]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
l10n: Forwardport Korean translation
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:869
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
75 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode.c:200
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:509
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
123 #: modules/stream_out/transcode.c:232
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
132 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
136 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
139 #: modules/stream_out/transcode.c:169
140 msgid "Video"
141 msgstr "วิดีโอ"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 #, fuzzy
157 msgid "Video filters are used to process the video stream."
158 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 msgid ""
166 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:93
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:94
174 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:97
178 msgid "Access modules"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
184 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 #, fuzzy
189 msgid "Stream filters"
190 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 msgid ""
194 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. Use with care..."
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 msgid "Demuxers"
200 msgstr "Demuxers"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:109
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgid "Video codecs"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Other codecs"
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "ทั่วไป"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr "Muxers"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
307 msgid "SAP"
308 msgstr "SAP"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr "VOD"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
325 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Playlist"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
340 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:180
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "บริการค้นหา"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "ขั้นสูง"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 #, fuzzy
364 msgid "Advanced settings. Use with care..."
365 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:193
377 msgid "Advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
381 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:199
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:202
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:203
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:205
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:209
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:211
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:214
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:216
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:218
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:227
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:228
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435
436 #: include/vlc_interface.h:124
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Media &Information"
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 #, fuzzy
472 msgid "&Messages"
473 msgstr "ข้อความ"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 #, fuzzy
477 msgid "Jump to Specific &Time"
478 msgstr "ไปที่เรื่อง"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
481 #, fuzzy
482 msgid "&Bookmarks"
483 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 #, fuzzy
487 msgid "&VLM Configuration"
488 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 #, fuzzy
492 msgid "&About"
493 msgstr "เกี่ยวกับ"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
496 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
497 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
499 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
504 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
505 msgid "Play"
506 msgstr "เล่น"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:53
509 #, fuzzy
510 msgid "Fetch Information"
511 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
515 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
516 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
517 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
518 msgid "Delete"
519 msgstr "ลบ"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 msgid "Information..."
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56
526 #, fuzzy
527 msgid "Sort"
528 msgstr "ช้ากว่า"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 msgid "Add Node"
532 msgstr "เพิ่มโหนด"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Stream..."
536 msgstr ""
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 #, fuzzy
540 msgid "Save..."
541 msgstr "บันทึกไฟล์..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:60
544 #, fuzzy
545 msgid "Open Folder..."
546 msgstr "เปิดไฟล์..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:66
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
563 msgid "Random"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:69
567 #, fuzzy
568 msgid "Random off"
569 msgstr "สุ่ม"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:71
572 msgid "Add to playlist"
573 msgstr ""
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to media library"
577 msgstr ""
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Add file..."
582 msgstr "บันทึกไฟล์..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:75
585 msgid "Advanced open..."
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 #, fuzzy
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Save Playlist to &File..."
596 msgstr "บันทึกไฟล์..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 #, fuzzy
600 msgid "Open Play&list..."
601 msgstr "&เปิด Playlist..."
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
605 msgid "Search"
606 msgstr "ค้นหา"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:82
609 #, fuzzy
610 msgid "Search Filter"
611 msgstr "บันทึกไฟล์"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:84
614 #, fuzzy
615 msgid "&Services Discovery"
616 msgstr "บริการค้นหา"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:88
619 msgid ""
620 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
621 "them."
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
625 msgid "Image clone"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:94
629 msgid "Clone the image"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:96
633 msgid "Magnification"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:97
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr ""
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
643 #, fuzzy
644 msgid "Waves"
645 msgstr "บันทึก"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:101
648 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:103
652 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:105
656 msgid "Image colors inversion"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:107
660 msgid "Split the image to make an image wall"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:109
664 msgid ""
665 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
666 "The video gets split in parts that you must sort."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:112
670 msgid ""
671 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
672 "Try changing the various settings for different effects"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:115
676 msgid ""
677 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
678 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 "settings."
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:119
683 msgid ""
684 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
685 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
686 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
687 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
688 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
689 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
690 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
691 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
692 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
693 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
694 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
695 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
696 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
697 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
698 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
700 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
701 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
702 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
703 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
704 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
705 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
706 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
707 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
708 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
709 msgstr ""
710
711 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
712 #: src/audio_output/filters.c:229
713 msgid "Audio filtering failed"
714 msgstr ""
715
716 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
717 #: src/audio_output/filters.c:230
718 #, c-format
719 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
720 msgstr ""
721
722 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
723 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
724 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
725 msgid "Disable"
726 msgstr "ไม่เปิดใช้"
727
728 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
729 msgid "Spectrometer"
730 msgstr ""
731
732 #: src/audio_output/input.c:118
733 msgid "Scope"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/input.c:120
737 msgid "Spectrum"
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/input.c:122
741 #, fuzzy
742 msgid "Vu meter"
743 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
744
745 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
747 msgid "Equalizer"
748 msgstr ""
749
750 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
751 msgid "Audio filters"
752 msgstr ""
753
754 #: src/audio_output/input.c:201
755 #, fuzzy
756 msgid "Replay gain"
757 msgstr "play list"
758
759 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
760 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
761 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
762 msgid "Audio Channels"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
766 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
767 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
768 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
769 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
770 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
771 #: modules/codec/twolame.c:71
772 msgid "Stereo"
773 msgstr "สเตอริโอ"
774
775 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
776 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
779 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
783 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
784 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
785 msgid "Left"
786 msgstr "ซ้าย"
787
788 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
789 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
791 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
792 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
794 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
796 msgid "Right"
797 msgstr "ขวา"
798
799 #: src/audio_output/output.c:135
800 msgid "Dolby Surround"
801 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
802
803 #: src/audio_output/output.c:147
804 msgid "Reverse stereo"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/file.c:593
808 msgid "key"
809 msgstr "key"
810
811 #: src/config/file.c:602
812 msgid "boolean"
813 msgstr "boolean"
814
815 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
816 msgid "integer"
817 msgstr "integer"
818
819 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
820 msgid "float"
821 msgstr "float"
822
823 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
824 msgid "string"
825 msgstr "string"
826
827 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
828 #: src/playlist/loadsave.c:156
829 msgid "Media Library"
830 msgstr ""
831
832 #: src/extras/getopt.c:634
833 #, c-format
834 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
835 msgstr ""
836
837 #: src/extras/getopt.c:659
838 #, c-format
839 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
840 msgstr ""
841
842 #: src/extras/getopt.c:664
843 #, c-format
844 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
845 msgstr ""
846
847 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
848 #, c-format
849 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
850 msgstr ""
851
852 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
853 #, c-format
854 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
855 msgstr ""
856
857 #: src/extras/getopt.c:744
858 #, c-format
859 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/extras/getopt.c:747
863 #, c-format
864 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
865 msgstr ""
866
867 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
868 #, c-format
869 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
870 msgstr ""
871
872 #: src/extras/getopt.c:824
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
875 msgstr ""
876
877 #: src/extras/getopt.c:842
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/control.c:200
883 #, c-format
884 msgid "Bookmark %i"
885 msgstr "Bookmark %i"
886
887 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
889 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
891 #: modules/stream_out/es.c:388
892 msgid "Streaming / Transcoding failed"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/decoder.c:279
896 msgid "VLC could not open the packetizer module."
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
900 msgid "VLC could not open the decoder module."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/decoder.c:678
904 #, fuzzy
905 msgid "No suitable decoder module"
906 msgstr "CVD subtitle decoder"
907
908 #: src/input/decoder.c:679
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
912 "there is no way for you to fix this."
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
916 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
917 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
919 msgid "Track"
920 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
921
922 #: src/input/es_out.c:1118
923 #, c-format
924 msgid "%s [%s %d]"
925 msgstr ""
926
927 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
928 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
930 msgid "Program"
931 msgstr "โปรแกรม"
932
933 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
934 #, fuzzy
935 msgid "Scrambled"
936 msgstr "บันทึก"
937
938 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
939 msgid "Yes"
940 msgstr "ใช่"
941
942 #: src/input/es_out.c:1938
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Closed captions %u"
945 msgstr "CMML annotations decoder"
946
947 #: src/input/es_out.c:2645
948 #, c-format
949 msgid "Stream %d"
950 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
951
952 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
953 msgid "Subtitle"
954 msgstr "คำบรรยาย"
955
956 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
957 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
959 msgid "Type"
960 msgstr "ชนิด"
961
962 #: src/input/es_out.c:2673
963 #, fuzzy
964 msgid "Original ID"
965 msgstr "เปิดใช้เสียง"
966
967 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
969 msgid "Codec"
970 msgstr "Codec"
971
972 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
976 msgid "Language"
977 msgstr "ภาษา"
978
979 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
981 msgid "Description"
982 msgstr "คำอธิบาย"
983
984 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
985 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
986 msgid "Channels"
987 msgstr "ช่อง"
988
989 #: src/input/es_out.c:2701
990 msgid "Sample rate"
991 msgstr ""
992
993 #: src/input/es_out.c:2702
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "%u Hz"
996 msgstr "%d Hz"
997
998 #: src/input/es_out.c:2712
999 msgid "Bits per sample"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1003 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1006 msgid "Bitrate"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2718
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "%u kb/s"
1012 msgstr "%d kb/s"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2729
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Track replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2731
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Album replay gain"
1022 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2733
1025 #, c-format
1026 msgid "%.2f dB"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1030 msgid "Resolution"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/input/es_out.c:2749
1034 msgid "Display resolution"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1038 #: modules/access/screen/screen.c:44
1039 msgid "Frame rate"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/input/input.c:2465
1043 msgid "Your input can't be opened"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/input.c:2466
1047 #, c-format
1048 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/input/input.c:2597
1052 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/input.c:2598
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1062 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1063 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1066 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1067 msgid "Title"
1068 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1069
1070 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1072 msgid "Artist"
1073 msgstr "ศิลปิน"
1074
1075 #: src/input/meta.c:41
1076 msgid "Genre"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1080 msgid "Copyright"
1081 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1082
1083 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1084 msgid "Album"
1085 msgstr "อัลบัม"
1086
1087 #: src/input/meta.c:44
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Track number"
1090 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1091
1092 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1093 msgid "Rating"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/meta.c:47
1097 msgid "Date"
1098 msgstr "วันที่"
1099
1100 #: src/input/meta.c:48
1101 msgid "Setting"
1102 msgstr "การตั้งค่า"
1103
1104 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1106 msgid "URL"
1107 msgstr "URL"
1108
1109 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1110 msgid "Now Playing"
1111 msgstr "กำลังทำงาน"
1112
1113 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1114 msgid "Publisher"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/input/meta.c:53
1118 msgid "Encoded by"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/meta.c:54
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Artwork URL"
1124 msgstr "URL"
1125
1126 #: src/input/meta.c:55
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Track ID"
1129 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1130
1131 #: src/input/var.c:164
1132 msgid "Bookmark"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1136 msgid "Programs"
1137 msgstr "โปรแกรม"
1138
1139 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1141 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1142 msgid "Chapter"
1143 msgstr "ฉาก"
1144
1145 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1146 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1147 msgid "Navigation"
1148 msgstr "ตัวนำทาง"
1149
1150 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1151 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1152 msgid "Video Track"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1157 msgid "Audio Track"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1161 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1163 msgid "Subtitles Track"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/input/var.c:275
1167 msgid "Next title"
1168 msgstr "เรื่องถัดไป"
1169
1170 #: src/input/var.c:280
1171 msgid "Previous title"
1172 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1173
1174 #: src/input/var.c:306
1175 #, c-format
1176 msgid "Title %i"
1177 msgstr "เรื่อง %i"
1178
1179 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1180 #, c-format
1181 msgid "Chapter %i"
1182 msgstr "ฉาก %i"
1183
1184 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1185 msgid "Next chapter"
1186 msgstr "ฉากถัดไป"
1187
1188 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1189 msgid "Previous chapter"
1190 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1191
1192 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1193 #, c-format
1194 msgid "Media: %s"
1195 msgstr "มีเดีย: %s"
1196
1197 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1199 msgid "Add Interface"
1200 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1201
1202 #: src/interface/interface.c:203
1203 msgid "Console"
1204 msgstr "คอนโซล"
1205
1206 #: src/interface/interface.c:206
1207 msgid "Telnet Interface"
1208 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:209
1211 msgid "Web Interface"
1212 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1213
1214 #: src/interface/interface.c:212
1215 msgid "Debug logging"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/interface/interface.c:215
1219 msgid "Mouse Gestures"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1223 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1224 #: src/modules/cache.c:535
1225 msgid "C"
1226 msgstr "th"
1227
1228 #: src/libvlc.c:1168
1229 msgid ""
1230 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1231 "interface."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.c:1345
1235 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.c:1693
1239 msgid " (default enabled)"
1240 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1241
1242 #: src/libvlc.c:1694
1243 msgid " (default disabled)"
1244 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1245
1246 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Note:"
1249 msgstr "ไม่มี"
1250
1251 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1252 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1262 msgid ""
1263 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1264 "modules."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.c:1981
1268 #, c-format
1269 msgid "VLC version %s\n"
1270 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1271
1272 #: src/libvlc.c:1982
1273 #, c-format
1274 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1275 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1276
1277 #: src/libvlc.c:1984
1278 #, c-format
1279 msgid "Compiler: %s\n"
1280 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1281
1282 #: src/libvlc.c:2019
1283 msgid ""
1284 "\n"
1285 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.c:2039
1289 msgid ""
1290 "\n"
1291 "Press the RETURN key to continue...\n"
1292 msgstr ""
1293 "\n"
1294 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1295
1296 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1297 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1298 msgid "Zoom"
1299 msgstr "ซูม"
1300
1301 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1302 msgid "1:4 Quarter"
1303 msgstr "1:4 Quarter"
1304
1305 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1306 msgid "1:2 Half"
1307 msgstr "1:2 Half"
1308
1309 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1310 msgid "1:1 Original"
1311 msgstr "1:1 Original"
1312
1313 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1314 msgid "2:1 Double"
1315 msgstr "2:1 Double"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1320 msgid "Auto"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:153
1324 msgid ""
1325 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1326 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1327 "related options."
1328 msgstr ""
1329 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1330 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:157
1333 msgid "Interface module"
1334 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:159
1337 msgid ""
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1340 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1344 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:165
1347 msgid ""
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1352 msgstr ""
1353 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1354 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1355 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1356 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:172
1359 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1360 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:174
1363 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:176
1367 msgid ""
1368 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1369 "1=warnings, 2=debug)."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:179
1373 msgid "Choose which objects should print debug message"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:182
1377 msgid ""
1378 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1379 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1380 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1381 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1382 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1383 "message."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:189
1387 msgid "Be quiet"
1388 msgstr "เงียบ"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:191
1391 msgid "Turn off all warning and information messages."
1392 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:193
1395 msgid "Default stream"
1396 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:195
1399 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1400 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:198
1403 msgid ""
1404 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1405 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:202
1409 msgid "Color messages"
1410 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:204
1413 msgid ""
1414 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1415 "needs Linux color support for this to work."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:207
1419 msgid "Show advanced options"
1420 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:209
1423 msgid ""
1424 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1425 "available options, including those that most users should never touch."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1429 msgid "Show interface with mouse"
1430 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:215
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1435 "edge of the screen in fullscreen mode."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:218
1439 msgid "Interface interaction"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:220
1443 msgid ""
1444 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1445 "user input is required."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:230
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1451 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1452 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1453 "the \"audio filters\" modules section."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:236
1457 msgid "Audio output module"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:238
1461 msgid ""
1462 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1463 "automatically select the best method available."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1467 #: modules/stream_out/display.c:41
1468 msgid "Enable audio"
1469 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:244
1472 msgid ""
1473 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1474 "not take place, thus saving some processing power."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:248
1478 msgid "Force mono audio"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:249
1482 msgid "This will force a mono audio output."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:252
1486 msgid "Default audio volume"
1487 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:254
1490 msgid ""
1491 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:257
1495 msgid "Audio output saved volume"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:259
1499 msgid ""
1500 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1501 "should not change this option manually."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:262
1505 msgid "Audio output volume step"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:264
1509 msgid ""
1510 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1511 "0 to 1024."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1521 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:273
1525 msgid "High quality audio resampling"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:275
1529 msgid ""
1530 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1531 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1532 "resampling algorithm will be used instead."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:280
1536 msgid "Audio desynchronization compensation"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:282
1540 msgid ""
1541 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1542 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:285
1546 msgid "Audio output channels mode"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:287
1550 msgid ""
1551 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1552 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1553 "played)."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1558 msgid "Use S/PDIF when available"
1559 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:293
1562 msgid ""
1563 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1564 "audio stream being played."
1565 msgstr ""
1566 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1570 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:298
1574 msgid ""
1575 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1576 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1577 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1578 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1582 msgid "On"
1583 msgstr "เปิด"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1586 msgid "Off"
1587 msgstr "ปิด"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:310
1590 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:313
1594 msgid "Audio visualizations "
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:315
1598 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1602 msgid "Replay gain mode"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:321
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Select the replay gain mode"
1608 msgstr "เลือกไฟล์"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "Replay preamp"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:325
1615 #, fuzzy
1616 msgid ""
1617 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1618 "replay gain information"
1619 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:328
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Default replay gain"
1624 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:330
1627 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:332
1631 msgid "Peak protection"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:334
1635 msgid "Protect against sound clipping"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:337
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Enable time streching audio"
1641 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:339
1644 msgid ""
1645 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1646 "audio pitch"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1653 msgid "None"
1654 msgstr "ไม่มี"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:354
1657 msgid ""
1658 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1659 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1660 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1661 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1662 "options."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:360
1666 msgid "Video output module"
1667 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:362
1670 msgid ""
1671 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1672 "automatically select the best method available."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1676 #: modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:367
1681 msgid ""
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1689 msgid "Video width"
1690 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:372
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1695 "characteristics."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1700 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1701 msgid "Video height"
1702 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:377
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1707 "video characteristics."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:380
1711 msgid "Video X coordinate"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:382
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:385
1721 msgid "Video Y coordinate"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:387
1725 msgid ""
1726 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1727 "coordinate)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:390
1731 msgid "Video title"
1732 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:392
1735 msgid ""
1736 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1737 "interface)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:395
1741 msgid "Video alignment"
1742 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:397
1745 msgid ""
1746 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1747 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1748 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1753 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1754 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1755 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1756 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1757 msgid "Center"
1758 msgstr "ตรงกลาง"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1761 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1765 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1767 msgid "Top"
1768 msgstr "บน"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1771 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1773 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1774 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1775 msgid "Bottom"
1776 msgstr "ล่าง"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1779 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1780 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1781 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1782 #: modules/video_filter/rss.c:172
1783 msgid "Top-Left"
1784 msgstr "บนซ้าย"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1787 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1788 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1789 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1790 #: modules/video_filter/rss.c:172
1791 msgid "Top-Right"
1792 msgstr "บนขวา"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1795 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1798 #: modules/video_filter/rss.c:172
1799 msgid "Bottom-Left"
1800 msgstr "ล่างซ้าย"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1803 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1804 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1805 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1806 #: modules/video_filter/rss.c:172
1807 msgid "Bottom-Right"
1808 msgstr "ล่างขวา"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:405
1811 msgid "Zoom video"
1812 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:407
1815 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1816 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:409
1819 msgid "Grayscale video output"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:411
1823 msgid ""
1824 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1825 "save some processing power."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/libvlc-module.c:414
1829 msgid "Embedded video"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:416
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Embed the video output in the main interface."
1835 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:418
1838 msgid "Fullscreen video output"
1839 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:420
1842 msgid "Start video in fullscreen mode"
1843 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:422
1846 msgid "Overlay video output"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:424
1850 msgid ""
1851 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1852 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1857 msgid "Always on top"
1858 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:429
1861 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1865 msgid "Show media title on video"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:433
1869 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:435
1873 msgid "Show video title for x milliseconds"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:437
1877 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:439
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Position of video title"
1883 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:441
1886 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:443
1890 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:446
1894 msgid ""
1895 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1896 "3000 ms (3 sec.)"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:454
1900 msgid "Disable screensaver"
1901 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:458
1912 msgid ""
1913 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1914 "computer being suspended because of inactivity."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1918 msgid "Window decorations"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:463
1922 msgid ""
1923 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1924 "giving a \"minimal\" window."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:466
1928 msgid "Video output filter module"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:468
1932 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:470
1936 msgid "Video filter module"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:472
1940 msgid ""
1941 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1942 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:476
1946 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:478
1950 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1954 msgid "Video snapshot file prefix"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:484
1958 msgid "Video snapshot format"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:486
1962 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:488
1966 msgid "Display video snapshot preview"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:490
1970 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:492
1974 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:494
1978 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:496
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Video snapshot width"
1984 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:498
1987 msgid ""
1988 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1989 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:502
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Video snapshot height"
1995 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:504
1998 msgid ""
1999 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2000 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2001 "ratio."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:508
2005 msgid "Video cropping"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:510
2009 msgid ""
2010 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2011 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:514
2015 msgid "Source aspect ratio"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:516
2019 msgid ""
2020 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2021 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2022 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2023 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2024 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:523
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Video Auto Scaling"
2030 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:525
2033 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:527
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Video scaling factor"
2039 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:529
2042 msgid ""
2043 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2044 "Default value is 1.0 (original video size)."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:532
2048 msgid "Custom crop ratios list"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:534
2052 msgid ""
2053 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2054 "crop ratios list."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:537
2058 msgid "Custom aspect ratios list"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:539
2062 msgid ""
2063 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2064 "aspect ratio list."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:542
2068 msgid "Fix HDTV height"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:544
2072 msgid ""
2073 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2074 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2075 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:549
2079 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:551
2083 msgid ""
2084 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2085 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2086 "order to keep proportions."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2091 msgid "Skip frames"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:557
2095 msgid ""
2096 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2097 "computer is not powerful enough"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:560
2101 msgid "Drop late frames"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:562
2105 msgid ""
2106 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2107 "intended display date)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:565
2111 msgid "Quiet synchro"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:567
2115 msgid ""
2116 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2117 "synchronization mechanism."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:570
2121 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:572
2125 msgid ""
2126 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2127 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2128 "support is the default value."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:578
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Full support"
2134 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:578
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Fullscreen-only"
2139 msgstr "เต็มจอ"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:586
2142 msgid ""
2143 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2144 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2145 "channel."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:590
2149 msgid "Clock reference average counter"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:592
2153 msgid ""
2154 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2155 "to 10000."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:595
2159 msgid "Clock synchronisation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:597
2163 msgid ""
2164 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2165 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2169 msgid "Network synchronisation"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:602
2173 msgid ""
2174 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2175 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2179 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2182 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2186 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2187 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2188 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2189 msgid "Default"
2190 msgstr "ดีฟอล์ต"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2193 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2194 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2195 msgid "Enable"
2196 msgstr "เปิดใช้งาน"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2199 msgid "UDP port"
2200 msgstr "พอร์ต UDP"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:612
2203 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:614
2207 msgid "MTU of the network interface"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:616
2211 msgid ""
2212 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2213 "over the network (in bytes)."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2217 msgid "Hop limit (TTL)"
2218 msgstr "Hop limit (TTL)"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2221 msgid ""
2222 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2223 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2224 "in default)."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:627
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Multicast output interface"
2230 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:629
2233 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:631
2237 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:633
2241 msgid ""
2242 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2243 "table."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:636
2247 msgid "DiffServ Code Point"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:637
2251 msgid ""
2252 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2253 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:643
2257 msgid ""
2258 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2259 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:649
2263 msgid ""
2264 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2265 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2266 "(like DVB streams for example)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2270 msgid "Audio track"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:657
2274 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2278 msgid "Subtitles track"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:662
2282 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:665
2286 msgid "Audio language"
2287 msgstr "ภาษาเสียง"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:667
2290 msgid ""
2291 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2292 "letter country code)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:670
2296 msgid "Subtitle language"
2297 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:672
2300 msgid ""
2301 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2302 "three letters country code)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:676
2306 msgid "Audio track ID"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:678
2310 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:680
2314 msgid "Subtitles track ID"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:682
2318 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:684
2322 msgid "Input repetitions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:686
2326 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:688
2330 msgid "Start time"
2331 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:690
2334 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:692
2338 msgid "Stop time"
2339 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:694
2342 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:696
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Run time"
2348 msgstr "Rundi"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:698
2351 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:700
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Fast seek"
2357 msgstr "เร็วกว่า"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:702
2360 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:704
2364 msgid "Input list"
2365 msgstr "รายการนำเข้า"
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:706
2368 msgid ""
2369 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2370 "together after the normal one."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:709
2374 msgid "Input slave (experimental)"
2375 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:711
2378 msgid ""
2379 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2380 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2381 "inputs."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:715
2385 msgid "Bookmarks list for a stream"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:717
2389 msgid ""
2390 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2391 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2392 "{...}\""
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Record directory or filename"
2398 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Prefer native stream recording"
2407 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:727
2410 msgid ""
2411 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2412 "output module"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:730
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Timeshift directory"
2418 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:732
2421 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:734
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Timeshift granularity"
2427 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:736
2430 msgid ""
2431 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2432 "to store the timeshifted streams."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:741
2436 msgid ""
2437 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2438 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2439 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2440 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2444 msgid "Force subtitle position"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:749
2448 msgid ""
2449 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2450 "over the movie. Try several positions."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:752
2454 msgid "Enable sub-pictures"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:754
2458 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2464 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2465 msgid "On Screen Display"
2466 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:758
2469 msgid ""
2470 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2471 "Display)."
2472 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:761
2475 msgid "Text rendering module"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:763
2479 msgid ""
2480 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2481 "instance."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:765
2485 msgid "Subpictures filter module"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:767
2489 msgid ""
2490 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2491 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:770
2495 msgid "Autodetect subtitle files"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:772
2499 msgid ""
2500 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2501 "(based on the filename of the movie)."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:775
2505 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:777
2509 msgid ""
2510 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2511 "Options are:\n"
2512 "0 = no subtitles autodetected\n"
2513 "1 = any subtitle file\n"
2514 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2515 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2516 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:785
2520 msgid "Subtitle autodetection paths"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:787
2524 msgid ""
2525 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2526 "found in the current directory."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:790
2530 msgid "Use subtitle file"
2531 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:792
2534 msgid ""
2535 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2536 "subtitle file."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:795
2540 msgid "DVD device"
2541 msgstr "เครื่อง DVD"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:798
2544 msgid ""
2545 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2546 "the drive letter (eg. D:)"
2547 msgstr ""
2548 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:802
2551 msgid "This is the default DVD device to use."
2552 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:805
2555 msgid "VCD device"
2556 msgstr "เครื่อง VCD"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:808
2559 msgid ""
2560 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2561 "scan for a suitable CD-ROM device."
2562 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:812
2565 msgid "This is the default VCD device to use."
2566 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:815
2569 msgid "Audio CD device"
2570 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:818
2573 msgid ""
2574 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2575 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:822
2579 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2580 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:825
2583 msgid "Force IPv6"
2584 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:827
2587 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2588 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:829
2591 msgid "Force IPv4"
2592 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:831
2595 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2596 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:833
2599 msgid "TCP connection timeout"
2600 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:835
2603 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2604 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:837
2607 msgid "SOCKS server"
2608 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:839
2611 msgid ""
2612 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2613 "used for all TCP connections"
2614 msgstr ""
2615 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2616 "TCP ทั้งหมด"
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:842
2619 msgid "SOCKS user name"
2620 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:844
2623 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2624 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:846
2627 msgid "SOCKS password"
2628 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:848
2631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2632 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:850
2635 msgid "Title metadata"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:852
2639 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:854
2643 msgid "Author metadata"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:856
2647 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:858
2651 msgid "Artist metadata"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:860
2655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:862
2659 msgid "Genre metadata"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:864
2663 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:866
2667 msgid "Copyright metadata"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:868
2671 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:870
2675 msgid "Description metadata"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:872
2679 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:874
2683 msgid "Date metadata"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:876
2687 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:878
2691 msgid "URL metadata"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:880
2695 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:884
2699 msgid ""
2700 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2701 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2702 "can break playback of all your streams."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:888
2706 msgid "Preferred decoders list"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:890
2710 msgid ""
2711 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2712 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2713 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:895
2717 msgid "Preferred encoders list"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:897
2721 msgid ""
2722 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:900
2726 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:902
2730 msgid ""
2731 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2732 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:911
2736 msgid ""
2737 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2738 "subsystem."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:914
2742 msgid "Default stream output chain"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:916
2746 msgid ""
2747 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2748 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2749 "all streams."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2753 msgid "Enable streaming of all ES"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:922
2757 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:924
2761 msgid "Display while streaming"
2762 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2765 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:928
2769 msgid "Enable video stream output"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:930
2773 msgid ""
2774 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2775 "facility when this last one is enabled."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:933
2779 msgid "Enable audio stream output"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:935
2783 msgid ""
2784 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2785 "facility when this last one is enabled."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:938
2789 msgid "Enable SPU stream output"
2790 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:940
2793 msgid ""
2794 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2795 "facility when this last one is enabled."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2799 msgid "Keep stream output open"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:945
2803 msgid ""
2804 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2805 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2806 "specified)"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:949
2810 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:951
2814 #, fuzzy
2815 msgid ""
2816 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2817 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2818 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:954
2821 msgid "Preferred packetizer list"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:956
2825 msgid ""
2826 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:959
2830 msgid "Mux module"
2831 msgstr "โมดูล Mux"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:961
2834 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:963
2838 msgid "Access output module"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:965
2842 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:967
2846 msgid "Control SAP flow"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:969
2850 msgid ""
2851 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2852 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:973
2856 msgid "SAP announcement interval"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:975
2860 msgid ""
2861 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2862 "between SAP announcements."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:984
2866 msgid ""
2867 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2868 "always leave all these enabled."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:987
2872 msgid "Enable FPU support"
2873 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:989
2876 msgid ""
2877 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2878 "advantage of it."
2879 msgstr ""
2880 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:992
2883 msgid "Enable CPU MMX support"
2884 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:994
2887 msgid ""
2888 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2889 "of them."
2890 msgstr ""
2891 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:997
2894 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2895 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:999
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2900 "advantage of them."
2901 msgstr ""
2902 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1002
2905 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2906 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1004
2909 msgid ""
2910 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2911 "advantage of them."
2912 msgstr ""
2913 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1007
2916 msgid "Enable CPU SSE support"
2917 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1009
2920 msgid ""
2921 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2922 "of them."
2923 msgstr ""
2924 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1012
2927 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2928 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1014
2931 msgid ""
2932 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2933 "of them."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1017
2937 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1019
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:1024
2947 msgid ""
2948 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2949 "you really know what you are doing."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1027
2953 msgid "Memory copy module"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1029
2957 msgid ""
2958 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2959 "select the fastest one supported by your hardware."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1032
2963 msgid "Access module"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1034
2967 msgid ""
2968 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2969 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2970 "option unless you really know what you are doing."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1038
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Stream filter module"
2976 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1040
2979 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1042
2983 msgid "Demux module"
2984 msgstr "โมดูล Demux "
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1044
2987 msgid ""
2988 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2989 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2990 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2991 "you really know what you are doing."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1049
2995 msgid "Allow real-time priority"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1051
2999 msgid ""
3000 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3001 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3002 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3003 "only activate this if you know what you're doing."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1057
3007 msgid "Adjust VLC priority"
3008 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1059
3011 msgid ""
3012 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3013 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3014 "VLC instances."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1063
3018 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1065
3022 msgid ""
3023 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1068
3027 msgid "Modules search path"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1070
3031 msgid ""
3032 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3033 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1073
3037 msgid "VLM configuration file"
3038 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1075
3041 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3042 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1077
3045 msgid "Use a plugins cache"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1079
3049 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1081
3053 msgid "Collect statistics"
3054 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1083
3057 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3058 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1085
3061 msgid "Run as daemon process"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1087
3065 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1089
3069 msgid "Write process id to file"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1091
3073 msgid "Writes process id into specified file."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1093
3077 msgid "Log to file"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1095
3081 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1097
3085 msgid "Log to syslog"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1099
3089 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1101
3093 msgid "Allow only one running instance"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1104
3097 msgid ""
3098 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3099 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3100 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3101 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3102 "running instance or enqueue it."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1111
3106 msgid ""
3107 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3108 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3109 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3110 "This option will allow you to play the file with the already running "
3111 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3112 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1120
3116 msgid "VLC is started from file association"
3117 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1122
3120 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1125
3124 msgid "One instance when started from file"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1127
3128 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1129
3132 msgid "Increase the priority of the process"
3133 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1131
3136 msgid ""
3137 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3138 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3139 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3140 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3141 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3142 "machine."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1139
3146 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1141
3150 msgid ""
3151 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3152 "playing current item."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1150
3156 msgid ""
3157 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3158 "overridden in the playlist dialog box."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1153
3162 msgid "Automatically preparse files"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1155
3166 msgid ""
3167 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3168 "metadata)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1158
3172 msgid "Album art policy"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1160
3176 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1166
3180 msgid "Manual download only"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1167
3184 msgid "When track starts playing"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1168
3188 msgid "As soon as track is added"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1170
3192 msgid "Services discovery modules"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1172
3196 msgid ""
3197 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3198 "Typical values are sap, hal, ..."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1175
3202 msgid "Play files randomly forever"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1177
3206 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1181
3210 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1183
3214 msgid "Repeat current item"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1185
3218 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1187
3222 msgid "Play and stop"
3223 msgstr "เล่นและหยุด"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1189
3226 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1191
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Play and exit"
3232 msgstr "เล่นและหยุด"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1193
3235 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1195
3239 msgid "Use media library"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1197
3243 msgid ""
3244 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3245 "VLC."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1200
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Display playlist tree"
3251 msgstr "เปิด playlist"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1202
3254 msgid ""
3255 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3256 "directory."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1211
3260 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3267 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3268 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3271 msgid "Fullscreen"
3272 msgstr "เต็มจอ"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1215
3275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1216
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Leave fullscreen"
3281 msgstr "เต็มจอ"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1217
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3286 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1218
3289 msgid "Play/Pause"
3290 msgstr "เล่น/พัก"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1219
3293 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3294 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1220
3297 msgid "Pause only"
3298 msgstr "พักอย่างเดียว"
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1221
3301 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3302 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1222
3305 msgid "Play only"
3306 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1223
3309 msgid "Select the hotkey to use to play."
3310 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3313 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3315 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3316 msgid "Faster"
3317 msgstr "เร็วกว่า"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3320 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3324 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3327 msgid "Slower"
3328 msgstr "ช้ากว่า"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3331 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Normal rate"
3337 msgstr "ขนาดปกติ"
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1229
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3342 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Faster (fine)"
3347 msgstr "เร็วกว่า"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Slower (fine)"
3352 msgstr "ช้ากว่า"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3355 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3360 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3362 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3363 msgid "Next"
3364 msgstr "ถัดไป"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1235
3367 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3371 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3375 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3376 msgid "Previous"
3377 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1237
3380 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3388 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3389 msgid "Stop"
3390 msgstr "หยุด"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1239
3393 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3394 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3398 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3400 #: modules/video_filter/rss.c:197
3401 msgid "Position"
3402 msgstr "ตำแหน่ง"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1241
3405 msgid "Select the hotkey to display the position."
