895 msgid "&Save Metadata"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Location:"
16901 msgstr "Latin"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Modules tree"
16906 msgstr "Full treble"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16909 #, fuzzy
16910 msgid "C&lear"
16911 msgstr "ล้าง"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16914 #, fuzzy
16915 msgid "&Save as..."
16916 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16919 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16923 msgid "Verbosity Level"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Update"
16929 msgstr "อัพเดท"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Save log file as..."
16934 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16935
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16937 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16941 msgid ""
16942 "Cannot write to file %1:\n"
16943 "%2."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Open Media"
16949 msgstr "เปิดไฟล์"
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16952 msgid "&File"
16953 msgstr "&ไฟล์"
16954
16955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Disc"
16958 msgstr "ดิสค์"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Network"
16963 msgstr "เครือข่าย"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Capture &Device"
16968 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Select"
16973 msgstr "เลือก"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16976 msgid "&Enqueue"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16980 #, fuzzy
16981 msgid "&Play"
16982 msgstr "เล่น"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16986 #, fuzzy
16987 msgid "&Stream"
16988 msgstr "กระแสข้อมูล"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Convert"
16993 msgstr "เ&รียง"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16996 #, fuzzy
16997 msgid "&Convert / Save"
16998 msgstr "เ&รียง"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Plugins and extensions"
17003 msgstr "AAC extension"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17006 msgid "Capability"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Score"
17012 msgstr "หน้าจอ"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17015 #, fuzzy
17016 msgid "&Search:"
17017 msgstr "ค้นหา"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Deletes the selected item"
17022 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Show settings"
17027 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Simple"
17032 msgstr "ธรรมดา"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Switch to simple preferences view"
17037 msgstr "เลือก skin"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Switch to full preferences view"
17042 msgstr "เลือก skin"
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17045 msgid "&Save"
17046 msgstr "&บันทึก"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Save and close the dialog"
17051 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17054 #, fuzzy
17055 msgid "&Reset Preferences"
17056 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17059 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Stream Output"
17065 msgstr "ส่งไบต์"
17066
17067 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17068 msgid ""
17069 "Stream output string.\n"
17070 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17071 "but you can change it manually."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17075 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17079 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17083 msgid "Day / Month / Year:"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Repeat:"
17089 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17090
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Repeat delay:"
17094 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17098 msgid " days"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17102 #, fuzzy
17103 msgid "I&mport"
17104 msgstr "ช้ากว่า"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17107 #, fuzzy
17108 msgid "E&xport"
17109 msgstr "ตัดทอน"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Save VLM configuration as..."
17114 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17117 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Open VLM configuration..."
17123 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Broadcast: "
17128 msgstr "Podcast parser"
17129
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17131 msgid "Schedule: "
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17135 #, fuzzy
17136 msgid "VOD: "
17137 msgstr "VOD"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Open Directory"
17142 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17143
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Open playlist..."
17147 msgstr "&เปิด Playlist..."
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Save playlist as..."
17152 msgstr "บันทึก Playlist..."
17153
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17155 #, fuzzy
17156 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17157 msgstr "XSPF playlist"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17160 #, fuzzy
17161 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17162 msgstr "XSPF playlist"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17165 #, fuzzy
17166 msgid "HTML playlist (*.html)"
17167 msgstr "เปิด playlist"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Open subtitles..."
17172 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Media Files"
17177 msgstr "ไฟล์"
17178
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Subtitles Files"
17182 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17185 #, fuzzy
17186 msgid "All Files"
17187 msgstr "ไฟล์"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Privacy and Network Policies"
17192 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Privacy and Network Warning"
17197 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17200 msgid ""
17201 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17202 "without authorization.</p>\n"
17203 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17204 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17205 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17206 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17207 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17208 "almost no access to the web.</p>\n"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17212 msgid "Control menu for the player"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Paused"
17218 msgstr "พัก"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Media"
17223 msgstr "มีเดีย: %s"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17226 #, fuzzy
17227 msgid "P&layback"
17228 msgstr "เล่น"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17231 msgid "&Audio"
17232 msgstr "&เสียง"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17235 msgid "&Video"
17236 msgstr "&วิดีโอ"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17239 #, fuzzy
17240 msgid "&Tools"
17241 msgstr "เครื่องมือ"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17244 #, fuzzy
17245 msgid "V&iew"
17246 msgstr "มุมมอง"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17249 msgid "&Help"
17250 msgstr "&วิธีใช้"
17251
17252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17253 #, fuzzy
17254 msgid "&Open File..."
17255 msgstr "เปิดไฟล์..."
17256
17257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17258 msgid "Open &Disc..."
17259 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17260
17261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17262 msgid "Open &Network Stream..."
17263 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17264
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Open &Capture Device..."
17268 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17269
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17271 msgid "Open &Location from clipboard"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17275 #, fuzzy
17276 msgid "&Recent Media"
17277 msgstr "เปิดไฟล์"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17280 msgid "Conve&rt / Save..."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17284 #, fuzzy
17285 msgid "&Streaming..."
17286 msgstr "การตั้งค่า..."
17287
17288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17289 #, fuzzy
17290 msgid "&Quit"
17291 msgstr "ออก"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17294 #, fuzzy
17295 msgid "&Effects and Filters"
17296 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17299 #, fuzzy
17300 msgid "&Track Synchronization"
17301 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Plu&gins and extensions"
17306 msgstr "AAC extension"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17309 #, fuzzy
17310 msgid "&Preferences"
17311 msgstr "ตัวเลือก"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Play&list"
17316 msgstr "Playlist"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Ctrl+L"
17321 msgstr "Ctrl"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Mi&nimal View"
17326 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Ctrl+H"
17331 msgstr "Ctrl"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17334 #, fuzzy
17335 msgid "&Fullscreen Interface"
17336 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17339 #, fuzzy
17340 msgid "&Advanced Controls"
17341 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Quit after Playback"
17346 msgstr "เล่น"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Visualizations selector"
17351 msgstr "ภาพประกอบ"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Customi&ze Interface..."
17356 msgstr "Dummy Interface"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Audio &Track"
17361 msgstr "Audio CD"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Audio &Channels"
17366 msgstr "ช่องเสียง"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Audio &Device"
17371 msgstr "เครื่องเสียง"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17374 #, fuzzy
17375 msgid "&Visualizations"
17376 msgstr "ภาพประกอบ"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Video &Track"
17381 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17384 #, fuzzy
17385 msgid "&Subtitles Track"
17386 msgstr "บทพากย์"
17387
17388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17389 #, fuzzy
17390 msgid "&Fullscreen"
17391 msgstr "เต็มจอ"
17392
17393 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Always &On Top"
17396 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17397
17398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17399 #, fuzzy
17400 msgid "DirectX Wallpaper"
17401 msgstr "เล็กกว่า"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Sna&pshot"
17406 msgstr "จับภาพ"
17407
17408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17409 #, fuzzy
17410 msgid "&Zoom"
17411 msgstr "ซูม"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Sca&le"
17416 msgstr "บันทึก"
17417
17418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17419 #, fuzzy
17420 msgid "&Aspect Ratio"
17421 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17422
17423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17424 #, fuzzy
17425 msgid "&Crop"
17426 msgstr "คัดลอก"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Deinterlace"
17431 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17432
17433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17434 #, fuzzy
17435 msgid "&Post processing"
17436 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Manage &bookmarks"
17441 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17444 #, fuzzy
17445 msgid "T&itle"
17446 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17449 #, fuzzy
17450 msgid "&Chapter"
17451 msgstr "ฉาก"
17452
17453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17454 msgid "&Navigation"
17455 msgstr "&ตัวนำทาง"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17458 #, fuzzy
17459 msgid "&Program"
17460 msgstr "โปรแกรม"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Configure podcasts..."
17465 msgstr "ปรับค่า"
17466
17467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17468 #, fuzzy
17469 msgid "&Help..."
17470 msgstr "วิธีใช้"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Check for &Updates..."
17475 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17476
17477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17478 #, fuzzy
17479 msgid "&Faster"
17480 msgstr "เร็วกว่า"
17481
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17483 #, fuzzy
17484 msgid "N&ormal Speed"
17485 msgstr "ขนาดปกติ"
17486
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Slo&wer"
17490 msgstr "ช้ากว่า"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17493 #, fuzzy
17494 msgid "&Jump Forward"
17495 msgstr "ชั่วคราว"
17496
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Jump Bac&kward"
17500 msgstr "ชั่วคราว"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17503 #, fuzzy
17504 msgid "&Stop"
17505 msgstr "หยุด"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Pre&vious"
17510 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Ne&xt"
17515 msgstr "ถัดไป"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Open &Network..."
17520 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17521
17522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Leave Fullscreen"
17525 msgstr "เต็มจอ"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17528 #, fuzzy
17529 msgid "&Playback"
17530 msgstr "เล่น"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17535 msgstr "VLC media player"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Show VLC media player"
17540 msgstr "VLC media player"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17543 #, fuzzy
17544 msgid "&Open Media"
17545 msgstr "เปิดไฟล์"
17546
17547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
17548 #, fuzzy
17549 msgid " - Empty - "
17550 msgstr "ว่าง"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Open &Folder..."
17555 msgstr "เปิดไฟล์..."
17556
17557 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17558 msgid "Open D&irectory..."
17559 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17560
17561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17564 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17567 msgid ""
17568 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17569 "preferences dialog."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
17573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17574 msgid "Systray icon"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17578 msgid ""
17579 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17580 "basic actions."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17584 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17588 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Resize interface to the native video size"
17594 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17597 msgid ""
17598 "You have two choices:\n"
17599 " - The interface will resize to the native video size\n"
17600 " - The video will fit to the interface size\n"
17601 " By default, interface resize to the native video size."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17605 msgid "Show playing item name in window title"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17609 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17613 msgid "Path to use in openfile dialog"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17617 msgid "Show notification popup on track change"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17621 msgid ""
17622 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17623 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17627 msgid "Advanced options"
17628 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17633 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17634
17635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17638 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17641 msgid ""
17642 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17643 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17644 "extensions."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17648 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17652 msgid "Activate the updates availability notification"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17656 msgid ""
17657 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17658 "once every two weeks."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17662 msgid "Number of days between two update checks"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17666 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17670 msgid ""
17671 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17672 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17676 msgid "Automatically save the volume on exit"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17680 msgid "Ask for network policy at start"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17684 msgid "Save the recently played items in the menu"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17688 msgid "List of words separated by | to filter"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17692 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17696 msgid "Define the colors of the volume slider "
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17700 msgid ""
17701 "Define the colors of the volume slider\n"
17702 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17703 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17704 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17708 msgid "Selection of the starting mode and look "
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17712 msgid ""
17713 "Start VLC with:\n"
17714 " - normal mode\n"
17715 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17716 " - minimal mode with limited controls"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Classic look"
17722 msgstr "Classic rock"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17725 msgid "Complete look with information area"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17729 msgid "Minimal look with no menus"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17735 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17738 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Qt interface"
17744 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17747 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
17748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
17749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
17752 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Form"
17755 msgstr "ปกติ"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Preset"
17760 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Dialog"
17766 msgstr "ไม่เปิดใช้"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Show extended options"
17771 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Show &more options"
17776 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Change the caching for the media"
17781 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
17784 #, fuzzy
17785 msgid " ms"
17786 msgstr "mms"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Start Time"
17791 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Change the start time for the media"
17796 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
17799 msgid " s"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17803 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Extra media"
17809 msgstr "ตัดทอน"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Select the file"
17814 msgstr "เลือกไฟล์"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
17817 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Edit Options"
17823 msgstr "ออปชั่น"
17824
17825 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Select play mode"
17828 msgstr "เลือกไฟล์"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Capture mode"
17833 msgstr "ฉาก"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Select the capture device type"
17838 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Device Selection"
17843 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Options"
17849 msgstr "ออปชั่น:"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17852 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
17856 msgid "Advanced options..."
17857 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17858
17859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Disc Selection"
17862 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
17865 msgid "SVCD/VCD"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
17869 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Disc device"
17875 msgstr "เครื่อง"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Starting Position"
17880 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Audio and Subtitles"
17885 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Choose one or more media file to open"
17890 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17891
17892 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
17893 #, fuzzy
17894 msgid "File Selection"
17895 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
17898 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Add..."
17904 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17905
17906 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Add a subtitles file"
17909 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Use a sub&titles file"
17914 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Alignment:"
17919 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Select the subtitles file"
17924 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Network Protocol"
17929 msgstr "เครือข่าย: "
17930
17931 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Select the protocol for the URL."
17934 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Select the port used"
17939 msgstr "เลือกไฟล์"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
17942 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17946 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17947 msgid "Podcast URLs list"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Source"
17953 msgstr "หน้าจอ"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17956 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Destinations"
17959 msgstr "เป้าหมาย"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
17962 #, fuzzy
17963 msgid "New destination"
17964 msgstr "เป้าหมาย"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
17967 msgid ""
17968 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17969 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Display locally"
17975 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Activate Transcoding"
17980 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Miscellaneous Options"
17985 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
17986
17987 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Stream all elementary streams"
17990 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
17991
17992 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
17993 msgid "Group name"
17994 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Generated stream output string"
17999 msgstr "ส่งไบต์"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Default volume"
18004 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18007 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18011 msgid " %"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18015 msgid "Save volume on exit"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Preferred audio language"
18021 msgstr "ภาษาเสียง"
18022
18023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Output"
18026 msgstr "ผลลัพธ์"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18029 msgid "last.fm"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18033 msgid "Enable last.fm submission"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Disc Devices"
18039 msgstr "เครื่อง"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Default disc device"
18044 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18047 msgid "Server default port"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Default caching level"
18053 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18054
18055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Post-Processing quality"
18058 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18061 msgid "Repair AVI files"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18065 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Instances"
18071 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18074 msgid "Allow only one instance"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18078 #, fuzzy
18079 msgid "File associations:"
18080 msgstr "คำอธิบาย"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18083 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18087 msgid "Association Setup"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18091 msgid "Activate update notifier"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18095 msgid "Save recently played items"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Filter"
18101 msgstr "ตัวกรอง"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18104 msgid "Separate words by | (without space)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Interface Type"
18110 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18111
18112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Native"
18115 msgstr "Meditative"
18116
18117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18118 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Display mode"
18124 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Embed video in interface"
18129 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Show a controller in fullscreen"
18134 msgstr "เต็มจอ"
18135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18138 msgid "Skins"
18139 msgstr "Skin"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Skin file"
18144 msgstr "ไฟล์"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Resize interface to video size"
18149 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Subtitles Language"
18154 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Preferred subtitles language"
18159 msgstr "ภาษาเสียง"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Default encoding"
18164 msgstr "Encoding"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Effect"
18169 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Font color"
18174 msgstr "สี"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18181 msgid " px"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18187 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18190 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18191 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18195 #, fuzzy
18196 msgid "DirectX"
18197 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18198
18199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Display device"
18202 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Enable wallpaper mode"
18207 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Deinterlacing Mode"
18212 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Force Aspect Ratio"
18217 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18220 msgid "vlc-snap"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18224 msgid "Stuff"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Edit settings"
18230 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Control"
18235 msgstr "VLC - Controller"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18238 msgid "Run manually"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Setup schedule"
18244 msgstr "บันทึก"
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Run on schedule"
18249 msgstr "บันทึก"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Status"
18254 msgstr "&กำหนดค่า"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18257 #, fuzzy
18258 msgid "P/P"
18259 msgstr "UDP/RTP"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Prev"
18264 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Add Input"
18269 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Edit Input"
18274 msgstr "wa]Noeg-hk"
18275
18276 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Clear List"
18279 msgstr "play list"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Refresh"
18284 msgstr "play list"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18287 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Transform"
18293 msgstr "Encoding"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Sharpen"
18298 msgstr "หน้าจอ"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Sigma"
18303 msgstr "เล็ก"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Image adjust"
18308 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18311 msgid "Brightness threshold"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18315 msgid "Synchronize top and bottom"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18319 msgid "Synchronize left and right"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Magnification/Zoom"
18325 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Puzzle game"
18330 msgstr "ม่วง"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Black slot"
18335 msgstr "ดำ"
18336
18337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Columns"
18342 msgstr "ความดัง"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Rows"
18349 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Rotate"
18354 msgstr "วันที่"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Angle"
18359 msgstr "Jungle"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Geometry"
18364 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Color extraction"
18369 msgstr "ช่วงเวลา"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18373 msgid ">HHHHHH;#"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18377 msgid "Color threshold"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18381 msgid "Similarity"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Color fun"
18387 msgstr "สี"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Water effect"
18392 msgstr "Headphones"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18395 #: modules/video_filter/noise.c:54
18396 msgid "Noise"
18397 msgstr "Noise"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Motion detect"
18402 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18405 msgid "Motion blur"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Factor"
18411 msgstr "เร็วกว่า"
18412
18413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Cartoon"
18416 msgstr "Maroon"
18417
18418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Image modification"
18421 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18422
18423 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Wall"
18426 msgstr "ทั้งหมด"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Add text"
18431 msgstr "ถัดไป"
18432
18433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Panoramix"
18436 msgstr "โปรแกรม"
18437
18438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Clone"
18441 msgstr "ปิด"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Number of clones"
18446 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Vout/Overlay"
18451 msgstr "ซ้อนกัน"
18452
18453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Add logo"
18456 msgstr "เพิ่มโหนด"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18459 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18460 msgid "Transparency"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
18464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Logo"
18467 msgstr "เข้าระบบ"
18468
18469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Logo erase"
18472 msgstr "รูปแบบ Log"
18473
18474 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
18475 msgid "Mask"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Subpicture filters"
18481 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18484 msgid "Video filters"
18485 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18486
18487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Vout filters"
18490 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Reset"
18495 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18496
18497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Advanced video filter controls"
18500 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18503 #, fuzzy
18504 msgid "VLM configurator"
18505 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18506
18507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Media Manager Edition"
18510 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Name:"
18515 msgstr "ชื่อ"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Input:"
18520 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Select Input"
18525 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Output:"
18530 msgstr "ผลลัพธ์"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Select Output"
18535 msgstr "ส่งไบต์"
18536
18537 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Time Control"
18540 msgstr "VLC - Controller"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Mux Control"
18545 msgstr "VLC - Controller"
18546
18547 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18548 msgid "AAAA; "
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Loop"
18554 msgstr "เข้าระบบ"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Media Manager List"
18559 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18560
18561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18562 msgid "Open a skin file"
18563 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
18564
18565 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18568 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
18569
18570 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18571 msgid "Open playlist"
18572 msgstr "เปิด playlist"
18573
18574 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Playlist Files|"
18577 msgstr "มุมมอง Playlist"
18578
18579 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18580 msgid "Save playlist"
18581 msgstr "บันทึก playlist"
18582
18583 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18584 #, fuzzy
18585 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18586 msgstr "XSPF playlist"
18587
18588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18589 msgid "Skin to use"
18590 msgstr "Skin ที่ใช้"
18591
18592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18593 msgid "Path to the skin to use."