3406 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1243
3409 msgid "Very short backwards jump"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1245
3413 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1246
3417 msgid "Short backwards jump"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1248
3421 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1249
3425 msgid "Medium backwards jump"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1251
3429 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1252
3433 msgid "Long backwards jump"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1254
3437 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1256
3441 msgid "Very short forward jump"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1258
3445 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1259
3449 msgid "Short forward jump"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1261
3453 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1262
3457 msgid "Medium forward jump"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1264
3461 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1265
3465 msgid "Long forward jump"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1267
3469 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Next frame"
3475 msgstr "เรื่องถัดไป"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1270
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3480 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1272
3483 msgid "Very short jump length"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1273
3487 msgid "Very short jump length, in seconds."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1274
3491 msgid "Short jump length"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1275
3495 msgid "Short jump length, in seconds."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1276
3499 msgid "Medium jump length"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1277
3503 msgid "Medium jump length, in seconds."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1278
3507 msgid "Long jump length"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1279
3511 msgid "Long jump length, in seconds."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3515 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3518 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3519 msgid "Quit"
3520 msgstr "ออก"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1282
3523 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1283
3527 msgid "Navigate up"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1284
3531 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1285
3535 msgid "Navigate down"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1286
3539 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1287
3543 msgid "Navigate left"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1288
3547 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1289
3551 msgid "Navigate right"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1290
3555 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1291
3559 msgid "Activate"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1292
3563 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1293
3567 msgid "Go to the DVD menu"
3568 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1294
3571 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3572 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1295
3575 msgid "Select previous DVD title"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1296
3579 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1297
3583 msgid "Select next DVD title"
3584 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1298
3587 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1299
3591 msgid "Select prev DVD chapter"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1300
3595 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3596 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3599 msgid "Select next DVD chapter"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1302
3603 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3604 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1303
3607 msgid "Volume up"
3608 msgstr "เพิ่มเสียง"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1304
3611 msgid "Select the key to increase audio volume."
3612 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1305
3615 msgid "Volume down"
3616 msgstr "ลดเสียง"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1306
3619 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3620 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3623 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3624 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3627 msgid "Mute"
3628 msgstr "ปิดเสียง"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1308
3631 msgid "Select the key to mute audio."
3632 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1309
3635 msgid "Subtitle delay up"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1310
3639 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1311
3643 msgid "Subtitle delay down"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1312
3647 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1313
3651 msgid "Audio delay up"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1314
3655 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1315
3659 msgid "Audio delay down"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1316
3663 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1323
3667 msgid "Play playlist bookmark 1"
3668 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1324
3671 msgid "Play playlist bookmark 2"
3672 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1325
3675 msgid "Play playlist bookmark 3"
3676 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1326
3679 msgid "Play playlist bookmark 4"
3680 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1327
3683 msgid "Play playlist bookmark 5"
3684 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1328
3687 msgid "Play playlist bookmark 6"
3688 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1329
3691 msgid "Play playlist bookmark 7"
3692 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1330
3695 msgid "Play playlist bookmark 8"
3696 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1331
3699 msgid "Play playlist bookmark 9"
3700 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1332
3703 msgid "Play playlist bookmark 10"
3704 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1333
3707 msgid "Select the key to play this bookmark."
3708 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1334
3711 msgid "Set playlist bookmark 1"
3712 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1335
3715 msgid "Set playlist bookmark 2"
3716 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1336
3719 msgid "Set playlist bookmark 3"
3720 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1337
3723 msgid "Set playlist bookmark 4"
3724 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1338
3727 msgid "Set playlist bookmark 5"
3728 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1339
3731 msgid "Set playlist bookmark 6"
3732 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1340
3735 msgid "Set playlist bookmark 7"
3736 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1341
3739 msgid "Set playlist bookmark 8"
3740 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1342
3743 msgid "Set playlist bookmark 9"
3744 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1343
3747 msgid "Set playlist bookmark 10"
3748 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1344
3751 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3752 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1346
3755 msgid "Playlist bookmark 1"
3756 msgstr "Playlist bookmark 1"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1347
3759 msgid "Playlist bookmark 2"
3760 msgstr "Playlist bookmark 2"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1348
3763 msgid "Playlist bookmark 3"
3764 msgstr "Playlist bookmark 3"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1349
3767 msgid "Playlist bookmark 4"
3768 msgstr "Playlist bookmark 4"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1350
3771 msgid "Playlist bookmark 5"
3772 msgstr "Playlist bookmark 5"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1351
3775 msgid "Playlist bookmark 6"
3776 msgstr "Playlist bookmark 6"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1352
3779 msgid "Playlist bookmark 7"
3780 msgstr "Playlist bookmark 7"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1353
3783 msgid "Playlist bookmark 8"
3784 msgstr "Playlist bookmark 8"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1354
3787 msgid "Playlist bookmark 9"
3788 msgstr "Playlist bookmark 9"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1355
3791 msgid "Playlist bookmark 10"
3792 msgstr "Playlist bookmark 10"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1357
3795 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3796 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1359
3799 msgid "Go back in browsing history"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1360
3803 msgid ""
3804 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3805 "history."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1361
3809 msgid "Go forward in browsing history"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1362
3813 msgid ""
3814 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3815 "history."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1364
3819 msgid "Cycle audio track"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1365
3823 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1366
3827 msgid "Cycle subtitle track"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1367
3831 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1368
3835 msgid "Cycle source aspect ratio"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1369
3839 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1370
3843 msgid "Cycle video crop"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1371
3847 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1372
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Toggle autoscaling"
3853 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1373
3856 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1374
3860 msgid "Increase scale factor"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1375
3864 msgid "Increase scale factor."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1376
3868 msgid "Decrease scale factor"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1377
3872 msgid "Decrease scale factor."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1378
3876 msgid "Cycle deinterlace modes"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1379
3880 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1380
3884 msgid "Show interface"
3885 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1381
3888 msgid "Raise the interface above all other windows."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1382
3892 msgid "Hide interface"
3893 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1383
3896 msgid "Lower the interface below all other windows."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1384
3900 msgid "Take video snapshot"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1385
3904 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3909 #: modules/stream_out/record.c:60
3910 msgid "Record"
3911 msgstr "เรคคอร์ด"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Record access filter start/stop."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Dump"
3920 msgstr "Dummy"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1390
3923 msgid "Media dump access filter trigger."
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1392
3927 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1393
3931 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1396
3935 msgid "Toggle random playlist playback"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3939 msgid "Un-Zoom"
3940 msgstr "ไม่ซูม"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3943 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3947 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3951 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3955 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3959 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3963 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3967 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3971 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1424
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3977 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3980 msgid ""
3981 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3982 "output for the time being."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3986 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1431
3990 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1432
3994 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1433
3998 msgid "Highlight widget on the right"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1435
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1436
4006 msgid "Highlight widget on the left"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1438
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1439
4014 msgid "Highlight widget on top"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Highlight widget below"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1444
4026 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1445
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select current widget"
4032 msgstr "เลือกไฟล์"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1447
4035 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1449
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Cycle through audio devices"
4041 msgstr "เครื่องเสียง"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1450
4044 msgid "Cycle through available audio devices"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1452
4048 #, c-format
4049 msgid ""
4050 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4051 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4052 "in the playlist.\n"
4053 "The first item specified will be played first.\n"
4054 "\n"
4055 "Options-styles:\n"
4056 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4057 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4058 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4059 "            and that overrides previous settings.\n"
4060 "\n"
4061 "Stream MRL syntax:\n"
4062 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4063 "option=value ...]\n"
4064 "\n"
4065 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4066 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4067 "\n"
4068 "URL syntax:\n"
4069 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4070 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4071 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4072 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4073 "  screen://                      Screen capture\n"
4074 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4075 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4076 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4077 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4078 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4079 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4080 "certain time\n"
4081 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4085 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4086 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4088 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4089 msgid "Snapshot"
4090 msgstr "จับภาพ"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1620
4093 msgid "Window properties"
4094 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1672
4097 msgid "Subpictures"
4098 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4101 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4102 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4103 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4104 msgid "Subtitles"
4105 msgstr "คำบรรยาย"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4108 msgid "Overlays"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1705
4112 msgid "Track settings"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1735
4116 msgid "Playback control"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1760
4120 msgid "Default devices"
4121 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1769
4124 msgid "Network settings"
4125 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1781
4128 msgid "Socks proxy"
4129 msgstr "Socks proxy"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4132 msgid "Metadata"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1838
4136 msgid "Decoders"
4137 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4142 msgid "Input"
4143 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1884
4146 msgid "VLM"
4147 msgstr "VLM"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1916
4150 msgid "CPU"
4151 msgstr "CPU"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1938
4154 msgid "Special modules"
4155 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1944
4158 msgid "Plugins"
4159 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1952
4162 msgid "Performance options"
4163 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:2098
4166 msgid "Hot keys"
4167 msgstr "ปุ่มลัด"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:2537
4170 msgid "Jump sizes"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:2614
4174 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:2617
4178 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:2619
4182 msgid ""
4183 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4184 "--help-verbose)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:2622
4188 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2624
4192 msgid "print a list of available modules"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2626
4196 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2628
4200 msgid ""
4201 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4202 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:2632
4206 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:2634
4210 msgid "save the current command line options in the config"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:2636
4214 msgid "reset the current config to the default values"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:2638
4218 msgid "use alternate config file"
4219 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:2640
4222 msgid "resets the current plugins cache"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:2642
4226 msgid "print version information"
4227 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2698
4230 msgid "main program"
4231 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4232
4233 #: src/misc/update.c:1471
4234 #, c-format
4235 msgid "%.1f GB"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/misc/update.c:1473
4239 #, c-format
4240 msgid "%.1f MB"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/misc/update.c:1475
4244 #, c-format
4245 msgid "%.1f kB"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/misc/update.c:1477
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "%ld B"
4251 msgstr "%d Hz"
4252
4253 #: src/misc/update.c:1590
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Saving file failed"
4256 msgstr "บันทึกไฟล์"
4257
4258 #: src/misc/update.c:1591
4259 #, c-format
4260 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4264 #, c-format
4265 msgid ""
4266 "%s\n"
4267 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/misc/update.c:1610
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Downloading ..."
4273 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4274
4275 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4276 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4277 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4278 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4279 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4280 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4283 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4284 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4285 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4286 msgid "Cancel"
4287 msgstr "ยกเลิก"
4288
4289 #: src/misc/update.c:1646
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "%s\n"
4293 "Done %s (100.0%%)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/misc/update.c:1666
4297 #, fuzzy
4298 msgid "File could not be verified"
4299 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4300
4301 #: src/misc/update.c:1667
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4305 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Invalid signature"
4311 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4312
4313 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4317 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/misc/update.c:1703
4321 #, fuzzy
4322 msgid "File not verifiable"
4323 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4324
4325 #: src/misc/update.c:1704
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4329 "was deleted."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4333 #, fuzzy
4334 msgid "File corrupted"
4335 msgstr "File dumpper"
4336
4337 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4338 #, c-format
4339 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4343 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4344 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4345 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4346 #: modules/access/bda/bda.c:169
4347 msgid "Undefined"
4348 msgstr "ไม่ระบุ"
4349
4350 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4352 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4353 msgid "Deinterlace"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4357 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4358 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4359 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4360 msgid "Crop"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4365 msgid "Aspect-ratio"
4366 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4367
4368 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Autoscale video"
4371 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4372
4373 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Scale factor"
4376 msgstr "บันทึก"
4377
4378 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4383 #: modules/access_output/shout.c:94
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Samplerate"
4386 msgstr "ส่งไบต์"
4387
4388 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4389 msgid ""
4390 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4391 "48000)"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4395 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4397 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4398 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4399 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4400 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4401 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4402 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4403 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4404 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4405 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4406 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Caching value in ms"
4409 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4410
4411 #: modules/access/alsa.c:80
4412 #, fuzzy
4413 msgid ""
4414 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4415 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4416
4417 #: modules/access/alsa.c:87
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Alsa"
4420 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4421
4422 #: modules/access/alsa.c:88
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Alsa audio capture input"
4425 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4426
4427 #: modules/access/bd/bd.c:54
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4430 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4431
4432 #: modules/access/bd/bd.c:61
4433 msgid "BD"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/bd/bd.c:62
4437 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4444 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4445
4446 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4448 msgid "Adapter card to tune"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4452 msgid ""
4453 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4454 "n>=0."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4458 msgid "Device number to use on adapter"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4463 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4464 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4468 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4469 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4470
4471 #: modules/access/bda/bda.c:62
4472 #, fuzzy
4473 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4474 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4475
4476 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Inversion mode"
4479 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4480
4481 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4484 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4485
4486 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4487 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4491 msgid ""
4492 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4493 "disable this feature if you experience some trouble."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Budget mode"
4499 msgstr "โหมดเงียบ"
4500
4501 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4502 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/bda/bda.c:82
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Network Identifier"
4508 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4509
4510 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4511 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4515 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4516 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4519 msgid "LNB voltage"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4523 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4524 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4527 msgid "High LNB voltage"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4531 msgid ""
4532 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4533 "supported by all frontends."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4537 msgid "22 kHz tone"
4538 msgstr "22 kHz tone"
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4541 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4542 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4543
4544 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4545 msgid "Transponder FEC"
4546 msgstr "Transponder FEC"
4547
4548 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4549 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4550 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4555 msgstr "Transponder FEC"
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4558 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4559 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:106
4562 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4566 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4567 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:109
4570 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4574 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4575 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4576
4577 #: modules/access/bda/bda.c:113
4578 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4582 msgid "Modulation type"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/bda/bda.c:117
4586 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/bda/bda.c:121
4590 msgid "QAM16"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/bda/bda.c:121
4594 msgid "QAM32"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/bda/bda.c:121
4598 msgid "QAM64"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/bda/bda.c:121
4602 msgid "QAM128"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:121
4606 msgid "QAM256"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:122
4610 #, fuzzy
4611 msgid "BPSK"
4612 msgstr "PS"
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:122
4615 #, fuzzy
4616 msgid "QPSK"
4617 msgstr "PS"
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:122
4620 msgid "8VSB"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:122
4624 msgid "16VSB"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4628 #, fuzzy
4629 msgid "ATSC Major Channel"
4630 msgstr "ช่องเสียง"
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4633 #, fuzzy
4634 msgid "ATSC Minor Channel"
4635 msgstr "ช่องเสียง"
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4638 msgid "ATSC Physical Channel"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:133
4642 #, fuzzy
4643 msgid "FEC rate"
4644 msgstr "ตรงกลาง"
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:134
4647 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4651 msgid "1/2"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4655 msgid "2/3"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4659 msgid "3/4"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4663 msgid "5/6"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4667 msgid "7/8"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4671 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:141
4675 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4679 msgid "Terrestrial bandwidth"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4683 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:151
4687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4688 #, fuzzy
4689 msgid "6 MHz"
4690 msgstr "%d Hz"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:151
4693 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4694 #, fuzzy
4695 msgid "7 MHz"
4696 msgstr "%d Hz"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:151
4699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4700 #, fuzzy
4701 msgid "8 MHz"
4702 msgstr "%d Hz"
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4705 msgid "Terrestrial guard interval"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:154
4709 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:157
4713 msgid "1/4"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:157
4717 msgid "1/8"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:157
4721 msgid "1/16"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:157
4725 msgid "1/32"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4729 msgid "Terrestrial transmission mode"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:160
4733 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:163
4737 msgid "2k"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:163
4741 msgid "8k"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4745 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:166
4749 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4753 msgid "1"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:169
4757 msgid "2"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:169
4761 msgid "4"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:172
4765 msgid "Satellite Azimuth"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:173
4769 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:174
4773 msgid "Satellite Elevation"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:175
4777 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:176
4781 msgid "Satellite Longitude"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:178
4785 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:179
4789 msgid "Satellite Polarisation"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:180
4793 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:183
4797 msgid "Horizontal"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:183
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Vertical"
4803 msgstr "Metal"
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:184
4806 msgid "Circular Left"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:184
4810 msgid "Circular Right"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:185
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Satellite Range Code"
4816 msgstr "โหมดเงียบ"
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:186
4819 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:188
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Network Name"
4825 msgstr "เครือข่าย: "
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:189
4828 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:190
4832 msgid "Network Name to Create"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:191
4836 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4840 msgid "DVB"
4841 msgstr "DVB"
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:195
4844 #, fuzzy
4845 msgid "DirectShow DVB input"
4846 msgstr "DirectShow"
4847
4848 #: modules/access/cdda.c:63
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4852 "milliseconds."
4853 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4854
4855 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4857 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4858 msgid "Audio CD"
4859 msgstr "Audio CD"
4860
4861 #: modules/access/cdda.c:68
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Audio CD input"
4864 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4865
4866 #: modules/access/cdda.c:74
4867 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4868 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4869
4870 #: modules/access/cdda.c:87
4871 msgid "CDDB Server"
4872 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4873
4874 #: modules/access/cdda.c:87
4875 msgid "Address of the CDDB server to use."
4876 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4877
4878 #: modules/access/cdda.c:90
4879 msgid "CDDB port"
4880 msgstr "พอร์ต CDDB"
4881
4882 #: modules/access/cdda.c:90
4883 msgid "CDDB Server port to use."
4884 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
4885
4886 #: modules/access/cdda.c:505
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "Audio CD - Track %02i"
4889 msgstr "Audio CD"
4890
4891 #: modules/access/cdda/access.c:285
4892 #, fuzzy
4893 msgid "CD reading failed"
4894 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
4895
4896 #: modules/access/cdda/access.c:286
4897 #, c-format
4898 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4902 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4903 #: modules/codec/x264.c:414
4904 msgid "none"
4905 msgstr "ไม่มี"
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4908 msgid "overlap"
4909 msgstr "ซ้อนกัน"
4910
4911 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4912 msgid "full"
4913 msgstr "เต็ม"
4914
4915 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4916 msgid ""
4917 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4918 "meta info          1\n"
4919 "events             2\n"
4920 "MRL                4\n"
4921 "external call      8\n"
4922 "all calls (0x10)  16\n"
4923 "LSN       (0x20)  32\n"
4924 "seek      (0x40)  64\n"
4925 "libcdio   (0x80) 128\n"
4926 "libcddb  (0x100) 256\n"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4933 "units."
4934 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4935
4936 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4937 msgid ""
4938 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4939 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4940 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4941 "25 blocks per access."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4945 msgid ""
4946 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4947 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4948 "   %a : The artist (for the album)\n"
4949 "   %A : The album information\n"
4950 "   %C : Category\n"
4951 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4952 "   %I : CDDB disk ID\n"
4953 "   %G : Genre\n"
4954 "   %M : The current MRL\n"
4955 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4956 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4957 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4958 "   %T : The track number\n"
4959 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4960 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4961 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4963 "   %% : a % \n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4967 msgid ""
4968 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4969 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4970 "   %M : The current MRL\n"
4971 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4972 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4973 "   %T : The track number\n"
4974 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4975 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4976 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4977 "   %% : a % \n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4981 msgid "Enable CD paranoia?"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4985 msgid ""
4986 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4987 "none: no paranoia - fastest.\n"
4988 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4989 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4993 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4994 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4995
4996 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4997 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Audio Compact Disc"
5003 msgstr "Audio CD"
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
5006 msgid "Additional debug"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
5010 msgid "Caching value in microseconds"
5011 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Number of blocks per CD read"
5016 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
5019 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
5023 msgid "Use CD audio controls and output?"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
5027 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
5031 msgid "Do CD-Text lookups?"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
5035 #, fuzzy
5036 msgid "If set, get CD-Text information"
5037 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5038
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
5040 msgid "Use Navigation-style playback?"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
5044 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5048 msgid "CDDB"
5049 msgstr "CDDB"
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5052 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
5056 msgid "CDDB lookups"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
5060 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
5064 msgid "CDDB server"
5065 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5068 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5069 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
5072 msgid "CDDB server port"
5073 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
5076 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5077 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
5080 msgid "email address reported to CDDB server"
5081 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5082
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
5084 msgid "Cache CDDB lookups?"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5088 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5092 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5096 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CDDB server timeout"
5102 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5103
5104 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5105 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5109 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5113 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5117 msgid ""
5118 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5119 "are available"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5123 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5126 msgid "Disc"
5127 msgstr "ดิสค์"
5128
5129 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5131 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5132 msgid "Duration"
5133 msgstr "ช่วงเวลา"
5134
5135 #: modules/access/cdda/info.c:335
5136 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5137 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5138
5139 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5140 msgid "Tracks"
5141 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5142
5143 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5144 msgid "MRL"
5145 msgstr "MRL"
5146
5147 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5148 #, c-format
5149 msgid "Track %i"
5150 msgstr "เรื่อง %i"
5151
5152 #: modules/access/dc1394.c:67
5153 #, fuzzy
5154 msgid "dc1394 input"
5155 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5156
5157 #: modules/access/directory.c:64
5158 msgid "Subdirectory behavior"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/directory.c:66
5162 msgid ""
5163 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5164 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5165 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5166 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/directory.c:73
5170 msgid "collapse"
5171 msgstr "ย่อ"
5172
5173 #: modules/access/directory.c:73
5174 msgid "expand"
5175 msgstr "ขยาย"
5176
5177 #: modules/access/directory.c:75
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Ignored extensions"
5180 msgstr "AAC extension"
5181
5182 #: modules/access/directory.c:77
5183 msgid ""
5184 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5185 "directory.\n"
5186 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5187 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5191 msgid "Directory"
5192 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5193
5194 #: modules/access/directory.c:86
5195 msgid "Standard filesystem directory input"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5199 msgid "Cable"
5200 msgstr "สายเคเบิล"
5201
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5203 msgid "Antenna"
5204 msgstr "สายอากาศ"
5205
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5207 msgid "TV"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5211 #, fuzzy
5212 msgid "FM radio"
5213 msgstr "เสียง"
5214
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5216 #, fuzzy
5217 msgid "AM radio"
5218 msgstr "เสียง"
5219
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5221 msgid "DSS"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5225 #, fuzzy
5226 msgid ""
5227 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5228 "milliseconds."
5229 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5230
5231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5234 msgid "Video device name"
5235 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5236
5237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5238 msgid ""
5239 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5240 "don't specify anything, the default device will be used."
5241 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5246 msgid "Audio device name"
5247 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5250 #, fuzzy
5251 msgid ""
5252 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5253 "don't specify anything, the default device will be used. "
5254 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5258 msgid "Video size"
5259 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5260
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5265 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5266 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5267 msgstr ""
5268 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5269 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5270
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5272 #: modules/access/v4l2.c:71
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Video input chroma format"
5275 msgstr "รูปแบบ Log"
5276
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5278 msgid ""
5279 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5280 "(default), RV24, etc.)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Video input frame rate"
5286 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5289 msgid ""
5290 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5291 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5295 msgid "Device properties"
5296 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5297
5298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5299 msgid ""
5300 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Tuner properties"
5306 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5309 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Tuner TV Channel"
5315 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5318 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5322 msgid "Tuner country code"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5326 msgid ""
5327 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5328 "mapping (0 means default)."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5332 msgid "Tuner input type"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5336 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Video input pin"
5342 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5345 msgid ""
5346 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5347 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5348 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5349 "will not be changed."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Audio input pin"
5355 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5358 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Video output pin"
5364 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5367 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio output pin"
5373 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5376 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5380 #, fuzzy
5381 msgid "AM Tuner mode"
5382 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5385 msgid ""
5386 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5387 "or DSS (4)."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Number of audio channels"
5393 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5396 msgid ""
5397 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Audio sample rate"
5403 msgstr "พอร์ตเสียง"
5404
5405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5406 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Audio bits per sample"
5412 msgstr "พอร์ตเสียง"
5413
5414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5415 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5419 msgid "DirectShow"
5420 msgstr "DirectShow"
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5423 #, fuzzy
5424 msgid "DirectShow input"
5425 msgstr "DirectShow"
5426
5427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5428 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5429 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Refresh list"
5432 msgstr "play list"
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5435 msgid "Configure"
5436 msgstr "ปรับค่า"
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Capture failed"
5442 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5445 msgid "No video or audio device selected."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5449 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5453 #, c-format
5454 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5458 #, c-format
5459 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dv.c:73
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5466
5467 #: modules/access/dv.c:77
5468 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dv.c:78
5472 #, fuzzy
5473 msgid "DV"
5474 msgstr "DVB"
5475
5476 #: modules/access/dvb/access.c:138
5477 msgid "Modulation type for front-end device."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dvb/access.c:141
5481 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dvb/access.c:159
5485 msgid "HTTP Host address"
5486 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5487
5488 #: modules/access/dvb/access.c:161
5489 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dvb/access.c:163
5493 msgid "HTTP user name"
5494 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5495
5496 #: modules/access/dvb/access.c:165
5497 msgid ""
5498 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5499 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5500
5501 #: modules/access/dvb/access.c:168
5502 msgid "HTTP password"
5503 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5504
5505 #: modules/access/dvb/access.c:170
5506 msgid ""
5507 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5508 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5509
5510 #: modules/access/dvb/access.c:173
5511 msgid "HTTP ACL"
5512 msgstr "HTTP ACL"
5513
5514 #: modules/access/dvb/access.c:175
5515 msgid ""
5516 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5517 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5521 #: modules/control/http/http.c:55
5522 msgid "Certificate file"
5523 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5524
5525 #: modules/access/dvb/access.c:180
5526 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5530 #: modules/control/http/http.c:58
5531 msgid "Private key file"
5532 msgstr "ไฟล์ Private key "
5533
5534 #: modules/access/dvb/access.c:184
5535 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5539 #: modules/control/http/http.c:60
5540 msgid "Root CA file"
5541 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5542
5543 #: modules/access/dvb/access.c:187
5544 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5548 #: modules/control/http/http.c:63
5549 msgid "CRL file"
5550 msgstr "ไฟล์ CRL"
5551
5552 #: modules/access/dvb/access.c:191
5553 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvb/access.c:195
5557 msgid "DVB input with v4l2 support"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:248
5561 msgid "HTTP server"
5562 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:940
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Input syntax is deprecated"
5567 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:941
5570 msgid ""
5571 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5572 "the new syntax."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dvb/access.c:987
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Invalid polarization"
5578 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5579
5580 #: modules/access/dvb/access.c:988
5581 #, c-format
5582 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5586 #, c-format
5587 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5591 msgid "Scanning DVB-T"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5595 msgid "DVD angle"
5596 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5597
5598 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5599 msgid "Default DVD angle."
5600 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5601
5602 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5603 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5604 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5605
5606 #: modules/access/dvdnav.c:77
5607 msgid "Start directly in menu"
5608 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5609
5610 #: modules/access/dvdnav.c:79
5611 msgid ""
5612 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5613 "useless warning introductions."
5614 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5615
5616 #: modules/access/dvdnav.c:88
5617 msgid "DVD with menus"
5618 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5619
5620 #: modules/access/dvdnav.c:89
5621 #, fuzzy
5622 msgid "DVDnav Input"
5623 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5624
5625 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5626 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Playback failure"
5629 msgstr "เล่น"
5630
5631 #: modules/access/dvdnav.c:318
5632 msgid ""
5633 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvdread.c:81
5637 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvdread.c:83
5641 msgid ""
5642 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5643 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5644 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5645 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5646 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5647 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5648 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5649 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5650 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5651 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5652 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5653 "The default method is: key."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dvdread.c:99
5657 msgid "title"
5658 msgstr "ชื่อเรื่อง"
5659
5660 #: modules/access/dvdread.c:99
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Key"
5663 msgstr "key"
5664
5665 #: modules/access/dvdread.c:105
5666 msgid "DVD without menus"
5667 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5668
5669 #: modules/access/dvdread.c:106
5670 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/dvdread.c:252
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5676 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5677
5678 #: modules/access/dvdread.c:512
5679 #, c-format
5680 msgid "DVDRead could not read block %d."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dvdread.c:574
5684 #, c-format
5685 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/eyetv.m:56
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Channel number"
5691 msgstr "ชื่อของช่อง"
5692
5693 #: modules/access/eyetv.m:58
5694 msgid ""
5695 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5696 "for Composite input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/eyetv.m:63
5700 #, fuzzy
5701 msgid ""
5702 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5704
5705 #: modules/access/eyetv.m:68
5706 #, fuzzy
5707 msgid "EyeTV input"
5708 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5709
5710 #: modules/access/fake.c:46
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5715
5716 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5717 #: modules/access/v4l2.c:92
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Framerate"
5720 msgstr "ปกติ"
5721
5722 #: modules/access/fake.c:50
5723 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5724 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5725
5726 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5727 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5728 msgid "ID"
5729 msgstr "ID"
5730
5731 #: modules/access/fake.c:53
5732 msgid ""
5733 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5734 "(default 0)."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/fake.c:55
5738 msgid "Duration in ms"
5739 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5740
5741 #: modules/access/fake.c:57
5742 msgid ""
5743 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5744 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5745 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Fake"
5751 msgstr "Fake TTY"
5752
5753 #: modules/access/fake.c:64
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Fake input"
5756 msgstr "wa]Noeg-hk"
5757
5758 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5762
5763 #: modules/access/file.c:83
5764 msgid "File input"
5765 msgstr "wa]Noeg-hk"
5766
5767 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5768 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5769 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5771 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5775 msgid "File"
5776 msgstr "ไฟล์"
5777
5778 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5779 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5780 #, fuzzy
5781 msgid "File reading failed"
5782 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5783
5784 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5785 #: modules/access/mtp.c:219
5786 #, fuzzy
5787 msgid "VLC could not read the file."
5788 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5789
5790 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5793 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5794
5795 #: modules/access/ftp.c:59
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5799 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5800
5801 #: modules/access/ftp.c:61
5802 msgid "FTP user name"
5803 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5804
5805 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5806 msgid "User name that will be used for the connection."
5807 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5808
5809 #: modules/access/ftp.c:64
5810 msgid "FTP password"
5811 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5812
5813 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5814 msgid "Password that will be used for the connection."
5815 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5816
5817 #: modules/access/ftp.c:67
5818 msgid "FTP account"
5819 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5820
5821 #: modules/access/ftp.c:68
5822 msgid "Account that will be used for the connection."
5823 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5824
5825 #: modules/access/ftp.c:73
5826 #, fuzzy
5827 msgid "FTP input"
5828 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5829
5830 #: modules/access/ftp.c:91
5831 #, fuzzy
5832 msgid "FTP upload output"
5833 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5834
5835 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5836 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Network interaction failed"
5839 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5840
5841 #: modules/access/ftp.c:139
5842 msgid "VLC could not connect with the given server."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/ftp.c:149
5846 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/ftp.c:214
5850 msgid "Your account was rejected."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/ftp.c:223
5854 msgid "Your password was rejected."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/ftp.c:230
5858 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5862 #, fuzzy
5863 msgid ""
5864 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5866
5867 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5868 #, fuzzy
5869 msgid "GnomeVFS input"
5870 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5871
5872 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5874 msgid "HTTP proxy"
5875 msgstr "HTTP proxy"
5876
5877 #: modules/access/http.c:67
5878 msgid ""
5879 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5880 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/http.c:71
5884 #, fuzzy
5885 msgid "HTTP proxy password"
5886 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5887
5888 #: modules/access/http.c:73
5889 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/http.c:77
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5896 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5897
5898 #: modules/access/http.c:80
5899 #, fuzzy
5900 msgid "HTTP user agent"
5901 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5902
5903 #: modules/access/http.c:81
5904 #, fuzzy
5905 msgid "User agent that will be used for the connection."
5906 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5907
5908 #: modules/access/http.c:84
5909 msgid "Auto re-connect"
5910 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5911
5912 #: modules/access/http.c:86
5913 msgid ""
5914 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/http.c:89
5918 msgid "Continuous stream"
5919 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5920
5921 #: modules/access/http.c:90
5922 msgid ""
5923 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5924 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5925 "other types of HTTP streams."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/http.c:95
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Forward Cookies"
5931 msgstr "ชั่วคราว"
5932
5933 #: modules/access/http.c:96
5934 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/http.c:99
5938 msgid "HTTP input"
5939 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5940
5941 #: modules/access/http.c:101
5942 msgid "HTTP(S)"
5943 msgstr "HTTP(S)"
5944
5945 #: modules/access/http.c:450
5946 msgid "HTTP authentication"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/http.c:451
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5952 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5953
5954 #: modules/access/jack.c:64
5955 msgid ""
5956 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5957 "milliseconds."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/jack.c:66
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Pace"
5963 msgstr "Dance"
5964
5965 #: modules/access/jack.c:68
5966 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/jack.c:69
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Auto Connection"
5972 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5973
5974 #: modules/access/jack.c:71
5975 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/jack.c:74
5979 #, fuzzy
5980 msgid "JACK audio input"
5981 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5982
5983 #: modules/access/jack.c:76
5984 #, fuzzy
5985 msgid "JACK Input"
5986 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5987
5988 #: modules/access/mmap.c:42
5989 msgid "Use file memory mapping"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/mmap.c:44
5993 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/mmap.c:54
5997 msgid "MMap"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/mmap.c:55
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Memory-mapped file input"
6003 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6004
6005 #: modules/access/mms/mms.c:51
6006 #, fuzzy
6007 msgid ""
6008 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6010
6011 #: modules/access/mms/mms.c:54
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Force selection of all streams"
6014 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6015
6016 #: modules/access/mms/mms.c:56
6017 msgid ""
6018 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6019 "You can choose to select all of them."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/mms/mms.c:59
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Maximum bitrate"
6025 msgstr "ส่งไบต์"
6026
6027 #: modules/access/mms/mms.c:61
6028 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/mms/mms.c:65
6032 msgid ""
6033 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6034 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6035 "tried."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/mms/mms.c:69
6039 #, fuzzy
6040 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6041 msgstr "เวลา"
6042
6043 #: modules/access/mms/mms.c:70
6044 msgid ""
6045 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6046 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/mms/mms.c:74
6050 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/mtp.c:71
6054 #, fuzzy
6055 msgid "MTP input"
6056 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6057
6058 #: modules/access/mtp.c:72
6059 #, fuzzy
6060 msgid "MTP"
6061 msgstr "TCP"
6062
6063 #: modules/access/oss.c:74
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6067 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6068
6069 #: modules/access/oss.c:82
6070 msgid "OSS"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/oss.c:83
6074 #, fuzzy
6075 msgid "OSS input"
6076 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:62
6079 #, fuzzy
6080 msgid ""
6081 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6082 "milliseconds."
6083 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:65
6086 msgid "Device"
6087 msgstr "เครื่อง"
6088
6089 #: modules/access/pvr.c:66
6090 msgid "PVR video device"
6091 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:68
6094 msgid "Radio device"
6095 msgstr "วิทยุ"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:69
6098 msgid "PVR radio device"
6099 msgstr "วิทยุ PVR"
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
6103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Norm"
6106 msgstr "ปกติ"
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6109 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6113 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6114 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
6115 #: modules/video_output/vmem.c:50
6116 msgid "Width"
6117 msgstr "ความกว้าง"
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:76
6120 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6124 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
6126 #: modules/video_output/vmem.c:53
6127 msgid "Height"
6128 msgstr "ความสูง"
6129
6130 #: modules/access/pvr.c:80
6131 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
6136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
6137 msgid "Frequency"
6138 msgstr "ความถี่"
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6141 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6145 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:90
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Key interval"
6151 msgstr "ทั่วไป"
6152
6153 #: modules/access/pvr.c:91
6154 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:93
6158 msgid "B Frames"
6159 msgstr "B Frames"
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:94
6162 msgid ""
6163 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6164 "number of B-Frames."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:98
6168 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:100
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Bitrate peak"
6174 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6175
6176 #: modules/access/pvr.c:101
6177 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/pvr.c:103
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Bitrate mode"
6183 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:104
6186 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:106
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Audio bitmask"
6192 msgstr "ไฟล์"
6193
6194 #: modules/access/pvr.c:107
6195 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6199 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6201 msgid "Volume"
6202 msgstr "ความดัง"
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6205 msgid "Audio volume (0-65535)."