18594 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
18595
18596 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18597 msgid "Config of last used skin"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18601 msgid ""
18602 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18603 "automatically, do not touch it."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18607 msgid "Show a systray icon for VLC"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18612 msgid "Show VLC on the taskbar"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18616 msgid "Enable transparency effects"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18620 msgid ""
18621 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18622 "when moving windows does not behave correctly."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Use a skinned playlist"
18629 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
18630
18631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Skinnable Interface"
18634 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18635
18636 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18637 msgid "Skins loader demux"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
18641 msgid "Select skin"
18642 msgstr "เลือก skin"
18643
18644 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Open skin ..."
18647 msgstr "เปิด skin..."
18648
18649 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18650 msgid ""
18651 "\n"
18652 "(WinCE interface)\n"
18653 "\n"
18654 msgstr ""
18655 "\n"
18656 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18657 "\n"
18658
18659 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18663 "\n"
18664 msgstr ""
18665 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18666 "\n"
18667
18668 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18669 msgid "Compiled by "
18670 msgstr "คอมไพล์โดย"
18671
18672 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18673 #, fuzzy
18674 msgid ""
18675 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18676 "http://www.videolan.org/"
18677 msgstr ""
18678 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18679 "http://www.videolan.org/\n"
18680 "\n"
18681
18682 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18683 msgid "Open:"
18684 msgstr "เปิด:"
18685
18686 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18687 msgid ""
18688 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18689 "targets:"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18693 msgid "Unknown"
18694 msgstr "ไม่รู้จัก"
18695
18696 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18697 msgid "Choose directory"
18698 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
18699
18700 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18701 msgid "Choose file"
18702 msgstr "เลือกไฟล์"
18703
18704 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18705 msgid ""
18706 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18707 "window."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18711 #, fuzzy
18712 msgid "WinCE interface"
18713 msgstr ""
18714 "\n"
18715 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
18716 "\n"
18717
18718 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18719 msgid "WinCE dialogs provider"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18723 msgid "Folder meta data"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18727 msgid "Blues"
18728 msgstr "Blues"
18729
18730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18731 msgid "Classic rock"
18732 msgstr "Classic rock"
18733
18734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18735 msgid "Country"
18736 msgstr "Country"
18737
18738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18739 msgid "Disco"
18740 msgstr "Disco"
18741
18742 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18743 msgid "Funk"
18744 msgstr "Funk"
18745
18746 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18747 msgid "Grunge"
18748 msgstr "Grunge"
18749
18750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18751 msgid "Hip-Hop"
18752 msgstr "Hip-Hop"
18753
18754 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18755 msgid "Jazz"
18756 msgstr "Jazz"
18757
18758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18759 msgid "Metal"
18760 msgstr "Metal"
18761
18762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18763 msgid "New Age"
18764 msgstr "New Age"
18765
18766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18767 msgid "Oldies"
18768 msgstr "Oldies"
18769
18770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18771 msgid "Other"
18772 msgstr "Other"
18773
18774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18775 msgid "R&B"
18776 msgstr "R&B"
18777
18778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18779 msgid "Rap"
18780 msgstr "Rap"
18781
18782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18783 msgid "Industrial"
18784 msgstr "Industrial"
18785
18786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18787 msgid "Alternative"
18788 msgstr "Alternative"
18789
18790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18791 msgid "Death metal"
18792 msgstr "Death metal"
18793
18794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18795 msgid "Pranks"
18796 msgstr "Pranks"
18797
18798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18799 msgid "Soundtrack"
18800 msgstr "Soundtrack"
18801
18802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18803 msgid "Euro-Techno"
18804 msgstr "Euro-Techno"
18805
18806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18807 msgid "Ambient"
18808 msgstr "Ambient"
18809
18810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18811 msgid "Trip-Hop"
18812 msgstr "Trip-Hop"
18813
18814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18815 msgid "Vocal"
18816 msgstr "Vocal"
18817
18818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18819 msgid "Jazz+Funk"
18820 msgstr "Jazz+Funk"
18821
18822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18823 msgid "Fusion"
18824 msgstr "Fusion"
18825
18826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18827 msgid "Trance"
18828 msgstr "Trance"
18829
18830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18831 msgid "Instrumental"
18832 msgstr "Instrumental"
18833
18834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18835 msgid "Acid"
18836 msgstr "Acid"
18837
18838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18839 msgid "House"
18840 msgstr "House"
18841
18842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18843 msgid "Game"
18844 msgstr "Game"
18845
18846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18847 msgid "Sound clip"
18848 msgstr "Sound clip"
18849
18850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18851 msgid "Gospel"
18852 msgstr "Gospel"
18853
18854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18855 msgid "Alternative rock"
18856 msgstr "Alternative rock"
18857
18858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18859 msgid "Soul"
18860 msgstr "Soul"
18861
18862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18863 msgid "Punk"
18864 msgstr "Punk"
18865
18866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18867 msgid "Space"
18868 msgstr "Space"
18869
18870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18871 msgid "Meditative"
18872 msgstr "Meditative"
18873
18874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18875 msgid "Instrumental pop"
18876 msgstr "Instrumental pop"
18877
18878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18879 msgid "Instrumental rock"
18880 msgstr "Instrumental rock"
18881
18882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18883 msgid "Ethnic"
18884 msgstr "Ethnic"
18885
18886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18887 msgid "Gothic"
18888 msgstr "Gothic"
18889
18890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18891 msgid "Darkwave"
18892 msgstr "Darkwave"
18893
18894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18895 msgid "Techno-Industrial"
18896 msgstr "Techno-Industrial"
18897
18898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18899 msgid "Electronic"
18900 msgstr "Electronic"
18901
18902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18903 msgid "Pop-Folk"
18904 msgstr "Pop-Folk"
18905
18906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18907 msgid "Eurodance"
18908 msgstr "Eurodance"
18909
18910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18911 msgid "Dream"
18912 msgstr "Dream"
18913
18914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18915 msgid "Southern rock"
18916 msgstr "Southern rock"
18917
18918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18919 msgid "Comedy"
18920 msgstr "Comedy"
18921
18922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18923 msgid "Cult"
18924 msgstr "Cult"
18925
18926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18927 msgid "Gangsta"
18928 msgstr "Gangsta"
18929
18930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18931 msgid "Top 40"
18932 msgstr "40อันดับแรก"
18933
18934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18935 msgid "Christian rap"
18936 msgstr "Christian rap"
18937
18938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18939 msgid "Pop/funk"
18940 msgstr "Pop/funk"
18941
18942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18943 msgid "Jungle"
18944 msgstr "Jungle"
18945
18946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18947 msgid "Native American"
18948 msgstr "Native American"
18949
18950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18951 msgid "Cabaret"
18952 msgstr "Cabaret"
18953
18954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18955 msgid "New wave"
18956 msgstr "New wave"
18957
18958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18959 msgid "Rave"
18960 msgstr "Rave"
18961
18962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18963 msgid "Showtunes"
18964 msgstr "Showtunes"
18965
18966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18967 msgid "Trailer"
18968 msgstr "Trailer"
18969
18970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18971 msgid "Lo-Fi"
18972 msgstr "Lo-Fi"
18973
18974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18975 msgid "Tribal"
18976 msgstr "Tribal"
18977
18978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18979 msgid "Acid punk"
18980 msgstr "Acid punk"
18981
18982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18983 msgid "Acid jazz"
18984 msgstr "Acid jazz"
18985
18986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18987 msgid "Polka"
18988 msgstr "Polka"
18989
18990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18991 msgid "Retro"
18992 msgstr "Retro"
18993
18994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18995 msgid "Musical"
18996 msgstr "Musical"
18997
18998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18999 msgid "Rock & roll"
19000 msgstr "Rock & roll"
19001
19002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19003 msgid "Hard rock"
19004 msgstr "Hard rock"
19005
19006 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19007 #, fuzzy
19008 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19009 msgstr "ID3 tags parser"
19010
19011 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19012 msgid "The username of your last.fm account"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19016 msgid "The password of your last.fm account"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19020 msgid "Audioscrobbler"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19024 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19028 msgid "Last.fm username not set"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19032 msgid ""
19033 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19034 "VLC.\n"
19035 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19039 msgid "last.fm: Authentication failed"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19043 msgid ""
19044 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19045 "relaunch VLC."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Dummy image chroma format"
19051 msgstr "รูปแบบ Log"
19052
19053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19054 msgid ""
19055 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19056 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19060 msgid "Save raw codec data"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19064 msgid ""
19065 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19066 "main options."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19070 msgid ""
19071 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19072 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19073 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19077 msgid "Dummy interface function"
19078 msgstr "Dummy interface function"
19079
19080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19081 msgid "Dummy Interface"
19082 msgstr "Dummy Interface"
19083
19084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19085 msgid "Dummy access function"
19086 msgstr "Dummy access function"
19087
19088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19089 msgid "Dummy demux function"
19090 msgstr "Dummy demux function"
19091
19092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19093 msgid "Dummy decoder"
19094 msgstr "Dummy decoder"
19095
19096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19097 msgid "Dummy decoder function"
19098 msgstr "Dummy decoder function"
19099
19100 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Dump decoder"
19103 msgstr "Dummy decoder"
19104
19105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Dump decoder function"
19108 msgstr "Dummy decoder function"
19109
19110 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19111 msgid "Dummy encoder function"
19112 msgstr "Dummy encoder function"
19113
19114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19115 msgid "Dummy audio output function"
19116 msgstr "Dummy audio output function"
19117
19118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19119 msgid "Dummy video output function"
19120 msgstr "Dummy video output function"
19121
19122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19123 msgid "Dummy Video output"
19124 msgstr "Dummy Video output"
19125
19126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19127 msgid "Dummy font renderer function"
19128 msgstr "Dummy font renderer function"
19129
19130 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19131 msgid "Filename for the font you want to use"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19135 msgid "Font size in pixels"
19136 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19137
19138 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19139 msgid ""
19140 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19141 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19142 "font size."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19146 msgid ""
19147 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19148 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19152 #: modules/misc/win32text.c:68
19153 msgid "Text default color"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19157 #: modules/misc/win32text.c:69
19158 msgid ""
19159 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19160 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19161 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19162 "(red + green), #FFFFFF = white"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19166 #: modules/misc/win32text.c:73
19167 msgid "Relative font size"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19171 #: modules/misc/win32text.c:74
19172 msgid ""
19173 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19174 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19178 #: modules/misc/win32text.c:80
19179 msgid "Smaller"
19180 msgstr "เล็กกว่า"
19181
19182 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19183 #: modules/misc/win32text.c:80
19184 msgid "Small"
19185 msgstr "เล็ก"
19186
19187 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19188 #: modules/misc/win32text.c:80
19189 msgid "Large"
19190 msgstr "ใหญ่"
19191
19192 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19193 #: modules/misc/win32text.c:80
19194 msgid "Larger"
19195 msgstr "ใหญ่กว่า"
19196
19197 #: modules/misc/freetype.c:107
19198 msgid "Use YUVP renderer"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/misc/freetype.c:108
19202 msgid ""
19203 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19204 "you want to encode into DVB subtitles"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/misc/freetype.c:110
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Font Effect"
19210 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19211
19212 #: modules/misc/freetype.c:111
19213 msgid ""
19214 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19215 "readability."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/misc/freetype.c:120
19219 msgid "Background"
19220 msgstr "พื้นหลัง"
19221
19222 #: modules/misc/freetype.c:120
19223 msgid "Fat Outline"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Text renderer"
19229 msgstr "Freetype2 font renderer"
19230
19231 #: modules/misc/freetype.c:133
19232 msgid "Freetype2 font renderer"
19233 msgstr "Freetype2 font renderer"
19234
19235 #: modules/misc/gnutls.c:78
19236 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/misc/gnutls.c:80
19240 msgid ""
19241 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19242 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/misc/gnutls.c:83
19246 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/misc/gnutls.c:85
19250 msgid ""
19251 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/misc/gnutls.c:90
19255 msgid "GnuTLS transport layer security"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/misc/gnutls.c:100
19259 #, fuzzy
19260 msgid "GnuTLS server"
19261 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19262
19263 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19264 msgid "Gtk+ GUI helper"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: modules/misc/inhibit.c:70
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Power Management Inhibitor"
19270 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19271
19272 #: modules/misc/inhibit.c:150
19273 msgid "Playing some media."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/misc/logger.c:122
19277 msgid "Log format"
19278 msgstr "รูปแบบ Log"
19279
19280 #: modules/misc/logger.c:124
19281 msgid ""
19282 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19283 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/misc/logger.c:128
19287 msgid ""
19288 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19289 "\"."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/misc/logger.c:133
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Logging"
19295 msgstr "เข้าใช้งาน"
19296
19297 #: modules/misc/logger.c:134
19298 #, fuzzy
19299 msgid "File logging"
19300 msgstr "wa]Noeg-hk"
19301
19302 #: modules/misc/logger.c:140
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Log filename"
19305 msgstr "ชื่อไฟล์"
19306
19307 #: modules/misc/logger.c:140
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Specify the log filename."