6206 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6209 msgid "Channel"
6210 msgstr "ช่อง"
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:114
6213 msgid ""
6214 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6215 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6216
6217 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6218 msgid "Automatic"
6219 msgstr "อัติโนมัติ"
6220
6221 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6222 msgid "SECAM"
6223 msgstr "SECAM"
6224
6225 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6226 msgid "PAL"
6227 msgstr "PAL"
6228
6229 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6230 msgid "NTSC"
6231 msgstr "NTSC"
6232
6233 #: modules/access/pvr.c:123
6234 msgid "vbr"
6235 msgstr "vbr"
6236
6237 #: modules/access/pvr.c:123
6238 msgid "cbr"
6239 msgstr "cbr"
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:128
6242 msgid "PVR"
6243 msgstr "PVR"
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:129
6246 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6250 msgid "Quicktime Capture"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/qtcapture.m:226
6254 #, fuzzy
6255 msgid "No Input device found"
6256 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6257
6258 #: modules/access/qtcapture.m:227
6259 msgid ""
6260 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6261 "check your connectors and drivers."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6265 #, fuzzy
6266 msgid ""
6267 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6268 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6269
6270 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6271 #, fuzzy
6272 msgid "RTMP input"
6273 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6274
6275 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6276 #, fuzzy
6277 msgid "RTMP"
6278 msgstr "RTP"
6279
6280 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6281 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6285 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6289 #, fuzzy
6290 msgid "RTCP (local) port"
6291 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6292
6293 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6294 msgid ""
6295 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6296 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6300 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6304 msgid ""
6305 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6306 "shared secret key."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6310 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6314 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Maximum RTP sources"
6320 msgstr "ขนาด GOP"
6321
6322 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6323 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RTP source timeout (sec)"
6329 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6330
6331 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6332 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6336 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6340 msgid ""
6341 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6342 "future) by this many packets from the last received packet."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6346 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6350 msgid ""
6351 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6352 "by this many packets from the last received packet."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6356 msgid "RTP"
6357 msgstr "RTP"
6358
6359 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6360 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6364 #: modules/demux/live555.cpp:75
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Caching value (ms)"
6367 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6368
6369 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6370 #, fuzzy
6371 msgid ""
6372 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6374
6375 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6376 msgid "Real RTSP"
6377 msgstr "Real RTSP"
6378
6379 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Connection failed"
6382 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6383
6384 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6385 #, c-format
6386 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Session failed"
6392 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6393
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6395 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/screen/screen.c:42
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6402 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6403
6404 #: modules/access/screen/screen.c:46
6405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6406 msgid "Desired frame rate for the capture."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/screen/screen.c:49
6410 msgid "Capture fragment size"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/screen/screen.c:51
6414 msgid ""
6415 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6416 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Subscreen top left corner"
6422 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6423
6424 #: modules/access/screen/screen.c:58
6425 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/screen/screen.c:62
6429 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6433 msgid "Subscreen width"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Subscreen height"
6439 msgstr "ความสูงของขอบ"
6440
6441 #: modules/access/screen/screen.c:72
6442 msgid "Follow the mouse"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/screen/screen.c:74
6446 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/screen/screen.c:78
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Mouse pointer image"
6452 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6453
6454 #: modules/access/screen/screen.c:80
6455 msgid ""
6456 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/screen/screen.c:94
6460 msgid "Screen Input"
6461 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6462
6463 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6464 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6466 msgid "Screen"
6467 msgstr "หน้าจอ"
6468
6469 #: modules/access/smb.c:66
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6473 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6474
6475 #: modules/access/smb.c:68
6476 msgid "SMB user name"
6477 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6478
6479 #: modules/access/smb.c:71
6480 msgid "SMB password"
6481 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6482
6483 #: modules/access/smb.c:74
6484 msgid "SMB domain"
6485 msgstr "โดเมน SMB "
6486
6487 #: modules/access/smb.c:75
6488 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6489 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6490
6491 #: modules/access/smb.c:80
6492 msgid "SMB input"
6493 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6494
6495 #: modules/access/tcp.c:43
6496 msgid ""
6497 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6498 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6499
6500 #: modules/access/tcp.c:50
6501 msgid "TCP"
6502 msgstr "TCP"
6503
6504 #: modules/access/tcp.c:51
6505 msgid "TCP input"
6506 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6507
6508 #: modules/access/udp.c:51
6509 msgid ""
6510 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6511 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6512
6513 #: modules/access/udp.c:58
6514 msgid "UDP"
6515 msgstr "UDP"
6516
6517 #: modules/access/udp.c:59
6518 #, fuzzy
6519 msgid "UDP input"
6520 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6521
6522 #: modules/access/v4l.c:73
6523 #, fuzzy
6524 msgid ""
6525 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6526 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6527
6528 #: modules/access/v4l.c:77
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6532 "device will be used."
6533 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6534
6535 #: modules/access/v4l.c:81
6536 msgid ""
6537 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6538 "(default), RV24, etc.)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:88
6542 #, fuzzy
6543 msgid ""
6544 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6545 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6546
6547 #: modules/access/v4l.c:93
6548 msgid "Audio Channel"
6549 msgstr "ช่องเสียง"
6550
6551 #: modules/access/v4l.c:95
6552 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6553 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6554
6555 #: modules/access/v4l.c:97
6556 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/v4l.c:100
6560 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6566 msgid "Brightness"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/v4l.c:104
6570 msgid "Brightness of the video input."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6574 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Hue"
6577 msgstr "House"
6578
6579 #: modules/access/v4l.c:107
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Hue of the video input."
6582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6583
6584 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6588 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6589 #: modules/video_filter/rss.c:154
6590 msgid "Color"
6591 msgstr "สี"
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:110
6594 msgid "Color of the video input."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6598 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Contrast"
6601 msgstr "VLC - Controller"
6602
6603 #: modules/access/v4l.c:113
6604 msgid "Contrast of the video input."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Tuner"
6610 msgstr "เจ้าของ"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:115
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6615 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6616
6617 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6618 msgid "MJPEG"
6619 msgstr "MJPEG"
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:118
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6624 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6625
6626 #: modules/access/v4l.c:119
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Decimation"
6629 msgstr "คำอธิบาย"
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:121
6632 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:122
6636 msgid "Quality"
6637 msgstr "คุณภาพ"
6638
6639 #: modules/access/v4l.c:123
6640 msgid "Quality of the stream."
6641 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:129
6644 msgid ""
6645 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6646 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/v4l.c:141
6650 msgid "Video4Linux"
6651 msgstr "Video4Linux"
6652
6653 #: modules/access/v4l.c:142
6654 msgid "Video4Linux input"
6655 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6656
6657 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6658 #: modules/stream_out/standard.c:100
6659 msgid "Standard"
6660 msgstr "มาตรฐาน"
6661
6662 #: modules/access/v4l2.c:70
6663 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l2.c:73
6667 msgid ""
6668 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6669 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6670 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6671 "I420, I411, I410, MJPG)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/v4l2.c:79
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6677 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6678
6679 #: modules/access/v4l2.c:80
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Audio input"
6682 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:82
6685 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:83
6689 msgid "IO Method"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:85
6693 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:88
6697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:91
6701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:93
6705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/v4l2.c:97
6709 msgid "Use libv4l2"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l2.c:99
6713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:102
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Reset v4l2 controls"
6719 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:104
6722 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:107
6726 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:110
6730 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Saturation"
6738 msgstr "ช่วงเวลา"
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:113
6741 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:116
6745 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:117
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Black level"
6751 msgstr "ระดับ Mega bass "
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:119
6754 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:120
6758 msgid "Auto white balance"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l2.c:122
6762 msgid ""
6763 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6764 "v4l2 driver)."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/v4l2.c:124
6768 msgid "Do white balance"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:126
6772 msgid ""
6773 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6774 "(if supported by the v4l2 driver)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/v4l2.c:128
6778 msgid "Red balance"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l2.c:130
6782 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/v4l2.c:131
6786 msgid "Blue balance"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/v4l2.c:133
6790 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Gamma"
6797 msgstr "Game"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:136
6800 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:137
6804 msgid "Exposure"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:139
6808 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:140
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Auto gain"
6814 msgstr "อัติโนมัติ"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:142
6817 msgid ""
6818 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/v4l2.c:144
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Gain"
6824 msgstr "German"
6825
6826 #: modules/access/v4l2.c:146
6827 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:147
6831 msgid "Horizontal flip"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:149
6835 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/v4l2.c:150
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Vertical flip"
6841 msgstr "Metal"
6842
6843 #: modules/access/v4l2.c:152
6844 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/v4l2.c:153
6848 msgid "Horizontal centering"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/v4l2.c:155
6852 msgid ""
6853 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/v4l2.c:156
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Vertical centering"
6859 msgstr "Metal"
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:158
6862 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:162
6866 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:163
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Balance"
6872 msgstr "Dance"
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:165
6875 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:168
6879 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6883 msgid "Bass"
6884 msgstr "Bass"
6885
6886 #: modules/access/v4l2.c:171
6887 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/v4l2.c:172
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Treble"
6893 msgstr "เปิดใช้"
6894
6895 #: modules/access/v4l2.c:174
6896 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/v4l2.c:175
6900 msgid "Loudness"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:177
6904 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/v4l2.c:181
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6911 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6912
6913 #: modules/access/v4l2.c:183
6914 #, fuzzy
6915 msgid "v4l2 driver controls"
6916 msgstr "VLC - Controller"
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:185
6919 msgid ""
6920 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6921 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6922 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6923 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/v4l2.c:191
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Tuner id"
6929 msgstr "เจ้าของ"
6930
6931 #: modules/access/v4l2.c:193
6932 msgid "Tuner id (see debug output)."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/v4l2.c:196
6936 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:197
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Audio mode"
6942 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:199
6945 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:202
6949 msgid ""
6950 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6951 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/v4l2.c:220
6955 msgid "READ"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:220
6959 msgid "MMAP"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/v4l2.c:220
6963 msgid "USERPTR"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6967 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6968 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6969 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6970 msgid "Mono"
6971 msgstr "โมโน"
6972
6973 #: modules/access/v4l2.c:229
6974 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:230
6978 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:231
6982 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:232
6986 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:238
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Video4Linux2"
6992 msgstr "Video4Linux"
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:239
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Video4Linux2 input"
6997 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6998
6999 #: modules/access/v4l2.c:243
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Video input"
7002 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:277
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Controls"
7007 msgstr "VLC - Controller"
7008
7009 #: modules/access/v4l2.c:278
7010 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:344
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7016 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:2766
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Reset controls to default"
7021 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7022
7023 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7026 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7027
7028 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7029 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7030 msgid "VCD"
7031 msgstr "VCD"
7032
7033 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7034 msgid "VCD input"
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7036
7037 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7038 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7039 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7040
7041 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7042 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Entry"
7047 msgstr "Country"
7048
7049 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7050 msgid "Segments"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7054 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7055 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Segment"
7058 msgstr "หน้าจอ"
7059
7060 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7061 msgid "LID"
7062 msgstr "LID"
7063
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7065 msgid "VCD Format"
7066 msgstr "รูปแบบ VCD"
7067
7068 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Application"
7071 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7072
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Preparer"
7076 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7077
7078 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Vol #"
7081 msgstr "Vocal"
7082
7083 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7084 msgid "Vol max #"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Volume Set"
7090 msgstr "ความดัง"
7091
7092 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7093 #, fuzzy
7094 msgid "System Id"
7095 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7096
7097 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7098 msgid "Entries"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7102 msgid "First Entry Point"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7106 msgid "Last Entry Point"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7110 msgid "Track size (in sectors)"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7114 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7115 msgid "type"
7116 msgstr "ชนิด"
7117
7118 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7119 msgid "end"
7120 msgstr "จบ"
7121
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7123 msgid "play list"
7124 msgstr "play list"
7125
7126 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7127 #, fuzzy
7128 msgid "extended selection list"
7129 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7130
7131 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7132 #, fuzzy
7133 msgid "selection list"
7134 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7135
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7137 msgid "unknown type"
7138 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7142 #, fuzzy
7143 msgid "List ID"
7144 msgstr "LID"
7145
7146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7147 msgid "(Super) Video CD"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7151 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7152 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7153
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7155 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7156 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7157
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7159 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7163 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7167 msgid "Use playback control?"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7171 msgid ""
7172 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7173 "tracks."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7177 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7181 msgid ""
7182 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7183 "entry."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Show extended VCD info?"
7189 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7190
7191 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7192 msgid ""
7193 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7194 "for example playback control navigation."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7198 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7202 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Dummy stream output"
7208 msgstr "Dummy Video output"
7209
7210 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7211 msgid "Dummy"
7212 msgstr "Dummy"
7213
7214 #: modules/access_output/file.c:64
7215 msgid "Append to file"
7216 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7217
7218 #: modules/access_output/file.c:65
7219 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/file.c:69
7223 #, fuzzy
7224 msgid "File stream output"
7225 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7226
7227 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7229 msgid "Username"
7230 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7231
7232 #: modules/access_output/http.c:66
7233 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7234 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7235
7236 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7241 msgid "Password"
7242 msgstr "รหัสผ่าน"
7243
7244 #: modules/access_output/http.c:69
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7247
7248 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7250 msgid "Mime"
7251 msgstr "Mime"
7252
7253 #: modules/access_output/http.c:72
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/http.c:75
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7260 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7261
7262 #: modules/access_output/http.c:78
7263 msgid ""
7264 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7265 "empty if you don't have one."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/http.c:82
7269 msgid ""
7270 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7271 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/http.c:87
7275 msgid ""
7276 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7277 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access_output/http.c:90
7281 msgid "Advertise with Bonjour"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/http.c:91
7285 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/http.c:95
7289 #, fuzzy
7290 msgid "HTTP stream output"
7291 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7292
7293 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Active TCP connection"
7296 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7297
7298 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7299 msgid ""
7300 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7301 "an incoming connection."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7305 #, fuzzy
7306 msgid "RTMP stream output"
7307 msgstr "ส่งไบต์"
7308
7309 #: modules/access_output/shout.c:63
7310 msgid "Stream name"
7311 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7312
7313 #: modules/access_output/shout.c:64
7314 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/shout.c:67
7318 msgid "Stream description"
7319 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:68
7322 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:71
7326 msgid "Stream MP3"
7327 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:72
7330 msgid ""
7331 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7332 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7333 "shoutcast/icecast server."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/shout.c:81
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Genre description"
7339 msgstr "คำอธิบาย"
7340
7341 #: modules/access_output/shout.c:82
7342 msgid "Genre of the content. "
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access_output/shout.c:84
7346 #, fuzzy
7347 msgid "URL description"
7348 msgstr "คำอธิบาย"
7349
7350 #: modules/access_output/shout.c:85
7351 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access_output/shout.c:92
7355 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/shout.c:95
7359 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:97
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Number of channels"
7365 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7366
7367 #: modules/access_output/shout.c:98
7368 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:100
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:101
7376 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/shout.c:103
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Stream public"
7382 msgstr "ส่งไบต์"
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:104
7385 msgid ""
7386 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7387 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7388 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access_output/shout.c:110
7392 msgid "IceCAST output"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/access_output/udp.c:69
7396 #, fuzzy
7397 msgid ""
7398 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7399 "milliseconds."
7400 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7401
7402 #: modules/access_output/udp.c:72
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Group packets"
7405 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7406
7407 #: modules/access_output/udp.c:73
7408 msgid ""
7409 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7410 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7411 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access_output/udp.c:80
7415 #, fuzzy
7416 msgid "UDP stream output"
7417 msgstr "ส่งไบต์"
7418
7419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7420 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7424 msgid "Dolby Surround decoder"
7425 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7426
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7428 msgid ""
7429 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7430 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7431 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7432 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7433 "It works with any source format from mono to 7.1."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7437 msgid "Characteristic dimension"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7441 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7445 msgid "Compensate delay"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7449 msgid ""
7450 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7451 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7452 "case, turn this on to compensate."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7456 #, fuzzy
7457 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7458 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7459
7460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7461 msgid ""
7462 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7463 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7468 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Headphone effect"
7474 msgstr "Headphones"
7475
7476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7477 msgid "Use downmix algorithm"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7481 msgid ""
7482 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7483 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7484 "speakers."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Select channel to keep"
7490 msgstr "เลือกไฟล์"
7491
7492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7493 msgid ""
7494 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7495 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Left rear"
7501 msgstr "ซ้าย"
7502
7503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Right rear"
7506 msgstr "วา"
7507
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Left front"
7511 msgstr "ซ้าย"
7512
7513 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7516 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7517
7518 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7521 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7522
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7524 #, fuzzy
7525 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7526 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7527
7528 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7531 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7532
7533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7534 msgid "A/52 dynamic range compression"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7539 msgid ""
7540 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7541 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7542 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7543 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7547 msgid "Enable internal upmixing"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7551 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7556 #, fuzzy
7557 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7558 msgstr "ADPCM audio decoder"
7559
7560 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7563 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7564
7565 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7566 msgid "DTS dynamic range compression"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7570 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7571 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7577 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7578
7579 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7580 msgid "Fixed point audio format conversions"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7584 msgid "Floating-point audio format conversions"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7588 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7589 #, fuzzy
7590 msgid "MPEG audio decoder"
7591 msgstr "ADPCM audio decoder"
7592
7593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7594 msgid "Equalizer preset"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Preset to use for the equalizer."
7600 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7601
7602 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7603 msgid "Bands gain"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7607 msgid ""
7608 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7609 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7610 "2 0\"."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7614 msgid "Two pass"
7615 msgstr "Two pass"
7616
7617 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7618 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Global gain"
7624 msgstr "play list"
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7627 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7631 msgid "Equalizer with 10 bands"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7635 msgid "Flat"
7636 msgstr "Flat"
7637
7638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7640 msgid "Classical"
7641 msgstr "Classical"
7642
7643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7644 msgid "Club"
7645 msgstr "Club"
7646
7647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7649 msgid "Dance"
7650 msgstr "Dance"
7651
7652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7653 msgid "Full bass"
7654 msgstr "Full bass"
7655
7656 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7657 msgid "Full bass and treble"
7658 msgstr "Full bass and treble"
7659
7660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7661 msgid "Full treble"
7662 msgstr "Full treble"
7663
7664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7665 msgid "Headphones"
7666 msgstr "Headphones"
7667
7668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7669 msgid "Large Hall"
7670 msgstr "Large Hall"
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7673 msgid "Live"
7674 msgstr "Live"
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7677 msgid "Party"
7678 msgstr "Party"
7679
7680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7682 msgid "Pop"
7683 msgstr "Pop"
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7687 msgid "Reggae"
7688 msgstr "Reggae"
7689
7690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7692 msgid "Rock"
7693 msgstr "Rock"
7694
7695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7697 msgid "Ska"
7698 msgstr "Ska"
7699
7700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7701 msgid "Soft"
7702 msgstr "Soft"
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7705 msgid "Soft rock"
7706 msgstr "Soft rock"
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7710 msgid "Techno"
7711 msgstr "Techno"
7712
7713 #: modules/audio_filter/format.c:205
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7716 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7717
7718 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Number of audio buffers"
7721 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7722
7723 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7724 msgid ""
7725 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7726 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7727 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Max level"
7733 msgstr "ระดับ Mega bass "
7734
7735 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7736 msgid ""
7737 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7738 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7739 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7744 msgid "Volume normalizer"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7748 msgid "Parametric Equalizer"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7752 msgid "Low freq (Hz)"
7753 msgstr "Low freq (Hz)"
7754
7755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Low freq gain (dB)"
7758 msgstr "Low freq gain (Db)"
7759
7760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7761 msgid "High freq (Hz)"
7762 msgstr "High freq (Hz)"
7763
7764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7765 #, fuzzy
7766 msgid "High freq gain (dB)"
7767 msgstr "High freq gain (Db)"
7768
7769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7770 msgid "Freq 1 (Hz)"
7771 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7772
7773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7776 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7777
7778 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7779 msgid "Freq 1 Q"
7780 msgstr "Freq 1 Q"
7781
7782 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7783 msgid "Freq 2 (Hz)"
7784 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7785
7786 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7789 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7790
7791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7792 msgid "Freq 2 Q"
7793 msgstr "Freq 2 Q"
7794
7795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7796 msgid "Freq 3 (Hz)"
7797 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7798
7799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7802 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7803
7804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7805 msgid "Freq 3 Q"
7806 msgstr "Freq 3 Q"
7807
7808 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7809 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7812 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7813
7814 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7815 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7818 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7819
7820 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7823 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7824
7825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7828 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7829
7830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7831 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Scaletempo"
7837 msgstr "บันทึก"
7838
7839 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7840 msgid "Stride Length"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7844 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7848 msgid "Overlap Length"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7852 msgid "Percentage of stride to overlap"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Search Length"
7858 msgstr "ค้นหา"
7859
7860 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7861 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Room size"
7867 msgstr "สุ่ม"
7868
7869 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7870 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Room width"
7876 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7877
7878 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7879 msgid "Width of the virtual room"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Wet"
7885 msgstr "กำหนด QP"
7886
7887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7888 msgid "Dry"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Damp"
7894 msgstr "Dummy"
7895
7896 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Audio Spatializer"
7899 msgstr "บางส่วน"
7900
7901 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7902 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Spatializer"
7905 msgstr "บางส่วน"
7906
7907 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7908 msgid "Float32 audio mixer"
7909 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7910
7911 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7912 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7913 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7914
7915 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7916 msgid "Trivial audio mixer"
7917 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7918
7919 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7920 msgid "default"
7921 msgstr "ดีฟอลต์"
7922
7923 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7924 msgid "ALSA audio output"
7925 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7926
7927 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7928 msgid "ALSA Device Name"
7929 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7930
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7932 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7933 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7934 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7935 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7936 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7937 msgid "Audio Device"
7938 msgstr "เครื่องเสียง"
7939
7940 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7941 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7942 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7943 msgid "2 Front 2 Rear"
7944 msgstr "2 Front 2 Rear"
7945
7946 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7947 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7948 msgid "A/52 over S/PDIF"
7949 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7950
7951 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No Audio Device"
7954 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7955
7956 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7961 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Audio output failed"
7964 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7965
7966 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7967 #, c-format
7968 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7972 #, c-format
7973 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7977 msgid "Unknown soundcard"
7978 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7979
7980 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7981 msgid ""
7982 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7983 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7984 "playback."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7988 msgid "HAL AudioUnit output"
7989 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
7990
7991 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7992 msgid ""
7993 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Audio device is not configured"
7999 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8000
8001 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8002 msgid ""
8003 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8004 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8008 #, c-format
8009 msgid "%s (Encoded Output)"
8010 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8011
8012 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8013 msgid "Output device"
8014 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8015
8016 #: modules/audio_output/directx.c:227
8017 msgid ""
8018 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8019 "default device appears as 0 AND another number)."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8023 msgid "Use float32 output"
8024 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8025
8026 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8027 msgid ""
8028 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8029 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/audio_output/directx.c:233
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Select speaker configuration"
8035 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8036
8037 #: modules/audio_output/directx.c:234
8038 msgid ""
8039 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8040 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_output/directx.c:238
8044 msgid "DirectX audio output"
8045 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8046
8047 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
8048 msgid "3 Front 2 Rear"
8049 msgstr "3 Front 2 Rear"
8050
8051 #: modules/audio_output/file.c:83
8052 msgid "Output format"
8053 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8054
8055 #: modules/audio_output/file.c:84
8056 msgid ""
8057 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8058 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8059 msgstr ""
8060 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8061 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8062
8063 #: modules/audio_output/file.c:87
8064 msgid "Number of output channels"
8065 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8066
8067 #: modules/audio_output/file.c:88
8068 msgid ""
8069 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8070 "restrict the number of channels here."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_output/file.c:91
8074 msgid "Add WAVE header"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_output/file.c:92
8078 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_output/file.c:109
8082 msgid "Output file"
8083 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8084
8085 #: modules/audio_output/file.c:110
8086 #, fuzzy
8087 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8088 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8089
8090 #: modules/audio_output/file.c:113
8091 msgid "File audio output"
8092 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8093
8094 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8095 msgid "Roku HD1000 audio output"
8096 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8097
8098 #: modules/audio_output/jack.c:68
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Automatically connect to writable clients"
8101 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8102
8103 #: modules/audio_output/jack.c:70
8104 msgid ""
8105 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8106 "writable JACK clients found."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/audio_output/jack.c:74
8110 msgid "Connect to clients matching"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/jack.c:76
8114 msgid ""
8115 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8116 "regular expression will be considered for connection."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/audio_output/jack.c:84
8120 msgid "JACK audio output"
8121 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8122
8123 #: modules/audio_output/oss.c:101
8124 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/audio_output/oss.c:103
8128 msgid ""
8129 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8130 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8131 "drivers, then you need to enable this option."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/oss.c:109
8135 #, fuzzy
8136 msgid "UNIX OSS audio output"
8137 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8138
8139 #: modules/audio_output/oss.c:114
8140 msgid "OSS DSP device"
8141 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8142
8143 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8144 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8148 msgid "PORTAUDIO audio output"
8149 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8150
8151 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8152 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
8153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8154 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8155 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
8157 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
8158 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
8162 msgid "VLC media player"
8163 msgstr "VLC media player"
8164
8165 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Pulseaudio audio output"
8168 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8169
8170 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8171 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8172 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8173
8174 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8175 msgid "Microsoft Soundmapper"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Select Audio Device"
8181 msgstr "เครื่องเสียง"
8182
8183 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8184 msgid ""
8185 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8186 "VLC restart to apply."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Default Audio Device"
8192 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8193
8194 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8195 msgid "Win32 waveOut extension output"
8196 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8197
8198 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8199 msgid "5.1"
8200 msgstr "5.1"
8201
8202 #: modules/codec/a52.c:49
8203 msgid "A/52 parser"
8204 msgstr "A/52 parser"
8205
8206 #: modules/codec/a52.c:56
8207 msgid "A/52 audio packetizer"
8208 msgstr "A/52 audio packetizer"
8209
8210 #: modules/codec/adpcm.c:48
8211 msgid "ADPCM audio decoder"
8212 msgstr "ADPCM audio decoder"
8213
8214 #: modules/codec/aes3.c:48
8215 #, fuzzy
8216 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8217 msgstr "ADPCM audio decoder"
8218
8219 #: modules/codec/aes3.c:53
8220 #, fuzzy
8221 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8222 msgstr "A/52 audio packetizer"
8223
8224 #: modules/codec/araw.c:49
8225 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8226 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8227
8228 #: modules/codec/araw.c:58
8229 msgid "Raw audio encoder"
8230 msgstr "Raw audio encoder"
8231
8232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Non-ref"
8235 msgstr "ไม่มี"
8236
8237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Bidir"
8240 msgstr "Hindi"
8241
8242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Non-key"
8245 msgstr "ไม่มี"
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8249 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8250 msgid "All"
8251 msgstr "ทั้งหมด"
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8254 msgid "rd"
8255 msgstr "rd"
8256
8257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8258 msgid "bits"
8259 msgstr "บิต"
8260
8261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8262 msgid "simple"
8263 msgstr "ธรรมดา"
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8266 msgid ""
8267 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8268 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8269 "MJPEG and other codecs"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8273 #, fuzzy
8274 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8275 msgstr ""
8276 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8277
8278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8279 #, fuzzy
8280 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8281 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8282
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Decoding"
8286 msgstr "บันทึก"
8287
8288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8289 msgid "Encoding"
8290 msgstr "Encoding"
8291
8292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8293 #, fuzzy
8294 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8295 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8298 #, fuzzy
8299 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8300 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8301
8302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Direct rendering"
8305 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8308 msgid "Error resilience"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8312 msgid ""
8313 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8314 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8315 "can produce a lot of errors.\n"
8316 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8320 msgid "Workaround bugs"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8324 msgid ""
8325 "Try to fix some bugs:\n"
8326 "1  autodetect\n"
8327 "2  old msmpeg4\n"
8328 "4  xvid interlaced\n"
8329 "8  ump4 \n"
8330 "16 no padding\n"
8331 "32 ac vlc\n"
8332 "64 Qpel chroma.\n"
8333 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8334 "\", enter 40."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8338 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8339 msgid "Hurry up"
8340 msgstr "เร่งรีบ"
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8343 msgid ""
8344 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8345 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8349 msgid "Allow speed tricks"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8353 msgid ""
8354 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8358 msgid "Skip frame (default=0)"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8362 msgid ""
8363 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8364 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8368 msgid "Skip idct (default=0)"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8372 msgid ""
8373 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8374 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Debug mask"
8380 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8383 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Visualize motion vectors"
8389 msgstr "ภาพประกอบ"
8390
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8392 msgid ""
8393 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8394 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8395 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8396 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8397 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8398 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8402 msgid "Low resolution decoding"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8406 msgid ""
8407 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8408 "processing power"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8413 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8417 msgid ""
8418 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8419 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Ratio of key frames"
8425 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8430 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8431
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8433 msgid "Ratio of B frames"
8434 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8435
8436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8437 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8441 msgid "Video bitrate tolerance"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8445 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Interlaced encoding"
8451 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8452
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8454 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Interlaced motion estimation"
8460 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8463 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8467 msgid "Pre-motion estimation"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8471 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Rate control buffer size"
8477 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8478
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8480 msgid ""
8481 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8482 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8486 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8490 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8494 #, fuzzy
8495 msgid "I quantization factor"
8496 msgstr "ภาพประกอบ"
8497
8498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8499 msgid ""
8500 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8501 "same qscale for I and P frames)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8505 #: modules/demux/mod.c:78
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Noise reduction"
8508 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8511 msgid ""
8512 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8513 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8517 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8521 msgid ""
8522 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8523 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8524 "standard MPEG2 decoders."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Quality level"
8530 msgstr "คุณภาพ"
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8533 msgid ""
8534 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8535 "encoding very much)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8539 msgid ""
8540 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8541 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8542 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8543 "to ease the encoder's task."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8547 msgid "Minimum video quantizer scale"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8551 msgid "Minimum video quantizer scale."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Maximum video quantizer scale"
8557 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8558
8559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Maximum video quantizer scale."
8562 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8563
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Trellis quantization"
8567 msgstr "ภาพประกอบ"
8568
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8570 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8574 msgid "Fixed quantizer scale"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8578 msgid ""
8579 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8580 "255.0)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8584 msgid "Strict standard compliance"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8588 msgid ""
8589 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8593 msgid "Luminance masking"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8597 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8601 msgid "Darkness masking"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8605 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8609 msgid "Motion masking"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8613 msgid ""
8614 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8615 "(default: 0.0)."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Border masking"
8621 msgstr "ความสูงของขอบ"
8622
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8624 msgid ""
8625 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8626 "0.0)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8630 msgid "Luminance elimination"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8634 msgid ""
8635 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8636 "The H264 specification recommends -4."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8640 msgid "Chrominance elimination"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8644 msgid ""
8645 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8646 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8652 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8655 msgid ""
8656 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8657 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8658 "(default: main)"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8664 msgstr "Dirac video encoder"
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8669 msgstr "Raw audio encoder"
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8675 "%s.\n"
8676 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8677 "\n"
8678 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8679 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8683 msgid "VLC could not open the encoder."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/cc.c:64
8687 msgid "CC 608/708"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/cc.c:65
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Closed Captions decoder"
8693 msgstr "CMML annotations decoder"
8694
8695 #: modules/codec/cdg.c:88
8696 #, fuzzy
8697 msgid "CDG video decoder"
8698 msgstr "Dirac video decoder"
8699
8700 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8701 msgid "CMML annotations decoder"
8702 msgstr "CMML annotations decoder"
8703
8704 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Subtitles (advanced)"
8707 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
8708
8709 #: modules/codec/csri.c:53
8710 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8714 msgid "CVD subtitle decoder"
8715 msgstr "CVD subtitle decoder"
8716
8717 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8718 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8719 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8720
8721 #: modules/codec/dirac.c:62
8722 msgid "Constant quality factor"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/dirac.c:63
8726 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/dirac.c:66
8730 #, fuzzy
8731 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8732 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8733
8734 #: modules/codec/dirac.c:67
8735 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/dirac.c:70
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Enable lossless coding"
8741 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8742
8743 #: modules/codec/dirac.c:71
8744 msgid ""
8745 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8746 "reproduction of the original"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/dirac.c:75
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Prefilter"
8752 msgstr "ม่วง"
8753
8754 #: modules/codec/dirac.c:76
8755 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/dirac.c:80
8759 msgid "Centre Weighted Median"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/dirac.c:81
8763 msgid "Rectangular Linear Phase"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/dirac.c:81
8767 msgid "Diagonal Linear Phase"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/dirac.c:84
8771 msgid "Amount of prefiltering"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/dirac.c:85
8775 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/dirac.c:88
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Chroma format"
8781 msgstr "รูปแบบ Log"
8782
8783 #: modules/codec/dirac.c:89
8784 msgid ""
8785 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/dirac.c:94
8789 msgid "4:2:0"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/dirac.c:94
8793 msgid "4:2:2"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/dirac.c:94
8797 msgid "4:4:4"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/dirac.c:97
8801 msgid "Distance between 'P' frames"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/dirac.c:101
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8807 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8808
8809 #: modules/codec/dirac.c:105
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Picture coding mode"
8812 msgstr "บันทึก"
8813
8814 #: modules/codec/dirac.c:106
8815 msgid ""
8816 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8817 "pseudo-progressive frame"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/dirac.c:111
8821 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/dirac.c:112
8825 msgid "force coding frame as single picture"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/dirac.c:113
8829 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/dirac.c:117
8833 msgid "Width of motion compensation blocks"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/dirac.c:121
8837 msgid "Height of motion compensation blocks"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:126
8841 msgid "Block overlap (%)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dirac.c:127
8845 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dirac.c:132
8849 #, fuzzy
8850 msgid "xblen"
8851 msgstr "boolean"
8852
8853 #: modules/codec/dirac.c:133
8854 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/dirac.c:137
8858 #, fuzzy
8859 msgid "yblen"
8860 msgstr "boolean"
8861
8862 #: modules/codec/dirac.c:138
8863 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/dirac.c:141
8867 msgid "Motion vector precision"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/dirac.c:142
8871 msgid "Motion vector precision in pels."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/dirac.c:147
8875 msgid "Simple ME search area x:y"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/dirac.c:148
8879 msgid ""
8880 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8881 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/dirac.c:153
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Three component motion estimation"
8887 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:154
8890 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:157
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Intra picture DWT filter"
8896 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8897
8898 #: modules/codec/dirac.c:161
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Inter picture DWT filter"
8901 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8902
8903 #: modules/codec/dirac.c:165
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Number of DWT iterations"
8906 msgstr "จำนวนแถว"
8907
8908 #: modules/codec/dirac.c:166
8909 msgid "Also known as DWT levels"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/dirac.c:170
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Enable multiple quantizers"
8915 msgstr "บางส่วน"
8916
8917 #: modules/codec/dirac.c:171
8918 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/dirac.c:175
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Enable spatial partitioning"
8924 msgstr "บางส่วน"
8925
8926 #: modules/codec/dirac.c:179
8927 msgid "Disable arithmetic coding"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/dirac.c:180
8931 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:185
8935 msgid "cycles per degree"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:207
8939 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8943 msgid "DirectMedia Object decoder"
8944 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8945
8946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8947 msgid "DirectMedia Object encoder"
8948 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8949
8950 #: modules/codec/dts.c:48
8951 msgid "DTS parser"
8952 msgstr "DTS parser"
8953
8954 #: modules/codec/dts.c:53
8955 msgid "DTS audio packetizer"
8956 msgstr "DTS audio packetizer"
8957
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Decoding X coordinate"
8961 msgstr "บันทึก"
8962
8963 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8964 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Decoding Y coordinate"
8970 msgstr "บันทึก"
8971
8972 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8973 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Subpicture position"
8979 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8980
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8982 msgid ""
8983 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8985 "g. 6=top-right)."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8989 msgid "Encoding X coordinate"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8993 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8997 msgid "Encoding Y coordinate"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9001 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9005 msgid "DVB subtitles decoder"
9006 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9007
9008 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9009 #, fuzzy
9010 msgid "DVB subtitles"
9011 msgstr "คำบรรยาย"
9012
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9014 msgid "DVB subtitles encoder"
9015 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9016
9017 #: modules/codec/faad.c:44
9018 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9019 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9020
9021 #: modules/codec/faad.c:379
9022 msgid "AAC extension"
9023 msgstr "AAC extension"
9024
9025 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9026 msgid "Image file"
9027 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9028
9029 #: modules/codec/fake.c:55
9030 msgid "Path of the image file for fake input."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/fake.c:56
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Reload image file"
9036 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9037
9038 #: modules/codec/fake.c:58
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Reload image file every n seconds."