19310 msgstr "เลือกไฟล์"
19311
19312 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Lua interface"
19315 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19316
19317 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Lua interface module to load"
19320 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19321
19322 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Lua interface configuration"
19325 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19326
19327 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19328 msgid ""
19329 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19330 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19334 msgid "Lua Art"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19338 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Lua Playlist"
19344 msgstr "Playlist"
19345
19346 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19347 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Lua Interface Module"
19353 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19354
19355 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19356 msgid "libc memcpy"
19357 msgstr "libc memcpy"
19358
19359 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19360 msgid "3D Now! memcpy"
19361 msgstr "3D Now! memcpy"
19362
19363 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19364 msgid "MMX memcpy"
19365 msgstr "MMX memcpy"
19366
19367 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19368 msgid "MMX EXT memcpy"
19369 msgstr "MMX EXT memcpy"
19370
19371 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19372 msgid "AltiVec memcpy"
19373 msgstr "AltiVec memcpy"
19374
19375 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19376 msgid "Growl Notification Plugin"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Now playing"
19382 msgstr "กำลังทำงาน"
19383
19384 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Server"
19387 msgstr "บริการ"
19388
19389 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19390 msgid ""
19391 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19392 "notifications are sent locally."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Growl password on the Growl server."
19398 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19399
19400 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19403 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19404
19405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19406 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Title format string"
19412 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19413
19414 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19415 msgid ""
19416 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19417 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19421 #, fuzzy
19422 msgid "MSN Now-Playing"
19423 msgstr "กำลังทำงาน"
19424
19425 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Timeout (ms)"
19428 msgstr "เวลา"
19429
19430 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19431 msgid "How long the notification will be displayed "
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19435 msgid "Notify"
19436 msgstr "แจ้งเตือน"
19437
19438 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19439 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19443 msgid ""
19444 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19445 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19446 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19447 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19448 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19449 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19450 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19454 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Flip vertical position"
19460 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19461
19462 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19463 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Vertical offset"
19469 msgstr "Metal"
19470
19471 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19472 msgid ""
19473 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19474 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Shadow offset"
19480 msgstr "สุ่ม"
19481
19482 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19483 msgid ""
19484 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19488 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19492 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19496 msgid "XOSD interface"
19497 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19498
19499 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19500 #, fuzzy
19501 msgid "OSD configuration importer"
19502 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19503
19504 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19505 #, fuzzy
19506 msgid "XML OSD configuration importer"
19507 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19508
19509 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19510 #, fuzzy
19511 msgid "M3U playlist export"
19512 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19513
19514 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Old playlist export"
19517 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19518
19519 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19520 #, fuzzy
19521 msgid "XSPF playlist export"
19522 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19523
19524 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19525 #, fuzzy
19526 msgid "HTML playlist export"
19527 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19528
19529 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19530 msgid "HAL devices detection"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19534 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19538 msgid ""
19539 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19540 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19544 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19548 msgid "video"
19549 msgstr "วิดีโอ"
19550
19551 #: modules/misc/quartztext.c:86
19552 msgid "Name for the font you want to use"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/misc/quartztext.c:112
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Mac Text renderer"
19558 msgstr "Freetype2 font renderer"
19559
19560 #: modules/misc/quartztext.c:113
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Quartz font renderer"
19563 msgstr "Freetype2 font renderer"
19564
19565 #: modules/misc/rtsp.c:62
19566 #, fuzzy
19567 msgid "RTSP host address"
19568 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19569
19570 #: modules/misc/rtsp.c:64
19571 msgid ""
19572 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19573 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19574 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19575 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/misc/rtsp.c:69
19579 msgid "Maximum number of connections"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/misc/rtsp.c:70
19583 msgid ""
19584 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19585 "0 means no limit."
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/rtsp.c:73
19589 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/rtsp.c:75
19593 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/rtsp.c:77
19597 msgid ""
19598 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19599 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19600 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19601 "The default is 5."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/misc/rtsp.c:83
19605 msgid "RTSP VoD"
19606 msgstr "RTSP VoD"
19607
19608 #: modules/misc/rtsp.c:84
19609 msgid "RTSP VoD server"
19610 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19611
19612 #: modules/misc/screensaver.c:88
19613 msgid "X Screensaver disabler"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Stats"
19619 msgstr "&กำหนดค่า"
19620
19621 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Stats encoder function"
19624 msgstr "Dummy encoder function"
19625
19626 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Stats decoder"
19629 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19630
19631 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Stats decoder function"
19634 msgstr "Dummy decoder function"
19635
19636 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Stats demux"
19639 msgstr "&กำหนดค่า"
19640
19641 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Stats demux function"
19644 msgstr "Dummy demux function"
19645
19646 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Stats video output"
19649 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19650
19651 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Stats video output function"
19654 msgstr "Dummy video output function"
19655
19656 #: modules/misc/svg.c:70
19657 #, fuzzy
19658 msgid "SVG template file"
19659 msgstr "เลือกไฟล์"
19660
19661 #: modules/misc/svg.c:71
19662 msgid ""
19663 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19667 msgid "C module that does nothing"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Miscellaneous stress tests"
19673 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
19674
19675 #: modules/misc/win32text.c:93
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Win32 font renderer"
19678 msgstr "Freetype2 font renderer"
19679
19680 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19681 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19682 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19683
19684 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19685 msgid "Simple XML Parser"
19686 msgstr "Simple XML Parser"
19687
19688 #: modules/mux/asf.c:53
19689 msgid "Title to put in ASF comments."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/mux/asf.c:55
19693 msgid "Author to put in ASF comments."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/mux/asf.c:57
19697 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/mux/asf.c:58
19701 msgid "Comment"
19702 msgstr "หมายเหตุ"
19703
19704 #: modules/mux/asf.c:59
19705 msgid "Comment to put in ASF comments."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/mux/asf.c:61
19709 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/mux/asf.c:62
19713 msgid "Packet Size"
19714 msgstr "ขนาด Packet "
19715
19716 #: modules/mux/asf.c:63
19717 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19718 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19719
19720 #: modules/mux/asf.c:64
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Bitrate override"
19723 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19724
19725 #: modules/mux/asf.c:65
19726 msgid ""
19727 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19728 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19729 "in bytes"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/mux/asf.c:69
19733 msgid "ASF muxer"
19734 msgstr "ASF muxer"
19735
19736 #: modules/mux/asf.c:569
19737 msgid "Unknown Video"
19738 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19739
19740 #: modules/mux/avi.c:47
19741 msgid "AVI muxer"
19742 msgstr "AVI muxer"
19743
19744 #: modules/mux/dummy.c:45
19745 msgid "Dummy/Raw muxer"
19746 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19747
19748 #: modules/mux/mp4.c:48
19749 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/mux/mp4.c:50
19753 msgid ""
19754 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19755 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19756 "downloading."
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/mux/mp4.c:60
19760 msgid "MP4/MOV muxer"
19761 msgstr "MP4/MOV muxer"
19762
19763 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19764 msgid "DTS delay (ms)"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19768 msgid ""
19769 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19770 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19771 "inside the client decoder."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19775 msgid "PES maximum size"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19779 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19783 msgid "PS muxer"
19784 msgstr "PS muxer"
19785
19786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Video PID"
19789 msgstr "วิดีโอ"
19790
19791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19792 msgid ""
19793 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19794 "the video."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Audio PID"
19800 msgstr "Audio CD"
19801
19802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19803 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19807 msgid "SPU PID"
19808 msgstr "SPU PID"
19809
19810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19811 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19815 msgid "PMT PID"
19816 msgstr "PMT PID"
19817
19818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19819 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19823 msgid "TS ID"
19824 msgstr "TS ID"
19825
19826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19827 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19831 msgid "NET ID"
19832 msgstr "NET ID"
19833
19834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19835 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19839 #, fuzzy
19840 msgid "PMT Program numbers"
19841 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19842
19843 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19844 msgid ""
19845 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19846 "to be enabled."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19850 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19854 msgid ""
19855 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19856 "be enabled."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19860 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19864 msgid ""
19865 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19866 "be enabled."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19870 msgid "Set PID to ID of ES"
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19874 msgid ""
19875 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19876 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19880 msgid "Data alignment"
19881 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19882
19883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19884 msgid ""
19885 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19886 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19890 msgid "Shaping delay (ms)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19894 msgid ""
19895 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19896 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19897 "especially for reference frames."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Use keyframes"
19903 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19904
19905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19906 msgid ""
19907 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19908 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19909 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19910 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19911 "the biggest frames in the stream."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19915 msgid "PCR delay (ms)"
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19919 msgid ""
19920 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19921 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19925 msgid "Minimum B (deprecated)"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19929 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19933 msgid "Maximum B (deprecated)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19937 msgid ""
19938 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19939 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19940 "inside the client decoder."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19944 msgid "Crypt audio"
19945 msgstr "Crypt audio"
19946
19947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19948 msgid "Crypt audio using CSA"
19949 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19950
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19952 msgid "Crypt video"
19953 msgstr "Crypt video"
19954
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19956 msgid "Crypt video using CSA"
19957 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19958
19959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19960 #, fuzzy
19961 msgid "CSA Key"
19962 msgstr "CSA ck"
19963
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19965 msgid ""
19966 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19970 #, fuzzy
19971 msgid "CSA Key in use"
19972 msgstr "CSA ck"
19973
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19975 msgid ""
19976 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19977 "second/2 one."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19981 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19985 msgid ""
19986 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19987 "header from the value before encrypting."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19991 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19995 msgid "Multipart JPEG muxer"
19996 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19997
19998 #: modules/mux/ogg.c:52
19999 msgid "Ogg/OGM muxer"
20000 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20001
20002 #: modules/mux/wav.c:46
20003 msgid "WAV muxer"
20004 msgstr "WAV muxer"
20005
20006 #: modules/packetizer/copy.c:47
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Copy packetizer"
20009 msgstr "DTS audio packetizer"
20010
20011 #: modules/packetizer/h264.c:54
20012 #, fuzzy
20013 msgid "H.264 video packetizer"
20014 msgstr "H264 video demuxer"
20015
20016 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20017 #, fuzzy
20018 msgid "MLP/TrueHD parser"
20019 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20020
20021 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20022 #, fuzzy
20023 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20024 msgstr "DTS audio packetizer"
20025
20026 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20027 #, fuzzy
20028 msgid "MPEG4 video packetizer"
20029 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20030
20031 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20032 msgid "Sync on Intra Frame"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20036 msgid ""
20037 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20038 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20042 #, fuzzy
20043 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20044 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20045
20046 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20047 #, fuzzy
20048 msgid "MPEG Video"
20049 msgstr "วิดีโอ"
20050
20051 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20052 #, fuzzy
20053 msgid "VC-1 packetizer"
20054 msgstr "DTS audio packetizer"
20055
20056 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20057 msgid "Bonjour services"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20061 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Podcasts"
20067 msgstr "Podcast parser"
20068
20069 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20070 #, fuzzy
20071 msgid "SAP multicast address"
20072 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20073
20074 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20075 msgid ""
20076 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20077 "However, you can specify a specific address."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20081 msgid "IPv4 SAP"
20082 msgstr "IPv4 SAP"
20083
20084 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20085 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20089 msgid "IPv6 SAP"
20090 msgstr "IPv6 SAP"
20091
20092 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20093 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20097 #, fuzzy
20098 msgid "IPv6 SAP scope"
20099 msgstr "IPv6 SAP"
20100
20101 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20102 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20106 msgid "SAP timeout (seconds)"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20110 msgid ""
20111 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20115 msgid "Try to parse the announce"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20119 msgid ""
20120 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20121 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20125 #, fuzzy
20126 msgid "SAP Strict mode"
20127 msgstr "โหมดเงียบ"
20128
20129 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20130 msgid ""
20131 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20132 "announcements."
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20136 msgid "Use SAP cache"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20140 msgid ""
20141 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20142 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20146 #, fuzzy
20147 msgid "SAP Announcements"
20148 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20149
20150 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20151 #, fuzzy
20152 msgid "SDP Descriptions parser"
20153 msgstr "คำอธิบาย"
20154
20155 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Session"
20158 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20159
20160 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20161 msgid "Tool"
20162 msgstr "เครื่องมือ"
20163
20164 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20165 msgid "User"
20166 msgstr "ผู้ใช้"
20167
20168 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20169 msgid "Les Guignols"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Canal +"
20175 msgstr "ยกเว้น"
20176
20177 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20178 msgid "Shoutcast Radio"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20182 msgid "Shoutcast TV"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20186 msgid "Freebox TV"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20190 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20191 #, fuzzy
20192 msgid "French TV"
20193 msgstr "French"
20194
20195 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20196 msgid "Shoutcast radio listings"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20200 msgid "Shoutcast TV listings"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20204 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20208 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20209 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Decompression"
20215 msgstr "คำอธิบาย"
20216
20217 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20218 msgid "Uncompressed RAR"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/stream_filter/record.c:49
20222 msgid "Internal stream record"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Autodel"
20228 msgstr "ผู้เขียน"
20229
20230 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20231 msgid "Automatically add/delete input streams"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20235 msgid ""
20236 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20237 "this stream later."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Destination bridge-in name"
20243 msgstr "Dirac video decoder"
20244
20245 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20246 msgid ""
20247 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20248 "in at a time, you can discard this option."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20252 msgid ""
20253 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20254 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20255 "need to raise caching values."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20259 msgid "ID Offset"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20263 msgid ""
20264 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20265 "IDs bridge_in will register."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20269 msgid "Name of current instance"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20273 msgid ""
20274 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20275 "at a time, you can discard this option."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20279 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20283 msgid ""
20284 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20285 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20286 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20287 "placeholder streams should have the same format. "
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20291 msgid "Placeholder delay"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20295 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20299 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20303 msgid ""
20304 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20305 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20306 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20307 "frames in the streams."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Bridge"
20313 msgstr "ความกว้าง"
20314
20315 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Bridge stream output"
20318 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20319
20320 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Bridge out"
20323 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20324
20325 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20326 msgid "Bridge in"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/stream_out/description.c:54
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Description stream output"
20332 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20333
20334 #: modules/stream_out/display.c:42
20335 msgid "Enable/disable audio rendering."
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/stream_out/display.c:44
20339 msgid "Enable/disable video rendering."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/stream_out/display.c:46
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20345 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20346
20347 #: modules/stream_out/display.c:55
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Display stream output"
20350 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20351
20352 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Duplicate stream output"
20355 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20356
20357 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20358 msgid "Output access method"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/stream_out/es.c:43
20362 #, fuzzy
20363 msgid "This is the default output access method that will be used."
20364 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20365
20366 #: modules/stream_out/es.c:45
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Audio output access method"
20369 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20370
20371 #: modules/stream_out/es.c:47
20372 #, fuzzy
20373 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20374 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20375
20376 #: modules/stream_out/es.c:48
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Video output access method"
20379 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20380
20381 #: modules/stream_out/es.c:50
20382 #, fuzzy
20383 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20384 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20385
20386 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20387 msgid "Output muxer"
20388 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20389
20390 #: modules/stream_out/es.c:54
20391 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20392 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20393
20394 #: modules/stream_out/es.c:55
20395 msgid "Audio output muxer"
20396 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20397
20398 #: modules/stream_out/es.c:57
20399 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20400 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20401
20402 #: modules/stream_out/es.c:58
20403 msgid "Video output muxer"
20404 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20405
20406 #: modules/stream_out/es.c:60
20407 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20408 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20409
20410 #: modules/stream_out/es.c:62
20411 msgid "Output URL"
20412 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20413
20414 #: modules/stream_out/es.c:64
20415 msgid "This is the default output URI."