9041 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9042
9043 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9044 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9045 msgid "Output video width."
9046 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9047
9048 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9049 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9050 msgid "Output video height."
9051 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9052
9053 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Keep aspect ratio"
9056 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9057
9058 #: modules/codec/fake.c:67
9059 msgid "Consider width and height as maximum values."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/fake.c:68
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Background aspect ratio"
9065 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9066
9067 #: modules/codec/fake.c:70
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9070 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9071
9072 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Deinterlace video"
9075 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9076
9077 #: modules/codec/fake.c:73
9078 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Deinterlace module"
9084 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9085
9086 #: modules/codec/fake.c:76
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Deinterlace module to use."
9089 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9090
9091 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9092 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9093 msgid "Chroma used."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9097 #: modules/video_output/yuv.c:56
9098 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/codec/fake.c:90
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Fake video decoder"
9104 msgstr "Cinepak video decoder"
9105
9106 #: modules/codec/flac.c:186
9107 msgid "Flac audio decoder"
9108 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9109
9110 #: modules/codec/flac.c:192
9111 msgid "Flac audio encoder"
9112 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9113
9114 #: modules/codec/flac.c:199
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Flac audio packetizer"
9117 msgstr "DTS audio packetizer"
9118
9119 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9120 msgid "Sound fonts (required)"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9124 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9128 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9132 msgid "FluidSynth"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9136 msgid "Video memory buffer width."
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Video memory buffer height."
9142 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9143
9144 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Lock function"
9147 msgstr "Latin"
9148
9149 #: modules/codec/invmem.c:60
9150 msgid ""
9151 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9152 "memory address for use by the video renderer."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9156 msgid "Unlock function"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9160 msgid "Address of the unlocking callback function"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9164 msgid "Callback data"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9168 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/invmem.c:70
9172 msgid ""
9173 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9174 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9175 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9176 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9177 "video output module."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Memory video decoder"
9183 msgstr "Dirac video decoder"
9184
9185 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Formatted Subtitles"
9188 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9189
9190 #: modules/codec/kate.c:197
9191 msgid ""
9192 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9193 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9194 "rendering via Tiger is enabled."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/kate.c:204
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Shadow"
9200 msgstr "สุ่ม"
9201
9202 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Outline"
9205 msgstr "Olive"
9206
9207 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9208 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9209 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9210 #: modules/video_filter/rss.c:70
9211 msgid "Black"
9212 msgstr "ดำ"
9213
9214 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9215 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9216 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9217 #: modules/video_filter/rss.c:71
9218 msgid "Gray"
9219 msgstr "เทา"
9220
9221 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9222 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9223 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9224 #: modules/video_filter/rss.c:71
9225 msgid "Silver"
9226 msgstr "เงิน"
9227
9228 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9229 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9230 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9231 #: modules/video_filter/rss.c:71
9232 msgid "White"
9233 msgstr "ขาว"
9234
9235 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9236 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9237 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9238 #: modules/video_filter/rss.c:71
9239 msgid "Maroon"
9240 msgstr "Maroon"
9241
9242 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9244 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9245 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9246 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9247 msgid "Red"
9248 msgstr "แดง"
9249
9250 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9251 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9252 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9253 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9254 msgid "Fuchsia"
9255 msgstr "Fuchsia"
9256
9257 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9259 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9260 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9261 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9262 msgid "Yellow"
9263 msgstr "เหลือง"
9264
9265 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9266 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9267 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9268 #: modules/video_filter/rss.c:72
9269 msgid "Olive"
9270 msgstr "Olive"
9271
9272 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9273 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9274 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9275 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9276 #: modules/video_filter/rss.c:72
9277 msgid "Green"
9278 msgstr "เขียว"
9279
9280 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9281 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9282 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9283 #: modules/video_filter/rss.c:73
9284 msgid "Teal"
9285 msgstr "Teal"
9286
9287 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9288 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9289 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9290 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9291 msgid "Lime"
9292 msgstr "Lime"
9293
9294 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9295 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9296 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9297 #: modules/video_filter/rss.c:73
9298 msgid "Purple"
9299 msgstr "ม่วง"
9300
9301 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9302 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9303 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9304 #: modules/video_filter/rss.c:73
9305 msgid "Navy"
9306 msgstr "Navy"
9307
9308 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9309 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9310 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9311 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9312 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9313 msgid "Blue"
9314 msgstr "นำเงิน"
9315
9316 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9317 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9318 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9319 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9320 msgid "Aqua"
9321 msgstr "Aqua"
9322
9323 #: modules/codec/kate.c:216
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Use Tiger for rendering"
9326 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:217
9329 msgid ""
9330 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9331 "only render static text and bitmap based streams."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:221
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Rendering quality"
9337 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:222
9340 msgid ""
9341 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9342 "highest quality."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/kate.c:226
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Default font effect"
9348 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9349
9350 #: modules/codec/kate.c:227
9351 msgid ""
9352 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9353 "backgrounds."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/kate.c:231
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Default font effect strength"
9359 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9360
9361 #: modules/codec/kate.c:232
9362 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/codec/kate.c:236
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Default font description"
9368 msgstr "คำอธิบาย"
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:237
9371 msgid ""
9372 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9373 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9374 "font parameters where appropriate."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:242
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Default font color"
9380 msgstr "Encoding"
9381
9382 #: modules/codec/kate.c:243
9383 msgid ""
9384 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9385 "font color to use."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/kate.c:247
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Default font alpha"
9391 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9392
9393 #: modules/codec/kate.c:248
9394 msgid ""
9395 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9396 "particular font color to use."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/kate.c:252
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Default background color"
9402 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9403
9404 #: modules/codec/kate.c:253
9405 msgid ""
9406 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9407 "color to use."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/codec/kate.c:257
9411 msgid "Default background alpha"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/kate.c:258
9415 msgid ""
9416 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9417 "specify a particular background color to use."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/kate.c:264
9421 msgid ""
9422 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9423 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9424 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9425 "available.\n"
9426 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9427 "played. This will hopefully be fixed soon."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/codec/kate.c:273
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Kate"
9433 msgstr "วันที่"
9434
9435 #: modules/codec/kate.c:274
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Kate overlay decoder"
9438 msgstr "Cinepak video decoder"
9439
9440 #: modules/codec/kate.c:293
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Tiger rendering defaults"
9443 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9444
9445 #: modules/codec/kate.c:329
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9448 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9449
9450 #: modules/codec/libass.c:58
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Subtitle renderers using libass"
9453 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9454
9455 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9456 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9457 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9458
9459 #: modules/codec/lpcm.c:52
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Linear PCM audio decoder"
9462 msgstr "ADPCM audio decoder"
9463
9464 #: modules/codec/lpcm.c:57
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9467 msgstr "DTS audio packetizer"
9468
9469 #: modules/codec/mash.cpp:71
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Video decoder using openmash"
9472 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9473
9474 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9475 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9479 #, fuzzy
9480 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9481 msgstr "DTS audio packetizer"
9482
9483 #: modules/codec/png.c:59
9484 #, fuzzy
9485 msgid "PNG video decoder"
9486 msgstr "Dirac video decoder"
9487
9488 #: modules/codec/quicktime.c:68
9489 msgid "QuickTime library decoder"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Pseudo raw video decoder"
9495 msgstr "Dirac video decoder"
9496
9497 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9500 msgstr "DTS audio packetizer"
9501
9502 #: modules/codec/realaudio.c:65
9503 #, fuzzy
9504 msgid "RealAudio library decoder"
9505 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9506
9507 #: modules/codec/realvideo.c:132
9508 #, fuzzy
9509 msgid "RealVideo library decoder"
9510 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9511
9512 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Schroedinger video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9516
9517 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9518 #, fuzzy
9519 msgid "SDL Image decoder"
9520 msgstr "Dummy decoder"
9521
9522 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9523 #, fuzzy
9524 msgid "SDL_image video decoder"
9525 msgstr "Dirac video decoder"
9526
9527 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9528 #, fuzzy
9529 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9530 msgstr "Raw audio encoder"
9531
9532 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9533 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9534 msgid "Mode"
9535 msgstr "โหมด"
9536
9537 #: modules/codec/speex.c:58
9538 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9542 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9543 msgid "Encoding quality"
9544 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9545
9546 #: modules/codec/speex.c:62
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9549 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9550
9551 #: modules/codec/speex.c:64
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Encoding complexity"
9554 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9555
9556 #: modules/codec/speex.c:66
9557 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/speex.c:68
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Maximal bitrate"
9563 msgstr "ส่งไบต์"
9564
9565 #: modules/codec/speex.c:70
9566 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9570 #, fuzzy
9571 msgid "CBR encoding"
9572 msgstr "บันทึก"
9573
9574 #: modules/codec/speex.c:74
9575 msgid ""
9576 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9577 "bitrate encoding (VBR)."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/speex.c:77
9581 msgid "Voice activity detection"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/speex.c:79
9585 msgid ""
9586 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9587 "mode."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/speex.c:82
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Discontinuous Transmission"
9593 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9594
9595 #: modules/codec/speex.c:84
9596 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/speex.c:88
9600 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/speex.c:88
9604 msgid "Wide-band (16kHz)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/speex.c:88
9608 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/speex.c:95
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Speex audio decoder"
9614 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9615
9616 #: modules/codec/speex.c:97
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Speex"
9619 msgstr "ความเร็ว"
9620
9621 #: modules/codec/speex.c:101
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Speex audio packetizer"
9624 msgstr "DTS audio packetizer"
9625
9626 #: modules/codec/speex.c:106
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Speex audio encoder"
9629 msgstr "Raw audio encoder"
9630
9631 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9632 #, fuzzy
9633 msgid "DVD subtitles decoder"
9634 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9635
9636 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9637 #, fuzzy
9638 msgid "DVD subtitles packetizer"
9639 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9640
9641 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9642 msgid "Universal (UTF-8)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9646 msgid "Universal (UTF-16)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9650 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9654 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9658 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9662 msgid "Western European (Latin-9)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9666 msgid "Western European (Windows-1252)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9670 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9674 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9680 msgstr "Esperanto"
9681
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9683 msgid "Nordic (Latin-6)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9687 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Russian (KOI8-R)"
9693 msgstr "Russian"
9694
9695 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9698 msgstr "Ukrainian"
9699
9700 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9701 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9705 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9709 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9713 msgid "Greek (Windows-1256)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9717 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9721 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9725 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9729 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9733 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9737 msgid "Thai (Windows-874)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9741 msgid "Baltic (Latin-7)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9745 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9749 msgid "Celtic (Latin-8)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9753 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9759 msgstr "Simplified Chinese"
9760
9761 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9764 msgstr "Simplified Chinese"
9765
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9767 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9771 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9775 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9779 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9783 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9787 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9791 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9795 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9801 msgstr "Vietnamese"
9802
9803 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9804 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Subtitles text encoding"
9810 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9813 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Subtitles justification"
9819 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9820
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9822 msgid "Set the justification of subtitles"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9826 #, fuzzy
9827 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9828 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9831 msgid ""
9832 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9836 msgid ""
9837 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9838 "but you can choose to disable all formatting."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Text subtitles decoder"
9844 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9847 msgid "USFSubs"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9851 #, fuzzy
9852 msgid "USF subtitles decoder"
9853 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9854
9855 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9856 msgid "T.140 text encoder"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Enable debug"
9862 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9863
9864 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9865 msgid ""
9866 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9867 "calls                 1\n"
9868 "packet assembly info  2\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9874 msgstr "CVD subtitle decoder"
9875
9876 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9877 #, fuzzy
9878 msgid "SVCD subtitles"
9879 msgstr "คำบรรยาย"
9880
9881 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9884 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9885
9886 #: modules/codec/tarkin.c:80
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Tarkin decoder"
9889 msgstr "Cinepak video decoder"
9890
9891 #: modules/codec/telx.c:55
9892 msgid "Override page"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/telx.c:56
9896 msgid ""
9897 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9898 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9899 "usually 888 or 889)."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/telx.c:61
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Ignore subtitle flag"
9905 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9906
9907 #: modules/codec/telx.c:62
9908 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/telx.c:65
9912 msgid "Workaround for France"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/telx.c:66
9916 msgid ""
9917 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9918 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9919 "your subtitles don't appear."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/telx.c:72
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Teletext subtitles decoder"
9925 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9926
9927 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9928 msgid ""
9929 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9930 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/theora.c:104
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Theora video decoder"
9936 msgstr "Dirac video decoder"
9937
9938 #: modules/codec/theora.c:110
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Theora video packetizer"
9941 msgstr "DTS audio packetizer"
9942
9943 #: modules/codec/theora.c:116
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Theora video encoder"
9946 msgstr "Dirac video encoder"
9947
9948 #: modules/codec/twolame.c:57
9949 msgid ""
9950 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9951 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/twolame.c:60
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Stereo mode"
9957 msgstr "สเตอริโอ"
9958
9959 #: modules/codec/twolame.c:61
9960 msgid "Handling mode for stereo streams"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/twolame.c:62
9964 #, fuzzy
9965 msgid "VBR mode"
9966 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9967
9968 #: modules/codec/twolame.c:64
9969 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/twolame.c:65
9973 msgid "Psycho-acoustic model"
9974 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9975
9976 #: modules/codec/twolame.c:67
9977 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/twolame.c:71
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Dual mono"
9983 msgstr "โมโน"
9984
9985 #: modules/codec/twolame.c:71
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Joint stereo"
9988 msgstr "สเตอริโอ"
9989
9990 #: modules/codec/twolame.c:76
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Libtwolame audio encoder"
9993 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9994
9995 #: modules/codec/vorbis.c:169
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Maximum encoding bitrate"
9998 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9999
10000 #: modules/codec/vorbis.c:171
10001 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/vorbis.c:172
10005 msgid "Minimum encoding bitrate"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/vorbis.c:174
10009 msgid ""
10010 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10011 "channel."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/vorbis.c:177
10015 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/vorbis.c:181
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Vorbis audio decoder"
10021 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10022
10023 #: modules/codec/vorbis.c:192
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Vorbis audio packetizer"
10026 msgstr "DTS audio packetizer"
10027
10028 #: modules/codec/vorbis.c:199
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Vorbis audio encoder"
10031 msgstr "Raw audio encoder"
10032
10033 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10034 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/codec/x264.c:52
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Maximum GOP size"
10040 msgstr "ขนาด GOP"
10041
10042 #: modules/codec/x264.c:53
10043 msgid ""
10044 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10045 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:57
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Minimum GOP size"
10051 msgstr "ขนาด GOP"
10052
10053 #: modules/codec/x264.c:58
10054 msgid ""
10055 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10056 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10057 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10058 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10059 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10060 "the IDR-frame. \n"
10061 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10062 "frames, but do not start a new GOP."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:67
10066 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:68
10070 msgid ""
10071 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10072 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10073 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10074 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10075 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10076 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10077 "1 to 100."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/x264.c:79
10081 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:80
10085 msgid ""
10086 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10087 "threading."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:84
10091 #, fuzzy
10092 msgid "B-frames between I and P"
10093 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10094
10095 #: modules/codec/x264.c:85
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10098 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:88
10101 msgid "Adaptive B-frame decision"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:90
10105 #, fuzzy
10106 msgid ""
10107 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10108 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10109 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:94
10112 msgid ""
10113 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10114 "possibly before an I-frame."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:98
10118 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:99
10122 msgid ""
10123 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10124 "negative values cause less B-frames."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/x264.c:102
10128 msgid "Keep some B-frames as references"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/x264.c:103
10132 msgid ""
10133 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10134 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10135 "appropriately."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:107
10139 msgid "CABAC"
10140 msgstr "CABAC"
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:108
10143 msgid ""
10144 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10145 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/x264.c:112
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Number of reference frames"
10151 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10152
10153 #: modules/codec/x264.c:113
10154 msgid ""
10155 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10156 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10157 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:118
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Skip loop filter"
10163 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10164
10165 #: modules/codec/x264.c:119
10166 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:121
10170 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:122
10174 msgid ""
10175 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10176 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:126
10180 msgid "H.264 level"
10181 msgstr "ระดับ H.264 "
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:127
10184 msgid ""
10185 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10186 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10187 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:136
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Interlaced mode"
10193 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:137
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Pure-interlaced mode."
10198 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:142
10201 msgid "Set QP"
10202 msgstr "กำหนด QP"
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:143
10205 msgid ""
10206 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10207 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:147
10211 msgid "Quality-based VBR"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:148
10215 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:150
10219 msgid "Min QP"
10220 msgstr "Min QP"
10221
10222 #: modules/codec/x264.c:151
10223 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/x264.c:154
10227 msgid "Max QP"
10228 msgstr "Max QP"
10229
10230 #: modules/codec/x264.c:155
10231 msgid "Maximum quantizer parameter."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:157
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Max QP step"
10237 msgstr "Max QP"
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:158
10240 msgid "Max QP step between frames."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:160
10244 msgid "Average bitrate tolerance"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:161
10248 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:164
10252 msgid "Max local bitrate"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:165
10256 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:167
10260 msgid "VBV buffer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:168
10264 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/x264.c:171
10268 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/x264.c:172
10272 msgid ""
10273 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10274 "0.0 to 1.0."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:176
10278 msgid "How AQ distributes bits"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:177
10282 msgid ""
10283 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10284 " - 0: Disabled\n"
10285 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10286 " - 2: Move bits between frames"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:182
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Strength of AQ"
10292 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:183
10295 msgid ""
10296 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10297 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10298 " - 0.5: weak AQ\n"
10299 " - 1.5: strong AQ"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:190
10303 msgid "QP factor between I and P"
10304 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:191
10307 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10308 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:194
10311 msgid "QP factor between P and B"
10312 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:195
10315 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10316 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:197
10319 #, fuzzy
10320 msgid "QP difference between chroma and luma"
10321 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:198
10324 #, fuzzy
10325 msgid "QP difference between chroma and luma."
10326 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:200
10329 msgid "Multipass ratecontrol"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:201
10333 msgid ""
10334 "Multipass ratecontrol:\n"
10335 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10336 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10337 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:206
10341 msgid "QP curve compression"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:207
10345 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10349 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/x264.c:210
10353 msgid ""
10354 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10355 "blurs complexity."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:214
10359 msgid ""
10360 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10361 "quants."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:219
10365 msgid "Partitions to consider"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:220
10369 msgid ""
10370 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10371 " - none  : \n"
10372 " - fast  : i4x4\n"
10373 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10374 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10375 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10376 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/x264.c:228
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Direct MV prediction mode"
10382 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10383
10384 #: modules/codec/x264.c:229
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Direct MV prediction mode."
10387 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:232
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Direct prediction size"
10392 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:233
10395 msgid ""
10396 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10397 " -  1: 8x8\n"
10398 " - -1: smallest possible according to level\n"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:239
10402 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:240
10406 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:242
10410 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:244
10414 msgid ""
10415 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10416 "(fast)\n"
10417 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10418 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10419 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10420 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:251
10424 msgid ""
10425 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10426 "(fast)\n"
10427 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10428 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10429 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:259
10433 msgid "Maximum motion vector search range"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:260
10437 msgid ""
10438 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10439 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10440 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:265
10444 msgid "Maximum motion vector length"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:266
10448 msgid ""
10449 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:271
10453 msgid "Minimum buffer space between threads"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:272
10457 msgid ""
10458 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10459 "threads."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:276
10463 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:280
10467 msgid ""
10468 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10469 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10470 "quality). Range 1 to 9."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:285
10474 msgid ""
10475 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10476 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10477 "quality). Range 1 to 7."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/x264.c:290
10481 msgid ""
10482 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10483 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10484 "quality). Range 1 to 6."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/x264.c:295
10488 msgid ""
10489 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10490 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10491 "quality). Range 1 to 5."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:300
10495 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:301
10499 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/x264.c:304
10503 msgid "Decide references on a per partition basis"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:305
10507 msgid ""
10508 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10509 "as opposed to only one ref per macroblock."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:309
10513 msgid "Chroma in motion estimation"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:310
10517 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:313
10521 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:314
10525 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:316
10529 msgid "Adaptive spatial transform size"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:318
10533 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/x264.c:320
10537 msgid "Trellis RD quantization"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:321
10541 msgid ""
10542 "Trellis RD quantization: \n"
10543 " - 0: disabled\n"
10544 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10545 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10546 "This requires CABAC."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:327
10550 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:328
10554 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:330
10558 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:331
10562 msgid ""
10563 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10564 "small single coefficient."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/x264.c:336
10568 msgid ""
10569 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10570 "a useful range."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:340
10574 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/x264.c:341
10578 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/x264.c:344
10582 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:345
10586 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:352
10590 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:353
10594 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:357
10598 msgid "CPU optimizations"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:358
10602 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:360
10606 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:361
10610 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:363
10614 msgid "PSNR computation"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:364
10618 msgid ""
10619 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10620 "quality."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/x264.c:367
10624 #, fuzzy
10625 msgid "SSIM computation"
10626 msgstr "โดเมน SMB "
10627
10628 #: modules/codec/x264.c:368
10629 msgid ""
10630 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10631 "quality."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:371
10635 msgid "Quiet mode"
10636 msgstr "โหมดเงียบ"
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:372
10639 msgid "Quiet mode."
10640 msgstr "โหมดเงียบ"
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10644 msgid "Statistics"
10645 msgstr "สถิติ"
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:375
10648 msgid "Print stats for each frame."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/x264.c:378
10652 msgid "SPS and PPS id numbers"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:379
10656 msgid ""
10657 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10658 "settings."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/x264.c:383
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Access unit delimiters"
10664 msgstr "ตัวกรอง"
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:384
10667 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10671 msgid "dia"
10672 msgstr "dia"
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10675 msgid "hex"
10676 msgstr "hex"
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10679 msgid "umh"
10680 msgstr "umh"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10683 msgid "esa"
10684 msgstr "esa"
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:397
10687 #, fuzzy
10688 msgid "tesa"
10689 msgstr "esa"
10690
10691 #: modules/codec/x264.c:403
10692 msgid "fast"
10693 msgstr "เร็ว"
10694
10695 #: modules/codec/x264.c:403
10696 msgid "normal"
10697 msgstr "ปกติ"
10698
10699 #: modules/codec/x264.c:403
10700 msgid "slow"
10701 msgstr "ช้า"
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:403
10704 msgid "all"
10705 msgstr "ทั้งหมด"
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10708 msgid "spatial"
10709 msgstr "บางส่วน"
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10712 msgid "temporal"
10713 msgstr "ชั่วคราว"
10714
10715 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10716 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10717 #, fuzzy
10718 msgid "auto"
10719 msgstr "Pushto"
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:418
10722 #, fuzzy
10723 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10724 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10725
10726 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10727 #, fuzzy
10728 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10729 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10730
10731 #: modules/codec/zvbi.c:59
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Teletext page"
10734 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10735
10736 #: modules/codec/zvbi.c:60
10737 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/zvbi.c:63
10741 msgid "Text is always opaque"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/zvbi.c:64
10745 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/zvbi.c:67
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Teletext alignment"
10751 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10752
10753 #: modules/codec/zvbi.c:69
10754 msgid ""
10755 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10756 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10757 "6 = top-right)."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/zvbi.c:73
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Teletext text subtitles"
10763 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10764
10765 #: modules/codec/zvbi.c:74
10766 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/zvbi.c:83
10770 #, fuzzy
10771 msgid "VBI and Teletext decoder"
10772 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10773
10774 #: modules/codec/zvbi.c:84
10775 #, fuzzy
10776 msgid "VBI & Teletext"
10777 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10778
10779 #: modules/codec/zvbi.c:687
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Subpage"
10782 msgstr "Space"
10783
10784 #: modules/codec/zvbi.c:701
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Page"
10787 msgstr "Dance"
10788
10789 #: modules/control/dbus.c:128
10790 msgid "dbus"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/control/dbus.c:131
10794 #, fuzzy
10795 msgid "D-Bus control interface"
10796 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10797
10798 #: modules/control/gestures.c:81
10799 msgid "Motion threshold (10-100)"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/gestures.c:83
10803 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/control/gestures.c:85
10807 msgid "Trigger button"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/control/gestures.c:87
10811 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/control/gestures.c:91
10815 msgid "Middle"
10816 msgstr "กลาง"
10817
10818 #: modules/control/gestures.c:94
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Gestures"
10821 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10822
10823 #: modules/control/gestures.c:102
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Mouse gestures control interface"
10826 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10827
10828 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10829 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Global Hotkeys"
10832 msgstr "ปุ่มลัด"
10833
10834 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10835 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Global Hotkeys interface"
10838 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10839
10840 #: modules/control/hotkeys.c:100
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Volume Control"
10843 msgstr "VLC - Controller"
10844
10845 #: modules/control/hotkeys.c:100
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Position Control"
10848 msgstr "ตำแหน่ง"
10849
10850 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Ignore"
10853 msgstr "ไม่มี"
10854
10855 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10857 msgid "Hotkeys"
10858 msgstr "ปุ่มลัด"
10859
10860 #: modules/control/hotkeys.c:104
10861 msgid "Hotkeys management interface"
10862 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10863
10864 #: modules/control/hotkeys.c:109
10865 #, fuzzy
10866 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10867 msgstr "VLC - Controller"
10868
10869 #: modules/control/hotkeys.c:110
10870 msgid ""
10871 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10872 "ignored"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/control/hotkeys.c:387
10876 #, fuzzy, c-format
10877 msgid "Audio Device: %s"
10878 msgstr "เครื่องเสียง"
10879
10880 #: modules/control/hotkeys.c:478
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "Audio track: %s"
10883 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10884
10885 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid "Subtitle track: %s"
10888 msgstr "บทพากย์"
10889
10890 #: modules/control/hotkeys.c:494
10891 msgid "N/A"
10892 msgstr "N/A"
10893
10894 #: modules/control/hotkeys.c:541
10895 #, fuzzy, c-format
10896 msgid "Aspect ratio: %s"
10897 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10898
10899 #: modules/control/hotkeys.c:569
10900 #, fuzzy, c-format
10901 msgid "Crop: %s"
10902 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10903
10904 #: modules/control/hotkeys.c:583
10905 msgid "Zooming reset"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/hotkeys.c:591
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Scaled to screen"
10911 msgstr "หน้าจอ"
10912
10913 #: modules/control/hotkeys.c:594
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Original Size"
10916 msgstr "เปิดใช้เสียง"
10917
10918 #: modules/control/hotkeys.c:636
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "Deinterlace mode: %s"
10921 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10922
10923 #: modules/control/hotkeys.c:668
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "Zoom mode: %s"
10926 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10927
10928 #: modules/control/hotkeys.c:728
10929 #, fuzzy
10930 msgid "1.00x"
10931 msgstr "100%"
10932
10933 #: modules/control/hotkeys.c:754
10934 #, c-format
10935 msgid "%.2fx"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Subtitle delay %i ms"
10941 msgstr "บทพากย์"
10942
10943 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10944 #, fuzzy, c-format
10945 msgid "Audio delay %i ms"
10946 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10947
10948 #: modules/control/hotkeys.c:871
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Recording"
10951 msgstr "บันทึก"
10952
10953 #: modules/control/hotkeys.c:873
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Recording done"
10956 msgstr "บันทึก"
10957
10958 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10959 #, fuzzy, c-format
10960 msgid "Volume %d%%"
10961 msgstr "ลดเสียง"
10962
10963 #: modules/control/http/http.c:39
10964 msgid "Host address"
10965 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10966
10967 #: modules/control/http/http.c:41
10968 msgid ""
10969 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10970 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10971 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10975 msgid "Source directory"
10976 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10977
10978 #: modules/control/http/http.c:47
10979 msgid "Handlers"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/http/http.c:49
10983 msgid ""
10984 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10985 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/http/http.c:51
10989 msgid "Export album art as /art."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/http/http.c:53
10993 msgid ""
10994 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10995 "id=<id> URLs."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/http/http.c:56
10999 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/http/http.c:59
11003 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/http/http.c:61
11007 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/http/http.c:64
11011 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/http/http.c:67
11015 msgid "HTTP"
11016 msgstr "HTTP"
11017
11018 #: modules/control/http/http.c:68
11019 msgid "HTTP remote control interface"
11020 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11021
11022 #: modules/control/http/http.c:78
11023 msgid "HTTP SSL"
11024 msgstr "HTTP SSL"
11025
11026 #: modules/control/lirc.c:45
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Change the lirc configuration file."
11029 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11030
11031 #: modules/control/lirc.c:47
11032 msgid ""
11033 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11034 "users home directory."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/control/lirc.c:57
11038 msgid "Infrared"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/control/lirc.c:60
11042 msgid "Infrared remote control interface"
11043 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11044
11045 #: modules/control/motion.c:72
11046 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/control/motion.c:78
11050 #, fuzzy
11051 msgid "motion"
11052 msgstr "ตำแหน่ง"
11053
11054 #: modules/control/motion.c:80
11055 #, fuzzy
11056 msgid "motion control interface"
11057 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11058
11059 #: modules/control/motion.c:81
11060 msgid ""
11061 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/netsync.c:66
11065 msgid "Act as master"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/netsync.c:67
11069 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/netsync.c:71
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Master client ip address"
11075 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11076
11077 #: modules/control/netsync.c:72
11078 #, fuzzy
11079 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11080 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11081
11082 #: modules/control/netsync.c:76
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Network Sync"
11085 msgstr "เครือข่าย: "
11086
11087 #: modules/control/ntservice.c:43
11088 msgid "Install Windows Service"
11089 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11090
11091 #: modules/control/ntservice.c:45
11092 msgid "Install the Service and exit."
11093 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11094
11095 #: modules/control/ntservice.c:46
11096 msgid "Uninstall Windows Service"
11097 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11098
11099 #: modules/control/ntservice.c:48
11100 msgid "Uninstall the Service and exit."
11101 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11102
11103 #: modules/control/ntservice.c:49
11104 msgid "Display name of the Service"
11105 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11106
11107 #: modules/control/ntservice.c:51
11108 msgid "Change the display name of the Service."
11109 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11110
11111 #: modules/control/ntservice.c:52
11112 msgid "Configuration options"
11113 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11114
11115 #: modules/control/ntservice.c:54
11116 msgid ""
11117 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11118 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11119 "configured."
11120 msgstr ""
11121 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11122 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11123
11124 #: modules/control/ntservice.c:59
11125 #, fuzzy
11126 msgid ""
11127 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11128 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11129 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11130 msgstr ""
11131 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11132 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11133 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11134 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11135
11136 #: modules/control/ntservice.c:65
11137 msgid "NT Service"
11138 msgstr "บริการ NT"
11139
11140 #: modules/control/ntservice.c:66
11141 msgid "Windows Service interface"
11142 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11143
11144 #: modules/control/rc.c:74
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Initializing"
11147 msgstr "Italian"
11148
11149 #: modules/control/rc.c:75
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Opening"
11152 msgstr "เปิด"
11153
11154 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11155 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11156 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
11159 msgid "Pause"
11160 msgstr "พัก"
11161
11162 #: modules/control/rc.c:78
11163 #, fuzzy
11164 msgid "End"
11165 msgstr "จบ"
11166
11167 #: modules/control/rc.c:79
11168 msgid "Error"
11169 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11170
11171 #: modules/control/rc.c:166
11172 msgid "Show stream position"
11173 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11174
11175 #: modules/control/rc.c:167
11176 msgid ""
11177 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/control/rc.c:170
11181 msgid "Fake TTY"
11182 msgstr "Fake TTY"
11183
11184 #: modules/control/rc.c:171
11185 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/rc.c:173
11189 msgid "UNIX socket command input"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/control/rc.c:174
11193 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/control/rc.c:177
11197 #, fuzzy
11198 msgid "TCP command input"
11199 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11200
11201 #: modules/control/rc.c:178
11202 msgid ""
11203 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11204 "port the interface will bind to."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11208 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11209 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11210
11211 #: modules/control/rc.c:184
11212 msgid ""
11213 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11214 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11215 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:191
11219 msgid "RC"
11220 msgstr "RC"
11221
11222 #: modules/control/rc.c:194
11223 msgid "Remote control interface"
11224 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11225
11226 #: modules/control/rc.c:343
11227 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:816
11231 #, c-format
11232 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11233 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11234
11235 #: modules/control/rc.c:850
11236 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:852
11240 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:853
11244 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:854
11248 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:855
11252 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:856
11256 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:857
11260 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:858
11264 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:859
11268 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:860
11272 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:861
11276 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:862
11280 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:863
11284 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:864
11288 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/rc.c:865
11292 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:866
11296 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:867
11300 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:868
11304 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:869
11308 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:870
11312 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:872
11316 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:873
11320 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:874
11324 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:875
11328 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:876
11332 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:877
11336 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:878
11340 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:879
11344 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:880
11348 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:881
11352 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:882
11356 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:883
11360 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:884
11364 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:885
11368 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:887
11372 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:888
11376 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:889
11380 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:890
11384 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:891
11388 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:892
11392 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:893
11396 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:894
11400 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:895
11404 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:896
11408 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:897
11412 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:898
11416 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:899
11420 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:900
11424 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:905
11428 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:906
11432 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:907
11436 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:908
11440 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:909
11444 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:910
11448 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:911
11452 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:912
11456 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:914
11460 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/rc.c:915
11464 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/rc.c:916
11468 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:917
11472 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/rc.c:918
11476 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:920
11480 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:921
11484 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:922
11488 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:923
11492 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:924
11496 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:925
11500 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:926
11504 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:927
11508 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:928
11512 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:929
11516 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:930
11520 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:931
11524 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:932
11528 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:933
11532 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:936
11536 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:937
11540 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:938
11544 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:939
11548 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:941
11552 msgid "+----[ end of help ]"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:1054
11556 msgid "Press menu select or pause to continue."
11557 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11558
11559 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11560 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11561 #: modules/control/rc.c:1930
11562 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11563 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11564
11565 #: modules/control/rc.c:1411
11566 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:1422
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "Playlist has only %d elements"
11572 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11573
11574 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11575 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11576 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11577
11578 #: modules/control/rc.c:1989
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Unknown command!"