20416 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20417
20418 #: modules/stream_out/es.c:65
20419 msgid "Audio output URL"
20420 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20421
20422 #: modules/stream_out/es.c:67
20423 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20424 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20425
20426 #: modules/stream_out/es.c:68
20427 msgid "Video output URL"
20428 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20429
20430 #: modules/stream_out/es.c:70
20431 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20432 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20433
20434 #: modules/stream_out/es.c:79
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Elementary stream output"
20437 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20438
20439 #: modules/stream_out/es.c:85
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Generic"
20442 msgstr "ทั่วไป"
20443
20444 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20445 #, c-format
20446 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/stream_out/gather.c:44
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Gathering stream output"
20452 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20453
20454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20455 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Sample aspect ratio"
20461 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20462
20463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20464 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20468 msgid "Video filter"
20469 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20470
20471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20472 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Image chroma"
20478 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20479
20480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20481 msgid ""
20482 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20483 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20487 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20491 #: modules/video_filter/rss.c:142
20492 msgid "X offset"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20496 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20500 #: modules/video_filter/rss.c:144
20501 msgid "Y offset"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20505 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20509 msgid "Mosaic bridge"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Mosaic bridge stream output"
20515 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20516
20517 #: modules/stream_out/raop.c:141
20518 msgid "Hostname or IP address of target device"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/stream_out/raop.c:144
20522 msgid ""
20523 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20524 "very loud."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/raop.c:148
20528 msgid "RAOP"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/raop.c:149
20532 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/stream_out/record.c:50
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Destination prefix"
20538 msgstr "เป้าหมาย"
20539
20540 #: modules/stream_out/record.c:52
20541 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/stream_out/record.c:57
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Record stream output"
20547 msgstr "ส่งไบต์"
20548
20549 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20550 #, fuzzy
20551 msgid "This is the output URL that will be used."
20552 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20553
20554 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20555 msgid "SDP"
20556 msgstr "SDP"
20557
20558 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20559 msgid ""
20560 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20561 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20562 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20563 "SDP to be announced via SAP."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20567 #, fuzzy
20568 msgid "SAP announcing"
20569 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20570
20571 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20572 msgid "Announce this session with SAP."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20576 msgid "Muxer"
20577 msgstr "Muxer"
20578
20579 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20580 #, fuzzy
20581 msgid ""
20582 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20583 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20584 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20585
20586 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Session name"
20589 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20590
20591 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20592 msgid ""
20593 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20594 "Descriptor)."
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Session description"
20600 msgstr "คำอธิบาย"
20601
20602 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20603 msgid ""
20604 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20605 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Session URL"
20611 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20612
20613 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20614 msgid ""
20615 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20616 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20617 "(Session Descriptor)."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Session email"
20623 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20624
20625 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20626 msgid ""
20627 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20628 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20632 msgid "Session phone number"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20636 msgid ""
20637 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20638 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20642 #, fuzzy
20643 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20644 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20645
20646 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20647 msgid "Audio port"
20648 msgstr "พอร์ตเสียง"
20649
20650 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20651 msgid ""
20652 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20653 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20654
20655 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20656 msgid "Video port"
20657 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20658
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20660 msgid ""
20661 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20662 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20663
20664 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20665 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20669 msgid ""
20670 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20671 "packets."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20675 msgid "Transport protocol"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20679 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20683 msgid ""
20684 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20685 "master shared secret key."
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20689 msgid "MP4A LATM"
20690 msgstr "MP4A LATM"
20691
20692 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20693 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20697 #, fuzzy
20698 msgid "RTP stream output"
20699 msgstr "ส่งไบต์"
20700
20701 #: modules/stream_out/standard.c:47
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Output method to use for the stream."
20704 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20705
20706 #: modules/stream_out/standard.c:50
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Muxer to use for the stream."
20709 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20710
20711 #: modules/stream_out/standard.c:51
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Output destination"
20714 msgstr "เป้าหมาย"
20715
20716 #: modules/stream_out/standard.c:53
20717 #, fuzzy
20718 msgid ""
20719 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20720 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20721
20722 #: modules/stream_out/standard.c:54
20723 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/stream_out/standard.c:56
20727 msgid ""
20728 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20729 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/stream_out/standard.c:58
20733 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/stream_out/standard.c:60
20737 msgid ""
20738 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20739 "overrides this"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/standard.c:67
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Session groupname"
20745 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20746
20747 #: modules/stream_out/standard.c:69
20748 msgid ""
20749 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20750 "if you choose to use SAP."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/stream_out/standard.c:101
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Standard stream output"
20756 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20757
20758 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20759 msgid "Files"
20760 msgstr "ไฟล์"
20761
20762 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20763 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20767 msgid "Sizes"
20768 msgstr "ขนาด"
20769
20770 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20771 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20775 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20776 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20777
20778 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20779 msgid "Command UDP port"
20780 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20781
20782 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20783 msgid "UDP port to listen to for commands."
20784 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20785
20786 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20787 msgid "Command"
20788 msgstr "คำสั่ง"
20789
20790 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20791 msgid "Initial command to execute."
20792 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20793
20794 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20795 msgid "GOP size"
20796 msgstr "ขนาด GOP"
20797
20798 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20799 msgid "Number of P frames between two I frames."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20803 msgid "Quantizer scale"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20807 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20811 msgid "Mute audio"
20812 msgstr "ปิดเสียง"
20813
20814 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20815 msgid "Mute audio when command is not 0."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20819 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Video encoder"
20825 msgstr "Dirac video encoder"
20826
20827 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20828 #, fuzzy
20829 msgid ""
20830 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20831 "options)."
20832 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20833
20834 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Destination video codec"
20837 msgstr "Dirac video decoder"
20838
20839 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20840 #, fuzzy
20841 msgid "This is the video codec that will be used."
20842 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20843
20844 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20845 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Video bitrate"
20848 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20849
20850 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20851 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Video scaling"
20857 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20858
20859 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20860 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Video frame-rate"
20866 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20867
20868 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20869 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20873 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20879 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20880
20881 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20882 msgid "Maximum video width"
20883 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20884
20885 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Maximum output video width."
20888 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20889
20890 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Maximum video height"
20893 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20894
20895 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Maximum output video height."
20898 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20899
20900 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20901 msgid ""
20902 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20903 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Audio encoder"
20909 msgstr "Raw audio encoder"
20910
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20912 #, fuzzy
20913 msgid ""
20914 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20915 "options)."
20916 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20917
20918 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Destination audio codec"
20921 msgstr "เป้าหมาย"
20922
20923 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20924 #, fuzzy
20925 msgid "This is the audio codec that will be used."
20926 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20927
20928 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Audio bitrate"
20931 msgstr "พอร์ตเสียง"
20932
20933 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20934 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20938 msgid ""
20939 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Audio channels"
20945 msgstr "ช่องเสียง"
20946
20947 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20948 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Audio filter"
20954 msgstr "ไฟล์"
20955
20956 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20957 msgid ""
20958 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20959 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Subtitles encoder"
20965 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20966
20967 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20968 #, fuzzy
20969 msgid ""
20970 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20971 "options)."
20972 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20973
20974 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Destination subtitles codec"
20977 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20978
20979 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20980 #, fuzzy
20981 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20982 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20983
20984 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20985 msgid ""
20986 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20987 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20988 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20989 "of subpicture modules"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20993 msgid "OSD menu"
20994 msgstr "เมนู OSD "
20995
20996 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20997 msgid ""
20998 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Number of threads"
21004 msgstr "จำนวนแถว"
21005
21006 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21009 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21010
21011 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21012 msgid "High priority"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21016 msgid ""
21017 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21021 msgid "Synchronise on audio track"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21025 msgid ""
21026 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21027 "on the audio track."
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21031 msgid ""
21032 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21033 "rate."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Transcode stream output"
21039 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21040
21041 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Overlays/Subtitles"
21044 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21045
21046 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21047 #, no-c-format
21048 msgid ""
21049 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Shaping delay"
21055 msgstr "โหมดเงียบ"
21056
21057 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21060 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21061
21062 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21063 msgid "Use MPEG4 matrix"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21067 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21071 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Transrate"
21077 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21078
21079 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21080 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21081 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21082 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21083 msgid "Conversions from "
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21087 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21088 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21089
21090 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21091 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21092 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21093
21094 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21095 #, fuzzy
21096 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21097 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21098
21099 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21100 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21101 msgid "MMX conversions from "
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21105 msgid "SSE2 conversions from "
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21109 msgid "AltiVec conversions from "
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21113 msgid ""
21114 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21115 "threshold value will be the brighness defined below."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Image contrast (0-2)"
21121 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21122
21123 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21124 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21128 msgid "Image hue (0-360)"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21132 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21136 msgid "Image saturation (0-3)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21140 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21144 msgid "Image brightness (0-2)"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21148 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21152 msgid "Image gamma (0-10)"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21156 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Image properties filter"
21162 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21163
21164 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21165 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21169 msgid "Transparency mask"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21173 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Alpha mask video filter"
21179 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21180
21181 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Alpha mask"
21184 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21185
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21187 msgid ""
21188 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21189 "your computer.\n"
21190 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21191 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21192 "\n"
21193 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21194 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21195 "\n"
21196 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21197 "where to get the required parts.\n"
21198 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21199 "in live action."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Save Debug Frames"
21205 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21206
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21208 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21212 msgid "Debug Frame Folder"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21216 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Extracted Image Width"
21222 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21225 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Extracted Image Height"
21231 msgstr "ความสูงของภาพ"
21232
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21234 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Color when paused"
21240 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21241
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21243 msgid ""
21244 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21245 "another beer?)"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Pause-Red"
21251 msgstr "พัก"
21252
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Red component of the pause color"
21256 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21257
21258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Pause-Green"
21261 msgstr "เขียว"
21262
21263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21264 msgid "Green component of the pause color"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Pause-Blue"
21270 msgstr "พัก"
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21273 msgid "Blue component of the pause color"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21277 msgid "Pause-Fadesteps"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21281 msgid ""
21282 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21286 #, fuzzy
21287 msgid "End-Red"
21288 msgstr "แดง"
21289
21290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21291 msgid "Red component of the shutdown color"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21295 #, fuzzy
21296 msgid "End-Green"
21297 msgstr "เขียว"
21298
21299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21300 msgid "Green component of the shutdown color"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21304 #, fuzzy
21305 msgid "End-Blue"
21306 msgstr "นำเงิน"
21307
21308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21309 msgid "Blue component of the shutdown color"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21313 msgid "End-Fadesteps"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21317 msgid ""
21318 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21319 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21323 msgid "Use Software White adjust"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21327 msgid ""
21328 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21332 #, fuzzy
21333 msgid "White Red"
21334 msgstr "ขาว"
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21337 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21341 #, fuzzy
21342 msgid "White Green"
21343 msgstr "ขาว"
21344
21345 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21346 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21350 #, fuzzy
21351 msgid "White Blue"
21352 msgstr "ขาว"
21353
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21355 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21359 msgid "Serial Port/Device"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21363 msgid ""
21364 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21365 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21369 msgid "Edge Weightning"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21373 msgid ""
21374 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21375 "the frame."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21379 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21383 msgid "Darkness Limit"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21387 msgid ""
21388 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21389 "than one for letterboxed videos."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21393 msgid "Hue windowing"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Used for statistics."
21400 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21401
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21403 msgid "Sat windowing"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21407 msgid "Filter length (ms)"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21411 msgid ""
21412 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Filter threshold"
21418 msgstr "ตัวกรอง"
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21421 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21425 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21429 msgid "Filter Smoothness"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Filter mode"
21435 msgstr "ตัวกรอง"
21436
21437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21438 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21442 #, fuzzy
21443 msgid "No Filtering"
21444 msgstr "ตัวกรอง"
21445
21446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Combined"
21449 msgstr "Comedy"
21450
21451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Percent"
21454 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21455
21456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Frame delay"
21459 msgstr "ปกติ"
21460
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21462 msgid ""
21463 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21464 "20ms should do the trick."
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Channel summary"
21470 msgstr "ช่อง"
21471
21472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Channel left"
21475 msgstr "ชื่อของช่อง"
21476
21477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Channel right"
21480 msgstr "ช่อง"
21481
21482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Channel top"
21485 msgstr "ช่อง"
21486
21487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Channel bottom"
21490 msgstr "ชื่อของช่อง"
21491
21492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21493 msgid ""
21494 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21498 #, fuzzy
21499 msgid "disabled"
21500 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21501
21502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21503 #, fuzzy
21504 msgid "summary"
21505 msgstr "สรุป"
21506
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21508 #, fuzzy
21509 msgid "left"
21510 msgstr "ซ้าย"
21511
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21513 #, fuzzy
21514 msgid "right"
21515 msgstr "ขวา"
21516
21517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21518 #, fuzzy
21519 msgid "top"
21520 msgstr "หยุด"
21521
21522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21523 #, fuzzy
21524 msgid "bottom"
21525 msgstr "ล่าง"
21526
21527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Summary gradient"
21530 msgstr "เขียว"
21531
21532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Left gradient"
21535 msgstr "เขียว"
21536
21537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Right gradient"
21540 msgstr "เขียว"
21541
21542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Top gradient"
21545 msgstr "เขียว"
21546
21547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Bottom gradient"
21550 msgstr "เขียว"
21551
21552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21553 msgid ""
21554 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21560 msgstr "ชื่อไฟล์"
21561
21562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21563 msgid ""
21564 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21565 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21569 msgid "Use built-in AtmoLight"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21573 msgid ""
21574 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21575 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21579 msgid "AtmoLight Filter"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21583 msgid "AtmoLight"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21587 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21591 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21595 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21599 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21605 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21606
21607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21608 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21612 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21616 msgid "Change gradients"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/blend.c:45
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Video pictures blending"
21622 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21623
21624 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Number of time to blend"
21627 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21628
21629 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21630 msgid "The number of time the blend will be performed"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21634 msgid "Alpha of the blended image"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21638 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21642 msgid "Image to be blended onto"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21646 #, fuzzy
21647 msgid "The image which will be used to blend onto"
21648 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21649
21650 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21651 msgid "Chroma for the base image"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21655 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21659 msgid "Image which will be blended."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21663 msgid "The image blended onto the base image"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21667 msgid "Chroma for the blend image"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21671 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21675 msgid "Blending benchmark filter"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21679 msgid "Blendbench"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Benchmarking"
21685 msgstr "ความสูงของขอบ"
21686
21687 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21688 msgid "Base image"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Blend image"
21694 msgstr "ส่งไบต์"
21695
21696 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21697 msgid ""
21698 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21699 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21700 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21701 "default)."
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Bluescreen U value"
21707 msgstr "Bluescreen"
21708
21709 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21710 msgid ""
21711 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21712 "Defaults to 120 for blue."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Bluescreen V value"
21718 msgstr "Bluescreen"
21719
21720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21721 msgid ""
21722 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21723 "Defaults to 90 for blue."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Bluescreen U tolerance"
21729 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21730
21731 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21732 msgid ""
21733 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21734 "value between 10 and 20 seems sensible."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Bluescreen V tolerance"
21740 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21741
21742 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21743 msgid ""
21744 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21745 "value between 10 and 20 seems sensible."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Bluescreen video filter"
21751 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21752
21753 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21754 msgid "Bluescreen"
21755 msgstr "Bluescreen"
21756
21757 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21758 #: modules/video_filter/scene.c:60
21759 msgid "Image width"
21760 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21761
21762 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21763 #: modules/video_filter/scene.c:65
21764 msgid "Image height"
21765 msgstr "ความสูงของภาพ"
21766
21767 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21768 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Padd video"
21774 msgstr "วิดีโอ"
21775
21776 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21777 msgid ""
21778 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21779 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Automatically resize and padd a video"
21785 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21786
21787 #: modules/video_filter/chain.c:43
21788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/clone.c:61
21792 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/clone.c:64
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Video output modules"
21798 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21799
21800 #: modules/video_filter/clone.c:65
21801 msgid ""
21802 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21803 "separated list of modules."
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/clone.c:71
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Clone video filter"
21809 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21810
21811 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21812 msgid ""
21813 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21814 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21815 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21816 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21820 msgid "Color threshold filter"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21824 msgid "Saturaton threshold"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21828 msgid "Similarity threshold"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/crop.c:73
21832 msgid "Crop geometry (pixels)"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/video_filter/crop.c:74
21836 msgid ""
21837 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21838 "<left offset> + <top offset>."
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_filter/crop.c:76
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Automatic cropping"
21844 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21845
21846 #: modules/video_filter/crop.c:77
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21849 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21850
21851 #: modules/video_filter/crop.c:80
21852 msgid "Ratio max (x 1000)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/crop.c:81
21856 msgid ""
21857 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21858 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21859 "4/3."
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/crop.c:83
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Manual ratio"
21865 msgstr "ช่วงเวลา"
21866
21867 #: modules/video_filter/crop.c:84
21868 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/crop.c:86
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Number of images for change"
21874 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21875
21876 #: modules/video_filter/crop.c:87
21877 msgid ""
21878 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21879 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21880 "trigger recrop."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/crop.c:89
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Number of lines for change"
21886 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21887
21888 #: modules/video_filter/crop.c:90
21889 msgid ""
21890 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21891 "that ratio changed and trigger recrop."
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/crop.c:92
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Number of non black pixels "
21897 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21898
21899 #: modules/video_filter/crop.c:93
21900 msgid ""
21901 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/crop.c:96
21905 msgid "Skip percentage (%)"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/crop.c:97
21909 msgid ""
21910 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21911 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/crop.c:99
21915 msgid "Luminance threshold "
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/crop.c:100
21919 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/crop.c:104
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Crop video filter"
21925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21926
21927 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Cropping failed"
21930 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21931
21932 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21933 #, fuzzy
21934 msgid "VLC could not open the video output module."
21935 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21936
21937 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Pixels to crop from top"
21940 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21941
21942 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21943 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Pixels to crop from bottom"
21949 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21950
21951 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21952 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Pixels to crop from left"
21958 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21959
21960 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21961 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Pixels to crop from right"
21967 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21968
21969 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21970 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21974 msgid "Pixels to padd to top"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21978 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21982 msgid "Pixels to padd to bottom"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21986 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Pixels to padd to left"
21992 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21993
21994 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21995 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Pixels to padd to right"
22001 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22002
22003 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22004 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22008 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Video scaling filter"
22011 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22012
22013 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Padd"
22016 msgstr "พัก"
22017
22018 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Deinterlace mode"
22021 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22022
22023 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22024 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Streaming deinterlace mode"
22030 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22031
22032 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22035 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22036
22037 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22038 msgid "Discard"
22039 msgstr "ยกเลิก"
22040
22041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22042 msgid "Blend"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22046 msgid "Mean"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22050 msgid "Bob"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22054 msgid "Linear"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Deinterlacing video filter"
22060 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22061
22062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Input FIFO"
22065 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22066
22067 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22068 msgid "FIFO which will be read for commands"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Output FIFO"
22074 msgstr "ผลลัพธ์"
22075
22076 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22077 #, fuzzy
22078 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22079 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22080
22081 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Dynamic video overlay"
22084 msgstr "Dirac video decoder"
22085
22086 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Overlay"
22089 msgstr "ซ้อนกัน"
22090
22091 #: modules/video_filter/erase.c:55
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Image mask"
22094 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22095
22096 #: modules/video_filter/erase.c:56
22097 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/erase.c:59
22101 msgid "X coordinate of the mask."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/erase.c:61
22105 msgid "Y coordinate of the mask."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/erase.c:66
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Erase video filter"
22111 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22112
22113 #: modules/video_filter/erase.c:67
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Erase"
22116 msgstr "พัก"
22117
22118 #: modules/video_filter/extract.c:63
22119 #, fuzzy
22120 msgid "RGB component to extract"
22121 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22122
22123 #: modules/video_filter/extract.c:64
22124 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/extract.c:75
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Extract RGB component video filter"
22130 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22131
22132 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22133 #, fuzzy
22134 msgid "video-filter-event"
22135 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22136
22137 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22138 msgid "Gaussian's std deviation"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22142 msgid ""
22143 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22144 "to 3*sigma away in any direction."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Gaussian blur video filter"
22150 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22151
22152 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Gaussian Blur"
22155 msgstr "Russian"
22156
22157 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Distort mode"
22160 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22161
22162 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22163 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22167 msgid "Gradient image type"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22171 msgid ""
22172 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22173 "keep colors."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22177 msgid "Apply cartoon effect"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22181 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22185 msgid "Edge"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Hough"
22191 msgstr "House"
22192
22193 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Gradient video filter"
22196 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22197
22198 #: modules/video_filter/grain.c:53
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Grain video filter"
22201 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22202
22203 #: modules/video_filter/grain.c:54
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Grain"
22206 msgstr "German"
22207
22208 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22209 msgid "FFmpeg video filter"
22210 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
22211
22212 #: modules/video_filter/invert.c:51
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Invert video filter"
22215 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22216
22217 #: modules/video_filter/invert.c:52
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Color inversion"
22220 msgstr "ช่วงเวลา"
22221
22222 #: modules/video_filter/logo.c:70
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Logo filenames"
22225 msgstr "รูปแบบ Log"
22226
22227 #: modules/video_filter/logo.c:71
22228 msgid ""
22229 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22230 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22231 "simply enter its filename."
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/logo.c:74
22235 msgid "Logo animation # of loops"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/logo.c:75
22239 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_filter/logo.c:77
22243 msgid "Logo individual image time in ms"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/logo.c:78
22247 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/logo.c:81
22251 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/logo.c:84
22255 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/video_filter/logo.c:86
22259 msgid "Transparency of the logo"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/logo.c:87
22263 msgid ""
22264 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22265 "opacity)."
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/video_filter/logo.c:89
22269 msgid "Logo position"
22270 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22271
22272 #: modules/video_filter/logo.c:91
22273 msgid ""
22274 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22275 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/logo.c:105
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Logo sub filter"
22281 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22282
22283 #: modules/video_filter/logo.c:106
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Logo overlay"
22286 msgstr "รูปแบบ Log"
22287
22288 #: modules/video_filter/logo.c:126
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Logo video filter"
22291 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22292
22293 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22296 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22297
22298 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22299 msgid "Magnify"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/video_filter/marq.c:90
22303 msgid ""
22304 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22305 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22306 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22307 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22308 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22309 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22310 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22311 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22312 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22316 msgid "X offset, from the left screen edge."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22320 msgid "Y offset, down from the top."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/marq.c:109
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Timeout"
22326 msgstr "เวลา"
22327
22328 #: modules/video_filter/marq.c:110
22329 msgid ""
22330 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22331 "(remains forever)."
22332 msgstr ""
22333
22334 #: modules/video_filter/marq.c:113
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Refresh period in ms"
22337 msgstr "play list"
22338
22339 #: modules/video_filter/marq.c:114
22340 msgid ""
22341 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22342 "using meta data or time format string sequences."
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/marq.c:130
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Marquee position"
22348 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22349
22350 #: modules/video_filter/marq.c:132
22351 msgid ""
22352 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22354 "6 = top-right)."
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/marq.c:148
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Marquee"
22360 msgstr "เปิด:"
22361
22362 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Misc"
22365 msgstr "ดิสค์"
22366
22367 #: modules/video_filter/marq.c:177
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Marquee display"
22370 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22371
22372 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22373 msgid ""
22374 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22375 "opaque (default)."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22379 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22383 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22387 msgid "Top left corner X coordinate"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22391 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22395 msgid "Top left corner Y coordinate"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22399 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22403 msgid "Border width"
22404 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22405
22406 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22407 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22411 msgid "Border height"
22412 msgstr "ความสูงของขอบ"
22413
22414 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22415 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22419 #, fuzzy
22420 msgid "Mosaic alignment"
22421 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22422
22423 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22424 msgid ""
22425 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22426 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22427 "6 = top-right)."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Positioning method"
22433 msgstr "ตำแหน่ง"
22434
22435 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22436 msgid ""
22437 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22438 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22439 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22443 #: modules/video_filter/wall.c:65
22444 msgid "Number of rows"
22445 msgstr "จำนวนแถว"
22446
22447 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22448 msgid ""
22449 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22450 "to \"fixed\")."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22454 #: modules/video_filter/wall.c:61
22455 msgid "Number of columns"
22456 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22457
22458 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22459 msgid ""
22460 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22461 "set to \"fixed\"."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22465 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22469 msgid "Keep original size"
22470 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22471
22472 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22475 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22476
22477 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Elements order"
22480 msgstr "โหมดเงียบ"
22481
22482 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22483 msgid ""
22484 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22485 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22486 "bridge\" module."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22490 msgid "Offsets in order"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22494 msgid ""
22495 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22496 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22497 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22501 msgid ""
22502 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22503 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22504 "input."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22508 msgid "fixed"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22512 #, fuzzy
22513 msgid "offsets"
22514 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22515
22516 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Mosaic video sub filter"
22519 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22520
22521 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Mosaic"
22524 msgstr "Musical"
22525
22526 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22527 msgid "Blur factor (1-127)"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22531 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Motion blur filter"
22537 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22538
22539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Motion detect video filter"
22542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22543
22544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22545 msgid "Motion Detect"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/video_filter/noise.c:53
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Noise video filter"
22551 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22552
22553 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22554 msgid "OpenCV face detection example filter"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22558 #, fuzzy
22559 msgid "OpenCV example"
22560 msgstr "เปิดไฟล์"
22561
22562 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22563 msgid "Haar cascade filename"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22567 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
22571 msgid "Use input chroma unaltered"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22575 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22579 msgid "RGB32"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Don't display any video"
22585 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22586
22587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Display the input video"
22590 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22591
22592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Display the processed video"
22595 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22596
22597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
22598 msgid "Show only errors"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22602 msgid "Show errors and warnings"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22606 msgid "Show everything including debug messages"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
22610 #, fuzzy
22611 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22612 msgstr "เปิดไฟล์"
22613
22614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22615 #, fuzzy
22616 msgid "OpenCV"
22617 msgstr "เปิด"
22618
22619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
22620 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22624 msgid ""
22625 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22626 "OpenCV filter"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
22630 #, fuzzy
22631 msgid "OpenCV filter chroma"
22632 msgstr "เปิดไฟล์"
22633
22634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22635 msgid ""
22636 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Wrapper filter output"
22642 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22643
22644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22645 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
22649 msgid "Wrapper filter verbosity"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22653 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
22657 #, fuzzy
22658 msgid "OpenCV internal filter name"
22659 msgstr "เปิดไฟล์"
22660
22661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22662 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22666 msgid "Configuration file"
22667 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22668
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22672 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22673
22674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22675 msgid "Path to OSD menu images"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22679 msgid ""
22680 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22681 "configuration file."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22685 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22689 msgid "Menu position"
22690 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22691
22692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22693 msgid ""
22694 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22695 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22696 "6 = top-right)."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Menu timeout"
22702 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22703
22704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22705 msgid ""
22706 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22707 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22708 "visible."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22712 msgid "Menu update interval"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22716 msgid ""
22717 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22718 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22719 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22720 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22724 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22728 msgid ""
22729 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22730 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22731 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22732 "is fully transparent (value 0)."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22736 msgid "On Screen Display menu"
22737 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22738
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
22740 msgid ""
22741 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
22745 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
22749 msgid "Active windows"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22753 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22757 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22761 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22765 msgid ""
22766 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22767 "misalignment due to autoratio control)"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22771 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
22775 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22779 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
22783 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Attenuation"
22789 msgstr "ช่วงเวลา"
22790
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
22792 msgid ""
22793 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22794 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22800 msgstr "ช่วงเวลา"
22801
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22803 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22807 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
22811 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Attenuation, end (in %)"
22817 msgstr "ช่วงเวลา"
22818
22819 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22820 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22824 msgid "middle position (in %)"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22828 msgid ""
22829 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22830 "of blended zone"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22834 msgid "Gamma (Red) correction"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22838 msgid ""
22839 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22843 msgid "Gamma (Green) correction"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22847 msgid ""
22848 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22852 msgid "Gamma (Blue) correction"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22856 msgid ""
22857 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22861 msgid "Black Crush for Red"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22865 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22869 msgid "Black Crush for Green"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22873 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22877 msgid "Black Crush for Blue"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22881 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22885 msgid "White Crush for Red"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22889 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22893 msgid "White Crush for Green"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22897 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22901 msgid "White Crush for Blue"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22905 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22909 msgid "Black Level for Red"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22913 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22917 msgid "Black Level for Green"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22921 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22925 msgid "Black Level for Blue"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22929 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22933 msgid "White Level for Red"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
22937 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
22941 msgid "White Level for Green"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
22945 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
22949 msgid "White Level for Blue"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
22953 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Xinerama option"
22959 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
22960
22961 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
22962 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Post processing quality"
22968 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22969
22970 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22971 msgid ""
22972 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22973 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22974 "looking pictures."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22978 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Video post processing filter"
22984 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22985
22986 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Postproc"
22989 msgstr "ตำแหน่ง"
22990
22991 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Lowest"
22994 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22995
22996 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Highest"
22999 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23000
23001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Psychedelic video filter"
23004 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23005
23006 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Number of puzzle rows"
23009 msgstr "จำนวนแถว"
23010
23011 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Number of puzzle columns"
23014 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23015
23016 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23017 msgid "Make one tile a black slot"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23021 msgid ""
23022 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23028 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23029
23030 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Puzzle"
23033 msgstr "ม่วง"
23034
23035 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23036 #, fuzzy
23037 msgid "VNC Host"
23038 msgstr "โฮสต์"
23039
23040 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23041 msgid "VNC hostname or IP address."
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23045 #, fuzzy
23046 msgid "VNC Port"
23047 msgstr "รูปแบบ VCD"
23048
23049 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23050 #, fuzzy
23051 msgid "VNC portnumber."
23052 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23053
23054 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23055 #, fuzzy
23056 msgid "VNC Password"
23057 msgstr "รหัสผ่าน"
23058
23059 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23060 #, fuzzy
23061 msgid "VNC password."
23062 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23063
23064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23065 #, fuzzy
23066 msgid "VNC poll interval"
23067 msgstr "ทั่วไป"
23068
23069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23070 msgid ""
23071 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23075 #, fuzzy
23076 msgid "VNC polling"
23077 msgstr "กำลังทำงาน"
23078
23079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23080 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23084 msgid "Mouse events"
23085 msgstr ""
23086
23087 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23088 msgid ""
23089 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23093 msgid "Key events"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23097 msgid "Send key events to VNC host."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23101 msgid ""
23102 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23103 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23104 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23105 "is fully transparent (value 0)."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23109 msgid "Remote-OSD over VNC"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Remote-OSD"
23115 msgstr "ถอด"
23116
23117 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Ripple video filter"
23120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23121
23122 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23123 msgid "Angle in degrees"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23127 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Rotate video filter"
23133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23134
23135 #: modules/video_filter/rss.c:129
23136 msgid "Feed URLs"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/rss.c:130
23140 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23141 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23142
23143 #: modules/video_filter/rss.c:131
23144 msgid "Speed of feeds"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/rss.c:132
23148 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/rss.c:133
23152 msgid "Max length"
23153 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23154
23155 #: modules/video_filter/rss.c:134
23156 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/video_filter/rss.c:136
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Refresh time"
23162 msgstr "Rundi"
23163
23164 #: modules/video_filter/rss.c:137
23165 msgid ""
23166 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23167 "feeds are never updated."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/rss.c:139
23171 msgid "Feed images"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/rss.c:140
23175 msgid "Display feed images if available."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/rss.c:147
23179 msgid ""
23180 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23181 "totally opaque."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/rss.c:160
23185 msgid "Text position"
23186 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23187
23188 #: modules/video_filter/rss.c:162
23189 msgid ""
23190 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23191 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23192 "right)."