11581 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11582
11583 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11584 #, fuzzy
11585 msgid "+-[Incoming]"
11586 msgstr "Encoding"
11587
11588 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11589 #, c-format
11590 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11594 #, c-format
11595 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11599 #, c-format
11600 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11604 #, c-format
11605 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11609 #, fuzzy
11610 msgid "+-[Video Decoding]"
11611 msgstr "Dirac video encoder"
11612
11613 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11614 #, c-format
11615 msgid "| video decoded    :    %5i"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11619 #, c-format
11620 msgid "| frames displayed :    %5i"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11624 #, c-format
11625 msgid "| frames lost      :    %5i"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11629 #, fuzzy
11630 msgid "+-[Audio Decoding]"
11631 msgstr "Raw audio encoder"
11632
11633 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11634 #, c-format
11635 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11639 #, c-format
11640 msgid "| buffers played   :    %5i"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11644 #, c-format
11645 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11649 #, fuzzy
11650 msgid "+-[Streaming]"
11651 msgstr "การตั้งค่า..."
11652
11653 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11654 #, c-format
11655 msgid "| packets sent     :    %5i"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11659 #, c-format
11660 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/control/rc.c:2038
11664 #, c-format
11665 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/control/showintf.c:66
11669 msgid "Threshold"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/control/showintf.c:67
11673 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/signals.c:37
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Signals"
11679 msgstr "Sinhalese"
11680
11681 #: modules/control/signals.c:40
11682 #, fuzzy
11683 msgid "POSIX signals handling interface"
11684 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11685
11686 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11687 msgid "Host"
11688 msgstr "โฮสต์"
11689
11690 #: modules/control/telnet.c:79
11691 msgid ""
11692 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11693 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11694 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11698 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11704 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11705 msgid "Port"
11706 msgstr "พอร์ต"
11707
11708 #: modules/control/telnet.c:84
11709 msgid ""
11710 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11711 "4212."
11712 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11713
11714 #: modules/control/telnet.c:88
11715 msgid ""
11716 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11717 "default value is \"admin\"."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/telnet.c:102
11721 msgid "VLM remote control interface"
11722 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11723
11724 #: modules/demux/aiff.c:49
11725 msgid "AIFF demuxer"
11726 msgstr "AIFF demuxer"
11727
11728 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11729 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11730 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11731
11732 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11733 msgid "Could not demux ASF stream"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11737 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/demux/au.c:50
11741 msgid "AU demuxer"
11742 msgstr "AU demuxer"
11743
11744 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11745 msgid "FFmpeg demuxer"
11746 msgstr "FFmpeg demuxer"
11747
11748 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Avformat"
11751 msgstr "ปกติ"
11752
11753 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11754 msgid "FFmpeg muxer"
11755 msgstr "FFmpeg muxer"
11756
11757 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Ffmpeg mux"
11760 msgstr "FFmpeg muxer"
11761
11762 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11763 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11767 msgid "Force interleaved method"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11771 msgid "Force interleaved method."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Force index creation"
11777 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11778
11779 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11780 msgid ""
11781 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11782 "incomplete (not seekable)."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11786 msgid "Ask"
11787 msgstr "ถาม"
11788
11789 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Always fix"
11792 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11793
11794 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11795 msgid "Never fix"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11799 msgid "AVI demuxer"
11800 msgstr "AVI demuxer"
11801
11802 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11803 #, fuzzy
11804 msgid "AVI Index"
11805 msgstr "ดัชนี"
11806
11807 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11808 msgid ""
11809 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11810 "Do you want to try to fix it?\n"
11811 "\n"
11812 "This might take a long time."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Repair"
11818 msgstr "Nepali"
11819
11820 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11821 msgid "Don't repair"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11825 msgid "Fixing AVI Index..."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/cdg.c:45
11829 #, fuzzy
11830 msgid "CDG demuxer"
11831 msgstr "OGG demuxer"
11832
11833 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Dump filename"
11836 msgstr "ชื่อไฟล์"
11837
11838 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11841 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11842
11843 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11844 msgid "Append to existing file"
11845 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11846
11847 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11848 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11849 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11850
11851 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11852 #, fuzzy
11853 msgid "File dumper"
11854 msgstr "File dumpper"
11855
11856 #: modules/demux/flac.c:49
11857 msgid "FLAC demuxer"
11858 msgstr "FLAC demuxer"
11859
11860 #: modules/demux/gme.cpp:55
11861 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Closed captions"
11867 msgstr "CMML annotations decoder"
11868
11869 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Textual audio descriptions"
11872 msgstr "คำอธิบาย"
11873
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Karaoke"
11877 msgstr "Kazakh"
11878
11879 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Ticker text"
11882 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11883
11884 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Active regions"
11887 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
11888
11889 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Semantic annotations"
11892 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
11893
11894 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Transcript"
11897 msgstr "Sanskrit"
11898
11899 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Lyrics"
11902 msgstr "ลิขสิทธิ์"
11903
11904 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11905 msgid "Linguistic markup"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11909 msgid "Cue points"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Subtitles (images)"
11915 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
11916
11917 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11918 msgid "Slides (text)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Slides (images)"
11924 msgstr "ส่งไบต์"
11925
11926 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Unknown category"
11929 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
11930
11931 #: modules/demux/live555.cpp:77
11932 #, fuzzy
11933 msgid ""
11934 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11935 "should be set in millisecond units."
11936 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11937
11938 #: modules/demux/live555.cpp:80
11939 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/live555.cpp:81
11943 msgid ""
11944 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11945 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11946 "cannot connect to normal RTSP servers."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/demux/live555.cpp:85
11950 msgid "RTSP user name"
11951 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11952
11953 #: modules/demux/live555.cpp:86
11954 #, fuzzy
11955 msgid ""
11956 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11957 "connection."
11958 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11959
11960 #: modules/demux/live555.cpp:88
11961 msgid "RTSP password"
11962 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11963
11964 #: modules/demux/live555.cpp:89
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11967 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11968
11969 #: modules/demux/live555.cpp:93
11970 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11971 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11972
11973 #: modules/demux/live555.cpp:103
11974 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11975 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11976
11977 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11979 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11980 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11981
11982 #: modules/demux/live555.cpp:115
11983 msgid "Client port"
11984 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11985
11986 #: modules/demux/live555.cpp:116
11987 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11991 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11995 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11996 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11997
11998 #: modules/demux/live555.cpp:126
11999 msgid "HTTP tunnel port"
12000 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12001
12002 #: modules/demux/live555.cpp:127
12003 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12004 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12005
12006 #: modules/demux/live555.cpp:617
12007 #, fuzzy
12008 msgid "RTSP authentication"
12009 msgstr "RTP Multicast"
12010
12011 #: modules/demux/live555.cpp:618
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12014 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12015
12016 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12017 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12018 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12019 msgid "Frames per Second"
12020 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12021
12022 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12023 msgid ""
12024 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12025 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12029 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12030 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12031
12032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12033 msgid "---  DVD Menu"
12034 msgstr "---  เมนู DVD"
12035
12036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12037 msgid "First Played"
12038 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12039
12040 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12041 msgid "Video Manager"
12042 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12043
12044 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12045 msgid "----- Title"
12046 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12047
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12049 msgid "Matroska stream demuxer"
12050 msgstr "Matroska stream demuxer"
12051
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12053 msgid "Ordered chapters"
12054 msgstr "เรียงตามฉาก"
12055
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12057 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Chapter codecs"
12063 msgstr "ฉาก"
12064
12065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12066 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Preload Directory"
12072 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12073
12074 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12075 msgid ""
12076 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12077 "for broken files)."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12081 msgid "Seek based on percent not time"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12085 msgid "Seek based on percent not time."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12089 msgid "Dummy Elements"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12093 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/demux/mod.c:54
12097 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/mod.c:55
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Enable reverberation"
12103 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12104
12105 #: modules/demux/mod.c:56
12106 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/demux/mod.c:58
12110 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/demux/mod.c:60
12114 msgid "Enable megabass mode"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/demux/mod.c:61
12118 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/demux/mod.c:63
12122 msgid ""
12123 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12124 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/mod.c:66
12128 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/demux/mod.c:68
12132 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/demux/mod.c:73
12136 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/mod.c:81
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Reverb"
12142 msgstr "ถอด"
12143
12144 #: modules/demux/mod.c:84
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Reverberation level"
12147 msgstr "ระดับ Surround "
12148
12149 #: modules/demux/mod.c:86
12150 msgid "Reverberation delay"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/mod.c:88
12154 msgid "Mega bass"
12155 msgstr "Mega bass"
12156
12157 #: modules/demux/mod.c:91
12158 msgid "Mega bass level"
12159 msgstr "ระดับ Mega bass "
12160
12161 #: modules/demux/mod.c:93
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Mega bass cutoff"
12164 msgstr "Mega bass"
12165
12166 #: modules/demux/mod.c:95
12167 msgid "Surround"
12168 msgstr "Surround"
12169
12170 #: modules/demux/mod.c:98
12171 msgid "Surround level"
12172 msgstr "ระดับ Surround "
12173
12174 #: modules/demux/mod.c:100
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Surround delay (ms)"
12177 msgstr "ระดับ Surround "
12178
12179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12180 msgid "MP4 stream demuxer"
12181 msgstr "MP4 stream demuxer"
12182
12183 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12184 msgid "MP4"
12185 msgstr "MP4"
12186
12187 #: modules/demux/mpc.c:58
12188 #, fuzzy
12189 msgid "MusePack demuxer"
12190 msgstr "Real demuxer"
12191
12192 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12193 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12199 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12200
12201 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12202 msgid "H264 video demuxer"
12203 msgstr "H264 video demuxer"
12204
12205 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12206 msgid ""
12207 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12211 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12212 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
12213
12214 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12215 #, fuzzy
12216 msgid "MPEG-4 V"
12217 msgstr "MJPEG"
12218
12219 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12220 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12222
12223 #: modules/demux/nsc.c:46
12224 msgid "Windows Media NSC metademux"
12225 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12226
12227 #: modules/demux/nsv.c:49
12228 msgid "NullSoft demuxer"
12229 msgstr "NullSoft demuxer"
12230
12231 #: modules/demux/nuv.c:49
12232 msgid "Nuv demuxer"
12233 msgstr "Nuv demuxer"
12234
12235 #: modules/demux/ogg.c:54
12236 msgid "OGG demuxer"
12237 msgstr "OGG demuxer"
12238
12239 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Google Video"
12242 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12243
12244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12245 msgid "Auto start"
12246 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12247
12248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12249 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12253 msgid "Show shoutcast adult content"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12257 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Skip ads"
12263 msgstr "Skin"
12264
12265 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12266 msgid ""
12267 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12268 "prevent adding them to the playlist."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12272 msgid "M3U playlist import"
12273 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12274
12275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
12276 #, fuzzy
12277 msgid "RAM playlist import"
12278 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12279
12280 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12281 msgid "PLS playlist import"
12282 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12283
12284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
12285 msgid "B4S playlist import"
12286 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12287
12288 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
12289 msgid "DVB playlist import"
12290 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12291
12292 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12293 msgid "Podcast parser"
12294 msgstr "Podcast parser"
12295
12296 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
12297 msgid "XSPF playlist import"
12298 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12299
12300 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12301 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12302 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12303
12304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
12305 #, fuzzy
12306 msgid "ASX playlist import"
12307 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12308
12309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
12310 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12314 msgid "QuickTime Media Link importer"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Google Video Playlist importer"
12320 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12321
12322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Dummy ifo demux"
12325 msgstr "Dummy decoder"
12326
12327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12328 msgid "iTunes Music Library importer"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12332 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Podcast Info"
12335 msgstr "Podcast parser"
12336
12337 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Podcast Summary"
12340 msgstr "Podcast parser"
12341
12342 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Podcast Size"
12345 msgstr "ขนาด Packet "
12346
12347 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
12348 msgid "Shoutcast"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Listeners"
12354 msgstr "ตัวกรอง"
12355
12356 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
12357 msgid "Load"
12358 msgstr "โหลด"
12359
12360 #: modules/demux/ps.c:43
12361 msgid "Trust MPEG timestamps"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/demux/ps.c:44
12365 msgid ""
12366 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12367 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12368 "calculate from the bitrate instead."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12372 msgid "MPEG-PS demuxer"
12373 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12374
12375 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12376 msgid "PS"
12377 msgstr "PS"
12378
12379 #: modules/demux/pva.c:43
12380 msgid "PVA demuxer"
12381 msgstr "PVA demuxer"
12382
12383 #: modules/demux/rawdv.c:41
12384 msgid ""
12385 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/rawdv.c:49
12389 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12390 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12391
12392 #: modules/demux/rawvid.c:46
12393 msgid ""
12394 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12395 "30000/1001 or 29.97"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/demux/rawvid.c:50
12399 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/demux/rawvid.c:54
12403 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/rawvid.c:57
12407 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/demux/rawvid.c:58
12411 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12415 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12416 msgid "Aspect ratio"
12417 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12418
12419 #: modules/demux/rawvid.c:62
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12422 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12423
12424 #: modules/demux/rawvid.c:66
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Raw video demuxer"
12427 msgstr "H264 video demuxer"
12428
12429 #: modules/demux/real.c:70
12430 msgid "Real demuxer"
12431 msgstr "Real demuxer"
12432
12433 #: modules/demux/smf.c:43
12434 #, fuzzy
12435 msgid "SMF demuxer"
12436 msgstr "ASF muxer"
12437
12438 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12439 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/subtitle.c:56
12443 msgid ""
12444 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12445 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/subtitle.c:59
12449 msgid ""
12450 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12451 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12452 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12453 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12454 "autodetection, this should always work)."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Text subtitles parser"
12460 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12461
12462 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12463 msgid "Frames per second"
12464 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12465
12466 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Subtitles delay"
12469 msgstr "บทพากย์"
12470
12471 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Subtitles format"
12474 msgstr "คำบรรยาย"
12475
12476 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12477 msgid ""
12478 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12479 "based subtitle formats without a fixed value."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12483 msgid ""
12484 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12490 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12491
12492 #: modules/demux/ts.c:98
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Extra PMT"
12495 msgstr "ตัดทอน"
12496
12497 #: modules/demux/ts.c:100
12498 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/demux/ts.c:102
12502 msgid "Set id of ES to PID"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/demux/ts.c:103
12506 msgid ""
12507 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12508 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12509 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/demux/ts.c:108
12513 msgid "Fast udp streaming"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/demux/ts.c:110
12517 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/demux/ts.c:112
12521 msgid "MTU for out mode"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/demux/ts.c:113
12525 msgid "MTU for out mode."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/demux/ts.c:115
12529 msgid "CSA ck"
12530 msgstr "CSA ck"
12531
12532 #: modules/demux/ts.c:116
12533 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Second CSA Key"
12539 msgstr "CSA ck"
12540
12541 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12542 msgid ""
12543 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12544 "bytes)."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/demux/ts.c:122
12548 msgid "Silent mode"
12549 msgstr "โหมดเงียบ"
12550
12551 #: modules/demux/ts.c:123
12552 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/ts.c:125
12556 msgid "CAPMT System ID"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/demux/ts.c:126
12560 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/demux/ts.c:128
12564 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/demux/ts.c:129
12568 msgid ""
12569 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12570 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/demux/ts.c:133
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Filename of dump"
12576 msgstr "ชื่อไฟล์"
12577
12578 #: modules/demux/ts.c:134
12579 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/ts.c:136
12583 msgid "Append"
12584 msgstr "เพิ่ม"
12585
12586 #: modules/demux/ts.c:138
12587 #, fuzzy
12588 msgid ""
12589 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12590 "be overwritten."
12591 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12592
12593 #: modules/demux/ts.c:141
12594 msgid "Dump buffer size"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/demux/ts.c:143
12598 msgid ""
12599 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12600 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/demux/ts.c:147
12604 #, fuzzy
12605 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12606 msgstr "MP4 stream demuxer"
12607
12608 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Teletext"
12612 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12613
12614 #: modules/demux/ts.c:178
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Teletext subtitles"
12617 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12618
12619 #: modules/demux/ts.c:179
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Teletext: additional information"
12622 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12623
12624 #: modules/demux/ts.c:180
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Teletext: program schedule"
12627 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12628
12629 #: modules/demux/ts.c:181
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12632 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12633
12634 #: modules/demux/ts.c:3422
12635 #, fuzzy
12636 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12637 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12638
12639 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12640 #, fuzzy
12641 msgid "clean effects"
12642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12643
12644 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12645 msgid "hearing impaired"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12649 msgid "visual impaired commentary"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/demux/tta.c:45
12653 msgid "TTA demuxer"
12654 msgstr "TTA demuxer"
12655
12656 #: modules/demux/ty.c:59
12657 msgid "TY"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/demux/ty.c:60
12661 msgid "TY Stream audio/video demux"
12662 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12663
12664 #: modules/demux/ty.c:771
12665 msgid "Closed captions 1"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/demux/ty.c:772
12669 msgid "Closed captions 2"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/demux/ty.c:773
12673 msgid "Closed captions 3"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/demux/ty.c:774
12677 msgid "Closed captions 4"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/demux/vc1.c:44
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12683 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12684
12685 #: modules/demux/vc1.c:50
12686 #, fuzzy
12687 msgid "VC1 video demuxer"
12688 msgstr "H264 video demuxer"
12689
12690 #: modules/demux/vobsub.c:53
12691 msgid "Vobsub subtitles parser"
12692 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12693
12694 #: modules/demux/voc.c:46
12695 msgid "VOC demuxer"
12696 msgstr "VOC demuxer"
12697
12698 #: modules/demux/wav.c:45
12699 msgid "WAV demuxer"
12700 msgstr "WAV demuxer"
12701
12702 #: modules/demux/xa.c:45
12703 msgid "XA demuxer"
12704 msgstr "XA demuxer"
12705
12706 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12707 msgid "Use DVD Menus"
12708 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12709
12710 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12711 msgid "BeOS standard API interface"
12712 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12713
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12715 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12719 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12720 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12721 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12723 msgid "Open"
12724 msgstr "เปิด"
12725
12726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12730 msgid "Preferences"
12731 msgstr "ตัวเลือก"
12732
12733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12735 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12736 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12737 msgid "Messages"
12738 msgstr "ข้อความ"
12739
12740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12742 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12743 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12744 msgid "Open File"
12745 msgstr "เปิดไฟล์"
12746
12747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12749 msgid "Open Disc"
12750 msgstr "เปิดดิสค์"
12751
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12753 msgid "Open Subtitles"
12754 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12755
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12759 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12760 msgid "About"
12761 msgstr "เกี่ยวกับ"
12762
12763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12764 msgid "Prev Title"
12765 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12766
12767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12768 msgid "Next Title"
12769 msgstr "เรื่องถัดไป"
12770
12771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12772 msgid "Go to Title"
12773 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12774
12775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12776 msgid "Go to Chapter"
12777 msgstr "ไปที่ฉาก"
12778
12779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12780 msgid "Speed"
12781 msgstr "ความเร็ว"
12782
12783 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12784 msgid "Window"
12785 msgstr "หน้าต่าง"
12786
12787 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12788 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12792 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12800 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12801 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12802 msgid "OK"
12803 msgstr "ตกลง"
12804
12805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12806 #, fuzzy
12807 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12808 msgstr "VLC media player"
12809
12810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12811 #, fuzzy
12812 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12813 msgstr "VLC media player"
12814
12815 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12816 msgid "Drop files to play"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12820 msgid "playlist"
12821 msgstr "playlist"
12822
12823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12824 msgid "Close"
12825 msgstr "ปิด"
12826
12827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12829 msgid "Edit"
12830 msgstr "แก้ไข"
12831
12832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12834 msgid "Select All"
12835 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12836
12837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12838 msgid "Select None"
12839 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12840
12841 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12842 msgid "Sort Reverse"
12843 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12844
12845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12846 msgid "Sort by Name"
12847 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12848
12849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12850 msgid "Sort by Path"
12851 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12852
12853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Randomize"
12856 msgstr "สุ่ม"
12857
12858 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12859 msgid "Remove"
12860 msgstr "ถอด"
12861
12862 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12863 msgid "Remove All"
12864 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12865
12866 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12867 msgid "View"
12868 msgstr "มุมมอง"
12869
12870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12871 msgid "Path"
12872 msgstr "เส้นทาง"
12873
12874 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12876 msgid "Name"
12877 msgstr "ชื่อ"
12878
12879 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12880 msgid "Apply"
12881 msgstr "สมัคร"
12882
12883 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12886 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12887 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12888 msgid "Save"
12889 msgstr "บันทึก"
12890
12891 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12892 msgid "Defaults"
12893 msgstr "ดีฟอล์ต"
12894
12895 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12896 msgid "Show Interface"
12897 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12898
12899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12900 msgid "50%"
12901 msgstr "50%"
12902
12903 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12904 msgid "100%"
12905 msgstr "100%"
12906
12907 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12908 msgid "200%"
12909 msgstr "200%"
12910
12911 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Vertical Sync"
12914 msgstr "Metal"
12915
12916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12917 msgid "Correct Aspect Ratio"
12918 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12919
12920 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12921 msgid "Stay On Top"
12922 msgstr "อยู่ด้านบน"
12923
12924 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12925 msgid "Take Screen Shot"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12929 msgid "Framebuffer device"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12933 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Video aspect ratio"
12939 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12940
12941 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12944 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12945
12946 #: modules/gui/fbosd.c:111
12947 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/fbosd.c:113
12951 msgid "Transparency of the image"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/fbosd.c:114
12955 msgid ""
12956 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12957 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12961 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12962 msgid "Text"
12963 msgstr "ตัวอักษร"
12964
12965 #: modules/gui/fbosd.c:119
12966 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12970 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12971 msgid "X coordinate"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/fbosd.c:122
12975 msgid "X coordinate of the rendered image"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12979 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12980 msgid "Y coordinate"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/fbosd.c:125
12984 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/fbosd.c:129
12988 msgid ""
12989 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12990 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12991 "g. 6=top-right)."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12995 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12996 #: modules/video_filter/rss.c:146
12997 msgid "Opacity"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13001 msgid ""
13002 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13003 "totally opaque. "
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13007 #: modules/video_filter/rss.c:150
13008 msgid "Font size, pixels"
13009 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13010
13011 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13012 #: modules/video_filter/rss.c:151
13013 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13017 #: modules/video_filter/rss.c:155
13018 msgid ""
13019 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13020 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13021 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13022 "(red + green), #FFFFFF = white"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/fbosd.c:147
13026 msgid "Clear overlay framebuffer"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/fbosd.c:148
13030 msgid ""
13031 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13032 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13033 "the cache."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/fbosd.c:152
13037 msgid "Render text or image"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/fbosd.c:153
13041 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/fbosd.c:156
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Display on overlay framebuffer"
13047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:157
13050 msgid ""
13051 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
13056 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
13057 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13058 #: modules/video_filter/rss.c:203
13059 msgid "Font"
13060 msgstr "ตัวอักษร"
13061
13062 #: modules/gui/fbosd.c:212
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Commands"
13065 msgstr "คำสั่ง"
13066
13067 #: modules/gui/fbosd.c:217
13068 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13072 msgid "About VLC media player"
13073 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13074
13075 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13076 #, c-format
13077 msgid "Compiled by %s"
13078 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13081 msgid "VLC was brought to you by:"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13085 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13086 msgid "License"
13087 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13088
13089 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13090 #, fuzzy
13091 msgid "VLC media player Help"
13092 msgstr "VLC media player"
13093
13094 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13096 msgid "Index"
13097 msgstr "ดัชนี"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Bookmarks"
13102 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13105 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13106 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13107 msgid "Add"
13108 msgstr "เพิ่ม"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
13113 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13114 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13115 msgid "Clear"
13116 msgstr "ล้าง"
13117
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13119 #: modules/video_filter/extract.c:76
13120 msgid "Extract"
13121 msgstr "ตัดทอน"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
13126 msgid "Time"
13127 msgstr "เวลา"
13128
13129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
13130 msgid "Untitled"
13131 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13132
13133 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13134 msgid "No input"
13135 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13138 msgid ""
13139 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Input has changed"
13145 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13146
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13148 msgid ""
13149 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13150 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13154 msgid "Invalid selection"
13155 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13156
13157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13158 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13162 msgid "No input found"
13163 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13166 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13170 msgid "Jump To Time"
13171 msgstr "ไปที่เวลา"
13172
13173 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13174 msgid "sec."
13175 msgstr "วินาที"
13176
13177 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13178 msgid "Jump to time"
13179 msgstr "ไปที่เวลา"
13180
13181 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Random On"
13184 msgstr "สุ่ม"
13185
13186 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Random Off"
13189 msgstr "สุ่ม"
13190
13191 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13192 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Repeat One"
13195 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13199 msgid "Repeat All"
13200 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Repeat Off"
13206 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Half Size"
13212 msgstr "ขนาดปกติ"
13213
13214 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13215 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13216 msgid "Normal Size"
13217 msgstr "ขนาดปกติ"
13218
13219 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Double Size"
13223 msgstr "ขนาดปกติ"
13224
13225 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13226 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Float on Top"
13229 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13230
13231 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Fit to Screen"
13235 msgstr "หน้าจอ"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13239 msgid "Open File..."
13240 msgstr "เปิดไฟล์..."
13241
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Step Forward"
13245 msgstr "ชั่วคราว"
13246
13247 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Step Backward"
13250 msgstr "ชั่วคราว"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Rewind"
13256 msgstr "จบ"
13257
13258 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Fast Forward"
13261 msgstr "ชั่วคราว"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13264 msgid "2 Pass"
13265 msgstr "2 Pass"
13266
13267 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13268 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13272 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Preamp"
13278 msgstr "Dream"
13279
13280 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Extended controls"
13283 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13286 msgid "Shows more information about the available video filters."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Wave"
13292 msgstr "บันทึก"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Ripple"
13297 msgstr "ธรรมดา"
13298
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
13300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13301 msgid "Psychedelic"
13302 msgstr "Psychedelic"
13303
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
13305 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Gradient"
13308 msgstr "เขียว"
13309
13310 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13311 #, fuzzy
13312 msgid "General editing filters"
13313 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13314
13315 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Distortion filters"
13318 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13319
13320 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Blur"
13323 msgstr "น้ำเงิน"
13324
13325 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13326 msgid "Adds motion blurring to the image"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13330 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Image cropping"
13336 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13339 msgid "Crops a defined part of the image"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Invert colors"
13345 msgstr "สี"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13348 msgid "Inverts the colors of the image"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Transformation"
13354 msgstr "ข้อมูล"
13355
13356 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13357 msgid "Rotates or flips the image"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Interactive Zoom"
13363 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13364
13365 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13366 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Volume normalization"
13372 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13375 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Headphone virtualization"
13381 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13382
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13384 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Maximum level"
13390 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Restore Defaults"
13395 msgstr "ดีฟอล์ต"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Opaqueness"
13400 msgstr "เปิด:"
13401
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13403 msgid "Adjust Image"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Video Filter"
13409 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Audio Filter"
13414 msgstr "ไฟล์"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13417 #, fuzzy
13418 msgid "About the video filters"
13419 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13420
13421 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13422 msgid ""
13423 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13424 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13425 "subsections of Video/Filters.\n"
13426 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13427 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13431 #, fuzzy
13432 msgid "(no item is being played)"
13433 msgstr "No items in the playlist"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13436 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13440 msgid ""
13441 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13442 "security issues."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13446 msgid ""
13447 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13448 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13449 "modern version of Mac OS X."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13453 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13457 msgid ""
13458 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13459 "\n"
13460 "%@"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Open CrashLog..."
13466 msgstr "เปิดดิสค์..."
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Save this Log..."
13471 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13472
13473 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13474 msgid "Check for Update..."
13475 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13476
13477 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13478 msgid "Preferences..."
13479 msgstr "ตัวเลือก..."
13480
13481 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13482 msgid "Services"
13483 msgstr "บริการ"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13486 msgid "Hide VLC"
13487 msgstr "ซ่อน VLC"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13490 msgid "Hide Others"
13491 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13492
13493 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13494 msgid "Show All"
13495 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13496
13497 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13498 msgid "Quit VLC"
13499 msgstr "ออก VLC"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13502 msgid "1:File"
13503 msgstr "1:ไฟล์"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Advanced Open File..."
13508 msgstr "เปิดไฟล์..."
13509
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13511 msgid "Open Disc..."
13512 msgstr "เปิดดิสค์..."
13513
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13515 msgid "Open Network..."
13516 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13517
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Open Capture Device..."
13521 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13522
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13524 msgid "Open Recent"
13525 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
13528 msgid "Clear Menu"
13529 msgstr "ล้างเมนู"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13532 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13536 msgid "Cut"
13537 msgstr "ตัด"
13538
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13540 msgid "Copy"
13541 msgstr "คัดลอก"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13544 msgid "Paste"
13545 msgstr "วาง"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Playback"
13550 msgstr "เล่น"
13551
13552 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Increase Volume"
13555 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Decrease Volume"
13560 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13561
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Fullscreen Video Device"
13566 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13567
13568 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13569 #: modules/video_filter/postproc.c:189
13570 msgid "Post processing"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Transparent"
13576 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13577
13578 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13579 msgid "Minimize Window"
13580 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13583 msgid "Close Window"
13584 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Controller..."
13589 msgstr "VLC - Controller"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13592 msgid "Equalizer..."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Extended Controls..."
13598 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Bookmarks..."
13603 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Playlist..."
13608 msgstr "Playlist"
13609
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Media Information..."
13613 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Messages..."
13618 msgstr "&ข้อความ..."
13619
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13621 msgid "Errors and Warnings..."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13625 msgid "Bring All to Front"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13630 msgid "Help"
13631 msgstr "วิธีใช้"
13632
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13634 #, fuzzy
13635 msgid "VLC media player Help..."
13636 msgstr "VLC media player"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13639 #, fuzzy
13640 msgid "ReadMe / FAQ..."
13641 msgstr "อ่านฉัน..."
13642
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Online Documentation..."
13646 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13649 #, fuzzy
13650 msgid "VideoLAN Website..."
13651 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Make a donation..."
13656 msgstr "บริจาค"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Online Forum..."
13661 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13664 msgid "Volume Up"
13665 msgstr "เพิ่มเสียง"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13668 msgid "Volume Down"
13669 msgstr "ลดเสียง"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Send"
13674 msgstr "จบ"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Don't Send"
13679 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13682 msgid "VLC crashed previously"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13686 msgid ""
13687 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13688 "\n"
13689 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13690 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13691 "URL of a network stream, ..."
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13695 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13699 msgid ""
13700 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13701 "information."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13705 #, c-format
13706 msgid "Volume: %d%%"
13707 msgstr "ความดัง: %d%%"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13710 msgid "Update check failed"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13714 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13718 msgid "Crash Report successfully sent"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13722 msgid "Thanks for your report!"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13726 msgid "Error when sending the Crash Report"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13730 #, fuzzy
13731 msgid "No CrashLog found"
13732 msgstr "ไม่พบ %@s "
13733
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13736 msgid "Continue"
13737 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13738
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13740 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Remove old preferences?"
13746 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13747
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13749 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13753 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13757 #, c-format
13758 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13762 msgid "Video device"
13763 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13766 msgid ""
13767 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13768 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13769 "menu."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13773 msgid ""
13774 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13775 "is fully transparent."
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13779 msgid "Stretch video to fill window"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13783 msgid ""
13784 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13785 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Black screens in fullscreen"
13791 msgstr "เต็มจอ"
13792
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13794 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13798 msgid "Use as Desktop Background"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13802 msgid ""
13803 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13804 "with in this mode."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13808 msgid "Show Fullscreen controller"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13812 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13816 msgid "Auto-playback of new items"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13820 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13824 msgid "Keep Recent Items"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13828 msgid ""
13829 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13830 "disabled here."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Keep current Equalizer settings"
13836 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13839 msgid ""
13840 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13841 "feature can be disabled here."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13845 msgid "Mac OS X interface"
13846 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13847
13848 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13849 #, fuzzy
13850 msgid "No device connected"
13851 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13854 msgid ""
13855 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13856 "\n"
13857 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13858 "installed and try again."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Open Source"
13864 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13865
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13867 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Capture"
13874 msgstr "ฉาก"
13875
13876 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13877 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13883 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13889 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13890 msgid "Browse..."
13891 msgstr "มองหาใน..."
13892
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13894 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13899 msgid "Device name"
13900 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13903 #, fuzzy
13904 msgid "No DVD menus"
13905 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13906
13907 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13908 #, fuzzy
13909 msgid "VIDEO_TS folder"
13910 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13911
13912 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13913 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13914 msgid "DVD"
13915 msgstr "DVD"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13918 #, fuzzy
13919 msgid "IP Address"
13920 msgstr "ที่อยู่"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13923 msgid ""
13924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13925 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13926 "button below."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13930 msgid ""
13931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13933 "IP automatically.\n"
13934 "\n"
13935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13936 "sheet."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13940 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Protocol"
13946 msgstr "โปรโตคอล:"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13954 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13955 msgid "Address"
13956 msgstr "ที่อยู่"
13957
13958 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13959 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Unicast"
13962 msgstr "UDP Unicast"
13963
13964 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Multicast"
13968 msgstr "UDP Multicast"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Screen Capture Input"
13973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13974
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13976 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Frames per Second:"
13982 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13983
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Subscreen left:"
13987 msgstr "ความสูงของขอบ"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Subscreen top:"
13992 msgstr "ความสูงของขอบ"
13993
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Subscreen width:"
13997 msgstr "ความสูงของขอบ"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Subscreen height:"
14002 msgstr "ความสูงของขอบ"
14003
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Current channel:"
14007 msgstr "ช่อง:"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Previous Channel"
14012 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14013
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Next Channel"
14017 msgstr "ช่อง"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14020 msgid "Retrieving Channel Info..."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14024 msgid "EyeTV is not launched"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14028 msgid ""
14029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14034 msgid "Launch EyeTV now"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Download Plugin"
14040 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14041
14042 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14043 msgid "Load subtitles file:"
14044 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14047 msgid "Settings..."
14048 msgstr "การตั้งค่า..."
14049
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14051 msgid "Override parametters"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14055 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Delay"
14058 msgstr "เล่น"
14059
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14061 msgid "FPS"
14062 msgstr "FPS"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14065 msgid "Subtitles encoding"
14066 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
14069 msgid "Font size"
14070 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14073 msgid "Subtitles alignment"
14074 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14075
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14077 msgid "Font Properties"
14078 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14079
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14081 msgid "Subtitle File"
14082 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14085 msgid "VIDEO_TS directory"
14086 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14087
14088 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14090 msgid "No %@s found"
14091 msgstr "ไม่พบ %@s "
14092
14093 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14094 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14095 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14096
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14098 msgid "iSight Capture Input"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14102 msgid ""
14103 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14104 "\n"
14105 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14106 "640px*480px raw video stream.\n"
14107 "\n"
14108 "Live Audio input is not supported."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Composite input"
14114 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14117 #, fuzzy
14118 msgid "S-Video input"
14119 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Streaming/Saving:"
14124 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14129 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Display the stream locally"
14134 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14137 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14138 msgid "Stream"
14139 msgstr "กระแสข้อมูล"
14140
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Dump raw input"
14144 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Encapsulation Method"
14149 msgstr "ภาพประกอบ"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Transcoding options"
14154 msgstr "Encoding"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Bitrate (kb/s)"
14160 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14161
14162 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Scale"
14165 msgstr "บันทึก"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Stream Announcing"
14170 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14171
14172 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
14173 #, fuzzy
14174 msgid "SAP announce"
14175 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14176
14177 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14178 #, fuzzy
14179 msgid "RTSP announce"
14180 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14181
14182 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14183 #, fuzzy
14184 msgid "HTTP announce"
14185 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14186
14187 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14188 msgid "Export SDP as file"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14192 msgid "Channel Name"
14193 msgstr "ชื่อของช่อง"
14194
14195 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14196 msgid "SDP URL"
14197 msgstr "SDP URL"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14200 msgid "Save File"
14201 msgstr "บันทึกไฟล์"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14204 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14205 msgid "Author"
14206 msgstr "ผู้เขียน"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
14209 msgid "Save Playlist..."