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_filter/rss.c:166
23196 msgid "Title display mode"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/rss.c:167
23200 msgid ""
23201 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23202 "images are enabled, 1 otherwise."
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/rss.c:182
23206 msgid "Don't show"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/rss.c:182
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Always visible"
23212 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23213
23214 #: modules/video_filter/rss.c:182
23215 msgid "Scroll with feed"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/rss.c:222
23219 msgid "RSS and Atom feed display"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23223 #, fuzzy
23224 msgid "RV32 conversion filter"
23225 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23226
23227 #: modules/video_filter/scene.c:57
23228 msgid "Image format"
23229 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23230
23231 #: modules/video_filter/scene.c:58
23232 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/scene.c:61
23236 msgid ""
23237 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23238 "characteristics."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/scene.c:66
23242 msgid ""
23243 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23244 "video characteristics."
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/scene.c:70
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Recording ratio"
23250 msgstr "บันทึก"
23251
23252 #: modules/video_filter/scene.c:71
23253 msgid ""
23254 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/scene.c:74
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Filename prefix"
23260 msgstr "ชื่อไฟล์"
23261
23262 #: modules/video_filter/scene.c:75
23263 msgid ""
23264 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23265 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/scene.c:79
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Directory path prefix"
23271 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23272
23273 #: modules/video_filter/scene.c:80
23274 msgid ""
23275 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23276 "will be automatically saved in users homedir."
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/scene.c:84
23280 msgid "Always write to the same file"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/scene.c:85
23284 msgid ""
23285 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23286 "this case, the number is not appended to the filename."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/scene.c:92
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Scene filter"
23292 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23293
23294 #: modules/video_filter/scene.c:93
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Scene video filter"
23297 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23298
23299 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23300 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23304 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23308 msgid "Augment contrast between contours."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Sharpen video filter"
23314 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23315
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Scaling mode"
23319 msgstr "โหมดเงียบ"
23320
23321 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Scaling mode to use."
23324 msgstr "Skin ที่ใช้"
23325
23326 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Fast bilinear"
23329 msgstr "เร็วกว่า"
23330
23331 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Bilinear"
23334 msgstr "ล้าง"
23335
23336 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23337 msgid "Bicubic (good quality)"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23341 msgid "Experimental"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23345 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23349 msgid "Area"
23350 msgstr "พื้นที่"
23351
23352 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23353 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23357 msgid "Gauss"
23358 msgstr "Gauss"
23359
23360 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23361 msgid "SincR"
23362 msgstr "SincR"
23363
23364 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23365 msgid "Lanczos"
23366 msgstr "Lanczos"
23367
23368 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23369 msgid "Bicubic spline"
23370 msgstr "Bicubic spline"
23371
23372 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Swscale"
23375 msgstr "บันทึก"
23376
23377 #: modules/video_filter/transform.c:65
23378 msgid "Transform type"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/transform.c:66
23382 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23383 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23384
23385 #: modules/video_filter/transform.c:69
23386 msgid "Rotate by 90 degrees"
23387 msgstr "หมุน 90 องศา"
23388
23389 #: modules/video_filter/transform.c:70
23390 msgid "Rotate by 180 degrees"
23391 msgstr "หมุน 180 องศา"
23392
23393 #: modules/video_filter/transform.c:70
23394 msgid "Rotate by 270 degrees"
23395 msgstr "หมุน 270 องศา"
23396
23397 #: modules/video_filter/transform.c:71
23398 msgid "Flip horizontally"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/video_filter/transform.c:71
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Flip vertically"
23404 msgstr "Metal"
23405
23406 #: modules/video_filter/transform.c:76
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Video transformation filter"
23409 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23410
23411 #: modules/video_filter/wall.c:62
23412 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/wall.c:66
23416 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/wall.c:70
23420 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/wall.c:73
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Element aspect ratio"
23426 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23427
23428 #: modules/video_filter/wall.c:74
23429 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/wall.c:80
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Wall video filter"
23435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23436
23437 #: modules/video_filter/wall.c:81
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Image wall"
23440 msgstr "Large Hall"
23441
23442 #: modules/video_filter/wave.c:54
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Wave video filter"
23445 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23446
23447 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23448 #, fuzzy
23449 msgid "YUVP converter"
23450 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23451
23452 #: modules/video_output/aa.c:58
23453 msgid "ASCII Art"
23454 msgstr "ASCII Art"
23455
23456 #: modules/video_output/aa.c:61
23457 #, fuzzy
23458 msgid "ASCII-art video output"
23459 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23460
23461 #: modules/video_output/caca.c:83
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Color ASCII art video output"
23464 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23465
23466 #: modules/video_output/directfb.c:72
23467 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_output/drawable.c:43
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Drawable"
23473 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23474
23475 #: modules/video_output/drawable.c:44
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Embedded X window video"
23478 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23479
23480 #: modules/video_output/drawable.c:51
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Embedded Windows video"
23483 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23484
23485 #: modules/video_output/fb.c:83
23486 msgid "Run fb on current tty."
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_output/fb.c:85
23490 msgid ""
23491 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23492 "handling with caution)"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_output/fb.c:96
23496 msgid "Framebuffer resolution to use."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_output/fb.c:98
23500 msgid ""
23501 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23502 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_output/fb.c:101
23506 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_output/fb.c:103
23510 msgid ""
23511 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23512 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23513 "in software."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_output/fb.c:122
23517 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23521 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23522 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23523 msgid "X11 display"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_output/ggi.c:61
23527 msgid ""
23528 "X11 hardware display to use.\n"
23529 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23533 #, fuzzy
23534 msgid "HD1000 video output"
23535 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23536
23537 #: modules/video_output/mga.c:62
23538 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23542 #, fuzzy
23543 msgid "DirectX 3D video output"
23544 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23545
23546 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23547 msgid ""
23548 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23549 "doesn't have any effect when using overlays."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23553 msgid "Use video buffers in system memory"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23557 msgid ""
23558 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23559 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23560 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23561 "doesn't have any effect when using overlays."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23565 msgid "Use triple buffering for overlays"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23569 msgid ""
23570 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23571 "better video quality (no flickering)."
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23575 msgid "Name of desired display device"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23579 msgid ""
23580 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23581 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23582 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Enable wallpaper mode "
23588 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23589
23590 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23591 msgid ""
23592 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23593 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23594 "desktop must not already have a wallpaper."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23598 #, fuzzy
23599 msgid "DirectX video output"
23600 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23601
23602 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Wallpaper"
23605 msgstr "เล็กกว่า"
23606
23607 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23608 #, fuzzy
23609 msgid "OpenGL video output"
23610 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23611
23612 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Windows GAPI video output"
23615 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23616
23617 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Windows GDI video output"
23620 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23621
23622 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23623 msgid "OMAP Framebuffer device"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23627 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23631 msgid ""
23632 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23633 "N8xx hardware)."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Embed the overlay"
23639 msgstr "บทพากย์"
23640
23641 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23642 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23646 #, fuzzy
23647 msgid "OMAP framebuffer video output"
23648 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23649
23650 #: modules/video_output/opengl.c:111
23651 #, fuzzy
23652 msgid "OpenGL Provider"
23653 msgstr "เปิดไฟล์..."
23654
23655 #: modules/video_output/opengl.c:112
23656 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23660 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23664 msgid "QT Embedded display"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23668 msgid ""
23669 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23670 "the DISPLAY environment variable."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23674 #, fuzzy
23675 msgid "QT Embedded video output"
23676 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23677
23678 #: modules/video_output/sdl.c:115
23679 #, fuzzy
23680 msgid "SDL chroma format"
23681 msgstr "รูปแบบ Log"
23682
23683 #: modules/video_output/sdl.c:117
23684 msgid ""
23685 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23686 "improve performances by using the most efficient one."
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_output/sdl.c:127
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23692 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23693
23694 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Snapshot width"
23697 msgstr "จับภาพ"
23698
23699 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23700 msgid "Width of the snapshot image."
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Snapshot height"
23706 msgstr "จับภาพ"
23707
23708 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23709 msgid "Height of the snapshot image."
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Chroma"
23715 msgstr "คำสั่ง"
23716
23717 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23718 msgid ""
23719 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23723 msgid "Cache size (number of images)"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23727 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Snapshot output"
23733 msgstr "จับภาพ"
23734
23735 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23736 #, fuzzy
23737 msgid "SVGAlib video output"
23738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23739
23740 #: modules/video_output/vmem.c:56
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Pitch"
23743 msgstr "เส้นทาง"
23744
23745 #: modules/video_output/vmem.c:57
23746 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_output/vmem.c:60
23750 msgid ""
23751 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_output/vmem.c:64
23755 msgid ""
23756 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23757 "plane memory address information for use by the video renderer."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_output/vmem.c:75
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Video memory output"
23763 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23764
23765 #: modules/video_output/vmem.c:76
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Video memory"
23768 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23769
23770 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23771 #, fuzzy
23772 msgid "XVideo adaptor number"
23773 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23774
23775 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23776 msgid ""
23777 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23778 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23782 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Alternate fullscreen method"
23785 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23786
23787 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23789 msgid ""
23790 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23791 "its drawbacks.\n"
23792 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23793 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23794 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23795 "show on top of the video."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23800 msgid ""
23801 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23802 "DISPLAY environment variable."
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23807 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23808 msgid "Use shared memory"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23813 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23814 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Screen for fullscreen mode."
23821 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23822
23823 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23825 msgid ""
23826 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23827 "1 for the second."
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23831 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23835 #, fuzzy
23836 msgid "X11 video output"
23837 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23838
23839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23840 msgid ""
23841 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23842 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23846 #, fuzzy
23847 msgid "XVimage chroma format"
23848 msgstr "รูปแบบ Log"
23849
23850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23851 msgid ""
23852 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23853 "to improve performances by using the most efficient one."
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23857 #, fuzzy
23858 msgid "XVideo extension video output"
23859 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
23860
23861 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23862 msgid "XVMC adaptor number"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23866 msgid ""
23867 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23868 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23872 #, fuzzy
23873 msgid "X11 display name"
23874 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23875
23876 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23877 msgid ""
23878 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23879 "the value of the DISPLAY environment variable."
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23885 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
23886
23887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23888 msgid ""
23889 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23890 "0 for first screen, 1 for the second."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23894 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23898 msgid "You can choose the crop style to apply."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23902 #, fuzzy
23903 msgid "XVMC extension video output"
23904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23905
23906 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23907 msgid "XCB"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23911 #, fuzzy
23912 msgid "(Experimental) XCB video output"
23913 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23914
23915 #: modules/video_output/yuv.c:51
23916 #, fuzzy
23917 msgid "device, fifo or filename"
23918 msgstr "เลือกไฟล์"
23919
23920 #: modules/video_output/yuv.c:52
23921 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_output/yuv.c:58
23925 #, fuzzy
23926 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23927 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23928
23929 #: modules/video_output/yuv.c:59
23930 msgid ""
23931 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23932 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23933 "the output destination."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_output/yuv.c:66
23937 #, fuzzy
23938 msgid "YUV output"
23939 msgstr "ผลลัพธ์"
23940
23941 #: modules/video_output/yuv.c:67
23942 #, fuzzy
23943 msgid "YUV video output"
23944 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23945
23946 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23947 #, fuzzy
23948 msgid "GaLaktos visualization"
23949 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23950
23951 #: modules/visualization/goom.c:61
23952 msgid "Goom display width"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/visualization/goom.c:62
23956 msgid "Goom display height"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/visualization/goom.c:63
23960 msgid ""
23961 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23962 "will be prettier but more CPU intensive)."
23963 msgstr ""
23964
23965 #: modules/visualization/goom.c:66
23966 msgid "Goom animation speed"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/visualization/goom.c:67
23970 msgid ""
23971 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/visualization/goom.c:73
23975 msgid "Goom"
23976 msgstr "Goom"
23977
23978 #: modules/visualization/goom.c:74
23979 msgid "Goom effect"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Effects list"
23985 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23986
23987 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23988 msgid ""
23989 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23990 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23994 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23998 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24002 msgid "More bands : 80 / 20"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24006 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24010 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24014 msgid "Band separator"
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Number of blank pixels between bands."
24020 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24021
24022 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Amplification"
24025 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24026
24027 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24028 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Enable peaks"
24034 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24035
24036 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24037 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24041 msgid "Enable original graphic spectrum"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24045 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Enable bands"
24051 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24052
24053 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24054 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24055 msgstr ""
24056
24057 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Enable base"
24060 msgstr "เปิดใช้งาน"
24061
24062 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24063 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24067 msgid "Base pixel radius"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24071 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Spectral sections"
24077 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24078
24079 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24080 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Peak height"
24086 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24087
24088 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24089 msgid "Total pixel height of the peak items."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24093 msgid "Peak extra width"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24097 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24101 msgid "V-plane color"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24105 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Number of stars"
24111 msgstr "จำนวนแถว"
24112
24113 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24114 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Visualizer"
24120 msgstr "ภาพประกอบ"
24121
24122 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Visualizer filter"
24125 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24126
24127 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24128 msgid "Spectrum analyser"
24129 msgstr ""
24130
24131 #~ msgid "UDP/RTP"
24132 #~ msgstr "UDP/RTP"
24133
24134 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24135 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Select one or more files"
24139 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24143 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24144
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "textFormat"
24147 #~ msgstr "ปกติ"
24148
24149 #~ msgid "General interface settings"
24150 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24151
24152 #~ msgid "Other advanced settings"
24153 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Media &Information..."
24157 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24158
24159 #~ msgid "&Messages..."
24160 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "&Extended Settings..."
24164 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "&Bookmarks..."
24168 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "&About..."
24172 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24176 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24177
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Additional &Sources"
24180 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24181
24182 #, fuzzy
24183 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24184 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24185
24186 #~ msgid "American English"
24187 #~ msgstr "American English"
24188
24189 #~ msgid "Arabic"
24190 #~ msgstr "Arabic"
24191
24192 #~ msgid "Bengali"
24193 #~ msgstr "Bengali"
24194
24195 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24196 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24197
24198 #~ msgid "British English"
24199 #~ msgstr "British English"
24200
24201 #~ msgid "Bulgarian"
24202 #~ msgstr "Bulgarian"
24203
24204 #~ msgid "Catalan"
24205 #~ msgstr "Catalan"
24206
24207 #~ msgid "Chinese Traditional"
24208 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24209
24210 #~ msgid "Czech"
24211 #~ msgstr "Czech"
24212
24213 #~ msgid "Danish"
24214 #~ msgstr "Danish"
24215
24216 #~ msgid "Dutch"
24217 #~ msgstr "Dutch"
24218
24219 #~ msgid "Finnish"
24220 #~ msgstr "Finnish"
24221
24222 #~ msgid "French"
24223 #~ msgstr "French"
24224
24225 #~ msgid "Galician"
24226 #~ msgstr "Galician"
24227
24228 #~ msgid "Georgian"
24229 #~ msgstr "Georgian"
24230
24231 #~ msgid "German"
24232 #~ msgstr "German"
24233
24234 #~ msgid "Hebrew"
24235 #~ msgstr "Hebrew"
24236
24237 #~ msgid "Hungarian"
24238 #~ msgstr "Hungarian"
24239
24240 #~ msgid "Indonesian"
24241 #~ msgstr "Indonesian"
24242
24243 #~ msgid "Italian"
24244 #~ msgstr "Italian"
24245
24246 #~ msgid "Japanese"
24247 #~ msgstr "Japanese"
24248
24249 #~ msgid "Korean"
24250 #~ msgstr "Korean"
24251
24252 #~ msgid "Malay"
24253 #~ msgstr "Malay"
24254
24255 #~ msgid "Occitan"
24256 #~ msgstr "Occitan"
24257
24258 #~ msgid "Persian"
24259 #~ msgstr "Persian"
24260
24261 #~ msgid "Polish"
24262 #~ msgstr "Polish"
24263
24264 #~ msgid "Portuguese"
24265 #~ msgstr "Portuguese"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Punjabi"
24269 #~ msgstr "Panjabi"
24270
24271 #~ msgid "Romanian"
24272 #~ msgstr "Romanian"
24273
24274 #~ msgid "Serbian"
24275 #~ msgstr "Serbian"
24276
24277 #~ msgid "Slovak"
24278 #~ msgstr "Slovak"
24279
24280 #~ msgid "Slovenian"
24281 #~ msgstr "Slovenian"
24282
24283 #~ msgid "Spanish"
24284 #~ msgstr "Spanish"
24285
24286 #~ msgid "Swedish"
24287 #~ msgstr "Swedish"
24288
24289 #~ msgid "Turkish"
24290 #~ msgstr "Turkish"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Cancelled"
24294 #~ msgstr "ยกเลิก"
24295
24296 #~ msgid "Afar"
24297 #~ msgstr "Afar"
24298
24299 #~ msgid "Abkhazian"
24300 #~ msgstr "Abkhazian"
24301
24302 #~ msgid "Afrikaans"
24303 #~ msgstr "Afrikaans"
24304
24305 #~ msgid "Albanian"
24306 #~ msgstr "Albanian"
24307
24308 #~ msgid "Amharic"
24309 #~ msgstr "Amharic"
24310
24311 #~ msgid "Armenian"
24312 #~ msgstr "Armenian"
24313
24314 #~ msgid "Assamese"
24315 #~ msgstr "Assamese"
24316
24317 #~ msgid "Avestan"
24318 #~ msgstr "Avestan"
24319
24320 #~ msgid "Aymara"
24321 #~ msgstr "Aymara"
24322
24323 #~ msgid "Azerbaijani"
24324 #~ msgstr "Azerbaijani"
24325
24326 #~ msgid "Bashkir"
24327 #~ msgstr "Bashkir"
24328
24329 #~ msgid "Basque"
24330 #~ msgstr "Basque"
24331
24332 #~ msgid "Belarusian"
24333 #~ msgstr "Belarusian"
24334
24335 #~ msgid "Bihari"
24336 #~ msgstr "Bihari"
24337
24338 #~ msgid "Bislama"
24339 #~ msgstr "Bislama"
24340
24341 #~ msgid "Bosnian"
24342 #~ msgstr "Bosnian"
24343
24344 #~ msgid "Breton"
24345 #~ msgstr "Breton"
24346
24347 #~ msgid "Burmese"
24348 #~ msgstr "Burmese"
24349
24350 #~ msgid "Chamorro"
24351 #~ msgstr "Chamorro"
24352
24353 #~ msgid "Chechen"
24354 #~ msgstr "Chechen"
24355
24356 #~ msgid "Chinese"
24357 #~ msgstr "Chinese"
24358
24359 #~ msgid "Church Slavic"
24360 #~ msgstr "Church Slavic"
24361
24362 #~ msgid "Chuvash"
24363 #~ msgstr "Chuvash"
24364
24365 #~ msgid "Cornish"
24366 #~ msgstr "Cornish"
24367
24368 #~ msgid "Corsican"
24369 #~ msgstr "Corsican"
24370
24371 #~ msgid "Dzongkha"
24372 #~ msgstr "Dzongkha"
24373
24374 #~ msgid "English"
24375 #~ msgstr "English"
24376
24377 #~ msgid "Estonian"
24378 #~ msgstr "Estonian"
24379
24380 #~ msgid "Faroese"
24381 #~ msgstr "Faroese"
24382
24383 #~ msgid "Fijian"
24384 #~ msgstr "Fijian"
24385
24386 #~ msgid "Frisian"
24387 #~ msgstr "Frisian"
24388
24389 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24390 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24391
24392 #~ msgid "Irish"
24393 #~ msgstr "Irish"
24394
24395 #~ msgid "Gallegan"
24396 #~ msgstr "Gallegan"
24397
24398 #~ msgid "Manx"
24399 #~ msgstr "Manx"
24400
24401 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24402 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24403
24404 #~ msgid "Guarani"
24405 #~ msgstr "Guarani"
24406
24407 #~ msgid "Gujarati"
24408 #~ msgstr "Gujarati"
24409
24410 #~ msgid "Herero"
24411 #~ msgstr "Herero"
24412
24413 #~ msgid "Hindi"
24414 #~ msgstr "Hindi"
24415
24416 #~ msgid "Hiri Motu"
24417 #~ msgstr "Hiri Motu"
24418
24419 #~ msgid "Icelandic"
24420 #~ msgstr "Icelandic"
24421
24422 #~ msgid "Inuktitut"
24423 #~ msgstr "Inuktitut"
24424
24425 #~ msgid "Interlingue"
24426 #~ msgstr "Interlingue"
24427
24428 #~ msgid "Interlingua"
24429 #~ msgstr "Interlingua"
24430
24431 #~ msgid "Inupiaq"
24432 #~ msgstr "Inupiaq"
24433
24434 #~ msgid "Javanese"
24435 #~ msgstr "Javanese"
24436
24437 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24438 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24439
24440 #~ msgid "Kannada"
24441 #~ msgstr "Kannada"
24442
24443 #~ msgid "Kashmiri"
24444 #~ msgstr "Kashmiri"
24445
24446 #~ msgid "Khmer"
24447 #~ msgstr "Khmer"
24448
24449 #~ msgid "Kikuyu"
24450 #~ msgstr "Kikuyu"
24451
24452 #~ msgid "Kinyarwanda"
24453 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24454
24455 #~ msgid "Kirghiz"
24456 #~ msgstr "Kirghiz"
24457
24458 #~ msgid "Komi"
24459 #~ msgstr "Komi"
24460
24461 #~ msgid "Kuanyama"
24462 #~ msgstr "Kuanyama"
24463
24464 #~ msgid "Kurdish"
24465 #~ msgstr "Kurdish"
24466
24467 #~ msgid "Lao"
24468 #~ msgstr "Lao"
24469
24470 #~ msgid "Latin"
24471 #~ msgstr "Latin"
24472
24473 #~ msgid "Latvian"
24474 #~ msgstr "Latvian"
24475
24476 #~ msgid "Lingala"
24477 #~ msgstr "Lingala"
24478
24479 #~ msgid "Lithuanian"
24480 #~ msgstr "Lithuanian"
24481
24482 #~ msgid "Letzeburgesch"
24483 #~ msgstr "Letzeburgesch"
24484
24485 #~ msgid "Macedonian"
24486 #~ msgstr "Macedonian"
24487
24488 #~ msgid "Marshall"
24489 #~ msgstr "Marshall"
24490
24491 #~ msgid "Malayalam"
24492 #~ msgstr "Malayalam"
24493
24494 #~ msgid "Maori"
24495 #~ msgstr "Maori"
24496
24497 #~ msgid "Marathi"
24498 #~ msgstr "Marathi"
24499
24500 #~ msgid "Malagasy"
24501 #~ msgstr "Malagasy"
24502
24503 #~ msgid "Maltese"
24504 #~ msgstr "Maltese"
24505
24506 #~ msgid "Moldavian"
24507 #~ msgstr "Moldavian"
24508
24509 #~ msgid "Mongolian"
24510 #~ msgstr "Mongolian"
24511
24512 #~ msgid "Nauru"
24513 #~ msgstr "Nauru"
24514
24515 #~ msgid "Navajo"
24516 #~ msgstr "Navajo"
24517
24518 #~ msgid "Ndebele, South"
24519 #~ msgstr "Ndebele, South"
24520
24521 #~ msgid "Ndebele, North"
24522 #~ msgstr "Ndebele, North"
24523
24524 #~ msgid "Ndonga"
24525 #~ msgstr "Ndonga"
24526
24527 #~ msgid "Nepali"
24528 #~ msgstr "Nepali"
24529
24530 #~ msgid "Norwegian"
24531 #~ msgstr "Norwegian"
24532
24533 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
24534 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
24535
24536 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
24537 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
24538
24539 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24540 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
24541
24542 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
24543 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
24544
24545 #~ msgid "Oriya"
24546 #~ msgstr "Oriya"
24547
24548 #~ msgid "Oromo"
24549 #~ msgstr "Oromo"
24550
24551 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
24552 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
24553
24554 #~ msgid "Panjabi"
24555 #~ msgstr "Panjabi"
24556
24557 #~ msgid "Pali"
24558 #~ msgstr "Pali"
24559
24560 #~ msgid "Pushto"
24561 #~ msgstr "Pushto"
24562
24563 #~ msgid "Quechua"
24564 #~ msgstr "Quechua"
24565
24566 #~ msgid "Raeto-Romance"
24567 #~ msgstr "Raeto-Romance"
24568
24569 #~ msgid "Rundi"
24570 #~ msgstr "Rundi"
24571
24572 #~ msgid "Sango"
24573 #~ msgstr "Sango"
24574
24575 #~ msgid "Croatian"
24576 #~ msgstr "Croatian"
24577
24578 #~ msgid "Sinhalese"
24579 #~ msgstr "Sinhalese"
24580
24581 #~ msgid "Northern Sami"
24582 #~ msgstr "Northern Sami"
24583
24584 #~ msgid "Samoan"
24585 #~ msgstr "Samoan"
24586
24587 #~ msgid "Shona"
24588 #~ msgstr "Shona"
24589
24590 #~ msgid "Sindhi"
24591 #~ msgstr "Sindhi"
24592
24593 #~ msgid "Somali"
24594 #~ msgstr "Somali"
24595
24596 #~ msgid "Sotho, Southern"
24597 #~ msgstr "Sotho, Southern"
24598
24599 #~ msgid "Sardinian"
24600 #~ msgstr "Sardinian"
24601
24602 #~ msgid "Swati"
24603 #~ msgstr "Swati"
24604
24605 #~ msgid "Sundanese"
24606 #~ msgstr "Sundanese"
24607
24608 #~ msgid "Swahili"
24609 #~ msgstr "Swahili"
24610
24611 #~ msgid "Tahitian"
24612 #~ msgstr "Tahitian"
24613
24614 #~ msgid "Tamil"
24615 #~ msgstr "Tamil"
24616
24617 #~ msgid "Tatar"
24618 #~ msgstr "Tatar"
24619
24620 #~ msgid "Telugu"
24621 #~ msgstr "Telugu"
24622
24623 #~ msgid "Tajik"
24624 #~ msgstr "Tajik"
24625
24626 #~ msgid "Tagalog"
24627 #~ msgstr "Tagalog"
24628
24629 #~ msgid "Thai"
24630 #~ msgstr "Thai"
24631
24632 #~ msgid "Tibetan"
24633 #~ msgstr "Tibetan"
24634
24635 #~ msgid "Tigrinya"
24636 #~ msgstr "Tigrinya"
24637
24638 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
24639 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
24640
24641 #~ msgid "Tswana"
24642 #~ msgstr "Tswana"
24643
24644 #~ msgid "Tsonga"
24645 #~ msgstr "Tsonga"
24646
24647 #~ msgid "Turkmen"
24648 #~ msgstr "Turkmen"
24649
24650 #~ msgid "Twi"
24651 #~ msgstr "Twi"
24652
24653 #~ msgid "Uighur"
24654 #~ msgstr "Uighur"
24655
24656 #~ msgid "Urdu"
24657 #~ msgstr "Urdu"
24658
24659 #~ msgid "Uzbek"
24660 #~ msgstr "Uzbek"
24661
24662 #~ msgid "Volapuk"
24663 #~ msgstr "Volapuk"
24664
24665 #~ msgid "Welsh"
24666 #~ msgstr "Welsh"
24667
24668 #~ msgid "Wolof"
24669 #~ msgstr "Wolof"
24670
24671 #~ msgid "Xhosa"
24672 #~ msgstr "Xhosa"
24673
24674 #~ msgid "Yiddish"
24675 #~ msgstr "Yiddish"
24676
24677 #~ msgid "Yoruba"
24678 #~ msgstr "Yoruba"
24679
24680 #~ msgid "Zhuang"
24681 #~ msgstr "Zhuang"
24682
24683 #~ msgid "Zulu"
24684 #~ msgstr "Zulu"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid ""
24688 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
24689 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24690
24691 #~ msgid "dv"
24692 #~ msgstr "dv"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "EyeTV access module"
24696 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24700 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
24701
24702 #~ msgid "Timeshift"
24703 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24708 #~ "will be used."
24709 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid ""
24713 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24714 #~ "\" will be used for OSS."
24715 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid ""
24719 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24720 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24721 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Audio method"
24725 #~ msgstr "Raw audio encoder"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid ""
24729 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24730 #~ "device will be used."
24731 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "spatializer"
24735 #~ msgstr "บางส่วน"
24736
24737 #~ msgid "aRts audio output"
24738 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
24739
24740 #~ msgid "EsounD audio output"
24741 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
24742
24743 #~ msgid "Esound server"
24744 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
24745
24746 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24747 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24748
24749 #~ msgid "Dirac video decoder"
24750 #~ msgstr "Dirac video decoder"
24751
24752 #~ msgid "Dirac video encoder"
24753 #~ msgstr "Dirac video encoder"
24754
24755 #~ msgid "%d Hz"
24756 #~ msgstr "%d Hz"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24760 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Kate comment"
24764 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Speex comment"
24768 #~ msgstr "หมายเหตุ"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24772 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Buffer"
24776 #~ msgstr "นำเงิน"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Backward"
24780 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24781
24782 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24783 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
24784
24785 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24786 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
24787
24788 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24789 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
24790
24791 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24792 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "4:3 subtitles"
24796 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "16:9 subtitles"
24800 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24804 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
24808 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24809
24810 #~ msgid "Quick Open File..."
24811 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
24812
24813 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24814 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Access Filter"
24818 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Save As:"
24822 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Unmute"
24826 #~ msgstr "ปิดเสียง"
24827
24828 #~ msgid "Login"
24829 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24833 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Open playlist file"
24837 #~ msgstr "เปิด playlist"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24841 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Audio Port:"
24845 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24849 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24853 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "&Playlist"
24857 #~ msgstr "Playlist"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Show P&laylist"
24861 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Play&list..."
24865 #~ msgstr "Playlist"
24866
24867 #~ msgid "&Preferences..."
24868 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
24869
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Load File..."
24872 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Tools"
24876 #~ msgstr "เครื่องมือ"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Show Playlist"
24880 #~ msgstr "บันทึก playlist"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Minimal View..."