14210 msgstr "บันทึก Playlist..."
14211
14212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14213 msgid "Expand Node"
14214 msgstr "ขยายโหนด"
14215
14216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Download Cover Art"
14219 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Fetch Meta Data"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14225
14226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
14227 msgid "Reveal in Finder"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14231 msgid "Sort Node by Name"
14232 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
14235 msgid "Sort Node by Author"
14236 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
14239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
14240 msgid "No items in the playlist"
14241 msgstr "No items in the playlist"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14244 msgid "Search in Playlist"
14245 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14246
14247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14248 msgid "Add Folder to Playlist"
14249 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14250
14251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14252 msgid "File Format:"
14253 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14254
14255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Extended M3U"
14258 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
14261 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
14265 #, fuzzy
14266 msgid "HTML Playlist"
14267 msgstr "Playlist"
14268
14269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
14270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14271 #, c-format
14272 msgid "%i items"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
14276 msgid "1 item"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
14280 msgid "Save Playlist"
14281 msgstr "บันทึก Playlist"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
14284 msgid "Meta-information"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
14288 msgid "Empty Folder"
14289 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Media Information"
14295 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14296
14297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Location"
14300 msgstr "Latin"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Save Metadata"
14305 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14306
14307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14308 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14309 msgid "General"
14310 msgstr "ทั่วไป"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Codec Details"
14315 msgstr "ดีฟอล์ต"
14316
14317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14318 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14319 msgid "Read at media"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14323 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Input bitrate"
14326 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Demuxed"
14332 msgstr "Demuxers"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Stream bitrate"
14338 msgstr "ส่งไบต์"
14339
14340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14341 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Decoded blocks"
14345 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14346
14347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Displayed frames"
14351 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14352
14353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14354 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Lost frames"
14357 msgstr "B Frames"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14360 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14361 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
14362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Streaming"
14365 msgstr "การตั้งค่า..."
14366
14367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14368 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14369 msgid "Sent packets"
14370 msgstr "ส่ง  packet"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14373 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14374 msgid "Sent bytes"
14375 msgstr "ส่งไบต์"
14376
14377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Send rate"
14380 msgstr "ส่งไบต์"
14381
14382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14383 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Played buffers"
14386 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Lost buffers"
14392 msgstr "B Frames"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14395 msgid "Error while saving meta"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14399 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14403 msgid "Information"
14404 msgstr "ข้อมูล"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14407 msgid "Reset All"
14408 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14409
14410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Basic"
14414 msgstr "Bashkir"
14415
14416 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14418 msgid "Reset Preferences"
14419 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14422 msgid ""
14423 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14424 "Are you sure you want to continue?"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14428 msgid "Select a directory"
14429 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14432 msgid "Select a file"
14433 msgstr "เลือกไฟล์"
14434
14435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14436 msgid "Select"
14437 msgstr "เลือก"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Not Set"
14442 msgstr "ไม่มี"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Interface Settings"
14448 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14449
14450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14451 #, fuzzy
14452 msgid "General Audio Settings"
14453 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14456 #, fuzzy
14457 msgid "General Video Settings"
14458 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Subtitles & OSD"
14463 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14466 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14469 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Input & Codecs"
14474 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14475
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Input & Codec settings"
14479 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Effects"
14484 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Enable Audio"
14489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
14492 #, fuzzy
14493 msgid "General Audio"
14494 msgstr "ทั่วไป"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
14497 msgid "Headphone surround effect"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Preferred Audio language"
14503 msgstr "ภาษาเสียง"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14506 msgid "Enable Last.fm submissions"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14510 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14511 #, fuzzy
14512 msgid "User name"
14513 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
14514
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Visualization"
14518 msgstr "ภาพประกอบ"
14519
14520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Default Volume"
14523 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Change"
14528 msgstr "ช่อง"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Change Hotkey"
14533 msgstr "ปรับค่า"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14536 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Action"
14543 msgstr "ตำแหน่ง"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Shortcut"
14548 msgstr "ช้ากว่า"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14551 msgid "Repair AVI Files"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Default Caching Level"
14557 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
14560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
14561 msgid "Caching"
14562 msgstr "แคช"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14565 msgid ""
14566 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14567 "access module."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14571 #, fuzzy
14572 msgid "HTTP Proxy"
14573 msgstr "HTTP proxy"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Password for HTTP Proxy"
14578 msgstr "HTTP proxy"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
14581 msgid "Codecs / Muxers"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14585 msgid "Post-Processing Quality"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Default Server Port"
14591 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14595 msgid "Album art download policy"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14599 msgid "Add controls to the video window"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Show Fullscreen Controller"
14605 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Privacy / Network Interaction"
14611 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Default Encoding"
14616 msgstr "Encoding"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Display Settings"
14622 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14623
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14626 msgid "Choose..."
14627 msgstr "เลือก..."
14628
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Font Color"
14632 msgstr "สี"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Font Size"
14637 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Subtitle Languages"
14642 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Preferred Subtitle Language"
14647 msgstr "ภาษาเสียง"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Enable OSD"
14653 msgstr "เปิดใช้งาน"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14658 msgstr "เต็มจอ"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
14661 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Display"
14664 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Enable Video"
14669 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Output module"
14674 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Video snapshots"
14679 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Folder"
14684 msgstr "wa]N"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Format"
14689 msgstr "ปกติ"
14690
14691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Prefix"
14694 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14695
14696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14697 msgid "Sequential numbering"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14702 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Custom"
14705 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14709 msgid "Lowest latency"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14714 msgid "Low latency"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14718 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14719 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14720 #: modules/misc/win32text.c:80
14721 msgid "Normal"
14722 msgstr "ปกติ"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14726 msgid "High latency"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14731 msgid "Higher latency"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Interface Settings not saved"
14737 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14738
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14742 #, c-format
14743 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Audio Settings not saved"
14749 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14750
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Video Settings not saved"
14754 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14757 msgid "Input Settings not saved"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14761 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Hotkeys not saved"
14767 msgstr "ปุ่มลัด"
14768
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14772 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14775 msgid "Choose"
14776 msgstr "เลือก"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14779 msgid ""
14780 "Press new keys for\n"
14781 "\"%@\""
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Invalid combination"
14787 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14790 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14794 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14798 msgid "Check for Updates"
14799 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14802 msgid "Download now"
14803 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Automatically check for updates"
14808 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14811 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14815 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14819 msgid "No"
14820 msgstr "ไม่ใช่"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14823 #, fuzzy
14824 msgid "This version of VLC is the latest available."
14825 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14828 msgid "This version of VLC is outdated."
14829 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14832 #, c-format
14833 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Video On Demand"
14839 msgstr "Dirac video encoder"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Schedule"
14844 msgstr "บันทึก"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Broadcast"
14849 msgstr "Podcast parser"
14850
14851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14852 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14853 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14854
14855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14856 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14857 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14860 msgid ""
14861 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14862 "RAW)"
14863 msgstr ""
14864 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14867 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14868 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14871 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14872 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14875 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14876 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14879 #, fuzzy
14880 msgid ""
14881 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14882 "MPEG TS)"
14883 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14886 #, fuzzy
14887 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14888 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14889
14890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14891 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14892 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14895 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14896 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14899 msgid ""
14900 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14901 "ASF and OGG)"
14902 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14905 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14906 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14909 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14913 msgid ""
14914 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14915 "ASF, OGG and RAW)"
14916 msgstr ""
14917 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14918 "RAW)"
14919
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14921 msgid ""
14922 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14923 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14926 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14927 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14930 msgid ""
14931 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14932 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14935 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14936 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14939 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14940 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14943 #, fuzzy
14944 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14945 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14950 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14953 msgid "MPEG Program Stream"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14957 msgid "MPEG Transport Stream"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14961 #, fuzzy
14962 msgid "MPEG 1 Format"
14963 msgstr "ปกติ"
14964
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14966 msgid ""
14967 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14968 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14969 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14970 "at http://yourip:8080 by default."
14971 msgstr ""
14972 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14973 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14976 msgid ""
14977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14979 "generally the most compatible"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14986 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14987 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14988 "at mms://yourip:8080 by default."
14989 msgstr ""
14990 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14991 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14994 msgid ""
14995 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14996 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14997 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14998 "encapsulated in HTTP)."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15004 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15005
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Use this to stream to a single computer."
15009 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15012 msgid ""
15013 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15014 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15015 "address beginning with 239.255."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15019 msgid ""
15020 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15021 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15022 "but it won't work over the Internet."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15026 msgid ""
15027 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15028 "stream"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15032 msgid ""
15033 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15034 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15035 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15039 msgid "Back"
15040 msgstr "กลับหลัง"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15046 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15049 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15055 msgid "More Info"
15056 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15059 msgid ""
15060 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15061 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15062 "access to more features."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Stream to network"
15069 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15070
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Transcode/Save to file"
15074 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15075
15076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15077 msgid "Choose input"
15078 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15081 msgid "Choose here your input stream."
15082 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15086 msgid "Select a stream"
15087 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Existing playlist item"
15092 msgstr "เปิด playlist"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Partial Extract"
15097 msgstr "ตัดทอน"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15100 msgid ""
15101 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15102 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15103 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15107 msgid "From"
15108 msgstr "จาก"
15109
15110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15111 msgid "To"
15112 msgstr "ไปยัง"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15115 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15119 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15120 msgid "Destination"
15121 msgstr "เป้าหมาย"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Streaming method"
15126 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15127
15128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15129 msgid "Address of the computer to stream to."
15130 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15133 msgid "UDP Unicast"
15134 msgstr "UDP Unicast"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15137 msgid "UDP Multicast"
15138 msgstr "UDP Multicast"
15139
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15141 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Transcode"
15144 msgstr "Encoding"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15147 msgid ""
15148 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15149 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Transcode audio"
15155 msgstr "Encoding"
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Transcode video"
15160 msgstr "Encoding"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15163 msgid ""
15164 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15165 "stream."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15169 msgid ""
15170 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15171 "stream."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Encapsulation format"
15177 msgstr "ภาพประกอบ"
15178
15179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15180 msgid ""
15181 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15182 "previously chosen settings all formats won't be available."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15186 msgid "Additional streaming options"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15190 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15194 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
15195 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15196 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15200 #, fuzzy
15201 msgid "SAP Announce"
15202 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Local playback"
15208 msgstr "เล่น"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15211 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Additional transcode options"
15217 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15220 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Select the file to save to"
15226 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15229 msgid ""
15230 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15231 "the receiving user as they become part of the image."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15235 msgid ""
15236 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15237 "transcoding."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15241 msgid "Summary"
15242 msgstr "สรุป"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Encap. format"
15247 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15250 msgid "Input stream"
15251 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15254 msgid "Save file to"
15255 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Include subtitles"
15260 msgstr "คำบรรยาย"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15263 #, fuzzy
15264 msgid "No input selected"
15265 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15268 msgid ""
15269 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15270 "\n"
15271 "Choose one before going to the next page."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15275 #, fuzzy
15276 msgid "No valid destination"
15277 msgstr "เป้าหมาย"
15278
15279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15280 msgid ""
15281 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15282 "Multicast-IP.\n"
15283 "\n"
15284 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15285 "and the help texts in this window."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15289 msgid ""
15290 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15291 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15292 "\n"
15293 "Correct your selection and try again."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15297 msgid "Select the directory to save to"
15298 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15301 msgid "No folder selected"
15302 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15305 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15309 msgid ""
15310 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15311 "location."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15315 msgid "No file selected"
15316 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15317
15318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15319 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15323 msgid ""
15324 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15328 msgid "Finish"
15329 msgstr "สิ้นสุด"
15330
15331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15333 msgid "yes"
15334 msgstr "ใช่"
15335
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15339 msgid "no"
15340 msgstr "ไม่ใช่"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15343 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15344 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15347 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15348 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15351 #, fuzzy
15352 msgid "This allows to stream on a network."
15353 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15354
15355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15356 msgid ""
15357 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15358 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15359 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15360 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15364 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15368 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15372 msgid ""
15373 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15374 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15375 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15376 "leave this setting to 1."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15380 msgid ""
15381 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15382 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15383 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15384 "extra interface.\n"
15385 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15386 "name will be used."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15390 msgid ""
15391 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15392 "streamed.\n"
15393 "\n"
15394 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15395 "streaming."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Maemo hildon interface"
15401 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15402
15403 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15406 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15407
15408 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15409 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/ncurses.c:118
15413 msgid "Filebrowser starting point"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/ncurses.c:120
15417 msgid ""
15418 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15419 "show you initially."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/ncurses.c:125
15423 msgid "Ncurses interface"
15424 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15425
15426 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15427 #, fuzzy
15428 msgid "[Repeat] "
15429 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15430
15431 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15432 #, fuzzy
15433 msgid "[Random] "
15434 msgstr "สุ่ม"
15435
15436 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15437 #, fuzzy
15438 msgid "[Loop]"
15439 msgstr "เข้าระบบ"
15440
15441 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15442 #, c-format
15443 msgid " Source   : %s"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15447 #, c-format
15448 msgid " State    : Playing %s"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15452 #, c-format
15453 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15457 #, c-format
15458 msgid " State    : Paused %s"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15462 #, c-format
15463 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15467 #, fuzzy, c-format
15468 msgid " Volume   : %i%%"
15469 msgstr "ความดัง: %d%%"
15470
15471 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15472 #, c-format
15473 msgid " Title    : %d/%d"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15477 #, fuzzy, c-format
15478 msgid " Chapter  : %d/%d"
15479 msgstr "ฉาก %i"
15480
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15482 #, c-format
15483 msgid " Source: <no current item> %s"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15487 msgid " [ h for help ]"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15491 #, fuzzy
15492 msgid " Help "
15493 msgstr "วิธีใช้"
15494
15495 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15496 #, fuzzy
15497 msgid "[Display]"
15498 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15499
15500 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15501 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15505 msgid "     i           Show/Hide info box"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15509 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15513 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15517 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15521 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15525 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15529 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15533 msgid "     c           Switch color on/off"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15537 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15541 #, fuzzy
15542 msgid "[Global]"
15543 msgstr "play list"
15544
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15546 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15550 msgid "     s           Stop"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15554 msgid "     <space>     Pause/Play"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15558 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15562 #, fuzzy
15563 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15564 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15565
15566 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15567 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15571 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15575 #, c-format
15576 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15580 #, c-format
15581 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15585 msgid "     a           Volume Up"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15589 msgid "     z           Volume Down"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15593 #, fuzzy
15594 msgid "[Playlist]"
15595 msgstr "Playlist"
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15598 msgid "     r           Toggle Random playing"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15602 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15606 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15610 msgid "     o           Order Playlist by title"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15614 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15618 msgid "     g           Go to the current playing item"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15622 msgid "     /           Look for an item"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15626 msgid "     A           Add an entry"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15630 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15634 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15638 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15642 #, fuzzy
15643 msgid "[Filebrowser]"
15644 msgstr "ตัวกรอง"
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15647 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15651 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15655 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15659 msgid "[Boxes]"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15663 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15667 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15671 #, fuzzy
15672 msgid "[Player]"
15673 msgstr "เล่น"
15674
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15676 #, c-format
15677 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15681 #, fuzzy
15682 msgid "[Miscellaneous]"
15683 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15686 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15690 #, fuzzy
15691 msgid " Information "
15692 msgstr "ข้อมูล"
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15695 #, c-format
15696 msgid "  [%s]"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15700 #, c-format
15701 msgid "      %s: %s"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15705 #, fuzzy
15706 msgid "No item currently playing"
15707 msgstr "No items in the playlist"
15708
15709 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15710 #, fuzzy
15711 msgid " Logs "
15712 msgstr "เข้าระบบ"
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15715 #, fuzzy
15716 msgid " Browse "
15717 msgstr "มองหาใน..."
15718
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15720 msgid " Objects "
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15724 #, fuzzy
15725 msgid " Stats "
15726 msgstr "&กำหนดค่า"
15727
15728 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15729 #, c-format
15730 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15734 msgid " Playlist (All, one level) "
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15738 msgid " Playlist (By category) "
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15742 #, fuzzy
15743 msgid " Playlist (Manually added) "
15744 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15747 #, c-format
15748 msgid "Find: %s"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "Open: %s"
15754 msgstr "เปิด:"
15755
15756 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15757 msgid "Autoplay selected file"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15761 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15765 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15766 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15767
15768 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15770 msgid "Filename"
15771 msgstr "ชื่อไฟล์"
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15774 msgid "Permissions"
15775 msgstr "สิทธิ"
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15778 msgid "Size"
15779 msgstr "ขนาด"
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15782 msgid "Owner"
15783 msgstr "เจ้าของ"
15784
15785 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15786 msgid "Group"
15787 msgstr "กลุ่ม"
15788
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Forward"
15792 msgstr "ชั่วคราว"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15795 msgid "00:00:00"
15796 msgstr "00:00:00"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15800 msgid "Add to Playlist"
15801 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15802
15803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15804 msgid "MRL:"
15805 msgstr "MRL:"
15806
15807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15808 msgid "Port:"
15809 msgstr "พอร์ต:"
15810
15811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15812 msgid "Address:"
15813 msgstr "ที่อยู่:"
15814
15815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15816 #, fuzzy
15817 msgid "unicast"
15818 msgstr "UDP Unicast"
15819
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15821 #, fuzzy
15822 msgid "multicast"
15823 msgstr "UDP Multicast"
15824
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15826 msgid "Network: "
15827 msgstr "เครือข่าย: "
15828
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15830 msgid "udp"
15831 msgstr "udp"
15832
15833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15834 msgid "udp6"
15835 msgstr "udp6"
15836
15837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15838 msgid "rtp"
15839 msgstr "rtp"
15840
15841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15842 msgid "rtp4"
15843 msgstr "rtp4"
15844
15845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15846 msgid "ftp"
15847 msgstr "ftp"
15848
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15850 msgid "http"
15851 msgstr "http"
15852
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15854 msgid "sout"
15855 msgstr "sout"
15856
15857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15858 msgid "mms"
15859 msgstr "mms"
15860
15861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15862 msgid "Protocol:"
15863 msgstr "โปรโตคอล:"
15864
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Transcode:"
15868 msgstr "Encoding"
15869
15870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15873 msgid "enable"
15874 msgstr "เปิดใช้"
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15877 msgid "Video:"
15878 msgstr "วิดีโอ:"
15879
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15881 msgid "Audio:"
15882 msgstr "เสียง:"
15883
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15885 msgid "Channel:"
15886 msgstr "ช่อง:"
15887
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Norm:"
15891 msgstr "ปกติ"
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15894 msgid "Size:"
15895 msgstr "ขนาด:"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15898 msgid "Frequency:"
15899 msgstr "ความถี่:"
15900
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Samplerate:"
15904 msgstr "ส่งไบต์"
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15907 msgid "Quality:"
15908 msgstr "ปริมาณ:"
15909
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Tuner:"
15913 msgstr "Muxer:"
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15916 msgid "Sound:"
15917 msgstr "เสียง:"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15920 msgid "MJPEG:"
15921 msgstr "MJPEG:"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Decimation:"
15926 msgstr "คำอธิบาย"
15927
15928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15929 msgid "pal"
15930 msgstr "pal"
15931
15932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15933 msgid "ntsc"
15934 msgstr "ntsc"
15935
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15937 msgid "secam"
15938 msgstr "secam"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15941 msgid "240x192"
15942 msgstr "240x192"
15943
15944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15945 msgid "320x240"
15946 msgstr "320x240"
15947
15948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15949 msgid "qsif"
15950 msgstr "qsif"
15951
15952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15953 msgid "qcif"
15954 msgstr "qcif"
15955
15956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15957 msgid "sif"
15958 msgstr "sif"
15959
15960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15961 msgid "cif"
15962 msgstr "cif"
15963
15964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15965 msgid "vga"
15966 msgstr "vga"
15967
15968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15969 msgid "kHz"
15970 msgstr "kHz"
15971
15972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15973 msgid "Hz/s"
15974 msgstr "Hz/s"
15975
15976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15977 msgid "mono"
15978 msgstr "โมโน"
15979
15980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15981 msgid "stereo"
15982 msgstr "สเตอริโอ"
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Camera"
15987 msgstr "ฉาก"
15988
15989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Video Codec:"
15992 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15993
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15995 msgid "huffyuv"
15996 msgstr "huffyuv"
15997
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15999 msgid "mp1v"
16000 msgstr "mp1v"
16001
16002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16003 msgid "mp2v"
16004 msgstr "mp2v"
16005
16006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16007 msgid "mp4v"
16008 msgstr "mp4v"
16009
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16011 msgid "H263"
16012 msgstr "H263"
16013
16014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16015 msgid "WMV1"
16016 msgstr "WMV1"
16017
16018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16019 msgid "WMV2"
16020 msgstr "WMV2"
16021
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Video Bitrate:"
16025 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Bitrate Tolerance:"
16030 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16033 msgid "Keyframe Interval:"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Audio Codec:"
16039 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16040
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Deinterlace:"
16044 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16045
16046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Access:"
16049 msgstr "ที่อยู่:"
16050
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
16052 msgid "Muxer:"
16053 msgstr "Muxer:"
16054
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16056 msgid "URL:"
16057 msgstr "URL:"
16058
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Time To Live (TTL):"
16062 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16065 msgid "127.0.0.1"
16066 msgstr "127.0.0.1"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16069 msgid "localhost"
16070 msgstr "localhost"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16073 msgid "localhost.localdomain"
16074 msgstr "localhost.localdomain"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16077 msgid "239.0.0.42"
16078 msgstr "239.0.0.42"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16081 msgid "TS"
16082 msgstr "TS"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16085 msgid "MPEG1"
16086 msgstr "MPEG1"
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
16089 msgid "AVI"
16090 msgstr "AVI"
16091
16092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16093 msgid "OGG"
16094 msgstr "OGG"
16095
16096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16097 msgid "MOV"
16098 msgstr "MOV"
16099
16100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16101 msgid "ASF"
16102 msgstr "ASF"
16103
16104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16105 msgid "kbits/s"
16106 msgstr "kbits/s"
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16109 msgid "alaw"
16110 msgstr "alaw"
16111
16112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16113 msgid "ulaw"
16114 msgstr "ulaw"
16115
16116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16117 msgid "mpga"
16118 msgstr "mpga"
16119
16120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16121 msgid "mp3"
16122 msgstr "mp3"
16123
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16125 msgid "a52"
16126 msgstr "a52"
16127
16128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16129 msgid "vorb"
16130 msgstr "vorb"
16131
16132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16133 msgid "bits/s"
16134 msgstr "bits/s"
16135
16136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Audio Bitrate :"
16139 msgstr "พอร์ตเสียง"
16140
16141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16142 #, fuzzy
16143 msgid "SAP Announce:"
16144 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16145
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16147 #, fuzzy
16148 msgid "SLP Announce:"
16149 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Announce Channel:"
16154 msgstr "ช่องเสียง"
16155
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
16157 msgid "Update"
16158 msgstr "อัพเดท"
16159
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16161 msgid " Clear "
16162 msgstr "ล้าง"
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16165 msgid " Save "
16166 msgstr "บันทึก"
16167
16168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16169 msgid " Apply "
16170 msgstr "สมัคร"
16171
16172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16173 msgid " Cancel "
16174 msgstr "ยกเว้น"
16175
16176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16177 msgid "Preference"
16178 msgstr "ตัวเลือก"
16179
16180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16181 msgid ""
16182 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16183 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16184 "org/copyleft/gpl.html)."
16185 msgstr ""
16186 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
16187 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16188
16189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16190 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16191 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16194 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16195 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16198 #, c-format
16199 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16203 #, fuzzy
16204 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16205 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
16206
16207 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Shift+L"
16210 msgstr "Shift"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Previous Chapter/Title"
16215 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16216
16217 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
16218 msgid "Menu"
16219 msgstr "เมนู"
16220
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Next Chapter/Title"
16224 msgstr "ฉากถัดไป"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Teletext Activation"
16229 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16230
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Toggle Transparency "
16234 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16235
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16237 msgid ""
16238 "Play\n"
16239 "If the playlist is empty, open a medium"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16243 #, fuzzy
16244 msgid "De-Fullscreen"
16245 msgstr "เต็มจอ"
16246
16247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Extended panel"
16250 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16251
16252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16253 #, fuzzy
16254 msgid "A->B Loop"
16255 msgstr "เข้าระบบ"
16256
16257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Frame By Frame"
16260 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Trickplay Reverse"
16265 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16266
16267 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Step backward"
16271 msgstr "ชั่วคราว"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
16274 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Step forward"
16277 msgstr "ชั่วคราว"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Stop playback"
16282 msgstr "เล่น"
16283
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Open a medium"
16287 msgstr "เปิดไฟล์"
16288
16289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Previous media in the playlist"
16292 msgstr "No items in the playlist"
16293
16294 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Next media in the playlist"
16297 msgstr "No items in the playlist"
16298
16299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16302 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16303
16304 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16307 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16308
16309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Show extended settings"
16312 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16313
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Show playlist"
16317 msgstr "บันทึก playlist"
16318
16319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Take a snapshot"
16322 msgstr "จับภาพ"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16325 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Frame by frame"
16331 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16332
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Reverse"
16336 msgstr "ถอด"
16337
16338 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Unmute"
16341 msgstr "ปิดเสียง"
16342
16343 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Pause the playback"
16346 msgstr "เล่น"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16349 msgid ""
16350 "Loop from point A to point B continuously\n"
16351 "Click to set point A"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16355 msgid "Click to set point B"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16359 msgid "Stop the A to B loop"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Preamp\n"
16366 msgstr ""
16367 "Preamp\n"
16368 "12.0dB"
16369
16370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
16371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
16372 msgid "dB"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Enable spatializer"
16378 msgstr "บางส่วน"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Audio/Video"
16383 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16384
16385 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16386 msgid "Advance of audio over video:"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16390 msgid ""
16391 "A positive value means that\n"
16392 "the audio is ahead of the video"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Subtitles/Video"
16398 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16401 msgid "Advance of subtitles over video:"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16405 msgid ""
16406 "A positive value means that\n"
16407 "the subtitles are ahead of the video"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Speed of the subtitles:"
16413 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16416 msgid "Force update of this dialog's values"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Comments"
16422 msgstr "หมายเหตุ"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16425 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16429 msgid ""
16430 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16431 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16435 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Corrupted"
16441 msgstr "File dumpper"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Discontinuities"
16446 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
16447
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Sent bitrate"
16451 msgstr "ส่งไบต์"
16452
16453 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Current visualization"
16456 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16459 msgid ""
16460 "Current playback speed.\n"
16461 "Click to adjust"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16465 msgid "Revert to normal play speed"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Download cover art"
16471 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16474 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16480 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Select one or multiple files"
16485 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16486
16487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16488 #, fuzzy
16489 msgid "File names:"
16490 msgstr "ชื่อไฟล์"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Filter:"
16495 msgstr "ตัวกรอง"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Open subtitles file"
16500 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Eject the disc"
16505 msgstr "เลือกไฟล์"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
16509 #, fuzzy
16510 msgid "DVB Type:"
16511 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Transponder symbol rate"
16517 msgstr "Transponder FEC"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
16520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Bandwidth"
16523 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16524
16525 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Channels:"
16528 msgstr "ช่อง"
16529
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Selected ports:"
16533 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16536 msgid ".*"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Input caching:"
16542 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16543
16544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
16545 msgid "Use VLC pace"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Auto connnection"
16551 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Radio device name"
16556 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
16559 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Advanced Options"
16565 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16568 msgid "Double click to get media information"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16572 msgid "URI"
16573 msgstr "URI"
16574
16575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16576 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Show the current item"
16582 msgstr "เลือกไฟล์"
16583
16584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Select File"
16587 msgstr "เลือกไฟล์"
16588
16589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Select Directory"
16592 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16595 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Hotkey"
16601 msgstr "ปุ่มลัด"
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Global"
16607 msgstr "play list"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Set"
16612 msgstr "กำหนด QP"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Unset"
16617 msgstr "ผู้ใช้"
16618
16619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Hotkey for "
16622 msgstr "ปุ่มลัด"
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
16625 msgid "Press the new keys for "
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
16629 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
16633 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Key: "
16636 msgstr "key"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Subtitles && OSD"
16641 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Input && Codecs"
16646 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Video Settings"
16651 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Audio Settings"
16656 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Device:"
16661 msgstr "เครื่อง"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Input & Codecs Settings"
16666 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
16669 msgid ""
16670 "If this property is blank, different values\n"
16671 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16672 "You can define a unique one or configure them \n"
16673 "individually in the advanced preferences."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
16677 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Configure Hotkeys"
16683 msgstr "ปรับค่า"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Audio Files"
16689 msgstr "ไฟล์"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Video Files"
16695 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16696
16697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Playlist Files"
16701 msgstr "มุมมอง Playlist"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
16704 #, fuzzy
16705 msgid "&Apply"
16706 msgstr "สมัคร"
16707
16708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16710 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
16715 msgid "&Cancel"
16716 msgstr "&ยกเลิก"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Profile"
16722 msgstr "ม่วง"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Edit selected profile"
16727 msgstr "เลือกไฟล์"
16728
16729 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Delete selected profile"
16732 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16733
16734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Create a new profile"
16737 msgstr "ไฟล์ Private key "
16738
16739 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
16740 msgid " Profile Name Missing"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16744 #, fuzzy
16745 msgid "You must set a name for the profile."
16746 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Source"
16752 msgstr "หน้าจอ"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Source:"
16757 msgstr "หน้าจอ"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Type:"
16762 msgstr "ชนิด"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16765 #, fuzzy
16766 msgid "File/Directory"
16767 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16770 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Save file..."
16777 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16778
16779 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16781 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16785 #, fuzzy
16786 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16787 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16788
16789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16790 msgid ""
16791 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16795 #, fuzzy
16796 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16797 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16800 #, fuzzy
16801 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Audio Port"
16807 msgstr "พอร์ตเสียง"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Video Port"
16812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16815 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Mount Point"
16821 msgstr "Mongolian"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Login:pass"
16826 msgstr "เข้าระบบ"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Edit Bookmarks"
16831 msgstr "Playlist bookmark 1"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Create"
16836 msgstr "ตรงกลาง"
16837
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16839 msgid "Create a new bookmark"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Delete the selected item"
16845 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Delete all the bookmarks"
16850 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16851
16852 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16854 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16858 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16859 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16861 msgid "&Close"
16862 msgstr "&ปิด"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16865 msgid "Bytes"
16866 msgstr "ไบต์"
16867
16868 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Convert"
16871 msgstr "เ&รียง"
16872
16873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Destination file:"
16876 msgstr "เป้าหมาย"
16877
16878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Browse"
16881 msgstr "มองหาใน..."
16882
16883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Display the output"
16886 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16889 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Settings"
16895 msgstr "&กำหนดค่า"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Start"
16900 msgstr "&กำหนดค่า"
16901
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16903 msgid "Errors"
16904 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16905
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16908 msgid "&Clear"
16909 msgstr "&ล้าง"
16910
16911 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Hide future errors"
16914 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Adjustments and Effects"
16919 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16922 msgid "Graphic Equalizer"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Audio Effects"
16928 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16929
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Video Effects"
16933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16934
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16936 msgid "Synchronization"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16940 #, fuzzy
16941 msgid "v4l2 controls"
16942 msgstr "VLC - Controller"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Go to Time"
16947 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16950 #, fuzzy
16951 msgid "&Go"
16952 msgstr "&ไม่ใช่"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Go to time"
16957 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16958
16959 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16960 #, fuzzy
16961 msgid "VLC media player "
16962 msgstr "VLC media player"
16963
16964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16965 msgid ""
16966 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16967 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16968 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16969 "platform.\n"
16970 "\n"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16974 #, fuzzy
16975 msgid ""
16976 "This version of VLC was compiled by:\n"
16977 " "
16978 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16981 msgid "Compiler: "
16982 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16983
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16985 msgid ""
16986 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Copyright (C) "
16993 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16996 #, fuzzy
16997 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16998 msgstr ""
16999 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17000 "\n"
17001
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17003 msgid ""
17004 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17005 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17006 "create the best free software."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Authors"
17012 msgstr "ผู้เขียน"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Thanks"
17017 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17018
17019 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17020 #, fuzzy
17021 msgid "VLC media player updates"
17022 msgstr "VLC media player"
17023
17024 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17025 msgid "&Recheck version"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Checking for an update..."
17031 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17034 msgid ""
17035 "\n"
17036 "Do you want to download it?\n"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Launching an update request..."
17042 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17043
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Select a directory..."
17047 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17048
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17050 msgid "&Yes"
17051 msgstr "&ใช่"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17054 #, fuzzy
17055 msgid "A new version of VLC("
17056 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17059 #, fuzzy
17060 msgid ") is available."
17061 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17064 #, fuzzy
17065 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17066 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17069 #, fuzzy
17070 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17071 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17072
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&General"
17076 msgstr "ทั่วไป"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17079 msgid "&Extra Metadata"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17083 #, fuzzy
17084 msgid "&Codec Details"
17085 msgstr "ดีฟอล์ต"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Statistics"
17090 msgstr "สถิติ"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17093 msgid "&Save Metadata"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Location:"
17099 msgstr "Latin"
17100
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Modules tree"
17104 msgstr "Full treble"
17105
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17107 #, fuzzy
17108 msgid "C&lear"
17109 msgstr "ล้าง"
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17112 #, fuzzy
17113 msgid "&Save as..."
17114 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17115
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17117 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17121 msgid "Verbosity Level"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17125 #, fuzzy
17126 msgid "&Update"
17127 msgstr "อัพเดท"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Save log file as..."
17132 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17133
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17135 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17139 msgid ""
17140 "Cannot write to file %1:\n"
17141 "%2."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Open Media"
17147 msgstr "เปิดไฟล์"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17150 msgid "&File"
17151 msgstr "&ไฟล์"
17152
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17154 #, fuzzy
17155 msgid "&Disc"
17156 msgstr "ดิสค์"
17157
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17159 #, fuzzy
17160 msgid "&Network"
17161 msgstr "เครือข่าย"
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Capture &Device"
17166 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17169 #, fuzzy
17170 msgid "&Select"
17171 msgstr "เลือก"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17175 msgid "&Enqueue"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17179 #, fuzzy
17180 msgid "&Play"
17181 msgstr "เล่น"
17182
17183 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Stream"
17187 msgstr "กระแสข้อมูล"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17190 #, fuzzy
17191 msgid "&Convert"
17192 msgstr "เ&รียง"
17193
17194 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Convert / Save"
17197 msgstr "เ&รียง"
17198
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Open URL"
17202 msgstr "เปิด"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17205 msgid "Enter URL here..."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17209 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17213 msgid ""
17214 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17215 "or the path to a file on your computer,\n"
17216 "it will be automatically selected."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Plugins and extensions"
17222 msgstr "AAC extension"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17225 msgid "Capability"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Score"
17231 msgstr "หน้าจอ"
17232
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17234 #, fuzzy
17235 msgid "&Search:"
17236 msgstr "ค้นหา"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Deletes the selected item"
17241 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Show settings"
17246 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Simple"
17251 msgstr "ธรรมดา"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Switch to simple preferences view"
17256 msgstr "เลือก skin"
17257
17258 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Switch to full preferences view"
17261 msgstr "เลือก skin"
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17264 msgid "&Save"
17265 msgstr "&บันทึก"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Save and close the dialog"
17270 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17273 #, fuzzy
17274 msgid "&Reset Preferences"
17275 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17278 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Stream Output"
17284 msgstr "ส่งไบต์"
17285
17286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17287 msgid ""
17288 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17289 "on your private network, or on the Internet.\n"
17290 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17291 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17295 msgid ""
17296 "Stream output string.\n"
17297 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17298 "but you can change it manually."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
17302 msgid "Toolbars Editor"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
17306 msgid "Toolbar Elements"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Next widget style:"
17312 msgstr "เรื่องถัดไป"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Flat Button"
17317 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Big Button"
17322 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Native Slider"
17327 msgstr "Native American"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
17330 msgid "Main Toolbar"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Toolbar position:"
17336 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17339 msgid "Under the Video"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Above the Video"
17345 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17346
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17350 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17351
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Time Toolbar"
17355 msgstr "VLC - Controller"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Fullscreen Controller"
17360 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Select profile:"
17365 msgstr "เลือกไฟล์"
17366
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Delete the current profile"
17370 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Cl&ose"
17375 msgstr "ปิด"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Profile Name"
17380 msgstr "ชื่อไฟล์"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Please enter the new profile name."