24884 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24888 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Card Selection"
24892 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24893
24894 #~ msgid "Outputs"
24895 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Video Port"
24899 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Mount Point"
24903 #~ msgstr "Mongolian"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Login:pass:"
24907 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Encapsulation"
24911 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Video codec"
24915 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Audio codec"
24919 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Integrate video in interface"
24923 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24924
24925 #~ msgid ""
24926 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24927 #~ "playlist|*.xspf"
24928 #~ msgstr ""
24929 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24930 #~ "playlist|*.xspf"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "WinCE interface module"
24934 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "RRD output file"
24938 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
24939
24940 #~ msgid "Devices"
24941 #~ msgstr "เครื่อง"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Image video output"
24945 #~ msgstr "Dummy Video output"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Cube"
24949 #~ msgstr "Club"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Cylinder"
24953 #~ msgstr "ล้าง"
24954
24955 #~ msgid "Torus"
24956 #~ msgstr "Torus"
24957
24958 #~ msgid "Sphere"
24959 #~ msgstr "Sphere"
24960
24961 #~ msgid "SQUAREXY"
24962 #~ msgstr "SQUAREXY"
24963
24964 #~ msgid "SQUARER"
24965 #~ msgstr "SQUARER"
24966
24967 #~ msgid "ASINXY"
24968 #~ msgstr "ASINXY"
24969
24970 #~ msgid "ASINR"
24971 #~ msgstr "ASINR"
24972
24973 #~ msgid "SINEXY"
24974 #~ msgstr "SINEXY"
24975
24976 #~ msgid "SINER"
24977 #~ msgstr "SINER"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Number of bands"
24981 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Quartz video"
24985 #~ msgstr "Crypt video"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "MusicBrainz"
24989 #~ msgstr "Musical"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "VLC"
24993 #~ msgstr "VLM"
24994
24995 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24996 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25000 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Seam Carving"
25004 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25005
25006 #~ msgid "VLC - Controller"
25007 #~ msgstr "VLC - Controller"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Extended settings"
25011 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25015 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "&Update List"
25019 #~ msgstr "อัพเดต"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Choose subtitles file"
25023 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "&Equalizer"
25027 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "&Title"
25031 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Undock from Interface"
25035 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Ctrl+U"
25039 #~ msgstr "Ctrl"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Add Interfaces"
25043 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25044
25045 #~ msgid "Add node"
25046 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Subscreen height."
25050 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25051
25052 #~ msgid "Get Stream Information"
25053 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "%i items in the playlist"
25057 #~ msgstr "No items in the playlist"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "1 item in the playlist"
25061 #~ msgstr "No items in the playlist"
25062
25063 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25064 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Input and Codecs"
25068 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "close"
25072 #~ msgstr "ปิด"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25076 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Check for updates..."
25080 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "No DVD Menus"
25084 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Disk Device"
25088 #~ msgstr "เครื่อง"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Native or Skins"
25092 #~ msgstr "Native American"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Subtitles languages"
25096 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Skip Frames"
25100 #~ msgstr "B Frames"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Display Device"
25104 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "use Pause Color"
25108 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Subpicture Filters"
25112 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25113
25114 #~ msgid "Enabled"
25115 #~ msgstr "เปิดใช้"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Image:"
25119 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Position:"
25123 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Timestamp:"
25127 #~ msgstr "เวลา"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Color:"
25131 #~ msgstr "สี"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Opaqueness:"
25135 #~ msgstr "เปิด:"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "(in pixels)"
25139 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Marquee:"
25143 #~ msgstr "เปิด:"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Timeout:"
25147 #~ msgstr "เวลา"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Not Available"
25151 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25152
25153 #~ msgid "Previous track"
25154 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25158 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Go to time:"
25162 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "2 pass"
25166 #~ msgstr "2 Pass"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25170 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25171
25172 #~ msgid "&OK"
25173 #~ msgstr "&ตกลง"
25174
25175 #~ msgid "&Delete"
25176 #~ msgstr "&ลบ"
25177
25178 #~ msgid "Input has changed "
25179 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25180
25181 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25182 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Stream and Media Info"
25186 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Advanced information"
25190 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25191
25192 #~ msgid ""
25193 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25194 #~ "Messages window."
25195 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25196
25197 #~ msgid "&No"
25198 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25199
25200 #~ msgid "Don't show further errors"
25201 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Playlist item info"
25205 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25206
25207 #~ msgid "Save Messages As..."
25208 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25209
25210 #~ msgid "Open..."
25211 #~ msgstr "เปิด..."
25212
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Stream/Save"
25215 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25216
25217 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25218 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25222 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Customize:"
25226 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25230 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25231
25232 #~ msgid "Advanced Settings..."
25233 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25234
25235 #~ msgid "File:"
25236 #~ msgstr "ไฟล์:"
25237
25238 #~ msgid "DVD (menus)"
25239 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
25240
25241 #~ msgid "Disc type"
25242 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25243
25244 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25245 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25246
25247 #~ msgid "RTSP"
25248 #~ msgstr "RTSP"
25249
25250 #~ msgid "DVD device to use"
25251 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25252
25253 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25254 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Title number."
25258 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Track number."
25262 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "&Simple Add File..."
25266 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25267
25268 #~ msgid "Add &Directory..."
25269 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25270
25271 #~ msgid "&Add URL..."
25272 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25273
25274 #~ msgid "&Save Playlist..."
25275 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25276
25277 #~ msgid "Sort by &Title"
25278 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25279
25280 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25281 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25282
25283 #~ msgid "D&elete"
25284 #~ msgstr "ล&บ"
25285
25286 #~ msgid "&Manage"
25287 #~ msgstr "&จัดการ"
25288
25289 #~ msgid "S&ort"
25290 #~ msgstr "เ&รียง"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "&Selection"
25294 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "&View items"
25298 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Preparse"
25302 #~ msgstr "พัก"
25303
25304 #~ msgid "Info"
25305 #~ msgstr "ข้อมูล"
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "%i items in playlist"
25309 #~ msgstr "No items in the playlist"
25310
25311 #~ msgid "root"
25312 #~ msgstr "root"
25313
25314 #~ msgid "XSPF playlist"
25315 #~ msgstr "XSPF playlist"
25316
25317 #~ msgid "Playlist is empty"
25318 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25319
25320 #~ msgid "Can't save"
25321 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "One level"
25325 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25326
25327 #~ msgid "Please enter node name"
25328 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
25329
25330 #~ msgid "New node"
25331 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25332
25333 #~ msgid "Alt"
25334 #~ msgstr "Alt"
25335
25336 #~ msgid "Ctrl"
25337 #~ msgstr "Ctrl"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Stream output MRL"
25341 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25342
25343 #~ msgid "Target:"
25344 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25345
25346 #~ msgid "MMSH"
25347 #~ msgstr "MMSH"
25348
25349 #~ msgid "Channel name"
25350 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Subtitles codec"
25354 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Subtitle options"
25358 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Subtitles file"
25362 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25366 #~ msgstr "บทพากย์"
25367
25368 #~ msgid "Open file"
25369 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25370
25371 #~ msgid "Updates"
25372 #~ msgstr "อัพเดต"
25373
25374 #~ msgid "Check for updates"
25375 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25376
25377 #~ msgid "Load"
25378 #~ msgstr "โหลด"
25379
25380 #~ msgid "Load Configuration"
25381 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25382
25383 #~ msgid "VLM stream"
25384 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25388 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25392 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25393
25394 #~ msgid "You must choose a stream"
25395 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25396
25397 #~ msgid "Unable to find playlist"
25398 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25402 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25403
25404 #~ msgid "Please enter an address"
25405 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25406
25407 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25408 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25409
25410 #~ msgid "More information"
25411 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25412
25413 #~ msgid "Save to file"
25414 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Cartoon effect"
25418 #~ msgstr "Headphones"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Image inversion"
25422 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Blurring"
25426 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25427
25428 #~ msgid "Image adjustment"
25429 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25430
25431 #~ msgid "Video Options"
25432 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25433
25434 #~ msgid "Aspect Ratio"
25435 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25436
25437 #~ msgid ""
25438 #~ "Preamp\n"
25439 #~ "12.0dB"
25440 #~ msgstr ""
25441 #~ "Preamp\n"
25442 #~ "12.0dB"
25443
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25446 #~ "these settings to take effect.\n"
25447 #~ "\n"
25448 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25449 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25450 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25451 #~ msgstr ""
25452 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25453 #~ "\n"
25454 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25455 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25456
25457 #~ msgid "More Information"
25458 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Stopped"
25462 #~ msgstr "หยุด"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Playing"
25466 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25470 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25474 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25475
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25478 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25482 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25486 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25490 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25491
25492 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25493 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25494
25495 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25496 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25497
25498 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25499 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25500
25501 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25502 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25503
25504 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25505 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25509 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Online Help"
25513 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25514
25515 #~ msgid "&Settings"
25516 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Embedded playlist"
25520 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Previous playlist item"
25524 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25525
25526 #~ msgid "Play slower"
25527 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25528
25529 #~ msgid "Play faster"
25530 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25531
25532 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25533 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25534
25535 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25536 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25537
25538 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25539 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
25540
25541 #~ msgid ""
25542 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25543 #~ "\n"
25544 #~ msgstr ""
25545 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
25546 #~ "\n"
25547
25548 #~ msgid ""
25549 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25550 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25551 #~ "\n"
25552 #~ msgstr ""
25553 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25554 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25555 #~ "\n"
25556
25557 #~ msgid "About %s"
25558 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
25559
25560 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25561 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
25562
25563 #~ msgid "Open &File..."
25564 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25565
25566 #~ msgid "Media &Info..."
25567 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
25568
25569 #~ msgid ""
25570 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25571 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25572
25573 #~ msgid ""
25574 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25575 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
25576
25577 #~ msgid ""
25578 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25579 #~ "and RAW)"
25580 #~ msgstr ""
25581 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
25582
25583 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25584 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
25585
25586 #~ msgid ""
25587 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25588 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25589
25590 #~ msgid ""
25591 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25592 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25593
25594 #~ msgid ""
25595 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25596 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
25597
25598 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25599 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
25600
25601 #~ msgid "RTP Unicast"
25602 #~ msgstr "RTP Unicast"
25603
25604 #~ msgid "RTP Multicast"
25605 #~ msgstr "RTP Multicast"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid ""
25609 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
25610 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
25611 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
25612 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
25613 #~ msgstr ""
25614 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
25615 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25619 #~ msgstr "Bookmark %i"
25620
25621 #~ msgid "Extended GUI"
25622 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Taskbar"
25626 #~ msgstr "Tatar"
25627
25628 #~ msgid "Minimal interface"
25629 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25630
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Size to video"
25633 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25634
25635 #~ msgid "Playlist view"
25636 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25637
25638 #~ msgid "Embedded"
25639 #~ msgstr "ฝัง"
25640
25641 #~ msgid "Both"
25642 #~ msgstr "ทั้งสอง"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25646 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25647
25648 #~ msgid "last config"
25649 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Distortion"
25653 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Adds distortion effects"
25657 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25661 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid ""
25665 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25666 #~ "<option>...]]...\n"
25667 #~ "long form example:\n"
25668 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25669 #~ "short form example:\n"
25670 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25671 #~ "more examples:\n"
25672 #~ "tn:64:128:256\n"
25673 #~ "Filters                        Options\n"
25674 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25675 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
25676 #~ "enabler\n"
25677 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25678 #~ "enabled\n"
25679 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25680 #~ "disabled\n"
25681 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25682 #~ "filter\n"
25683 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25684 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25685 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25686 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25687 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25688 #~ "filter\n"
25689 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25690 #~ "filter 1\n"
25691 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25692 #~ "filter 1\n"
25693 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25694 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25695 #~ "contrast\n"
25696 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25697 #~ "(0..255)\n"
25698 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25699 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25700 #~ "deinterlace\n"
25701 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25702 #~ "deinterlacer\n"
25703 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25704 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25705 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25706 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25707 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25708 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25709 #~ "filtering\n"
25710 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25711 #~ msgstr ""
25712 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25713 #~ "<option>...]]...\n"
25714 #~ "long form example:\n"
25715 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
25716 #~ "short form example:\n"
25717 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25718 #~ "more examples:\n"
25719 #~ "tn:64:128:256\n"
25720 #~ "Filters                        Options\n"
25721 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
25722 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
25723 #~ "enabler\n"
25724 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
25725 #~ "enabled\n"
25726 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
25727 #~ "disabled\n"
25728 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
25729 #~ "filter\n"
25730 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25731 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25732 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
25733 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
25734 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
25735 #~ "filter\n"
25736 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
25737 #~ "filter 1\n"
25738 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
25739 #~ "filter 1\n"
25740 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
25741 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
25742 #~ "contrast\n"
25743 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
25744 #~ "(0..255)\n"
25745 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
25746 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
25747 #~ "deinterlace\n"
25748 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
25749 #~ "deinterlacer\n"
25750 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
25751 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
25752 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25753 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25754 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
25755 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
25756 #~ "filtering\n"
25757 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25761 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25765 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Video canvas width"
25769 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Video canvas height"
25773 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Block"
25777 #~ msgstr "ดำ"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Allow"
25781 #~ msgstr "ทั้งหมด"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Prompt"
25785 #~ msgstr "Pop"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Security options"
25789 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25790
25791 #~ msgid "Track Number"
25792 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
25793
25794 #~ msgid "Video Device"
25795 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25796
25797 #~ msgid "Advanced Information"
25798 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Interfaces"
25802 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Network policy"
25806 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Some random name"
25810 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Find a name"
25814 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
25815
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Lua Meta"
25818 #~ msgstr "Metal"
25819
25820 #~ msgid "Switch interface"
25821 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "France"
25825 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
25826
25827 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25828 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
25829
25830 #, fuzzy
25831 #~ msgid "Based on SVN revision: "
25832 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Distribution License"
25836 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25837
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Video Codec"
25840 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25841
25842 #, fuzzy
25843 #~ msgid "Visualisation"
25844 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25845
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25848 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "Color invert"
25852 #~ msgstr "เ&รียง"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "DCCP transport"
25856 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "UDP-Lite transport"
25860 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
25861
25862 #~ msgid "Codec Name"
25863 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
25864
25865 #~ msgid "Codec Description"
25866 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
25867
25868 #~ msgid "Help options"
25869 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
25870
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Charset"
25873 #~ msgstr "Cabaret"
25874
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Video Device Name "
25877 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Audio Device Name "
25881 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
25882
25883 #, fuzzy
25884 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25885 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25886
25887 #~ msgid "Album/movie/show title"
25888 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
25889
25890 #~ msgid "Report a Bug"
25891 #~ msgstr "รายงาน Bug"
25892
25893 #~ msgid "Use DVD menus"
25894 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "&Stats"
25898 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Manage"
25902 #~ msgstr "&จัดการ"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Ctrl+X"
25906 #~ msgstr "Ctrl"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Dock playlist"
25910 #~ msgstr "playlist"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "Show columns"
25914 #~ msgstr "Showtunes"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "OSS Device"
25918 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Alsa Device"
25922 #~ msgstr "เครื่อง"
25923
25924 #~ msgid "&View"
25925 #~ msgstr "&มุมมอง"
25926
25927 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25928 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
25929
25930 #~ msgid "(no title)"
25931 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
25932
25933 #~ msgid "(no artist)"
25934 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
25935
25936 #~ msgid "(no album)"
25937 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "no artist"
25941 #~ msgstr "ศิลปิน"
25942
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "no album"
25945 #~ msgstr "อัลบัม"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Ctrl+Z"
25949 #~ msgstr "Ctrl"
25950
25951 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25952 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
25953
25954 #~ msgid ""
25955 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25956 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25957 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
25958
25959 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
25960 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
25961
25962 #~ msgid "Growl password"
25963 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
25964
25965 #~ msgid "Growl UDP port"
25966 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
25967
25968 #, fuzzy
25969 #~ msgid "Video Monitor"
25970 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Statistics input file"
25974 #~ msgstr "สถิติ"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Statistics output file"
25978 #~ msgstr "สถิติ"
25979
25980 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25981 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
25982
25983 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25984 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
25985
25986 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25987 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
25988
25989 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25990 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
25991
25992 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
25993 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
25994
25995 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
25996 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
25997
25998 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
25999 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26000
26001 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26002 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26003
26004 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26005 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26006
26007 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26008 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26009
26010 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26011 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26012
26013 #~ msgid "Playlist metademux"
26014 #~ msgstr "Playlist metademux"
26015
26016 #~ msgid "Mime type"
26017 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26018
26019 #~ msgid "Open Messages Window"
26020 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26021
26022 #~ msgid "M3U file"
26023 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26024
26025 #~ msgid "Sorted by Artist"
26026 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26027
26028 #~ msgid "Sorted by Album"
26029 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Media File"
26033 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "spacing"
26037 #~ msgstr "string"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Line"
26041 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "enabled"
26045 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Disk"
26049 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"