17385 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17386
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Spacer"
17390 msgstr "Space"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
17393 msgid "Expanding Spacer"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Splitter"
17399 msgstr "บางส่วน"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
17402 msgid "Time Slider"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Small Volume"
17408 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
17411 #, fuzzy
17412 msgid "DVD menus"
17413 msgstr "DVD (เมนู)"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Advanced Buttons"
17418 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17421 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17425 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17429 msgid "Day / Month / Year:"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Repeat:"
17435 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17436
17437 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Repeat delay:"
17440 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
17444 msgid " days"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17448 #, fuzzy
17449 msgid "I&mport"
17450 msgstr "ช้ากว่า"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17453 #, fuzzy
17454 msgid "E&xport"
17455 msgstr "ตัดทอน"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Save VLM configuration as..."
17460 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17461
17462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17463 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Open VLM configuration..."
17469 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Broadcast: "
17474 msgstr "Podcast parser"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17477 msgid "Schedule: "
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17481 #, fuzzy
17482 msgid "VOD: "
17483 msgstr "VOD"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Open Directory"
17488 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17489
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Open playlist..."
17493 msgstr "&เปิด Playlist..."
17494
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Save playlist as..."
17498 msgstr "บันทึก Playlist..."
17499
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17501 #, fuzzy
17502 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17503 msgstr "XSPF playlist"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17506 #, fuzzy
17507 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17508 msgstr "XSPF playlist"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
17511 #, fuzzy
17512 msgid "HTML playlist (*.html)"
17513 msgstr "เปิด playlist"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Open subtitles..."
17518 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Media Files"
17523 msgstr "ไฟล์"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Subtitles Files"
17528 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17531 #, fuzzy
17532 msgid "All Files"
17533 msgstr "ไฟล์"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Privacy and Network Policies"
17538 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Privacy and Network Warning"
17543 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
17546 msgid ""
17547 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17548 "without authorization.</p>\n"
17549 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17550 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17551 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17552 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17553 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17554 "almost no access to the web.</p>\n"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
17558 msgid "Control menu for the player"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Paused"
17564 msgstr "พัก"
17565
17566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17567 #, fuzzy
17568 msgid "&Media"
17569 msgstr "มีเดีย: %s"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17572 #, fuzzy
17573 msgid "P&layback"
17574 msgstr "เล่น"
17575
17576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17577 msgid "&Audio"
17578 msgstr "&เสียง"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17581 msgid "&Video"
17582 msgstr "&วิดีโอ"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Tools"
17587 msgstr "เครื่องมือ"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17590 #, fuzzy
17591 msgid "V&iew"
17592 msgstr "มุมมอง"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17595 msgid "&Help"
17596 msgstr "&วิธีใช้"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Open File..."
17601 msgstr "เปิดไฟล์..."
17602
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17604 msgid "Open &Disc..."
17605 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17606
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17608 msgid "Open &Network Stream..."
17609 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17610
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Open &Capture Device..."
17614 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17615
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17617 msgid "Open &Location from clipboard"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17621 #, fuzzy
17622 msgid "&Recent Media"
17623 msgstr "เปิดไฟล์"
17624
17625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17626 msgid "Conve&rt / Save..."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17630 #, fuzzy
17631 msgid "&Streaming..."
17632 msgstr "การตั้งค่า..."
17633
17634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17635 #, fuzzy
17636 msgid "&Quit"
17637 msgstr "ออก"
17638
17639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17640 #, fuzzy
17641 msgid "&Effects and Filters"
17642 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17645 #, fuzzy
17646 msgid "&Track Synchronization"
17647 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17648
17649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Plu&gins and extensions"
17652 msgstr "AAC extension"
17653
17654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17655 #, fuzzy
17656 msgid "&Preferences"
17657 msgstr "ตัวเลือก"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Play&list"
17662 msgstr "Playlist"
17663
17664 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Ctrl+L"
17667 msgstr "Ctrl"
17668
17669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Mi&nimal View"
17672 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Ctrl+H"
17677 msgstr "Ctrl"
17678
17679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17680 #, fuzzy
17681 msgid "&Fullscreen Interface"
17682 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17685 #, fuzzy
17686 msgid "&Advanced Controls"
17687 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Quit after Playback"
17692 msgstr "เล่น"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Visualizations selector"
17697 msgstr "ภาพประกอบ"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Customi&ze Interface..."
17702 msgstr "Dummy Interface"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Audio &Track"
17707 msgstr "Audio CD"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Audio &Channels"
17712 msgstr "ช่องเสียง"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Audio &Device"
17717 msgstr "เครื่องเสียง"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17720 #, fuzzy
17721 msgid "&Visualizations"
17722 msgstr "ภาพประกอบ"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Video &Track"
17727 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17730 #, fuzzy
17731 msgid "&Subtitles Track"
17732 msgstr "บทพากย์"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17735 #, fuzzy
17736 msgid "&Fullscreen"
17737 msgstr "เต็มจอ"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Always &On Top"
17742 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17745 #, fuzzy
17746 msgid "DirectX Wallpaper"
17747 msgstr "เล็กกว่า"
17748
17749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Sna&pshot"
17752 msgstr "จับภาพ"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17755 #, fuzzy
17756 msgid "&Zoom"
17757 msgstr "ซูม"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Sca&le"
17762 msgstr "บันทึก"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17765 #, fuzzy
17766 msgid "&Aspect Ratio"
17767 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17770 #, fuzzy
17771 msgid "&Crop"
17772 msgstr "คัดลอก"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17775 #, fuzzy
17776 msgid "&Deinterlace"
17777 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17780 #, fuzzy
17781 msgid "&Post processing"
17782 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Manage &bookmarks"
17787 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17790 #, fuzzy
17791 msgid "T&itle"
17792 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17793
17794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17795 #, fuzzy
17796 msgid "&Chapter"
17797 msgstr "ฉาก"
17798
17799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17800 msgid "&Navigation"
17801 msgstr "&ตัวนำทาง"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17804 #, fuzzy
17805 msgid "&Program"
17806 msgstr "โปรแกรม"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Configure podcasts..."
17811 msgstr "ปรับค่า"
17812
17813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17814 #, fuzzy
17815 msgid "&Help..."
17816 msgstr "วิธีใช้"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Check for &Updates..."
17821 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17822
17823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17824 #, fuzzy
17825 msgid "&Faster"
17826 msgstr "เร็วกว่า"
17827
17828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17829 #, fuzzy
17830 msgid "N&ormal Speed"
17831 msgstr "ขนาดปกติ"
17832
17833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Slo&wer"
17836 msgstr "ช้ากว่า"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17839 #, fuzzy
17840 msgid "&Jump Forward"
17841 msgstr "ชั่วคราว"
17842
17843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Jump Bac&kward"
17846 msgstr "ชั่วคราว"
17847
17848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17849 #, fuzzy
17850 msgid "&Stop"
17851 msgstr "หยุด"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Pre&vious"
17856 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17857
17858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Ne&xt"
17861 msgstr "ถัดไป"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Open &Network..."
17866 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17867
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Leave Fullscreen"
17871 msgstr "เต็มจอ"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17874 #, fuzzy
17875 msgid "&Playback"
17876 msgstr "เล่น"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17881 msgstr "VLC media player"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Show VLC media player"
17886 msgstr "VLC media player"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
17889 #, fuzzy
17890 msgid "&Open Media"
17891 msgstr "เปิดไฟล์"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
17894 #, fuzzy
17895 msgid " - Empty - "
17896 msgstr "ว่าง"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Open &Folder..."
17901 msgstr "เปิดไฟล์..."
17902
17903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17904 msgid "Open D&irectory..."
17905 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
17906
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17910 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17913 msgid ""
17914 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17915 "preferences dialog."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
17919 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17920 msgid "Systray icon"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17924 msgid ""
17925 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17926 "basic actions."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17930 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17934 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Resize interface to the native video size"
17940 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17943 msgid ""
17944 "You have two choices:\n"
17945 " - The interface will resize to the native video size\n"
17946 " - The video will fit to the interface size\n"
17947 " By default, interface resize to the native video size."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17951 msgid "Show playing item name in window title"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17955 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17959 msgid "Path to use in openfile dialog"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17963 msgid "Show notification popup on track change"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17967 msgid ""
17968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17973 msgid "Advanced options"
17974 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17979 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17984 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17987 msgid ""
17988 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17989 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17990 "extensions."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17994 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17998 msgid "Activate the updates availability notification"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18002 msgid ""
18003 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18004 "once every two weeks."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18008 msgid "Number of days between two update checks"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18012 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18016 msgid ""
18017 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18018 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18022 msgid "Automatically save the volume on exit"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18026 msgid "Ask for network policy at start"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18030 msgid "Save the recently played items in the menu"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18034 msgid "List of words separated by | to filter"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18038 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18042 msgid "Define the colors of the volume slider "
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18046 msgid ""
18047 "Define the colors of the volume slider\n"
18048 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18049 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18050 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18054 msgid "Selection of the starting mode and look "
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18058 msgid ""
18059 "Start VLC with:\n"
18060 " - normal mode\n"
18061 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18062 " - minimal mode with limited controls"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Classic look"
18068 msgstr "Classic rock"
18069
18070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18071 msgid "Complete look with information area"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18075 msgid "Minimal look with no menus"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18081 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18084 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Qt interface"
18090 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18091
18092 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
18095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
18096 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
18097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18098 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Form"
18101 msgstr "ปกติ"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Preset"
18106 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18109 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Dialog"
18112 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Show extended options"
18117 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18118
18119 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Show &more options"
18122 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18123
18124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Change the caching for the media"
18127 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18130 #, fuzzy
18131 msgid " ms"
18132 msgstr "mms"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Start Time"
18137 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18138
18139 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
18140 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Extra media"
18146 msgstr "ตัดทอน"
18147
18148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Select the file"
18151 msgstr "เลือกไฟล์"
18152
18153 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
18154 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Edit Options"
18160 msgstr "ออปชั่น"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Change the start time for the media"
18165 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18166
18167 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18168 msgid "s"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Select play mode"
18174 msgstr "เลือกไฟล์"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Capture mode"
18179 msgstr "ฉาก"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Select the capture device type"
18184 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Device Selection"
18189 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Options"
18194 msgstr "ออปชั่น:"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18197 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18201 msgid "Advanced options..."
18202 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18203
18204 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Disc Selection"
18207 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18210 msgid "SVCD/VCD"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18214 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Disc device"
18220 msgstr "เครื่อง"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Starting Position"
18225 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Audio and Subtitles"
18230 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Choose one or more media file to open"
18235 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18236
18237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18238 #, fuzzy
18239 msgid "File Selection"
18240 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18241
18242 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
18243 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Add..."
18249 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18250
18251 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Add a subtitles file"
18254 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18255
18256 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Use a sub&titles file"
18259 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Alignment:"
18264 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Select the subtitles file"
18269 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Network Protocol"
18274 msgstr "เครือข่าย: "
18275
18276 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Select the protocol for the URL."
18279 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18280
18281 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Select the port used"
18284 msgstr "เลือกไฟล์"
18285
18286 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
18287 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18291 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18292 msgid "Podcast URLs list"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18296 #, fuzzy
18297 msgid "MPEG-TS"
18298 msgstr "MJPEG"
18299
18300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18301 #, fuzzy
18302 msgid "MPEG-PS"
18303 msgstr "MJPEG"
18304
18305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18306 #, fuzzy
18307 msgid "WAV"
18308 msgstr "AVI"
18309
18310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18311 #, fuzzy
18312 msgid "ASF/WMV"
18313 msgstr "ASF"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Ogg/Ogm"
18318 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18321 msgid "RAW"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18325 #, fuzzy
18326 msgid "MPEG 1"
18327 msgstr "MPEG1"
18328
18329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18330 msgid "FLV"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18334 #, fuzzy
18335 msgid "MP4/MOV"
18336 msgstr "MP4/MOV muxer"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18339 #, fuzzy
18340 msgid "MKV"
18341 msgstr "MOV"
18342
18343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Encapsulation"
18346 msgstr "ภาพประกอบ"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18349 #, fuzzy
18350 msgid " kb/s"
18351 msgstr "%d kb/s"
18352
18353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Frame Rate"
18356 msgstr "ปกติ"
18357
18358 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18359 #, fuzzy
18360 msgid " fps"
18361 msgstr "2 Pass"
18362
18363 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18364 msgid ""
18365 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18366 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18370 #, fuzzy
18371 msgid "00000; "
18372 msgstr "00:00:00"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Keep original video track"
18377 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Video codec"
18382 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18383
18384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Keep original audio track"
18387 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Sample Rate"
18392 msgstr "ส่งไบต์"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Audio codec"
18397 msgstr "เครื่องเสียง"
18398
18399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Overlay subtitles on the video"
18402 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Destinations"
18407 msgstr "เป้าหมาย"
18408
18409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18410 #, fuzzy
18411 msgid "New destination"
18412 msgstr "เป้าหมาย"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18415 msgid ""
18416 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18417 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Display locally"
18423 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Activate Transcoding"
18428 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Miscellaneous Options"
18433 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Stream all elementary streams"
18438 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
18441 msgid "Group name"
18442 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Generated stream output string"
18447 msgstr "ส่งไบต์"
18448
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Default volume"
18452 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
18455 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18459 msgid " %"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
18463 msgid "Save volume on exit"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Preferred audio language"
18469 msgstr "ภาษาเสียง"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Output"
18474 msgstr "ผลลัพธ์"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
18477 msgid "last.fm"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
18481 msgid "Enable last.fm submission"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Disc Devices"
18487 msgstr "เครื่อง"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Default disc device"
18492 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
18495 msgid "Server default port"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Default caching level"
18501 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18502
18503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Post-Processing quality"
18506 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
18509 msgid "Repair AVI files"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
18513 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Instances"
18519 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18522 msgid "Allow only one instance"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18526 #, fuzzy
18527 msgid "File associations:"
18528 msgstr "คำอธิบาย"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18531 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18535 msgid "Association Setup"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
18539 msgid "Activate update notifier"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
18543 msgid "Save recently played items"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Filter"
18549 msgstr "ตัวกรอง"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
18552 msgid "Separate words by | (without space)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Interface Type"
18558 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Native"
18563 msgstr "Meditative"
18564
18565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
18566 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Display mode"
18572 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Embed video in interface"
18577 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Show a controller in fullscreen"
18582 msgstr "เต็มจอ"
18583
18584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18586 msgid "Skins"
18587 msgstr "Skin"
18588
18589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Skin file"
18592 msgstr "ไฟล์"
18593
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Resize interface to video size"
18597 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Subtitles Language"
18602 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Preferred subtitles language"
18607 msgstr "ภาษาเสียง"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Default encoding"
18612 msgstr "Encoding"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Effect"
18617 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Font color"
18622 msgstr "สี"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
18625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
18627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
18628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18629 msgid " px"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18635 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
18638 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
18639 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18643 #, fuzzy
18644 msgid "DirectX"
18645 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Display device"
18650 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Enable wallpaper mode"
18655 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Deinterlacing Mode"
18660 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Force Aspect Ratio"
18665 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
18668 msgid "vlc-snap"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18672 msgid "Stuff"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Edit settings"
18678 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Control"
18683 msgstr "VLC - Controller"
18684
18685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18686 msgid "Run manually"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Setup schedule"
18692 msgstr "บันทึก"
18693
18694 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Run on schedule"
18697 msgstr "บันทึก"
18698
18699 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Status"
18702 msgstr "&กำหนดค่า"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18705 #, fuzzy
18706 msgid "P/P"
18707 msgstr "UDP/RTP"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Prev"
18712 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Add Input"
18717 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Edit Input"
18722 msgstr "wa]Noeg-hk"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Clear List"
18727 msgstr "play list"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Refresh"
18732 msgstr "play list"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18735 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Transform"
18741 msgstr "Encoding"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Sharpen"
18746 msgstr "หน้าจอ"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Sigma"
18751 msgstr "เล็ก"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Image adjust"
18756 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
18759 msgid "Brightness threshold"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18763 msgid "Synchronize top and bottom"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
18767 msgid "Synchronize left and right"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Magnification/Zoom"
18773 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Puzzle game"
18778 msgstr "ม่วง"
18779
18780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Black slot"
18783 msgstr "ดำ"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
18787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Columns"
18790 msgstr "ความดัง"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
18793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Rows"
18797 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Rotate"
18802 msgstr "วันที่"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Angle"
18807 msgstr "Jungle"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Geometry"
18812 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Color extraction"
18817 msgstr "ช่วงเวลา"
18818
18819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
18820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18821 msgid ">HHHHHH;#"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
18825 msgid "Color threshold"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
18829 msgid "Similarity"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Color fun"
18835 msgstr "สี"
18836
18837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Water effect"
18840 msgstr "Headphones"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18843 #: modules/video_filter/noise.c:54
18844 msgid "Noise"
18845 msgstr "Noise"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Motion detect"
18850 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18851
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
18853 msgid "Motion blur"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Factor"
18859 msgstr "เร็วกว่า"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Cartoon"
18864 msgstr "Maroon"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Image modification"
18869 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Wall"
18874 msgstr "ทั้งหมด"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Add text"
18879 msgstr "ถัดไป"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Panoramix"
18884 msgstr "โปรแกรม"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Clone"
18889 msgstr "ปิด"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Number of clones"
18894 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Vout/Overlay"
18899 msgstr "ซ้อนกัน"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Add logo"
18904 msgstr "เพิ่มโหนด"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
18908 msgid "Transparency"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Logo"
18915 msgstr "เข้าระบบ"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Logo erase"
18920 msgstr "รูปแบบ Log"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
18923 msgid "Mask"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Subpicture filters"
18929 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
18932 msgid "Video filters"
18933 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18934
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Vout filters"
18938 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Reset"
18943 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Advanced video filter controls"
18948 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18951 #, fuzzy
18952 msgid "VLM configurator"
18953 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18954
18955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Media Manager Edition"
18958 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Name:"
18963 msgstr "ชื่อ"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Input:"
18968 msgstr "สิ่งนำเข้า"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Select Input"
18973 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Output:"
18978 msgstr "ผลลัพธ์"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Select Output"
18983 msgstr "ส่งไบต์"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Time Control"
18988 msgstr "VLC - Controller"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Mux Control"
18993 msgstr "VLC - Controller"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18996 msgid "AAAA; "
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Loop"
19002 msgstr "เข้าระบบ"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Media Manager List"
19007 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19008
19009 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19010 msgid "Open a skin file"
19011 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19012
19013 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19016 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
19017
19018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19019 msgid "Open playlist"
19020 msgstr "เปิด playlist"
19021
19022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Playlist Files|"
19025 msgstr "มุมมอง Playlist"
19026
19027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19028 msgid "Save playlist"
19029 msgstr "บันทึก playlist"
19030
19031 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19032 #, fuzzy
19033 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19034 msgstr "XSPF playlist"
19035
19036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19037 msgid "Skin to use"
19038 msgstr "Skin ที่ใช้"
19039
19040 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19041 msgid "Path to the skin to use."
19042 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19043
19044 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19045 msgid "Config of last used skin"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19049 msgid ""
19050 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19051 "automatically, do not touch it."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19055 msgid "Show a systray icon for VLC"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19059 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19060 msgid "Show VLC on the taskbar"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19064 msgid "Enable transparency effects"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19068 msgid ""
19069 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19070 "when moving windows does not behave correctly."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Use a skinned playlist"
19077 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19078
19079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Skinnable Interface"
19082 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19083
19084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19085 msgid "Skins loader demux"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19089 msgid "Select skin"
19090 msgstr "เลือก skin"
19091
19092 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Open skin ..."
19095 msgstr "เปิด skin..."
19096
19097 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19098 msgid ""
19099 "\n"
19100 "(WinCE interface)\n"
19101 "\n"
19102 msgstr ""
19103 "\n"
19104 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19105 "\n"
19106
19107 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19108 #, fuzzy
19109 msgid ""
19110 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19111 "\n"
19112 msgstr ""
19113 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
19114 "\n"
19115
19116 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19117 msgid "Compiled by "
19118 msgstr "คอมไพล์โดย"
19119
19120 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19121 #, fuzzy
19122 msgid ""
19123 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19124 "http://www.videolan.org/"
19125 msgstr ""
19126 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19127 "http://www.videolan.org/\n"
19128 "\n"
19129
19130 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19131 msgid "Open:"
19132 msgstr "เปิด:"
19133
19134 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19135 msgid ""
19136 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19137 "targets:"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19141 msgid "Unknown"
19142 msgstr "ไม่รู้จัก"
19143
19144 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19145 msgid "Choose directory"
19146 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
19147
19148 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19149 msgid "Choose file"
19150 msgstr "เลือกไฟล์"
19151
19152 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19153 msgid ""
19154 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19155 "window."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19159 #, fuzzy
19160 msgid "WinCE interface"
19161 msgstr ""
19162 "\n"
19163 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
19164 "\n"
19165
19166 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19167 msgid "WinCE dialogs provider"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19171 msgid "Folder meta data"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19175 msgid "Blues"
19176 msgstr "Blues"
19177
19178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19179 msgid "Classic rock"
19180 msgstr "Classic rock"
19181
19182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19183 msgid "Country"
19184 msgstr "Country"
19185
19186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19187 msgid "Disco"
19188 msgstr "Disco"
19189
19190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19191 msgid "Funk"
19192 msgstr "Funk"
19193
19194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19195 msgid "Grunge"
19196 msgstr "Grunge"
19197
19198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19199 msgid "Hip-Hop"
19200 msgstr "Hip-Hop"
19201
19202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19203 msgid "Jazz"
19204 msgstr "Jazz"
19205
19206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19207 msgid "Metal"
19208 msgstr "Metal"
19209
19210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19211 msgid "New Age"
19212 msgstr "New Age"
19213
19214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19215 msgid "Oldies"
19216 msgstr "Oldies"
19217
19218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19219 msgid "Other"
19220 msgstr "Other"
19221
19222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19223 msgid "R&B"
19224 msgstr "R&B"
19225
19226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19227 msgid "Rap"
19228 msgstr "Rap"
19229
19230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19231 msgid "Industrial"
19232 msgstr "Industrial"
19233
19234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19235 msgid "Alternative"
19236 msgstr "Alternative"
19237
19238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19239 msgid "Death metal"
19240 msgstr "Death metal"
19241
19242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19243 msgid "Pranks"
19244 msgstr "Pranks"
19245
19246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19247 msgid "Soundtrack"
19248 msgstr "Soundtrack"
19249
19250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19251 msgid "Euro-Techno"
19252 msgstr "Euro-Techno"
19253
19254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19255 msgid "Ambient"
19256 msgstr "Ambient"
19257
19258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19259 msgid "Trip-Hop"
19260 msgstr "Trip-Hop"
19261
19262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19263 msgid "Vocal"
19264 msgstr "Vocal"
19265
19266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19267 msgid "Jazz+Funk"
19268 msgstr "Jazz+Funk"
19269
19270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19271 msgid "Fusion"
19272 msgstr "Fusion"
19273
19274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19275 msgid "Trance"
19276 msgstr "Trance"
19277
19278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19279 msgid "Instrumental"
19280 msgstr "Instrumental"
19281
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19283 msgid "Acid"
19284 msgstr "Acid"
19285
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19287 msgid "House"
19288 msgstr "House"
19289
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19291 msgid "Game"
19292 msgstr "Game"
19293
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19295 msgid "Sound clip"
19296 msgstr "Sound clip"
19297
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19299 msgid "Gospel"
19300 msgstr "Gospel"
19301
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19303 msgid "Alternative rock"
19304 msgstr "Alternative rock"
19305
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19307 msgid "Soul"
19308 msgstr "Soul"
19309
19310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19311 msgid "Punk"
19312 msgstr "Punk"
19313
19314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19315 msgid "Space"
19316 msgstr "Space"
19317
19318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19319 msgid "Meditative"
19320 msgstr "Meditative"
19321
19322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19323 msgid "Instrumental pop"
19324 msgstr "Instrumental pop"
19325
19326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19327 msgid "Instrumental rock"
19328 msgstr "Instrumental rock"
19329
19330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19331 msgid "Ethnic"
19332 msgstr "Ethnic"
19333
19334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19335 msgid "Gothic"
19336 msgstr "Gothic"
19337
19338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19339 msgid "Darkwave"
19340 msgstr "Darkwave"
19341
19342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19343 msgid "Techno-Industrial"
19344 msgstr "Techno-Industrial"
19345
19346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19347 msgid "Electronic"
19348 msgstr "Electronic"
19349
19350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19351 msgid "Pop-Folk"
19352 msgstr "Pop-Folk"
19353
19354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19355 msgid "Eurodance"
19356 msgstr "Eurodance"
19357
19358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19359 msgid "Dream"
19360 msgstr "Dream"
19361
19362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19363 msgid "Southern rock"
19364 msgstr "Southern rock"
19365
19366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19367 msgid "Comedy"
19368 msgstr "Comedy"
19369
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19371 msgid "Cult"
19372 msgstr "Cult"
19373
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19375 msgid "Gangsta"
19376 msgstr "Gangsta"
19377
19378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19379 msgid "Top 40"
19380 msgstr "40อันดับแรก"
19381
19382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19383 msgid "Christian rap"
19384 msgstr "Christian rap"
19385
19386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19387 msgid "Pop/funk"
19388 msgstr "Pop/funk"
19389
19390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19391 msgid "Jungle"
19392 msgstr "Jungle"
19393
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19395 msgid "Native American"
19396 msgstr "Native American"
19397
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19399 msgid "Cabaret"
19400 msgstr "Cabaret"
19401
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19403 msgid "New wave"
19404 msgstr "New wave"
19405
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19407 msgid "Rave"
19408 msgstr "Rave"
19409
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19411 msgid "Showtunes"
19412 msgstr "Showtunes"
19413
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19415 msgid "Trailer"
19416 msgstr "Trailer"
19417
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19419 msgid "Lo-Fi"
19420 msgstr "Lo-Fi"
19421
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19423 msgid "Tribal"
19424 msgstr "Tribal"
19425
19426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19427 msgid "Acid punk"
19428 msgstr "Acid punk"
19429
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19431 msgid "Acid jazz"
19432 msgstr "Acid jazz"
19433
19434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19435 msgid "Polka"
19436 msgstr "Polka"
19437
19438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19439 msgid "Retro"
19440 msgstr "Retro"
19441
19442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19443 msgid "Musical"
19444 msgstr "Musical"
19445
19446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19447 msgid "Rock & roll"
19448 msgstr "Rock & roll"
19449
19450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19451 msgid "Hard rock"
19452 msgstr "Hard rock"
19453
19454 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19455 #, fuzzy
19456 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19457 msgstr "ID3 tags parser"
19458
19459 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19460 msgid "The username of your last.fm account"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19464 msgid "The password of your last.fm account"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19468 msgid "Scrobbler URL"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19472 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
19476 msgid "Audioscrobbler"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19480 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
19484 msgid "Last.fm username not set"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
19488 msgid ""
19489 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19490 "VLC.\n"
19491 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
19495 msgid "last.fm: Authentication failed"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
19499 msgid ""
19500 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19501 "relaunch VLC."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Dummy image chroma format"
19507 msgstr "รูปแบบ Log"
19508
19509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19510 msgid ""
19511 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19512 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19516 msgid "Save raw codec data"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19520 msgid ""
19521 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19522 "main options."
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19526 msgid ""
19527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19533 msgid "Dummy interface function"
19534 msgstr "Dummy interface function"
19535
19536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19537 msgid "Dummy Interface"
19538 msgstr "Dummy Interface"
19539
19540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19541 msgid "Dummy access function"
19542 msgstr "Dummy access function"
19543
19544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19545 msgid "Dummy demux function"
19546 msgstr "Dummy demux function"
19547
19548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19549 msgid "Dummy decoder"
19550 msgstr "Dummy decoder"
19551
19552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
19553 msgid "Dummy decoder function"
19554 msgstr "Dummy decoder function"
19555
19556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Dump decoder"
19559 msgstr "Dummy decoder"
19560
19561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Dump decoder function"
19564 msgstr "Dummy decoder function"
19565
19566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19567 msgid "Dummy encoder function"
19568 msgstr "Dummy encoder function"
19569
19570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
19571 msgid "Dummy audio output function"
19572 msgstr "Dummy audio output function"
19573
19574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19575 msgid "Dummy video output function"
19576 msgstr "Dummy video output function"
19577
19578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
19579 msgid "Dummy Video output"
19580 msgstr "Dummy Video output"
19581
19582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
19583 msgid "Dummy font renderer function"
19584 msgstr "Dummy font renderer function"
19585
19586 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19587 msgid "Filename for the font you want to use"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19591 msgid "Font size in pixels"
19592 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19593
19594 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19595 msgid ""
19596 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19597 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19598 "font size."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19602 msgid ""
19603 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19604 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19605 msgstr ""
19606
19607 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19608 #: modules/misc/win32text.c:68
19609 msgid "Text default color"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19613 #: modules/misc/win32text.c:69
19614 msgid ""
19615 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19616 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19617 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19618 "(red + green), #FFFFFF = white"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19622 #: modules/misc/win32text.c:73
19623 msgid "Relative font size"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19627 #: modules/misc/win32text.c:74
19628 msgid ""
19629 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19630 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19634 #: modules/misc/win32text.c:80
19635 msgid "Smaller"
19636 msgstr "เล็กกว่า"
19637
19638 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19639 #: modules/misc/win32text.c:80
19640 msgid "Small"
19641 msgstr "เล็ก"
19642
19643 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19644 #: modules/misc/win32text.c:80
19645 msgid "Large"
19646 msgstr "ใหญ่"
19647
19648 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19649 #: modules/misc/win32text.c:80
19650 msgid "Larger"
19651 msgstr "ใหญ่กว่า"
19652
19653 #: modules/misc/freetype.c:107
19654 msgid "Use YUVP renderer"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/freetype.c:108
19658 msgid ""
19659 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19660 "you want to encode into DVB subtitles"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/freetype.c:110
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Font Effect"
19666 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19667
19668 #: modules/misc/freetype.c:111
19669 msgid ""
19670 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19671 "readability."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/misc/freetype.c:120
19675 msgid "Background"
19676 msgstr "พื้นหลัง"
19677
19678 #: modules/misc/freetype.c:120
19679 msgid "Fat Outline"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Text renderer"
19685 msgstr "Freetype2 font renderer"
19686
19687 #: modules/misc/freetype.c:133
19688 msgid "Freetype2 font renderer"
19689 msgstr "Freetype2 font renderer"
19690
19691 #: modules/misc/gnutls.c:78
19692 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/misc/gnutls.c:80
19696 msgid ""
19697 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19698 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/gnutls.c:83
19702 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/misc/gnutls.c:85
19706 msgid ""
19707 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/misc/gnutls.c:90
19711 msgid "GnuTLS transport layer security"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/misc/gnutls.c:100
19715 #, fuzzy
19716 msgid "GnuTLS server"
19717 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
19718
19719 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19720 msgid "Gtk+ GUI helper"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: modules/misc/inhibit.c:70
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Power Management Inhibitor"
19726 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
19727
19728 #: modules/misc/inhibit.c:150
19729 msgid "Playing some media."
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/misc/logger.c:122
19733 msgid "Log format"
19734 msgstr "รูปแบบ Log"
19735
19736 #: modules/misc/logger.c:124
19737 msgid ""
19738 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19739 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: modules/misc/logger.c:128
19743 msgid ""
19744 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19745 "\"."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/misc/logger.c:133
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Logging"
19751 msgstr "เข้าใช้งาน"
19752
19753 #: modules/misc/logger.c:134
19754 #, fuzzy
19755 msgid "File logging"
19756 msgstr "wa]Noeg-hk"
19757
19758 #: modules/misc/logger.c:140
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Log filename"
19761 msgstr "ชื่อไฟล์"
19762
19763 #: modules/misc/logger.c:140
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Specify the log filename."
19766 msgstr "เลือกไฟล์"
19767
19768 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Lua interface"
19771 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
19772
19773 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Lua interface module to load"
19776 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19777
19778 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Lua interface configuration"
19781 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
19782
19783 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19784 msgid ""
19785 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19786 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19790 msgid "Lua Art"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19794 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Lua Playlist"
19800 msgstr "Playlist"
19801
19802 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19803 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Lua Interface Module"
19809 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19810
19811 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19812 msgid "libc memcpy"
19813 msgstr "libc memcpy"
19814
19815 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19816 msgid "3D Now! memcpy"
19817 msgstr "3D Now! memcpy"
19818
19819 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19820 msgid "MMX memcpy"
19821 msgstr "MMX memcpy"
19822
19823 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19824 msgid "MMX EXT memcpy"
19825 msgstr "MMX EXT memcpy"
19826
19827 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19828 msgid "AltiVec memcpy"
19829 msgstr "AltiVec memcpy"
19830
19831 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19832 msgid "Growl Notification Plugin"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/misc/notify/growl.m:271
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Now playing"
19838 msgstr "กำลังทำงาน"
19839
19840 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Server"
19843 msgstr "บริการ"
19844
19845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19846 msgid ""
19847 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19848 "notifications are sent locally."
19849 msgstr ""
19850
19851 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Growl password on the Growl server."
19854 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19855
19856 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19859 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
19860
19861 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19862 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Title format string"
19868 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
19869
19870 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19871 msgid ""
19872 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19873 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19877 #, fuzzy
19878 msgid "MSN Now-Playing"
19879 msgstr "กำลังทำงาน"
19880
19881 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Timeout (ms)"
19884 msgstr "เวลา"
19885
19886 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19887 msgid "How long the notification will be displayed "
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19891 msgid "Notify"
19892 msgstr "แจ้งเตือน"
19893
19894 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19895 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19899 msgid ""
19900 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19901 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19902 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19903 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19904 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19905 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19906 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19910 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Flip vertical position"
19916 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
19917
19918 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19919 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Vertical offset"
19925 msgstr "Metal"
19926
19927 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19928 msgid ""
19929 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19930 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Shadow offset"
19936 msgstr "สุ่ม"
19937
19938 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19939 msgid ""
19940 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19944 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19948 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19952 msgid "XOSD interface"
19953 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
19954
19955 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19956 #, fuzzy
19957 msgid "OSD configuration importer"
19958 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19959
19960 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19961 #, fuzzy
19962 msgid "XML OSD configuration importer"
19963 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19964
19965 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19966 #, fuzzy
19967 msgid "M3U playlist export"
19968 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19969
19970 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Old playlist export"
19973 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19974
19975 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19976 #, fuzzy
19977 msgid "XSPF playlist export"
19978 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
19979
19980 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19981 #, fuzzy
19982 msgid "HTML playlist export"
19983 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
19984
19985 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19986 msgid "HAL devices detection"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19990 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19994 msgid ""
19995 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19996 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20000 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20004 msgid "video"
20005 msgstr "วิดีโอ"
20006
20007 #: modules/misc/quartztext.c:86
20008 msgid "Name for the font you want to use"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/misc/quartztext.c:112
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Mac Text renderer"
20014 msgstr "Freetype2 font renderer"
20015
20016 #: modules/misc/quartztext.c:113
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Quartz font renderer"
20019 msgstr "Freetype2 font renderer"
20020
20021 #: modules/misc/rtsp.c:62
20022 #, fuzzy
20023 msgid "RTSP host address"
20024 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20025
20026 #: modules/misc/rtsp.c:64
20027 msgid ""
20028 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20029 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20030 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20031 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/misc/rtsp.c:69
20035 msgid "Maximum number of connections"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/misc/rtsp.c:70
20039 msgid ""
20040 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20041 "0 means no limit."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/misc/rtsp.c:73
20045 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/misc/rtsp.c:75
20049 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/misc/rtsp.c:77
20053 msgid ""
20054 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20055 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20056 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20057 "The default is 5."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/misc/rtsp.c:83
20061 msgid "RTSP VoD"
20062 msgstr "RTSP VoD"
20063
20064 #: modules/misc/rtsp.c:84
20065 msgid "RTSP VoD server"
20066 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20067
20068 #: modules/misc/screensaver.c:85
20069 msgid "X Screensaver disabler"
20070 msgstr ""
20071
20072 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Stats"
20075 msgstr "&กำหนดค่า"
20076
20077 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Stats encoder function"
20080 msgstr "Dummy encoder function"
20081
20082 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Stats decoder"
20085 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20086
20087 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Stats decoder function"
20090 msgstr "Dummy decoder function"
20091
20092 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Stats demux"
20095 msgstr "&กำหนดค่า"
20096
20097 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Stats demux function"
20100 msgstr "Dummy demux function"
20101
20102 #: modules/misc/stats/stats.c:66
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Stats video output"
20105 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
20106
20107 #: modules/misc/stats/stats.c:67
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Stats video output function"
20110 msgstr "Dummy video output function"
20111
20112 #: modules/misc/svg.c:70
20113 #, fuzzy
20114 msgid "SVG template file"
20115 msgstr "เลือกไฟล์"
20116
20117 #: modules/misc/svg.c:71
20118 msgid ""
20119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20123 msgid "C module that does nothing"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Miscellaneous stress tests"
20129 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
20130
20131 #: modules/misc/win32text.c:93
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Win32 font renderer"
20134 msgstr "Freetype2 font renderer"
20135
20136 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20137 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20138 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20139
20140 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20141 msgid "Simple XML Parser"
20142 msgstr "Simple XML Parser"
20143
20144 #: modules/mux/asf.c:53
20145 msgid "Title to put in ASF comments."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/mux/asf.c:55
20149 msgid "Author to put in ASF comments."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/mux/asf.c:57
20153 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/mux/asf.c:58
20157 msgid "Comment"
20158 msgstr "หมายเหตุ"
20159
20160 #: modules/mux/asf.c:59
20161 msgid "Comment to put in ASF comments."
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/mux/asf.c:61
20165 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/mux/asf.c:62
20169 msgid "Packet Size"
20170 msgstr "ขนาด Packet "
20171
20172 #: modules/mux/asf.c:63
20173 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20174 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20175
20176 #: modules/mux/asf.c:64
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Bitrate override"
20179 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20180
20181 #: modules/mux/asf.c:65
20182 msgid ""
20183 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20184 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20185 "in bytes"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/mux/asf.c:69
20189 msgid "ASF muxer"
20190 msgstr "ASF muxer"
20191
20192 #: modules/mux/asf.c:575
20193 msgid "Unknown Video"
20194 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20195
20196 #: modules/mux/avi.c:47
20197 msgid "AVI muxer"
20198 msgstr "AVI muxer"
20199
20200 #: modules/mux/dummy.c:45
20201 msgid "Dummy/Raw muxer"
20202 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20203
20204 #: modules/mux/mp4.c:46
20205 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/mux/mp4.c:48
20209 msgid ""
20210 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20211 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20212 "downloading."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/mux/mp4.c:58
20216 msgid "MP4/MOV muxer"
20217 msgstr "MP4/MOV muxer"
20218
20219 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20220 msgid "DTS delay (ms)"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20224 msgid ""
20225 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20226 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20227 "inside the client decoder."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20231 msgid "PES maximum size"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20235 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20239 msgid "PS muxer"
20240 msgstr "PS muxer"
20241
20242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Video PID"
20245 msgstr "วิดีโอ"
20246
20247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20248 msgid ""
20249 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20250 "the video."
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Audio PID"
20256 msgstr "Audio CD"
20257
20258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20259 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20263 msgid "SPU PID"
20264 msgstr "SPU PID"
20265
20266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20267 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20271 msgid "PMT PID"
20272 msgstr "PMT PID"
20273
20274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20275 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20279 msgid "TS ID"
20280 msgstr "TS ID"
20281
20282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20283 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20287 msgid "NET ID"
20288 msgstr "NET ID"
20289
20290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20291 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20295 #, fuzzy
20296 msgid "PMT Program numbers"
20297 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20298
20299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20300 msgid ""
20301 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20302 "to be enabled."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20306 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20310 msgid ""
20311 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20312 "be enabled."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20316 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20320 msgid ""
20321 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20322 "be enabled."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20326 msgid "Set PID to ID of ES"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20330 msgid ""
20331 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20332 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20336 msgid "Data alignment"
20337 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20338
20339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20340 msgid ""
20341 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20342 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20346 msgid "Shaping delay (ms)"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20350 msgid ""
20351 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20352 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20353 "especially for reference frames."
20354 msgstr ""
20355
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Use keyframes"
20359 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20362 msgid ""
20363 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20364 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20365 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20366 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20367 "the biggest frames in the stream."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20371 msgid "PCR delay (ms)"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20375 msgid ""
20376 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20377 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20381 msgid "Minimum B (deprecated)"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20385 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20389 msgid "Maximum B (deprecated)"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20393 msgid ""
20394 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20395 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20396 "inside the client decoder."
20397 msgstr ""
20398
20399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20400 msgid "Crypt audio"
20401 msgstr "Crypt audio"
20402
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20404 msgid "Crypt audio using CSA"
20405 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20406
20407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20408 msgid "Crypt video"
20409 msgstr "Crypt video"
20410
20411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20412 msgid "Crypt video using CSA"
20413 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20414
20415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20416 #, fuzzy
20417 msgid "CSA Key"
20418 msgstr "CSA ck"
20419
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20421 msgid ""
20422 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20426 #, fuzzy
20427 msgid "CSA Key in use"
20428 msgstr "CSA ck"
20429
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20431 msgid ""
20432 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20433 "second/2 one."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20437 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20441 msgid ""
20442 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20443 "header from the value before encrypting."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20447 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20451 msgid "Multipart JPEG muxer"
20452 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20453
20454 #: modules/mux/ogg.c:48
20455 msgid "Ogg/OGM muxer"
20456 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20457
20458 #: modules/mux/wav.c:46
20459 msgid "WAV muxer"
20460 msgstr "WAV muxer"
20461
20462 #: modules/packetizer/copy.c:47
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Copy packetizer"
20465 msgstr "DTS audio packetizer"
20466
20467 #: modules/packetizer/h264.c:55
20468 #, fuzzy
20469 msgid "H.264 video packetizer"
20470 msgstr "H264 video demuxer"
20471
20472 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20473 #, fuzzy
20474 msgid "MLP/TrueHD parser"
20475 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20476
20477 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20478 #, fuzzy
20479 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20480 msgstr "DTS audio packetizer"
20481
20482 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20483 #, fuzzy
20484 msgid "MPEG4 video packetizer"
20485 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20486
20487 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20488 msgid "Sync on Intra Frame"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20492 msgid ""
20493 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20494 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20498 #, fuzzy
20499 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20500 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20501
20502 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20503 #, fuzzy
20504 msgid "MPEG Video"
20505 msgstr "วิดีโอ"
20506
20507 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20508 #, fuzzy
20509 msgid "VC-1 packetizer"
20510 msgstr "DTS audio packetizer"
20511
20512 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20513 msgid "Bonjour services"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20517 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Podcasts"
20523 msgstr "Podcast parser"
20524
20525 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20526 #, fuzzy
20527 msgid "SAP multicast address"
20528 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20529
20530 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20531 msgid ""
20532 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20533 "However, you can specify a specific address."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20537 msgid "IPv4 SAP"
20538 msgstr "IPv4 SAP"
20539
20540 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20541 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20545 msgid "IPv6 SAP"
20546 msgstr "IPv6 SAP"
20547
20548 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20549 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20553 #, fuzzy
20554 msgid "IPv6 SAP scope"
20555 msgstr "IPv6 SAP"
20556
20557 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20558 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20562 msgid "SAP timeout (seconds)"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20566 msgid ""
20567 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20571 msgid "Try to parse the announce"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20575 msgid ""
20576 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20577 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20581 #, fuzzy
20582 msgid "SAP Strict mode"
20583 msgstr "โหมดเงียบ"
20584
20585 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20586 msgid ""
20587 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20588 "announcements."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20592 msgid "Use SAP cache"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20596 msgid ""
20597 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20598 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20602 #, fuzzy
20603 msgid "SAP Announcements"
20604 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
20605
20606 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20607 #, fuzzy
20608 msgid "SDP Descriptions parser"
20609 msgstr "คำอธิบาย"
20610
20611 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Session"
20614 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20615
20616 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20617 msgid "Tool"
20618 msgstr "เครื่องมือ"
20619
20620 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20621 msgid "User"
20622 msgstr "ผู้ใช้"
20623
20624 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20625 msgid "Les Guignols"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Canal +"
20631 msgstr "ยกเว้น"
20632
20633 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20634 msgid "Shoutcast Radio"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20638 msgid "Shoutcast TV"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20642 msgid "Freebox TV"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20646 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20647 #, fuzzy
20648 msgid "French TV"
20649 msgstr "French"
20650
20651 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20652 msgid "Shoutcast radio listings"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20656 msgid "Shoutcast TV listings"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20660 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20664 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20665 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Decompression"
20671 msgstr "คำอธิบาย"
20672
20673 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20674 msgid "Uncompressed RAR"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_filter/record.c:49
20678 msgid "Internal stream record"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Autodel"
20684 msgstr "ผู้เขียน"
20685
20686 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20687 msgid "Automatically add/delete input streams"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20691 msgid ""
20692 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20693 "this stream later."
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Destination bridge-in name"
20699 msgstr "Dirac video decoder"
20700
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20702 msgid ""
20703 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20704 "in at a time, you can discard this option."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20708 msgid ""
20709 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20710 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20711 "need to raise caching values."
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20715 msgid "ID Offset"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20719 msgid ""
20720 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20721 "IDs bridge_in will register."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20725 msgid "Name of current instance"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20729 msgid ""
20730 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20731 "at a time, you can discard this option."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20735 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20739 msgid ""
20740 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20741 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20742 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20743 "placeholder streams should have the same format. "
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20747 msgid "Placeholder delay"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20751 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20755 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20759 msgid ""
20760 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20761 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20762 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20763 "frames in the streams."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Bridge"
20769 msgstr "ความกว้าง"
20770
20771 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Bridge stream output"
20774 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20775
20776 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Bridge out"
20779 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20780
20781 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20782 msgid "Bridge in"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/stream_out/description.c:54
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Description stream output"
20788 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20789
20790 #: modules/stream_out/display.c:42
20791 msgid "Enable/disable audio rendering."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/stream_out/display.c:44
20795 msgid "Enable/disable video rendering."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/stream_out/display.c:46
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20801 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20802
20803 #: modules/stream_out/display.c:55
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Display stream output"
20806 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
20807
20808 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Duplicate stream output"
20811 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20812
20813 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20814 msgid "Output access method"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/stream_out/es.c:43
20818 #, fuzzy
20819 msgid "This is the default output access method that will be used."
20820 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20821
20822 #: modules/stream_out/es.c:45
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Audio output access method"
20825 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20826
20827 #: modules/stream_out/es.c:47
20828 #, fuzzy
20829 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20830 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20831
20832 #: modules/stream_out/es.c:48
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Video output access method"
20835 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20836
20837 #: modules/stream_out/es.c:50
20838 #, fuzzy
20839 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20840 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20841
20842 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20843 msgid "Output muxer"
20844 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
20845
20846 #: modules/stream_out/es.c:54
20847 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20848 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20849
20850 #: modules/stream_out/es.c:55
20851 msgid "Audio output muxer"
20852 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
20853
20854 #: modules/stream_out/es.c:57
20855 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20856 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20857
20858 #: modules/stream_out/es.c:58
20859 msgid "Video output muxer"
20860 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20861
20862 #: modules/stream_out/es.c:60
20863 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20864 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20865
20866 #: modules/stream_out/es.c:62
20867 msgid "Output URL"
20868 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20869
20870 #: modules/stream_out/es.c:64
20871 msgid "This is the default output URI."
20872 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
20873
20874 #: modules/stream_out/es.c:65
20875 msgid "Audio output URL"
20876 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
20877
20878 #: modules/stream_out/es.c:67
20879 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20880 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
20881
20882 #: modules/stream_out/es.c:68
20883 msgid "Video output URL"
20884 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
20885
20886 #: modules/stream_out/es.c:70
20887 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20888 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
20889
20890 #: modules/stream_out/es.c:79
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Elementary stream output"
20893 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20894
20895 #: modules/stream_out/es.c:85
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Generic"
20898 msgstr "ทั่วไป"
20899
20900 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20901 #, c-format
20902 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/stream_out/gather.c:44
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Gathering stream output"
20908 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20909
20910 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20911 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Sample aspect ratio"
20917 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
20918
20919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20920 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
20924 msgid "Video filter"
20925 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
20926
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
20928 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Image chroma"
20934 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20935
20936 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
20937 msgid ""
20938 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20939 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
20943 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
20947 #: modules/video_filter/rss.c:142
20948 msgid "X offset"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
20952 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
20956 #: modules/video_filter/rss.c:144
20957 msgid "Y offset"
20958 msgstr ""
20959
20960 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
20961 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20965 msgid "Mosaic bridge"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Mosaic bridge stream output"
20971 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20972
20973 #: modules/stream_out/raop.c:141
20974 msgid "Hostname or IP address of target device"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/stream_out/raop.c:144
20978 msgid ""
20979 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20980 "very loud."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/raop.c:148
20984 msgid "RAOP"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/stream_out/raop.c:149
20988 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/stream_out/record.c:50
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Destination prefix"
20994 msgstr "เป้าหมาย"
20995
20996 #: modules/stream_out/record.c:52
20997 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/record.c:57
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Record stream output"
21003 msgstr "ส่งไบต์"
21004
21005 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21006 #, fuzzy
21007 msgid "This is the output URL that will be used."
21008 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21009
21010 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21011 msgid "SDP"
21012 msgstr "SDP"
21013
21014 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21015 msgid ""
21016 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21017 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21018 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21019 "SDP to be announced via SAP."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21023 #, fuzzy
21024 msgid "SAP announcing"
21025 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21026
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21028 msgid "Announce this session with SAP."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21032 msgid "Muxer"
21033 msgstr "Muxer"
21034
21035 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21036 #, fuzzy
21037 msgid ""
21038 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21039 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21040 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21041
21042 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Session name"
21045 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21046
21047 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21048 msgid ""
21049 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21050 "Descriptor)."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Session description"
21056 msgstr "คำอธิบาย"
21057
21058 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21059 msgid ""
21060 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21061 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Session URL"
21067 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21068
21069 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21070 msgid ""
21071 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21072 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21073 "(Session Descriptor)."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Session email"
21079 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21080
21081 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21082 msgid ""
21083 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21084 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21088 msgid "Session phone number"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21092 msgid ""
21093 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21094 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21098 #, fuzzy
21099 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21100 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21101
21102 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21103 msgid "Audio port"
21104 msgstr "พอร์ตเสียง"
21105
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21107 msgid ""
21108 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21109 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21110
21111 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21112 msgid "Video port"
21113 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21114
21115 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21116 msgid ""
21117 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21118 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21119
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21121 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21125 msgid ""
21126 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21127 "packets."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21131 msgid "Transport protocol"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21135 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21139 msgid ""
21140 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21141 "master shared secret key."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21145 msgid "MP4A LATM"
21146 msgstr "MP4A LATM"
21147
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21149 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21153 #, fuzzy
21154 msgid "RTP stream output"
21155 msgstr "ส่งไบต์"
21156
21157 #: modules/stream_out/standard.c:47
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Output method to use for the stream."
21160 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21161
21162 #: modules/stream_out/standard.c:50
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Muxer to use for the stream."
21165 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21166
21167 #: modules/stream_out/standard.c:51
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Output destination"
21170 msgstr "เป้าหมาย"
21171
21172 #: modules/stream_out/standard.c:53
21173 #, fuzzy
21174 msgid ""
21175 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21176 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21177
21178 #: modules/stream_out/standard.c:54
21179 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/stream_out/standard.c:56
21183 msgid ""
21184 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21185 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/stream_out/standard.c:58
21189 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: modules/stream_out/standard.c:60
21193 msgid ""
21194 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21195 "overrides this"
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/stream_out/standard.c:67
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Session groupname"
21201 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21202
21203 #: modules/stream_out/standard.c:69
21204 msgid ""
21205 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21206 "if you choose to use SAP."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/standard.c:101
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Standard stream output"
21212 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21213
21214 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21215 msgid "Files"
21216 msgstr "ไฟล์"
21217
21218 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21219 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21223 msgid "Sizes"
21224 msgstr "ขนาด"
21225
21226 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21227 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21231 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21232 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21233
21234 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21235 msgid "Command UDP port"
21236 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21237
21238 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21239 msgid "UDP port to listen to for commands."
21240 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21241
21242 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21243 msgid "Command"
21244 msgstr "คำสั่ง"
21245
21246 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21247 msgid "Initial command to execute."
21248 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21249
21250 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21251 msgid "GOP size"
21252 msgstr "ขนาด GOP"
21253
21254 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21255 msgid "Number of P frames between two I frames."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21259 msgid "Quantizer scale"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21263 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21267 msgid "Mute audio"
21268 msgstr "ปิดเสียง"
21269
21270 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21271 msgid "Mute audio when command is not 0."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21275 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Video encoder"
21281 msgstr "Dirac video encoder"
21282
21283 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21284 #, fuzzy
21285 msgid ""
21286 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21287 "options)."
21288 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21289
21290 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Destination video codec"
21293 msgstr "Dirac video decoder"
21294
21295 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21296 #, fuzzy
21297 msgid "This is the video codec that will be used."
21298 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21299
21300 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21301 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Video bitrate"
21304 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21305
21306 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21307 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Video scaling"
21313 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21314
21315 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21316 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Video frame-rate"
21322 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21323
21324 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21325 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21329 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21335 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21336
21337 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21338 msgid "Maximum video width"
21339 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21340
21341 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Maximum output video width."
21344 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21345
21346 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Maximum video height"
21349 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Maximum output video height."
21354 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21355
21356 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21357 msgid ""
21358 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21359 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Audio encoder"
21365 msgstr "Raw audio encoder"
21366
21367 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21371 "options)."
21372 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21373
21374 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Destination audio codec"
21377 msgstr "เป้าหมาย"
21378
21379 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21380 #, fuzzy
21381 msgid "This is the audio codec that will be used."
21382 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21383
21384 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Audio bitrate"
21387 msgstr "พอร์ตเสียง"
21388
21389 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21390 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21394 msgid ""
21395 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Audio channels"
21401 msgstr "ช่องเสียง"
21402
21403 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21404 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Audio filter"
21410 msgstr "ไฟล์"
21411
21412 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21413 msgid ""
21414 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21415 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Subtitles encoder"
21421 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21422
21423 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21424 #, fuzzy
21425 msgid ""
21426 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21427 "options)."
21428 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21429
21430 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Destination subtitles codec"
21433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21436 #, fuzzy
21437 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21438 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21439
21440 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21441 msgid ""
21442 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21443 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21444 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21445 "of subpicture modules"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21449 msgid "OSD menu"
21450 msgstr "เมนู OSD "
21451
21452 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21453 msgid ""
21454 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Number of threads"
21460 msgstr "จำนวนแถว"
21461
21462 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21465 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21468 msgid "High priority"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21472 msgid ""
21473 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21477 msgid "Synchronise on audio track"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21481 msgid ""
21482 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21483 "on the audio track."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21487 msgid ""
21488 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21489 "rate."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Transcode stream output"
21495 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Overlays/Subtitles"
21500 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21501
21502 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21503 #, no-c-format
21504 msgid ""
21505 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Shaping delay"
21511 msgstr "โหมดเงียบ"
21512
21513 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21516 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21517
21518 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21519 msgid "Use MPEG4 matrix"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21523 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21527 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Transrate"
21533 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
21534
21535 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21536 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21537 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21538 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21539 msgid "Conversions from "
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21543 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21544 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
21545
21546 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21547 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21548 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21549
21550 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21551 #, fuzzy
21552 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21553 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
21554
21555 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21556 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21557 msgid "MMX conversions from "
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21561 msgid "SSE2 conversions from "
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21565 msgid "AltiVec conversions from "
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21569 msgid ""
21570 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21571 "threshold value will be the brighness defined below."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Image contrast (0-2)"
21577 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21578
21579 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21580 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21584 msgid "Image hue (0-360)"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21588 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21592 msgid "Image saturation (0-3)"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21596 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21600 msgid "Image brightness (0-2)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21604 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21608 msgid "Image gamma (0-10)"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21612 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Image properties filter"
21618 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
21619
21620 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21621 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21625 msgid "Transparency mask"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21629 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Alpha mask video filter"
21635 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21636
21637 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Alpha mask"
21640 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21641
21642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21643 msgid ""
21644 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21645 "your computer.\n"
21646 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21647 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21648 "\n"
21649 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21650 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21651 "\n"
21652 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21653 "where to get the required parts.\n"
21654 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21655 "in live action."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Save Debug Frames"
21661 msgstr "เรียงตามชื่อ"
21662
21663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21664 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21668 msgid "Debug Frame Folder"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21672 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Extracted Image Width"
21678 msgstr "ความกว้างของภาพ"
21679
21680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21681 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Extracted Image Height"
21687 msgstr "ความสูงของภาพ"
21688
21689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21690 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Color when paused"
21696 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
21697
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21699 msgid ""
21700 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21701 "another beer?)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Pause-Red"
21707 msgstr "พัก"
21708
21709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Red component of the pause color"
21712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21713
21714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Pause-Green"
21717 msgstr "เขียว"
21718
21719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21720 msgid "Green component of the pause color"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Pause-Blue"
21726 msgstr "พัก"
21727
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21729 msgid "Blue component of the pause color"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21733 msgid "Pause-Fadesteps"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21737 msgid ""
21738 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21742 #, fuzzy
21743 msgid "End-Red"
21744 msgstr "แดง"
21745
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21747 msgid "Red component of the shutdown color"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21751 #, fuzzy
21752 msgid "End-Green"
21753 msgstr "เขียว"
21754
21755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21756 msgid "Green component of the shutdown color"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21760 #, fuzzy
21761 msgid "End-Blue"
21762 msgstr "นำเงิน"
21763
21764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21765 msgid "Blue component of the shutdown color"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21769 msgid "End-Fadesteps"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21773 msgid ""
21774 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21775 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21779 msgid "Use Software White adjust"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21783 msgid ""
21784 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21788 #, fuzzy
21789 msgid "White Red"
21790 msgstr "ขาว"
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21793 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21797 #, fuzzy
21798 msgid "White Green"
21799 msgstr "ขาว"
21800
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21802 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21806 #, fuzzy
21807 msgid "White Blue"
21808 msgstr "ขาว"
21809
21810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21811 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21815 msgid "Serial Port/Device"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21819 msgid ""
21820 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21821 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21825 msgid "Edge Weightning"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21829 msgid ""
21830 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21831 "the frame."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21835 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21839 msgid "Darkness Limit"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21843 msgid ""
21844 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21845 "than one for letterboxed videos."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21849 msgid "Hue windowing"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Used for statistics."
21856 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21857
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21859 msgid "Sat windowing"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21863 msgid "Filter length (ms)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21867 msgid ""
21868 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Filter threshold"
21874 msgstr "ตัวกรอง"
21875
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21877 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21881 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21885 msgid "Filter Smoothness"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Filter mode"
21891 msgstr "ตัวกรอง"
21892
21893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21894 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21898 #, fuzzy
21899 msgid "No Filtering"
21900 msgstr "ตัวกรอง"
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Combined"
21905 msgstr "Comedy"
21906
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Percent"
21910 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21911
21912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Frame delay"
21915 msgstr "ปกติ"
21916
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21918 msgid ""
21919 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21920 "20ms should do the trick."
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Channel summary"
21926 msgstr "ช่อง"
21927
21928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Channel left"
21931 msgstr "ชื่อของช่อง"
21932
21933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Channel right"
21936 msgstr "ช่อง"
21937
21938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Channel top"
21941 msgstr "ช่อง"
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Channel bottom"
21946 msgstr "ชื่อของช่อง"
21947
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21949 msgid ""
21950 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21954 #, fuzzy
21955 msgid "disabled"
21956 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21957
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21959 #, fuzzy
21960 msgid "summary"
21961 msgstr "สรุป"
21962
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21964 #, fuzzy
21965 msgid "left"
21966 msgstr "ซ้าย"
21967
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21969 #, fuzzy
21970 msgid "right"
21971 msgstr "ขวา"
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21974 #, fuzzy
21975 msgid "top"
21976 msgstr "หยุด"
21977
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21979 #, fuzzy
21980 msgid "bottom"
21981 msgstr "ล่าง"
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Summary gradient"
21986 msgstr "เขียว"
21987
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Left gradient"
21991 msgstr "เขียว"
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Right gradient"
21996 msgstr "เขียว"
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Top gradient"
22001 msgstr "เขียว"
22002
22003 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Bottom gradient"
22006 msgstr "เขียว"
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22009 msgid ""
22010 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22016 msgstr "ชื่อไฟล์"
22017
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22019 msgid ""
22020 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22021 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22025 msgid "Use built-in AtmoLight"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22029 msgid ""
22030 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22031 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22035 msgid "AtmoLight Filter"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22039 msgid "AtmoLight"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22043 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22047 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22051 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22055 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22061 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22062
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22064 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22068 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22072 msgid "Change gradients"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/blend.c:45
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Video pictures blending"
22078 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22079
22080 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Number of time to blend"
22083 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22084
22085 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22086 msgid "The number of time the blend will be performed"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22090 msgid "Alpha of the blended image"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22094 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22098 msgid "Image to be blended onto"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22102 #, fuzzy
22103 msgid "The image which will be used to blend onto"
22104 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22105
22106 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22107 msgid "Chroma for the base image"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22111 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22115 msgid "Image which will be blended."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22119 msgid "The image blended onto the base image"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22123 msgid "Chroma for the blend image"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22127 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22131 msgid "Blending benchmark filter"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22135 msgid "Blendbench"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Benchmarking"
22141 msgstr "ความสูงของขอบ"
22142
22143 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22144 msgid "Base image"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Blend image"
22150 msgstr "ส่งไบต์"
22151
22152 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22153 msgid ""
22154 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22155 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22156 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22157 "default)."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Bluescreen U value"
22163 msgstr "Bluescreen"
22164
22165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22166 msgid ""
22167 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22168 "Defaults to 120 for blue."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Bluescreen V value"
22174 msgstr "Bluescreen"
22175
22176 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22177 msgid ""
22178 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22179 "Defaults to 90 for blue."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Bluescreen U tolerance"
22185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22186
22187 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22188 msgid ""
22189 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22190 "value between 10 and 20 seems sensible."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Bluescreen V tolerance"
22196 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22197
22198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22199 msgid ""
22200 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22201 "value between 10 and 20 seems sensible."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Bluescreen video filter"
22207 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22208
22209 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22210 msgid "Bluescreen"
22211 msgstr "Bluescreen"
22212
22213 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22214 #: modules/video_filter/scene.c:60
22215 msgid "Image width"
22216 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22217
22218 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22219 #: modules/video_filter/scene.c:65
22220 msgid "Image height"
22221 msgstr "ความสูงของภาพ"
22222
22223 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22224 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Padd video"
22230 msgstr "วิดีโอ"
22231
22232 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22233 msgid ""
22234 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22235 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Automatically resize and padd a video"
22241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22242
22243 #: modules/video_filter/chain.c:43
22244 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_filter/clone.c:61
22248 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/clone.c:64
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Video output modules"
22254 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22255
22256 #: modules/video_filter/clone.c:65
22257 msgid ""
22258 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22259 "separated list of modules."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/video_filter/clone.c:71
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Clone video filter"
22265 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22266
22267 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22268 msgid ""
22269 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22270 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22271 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22272 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22276 msgid "Color threshold filter"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22280 msgid "Saturaton threshold"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22284 msgid "Similarity threshold"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/crop.c:73
22288 msgid "Crop geometry (pixels)"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/crop.c:74
22292 msgid ""
22293 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22294 "<left offset> + <top offset>."
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/crop.c:76
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Automatic cropping"
22300 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22301
22302 #: modules/video_filter/crop.c:77
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22305 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
22306
22307 #: modules/video_filter/crop.c:80
22308 msgid "Ratio max (x 1000)"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/crop.c:81
22312 msgid ""
22313 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22314 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22315 "4/3."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/crop.c:83
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Manual ratio"
22321 msgstr "ช่วงเวลา"
22322
22323 #: modules/video_filter/crop.c:84
22324 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/crop.c:86
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Number of images for change"
22330 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22331
22332 #: modules/video_filter/crop.c:87
22333 msgid ""
22334 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22335 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22336 "trigger recrop."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/crop.c:89
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of lines for change"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22343
22344 #: modules/video_filter/crop.c:90
22345 msgid ""
22346 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22347 "that ratio changed and trigger recrop."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/crop.c:92
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Number of non black pixels "
22353 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22354
22355 #: modules/video_filter/crop.c:93
22356 msgid ""
22357 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/crop.c:96
22361 msgid "Skip percentage (%)"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/crop.c:97
22365 msgid ""
22366 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22367 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_filter/crop.c:99
22371 msgid "Luminance threshold "
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/crop.c:100
22375 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/crop.c:104
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Crop video filter"
22381 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22382
22383 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Cropping failed"
22386 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22387
22388 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22389 #, fuzzy
22390 msgid "VLC could not open the video output module."
22391 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22392
22393 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Pixels to crop from top"
22396 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
22397
22398 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22399 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Pixels to crop from bottom"
22405 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22406
22407 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22408 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Pixels to crop from left"
22414 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22415
22416 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22417 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Pixels to crop from right"
22423 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22424
22425 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22426 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22430 msgid "Pixels to padd to top"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22434 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22438 msgid "Pixels to padd to bottom"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22442 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Pixels to padd to left"
22448 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
22449
22450 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22451 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Pixels to padd to right"
22457 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22458
22459 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22460 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22464 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Video scaling filter"
22467 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22468
22469 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Padd"
22472 msgstr "พัก"
22473
22474 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Deinterlace mode"
22477 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22478
22479 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22480 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Streaming deinterlace mode"
22486 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22487
22488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22491 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
22492
22493 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22494 msgid "Discard"
22495 msgstr "ยกเลิก"
22496
22497 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22498 msgid "Blend"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22502 msgid "Mean"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22506 msgid "Bob"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22510 msgid "Linear"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Deinterlacing video filter"
22516 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22517
22518 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Input FIFO"
22521 msgstr "สิ่งนำเข้า"
22522
22523 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22524 msgid "FIFO which will be read for commands"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Output FIFO"
22530 msgstr "ผลลัพธ์"
22531
22532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22533 #, fuzzy
22534 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22535 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
22536
22537 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Dynamic video overlay"
22540 msgstr "Dirac video decoder"
22541
22542 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Overlay"
22545 msgstr "ซ้อนกัน"
22546
22547 #: modules/video_filter/erase.c:55
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Image mask"
22550 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22551
22552 #: modules/video_filter/erase.c:56
22553 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/erase.c:59
22557 msgid "X coordinate of the mask."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/erase.c:61
22561 msgid "Y coordinate of the mask."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/erase.c:66
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Erase video filter"
22567 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22568
22569 #: modules/video_filter/erase.c:67
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Erase"
22572 msgstr "พัก"
22573
22574 #: modules/video_filter/extract.c:63
22575 #, fuzzy
22576 msgid "RGB component to extract"
22577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22578
22579 #: modules/video_filter/extract.c:64
22580 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/extract.c:75
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Extract RGB component video filter"
22586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22587
22588 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22589 #, fuzzy
22590 msgid "video-filter-event"
22591 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22592
22593 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22594 msgid "Gaussian's std deviation"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22598 msgid ""
22599 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22600 "to 3*sigma away in any direction."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Gaussian blur video filter"
22606 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22607
22608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Gaussian Blur"
22611 msgstr "Russian"
22612
22613 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Distort mode"
22616 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
22617
22618 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22619 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22623 msgid "Gradient image type"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22627 msgid ""
22628 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22629 "keep colors."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22633 msgid "Apply cartoon effect"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22637 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22641 msgid "Edge"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Hough"
22647 msgstr "House"
22648
22649 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Gradient video filter"
22652 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22653
22654 #: modules/video_filter/grain.c:53
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Grain video filter"
22657 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22658
22659 #: modules/video_filter/grain.c:54
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Grain"
22662 msgstr "German"
22663
22664 #: modules/video_filter/invert.c:51
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Invert video filter"
22667 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22668
22669 #: modules/video_filter/invert.c:52
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Color inversion"
22672 msgstr "ช่วงเวลา"
22673
22674 #: modules/video_filter/logo.c:70
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Logo filenames"
22677 msgstr "รูปแบบ Log"
22678
22679 #: modules/video_filter/logo.c:71
22680 msgid ""
22681 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22682 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22683 "simply enter its filename."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/logo.c:74
22687 msgid "Logo animation # of loops"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/logo.c:75
22691 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/logo.c:77
22695 msgid "Logo individual image time in ms"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/logo.c:78
22699 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/video_filter/logo.c:81
22703 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/logo.c:84
22707 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/logo.c:86
22711 msgid "Transparency of the logo"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/logo.c:87
22715 msgid ""
22716 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22717 "opacity)."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/logo.c:89
22721 msgid "Logo position"
22722 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22723
22724 #: modules/video_filter/logo.c:91
22725 msgid ""
22726 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22727 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/logo.c:105
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Logo sub filter"
22733 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22734
22735 #: modules/video_filter/logo.c:106
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Logo overlay"
22738 msgstr "รูปแบบ Log"
22739
22740 #: modules/video_filter/logo.c:126
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Logo video filter"
22743 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22744
22745 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22748 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22749
22750 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22751 msgid "Magnify"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/marq.c:90
22755 msgid ""
22756 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22757 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22758 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22759 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22760 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22761 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22762 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22763 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22764 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22768 msgid "X offset, from the left screen edge."
22769 msgstr ""
22770
22771 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22772 msgid "Y offset, down from the top."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/marq.c:109
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Timeout"
22778 msgstr "เวลา"
22779
22780 #: modules/video_filter/marq.c:110
22781 msgid ""
22782 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22783 "(remains forever)."
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/marq.c:113
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Refresh period in ms"
22789 msgstr "play list"
22790
22791 #: modules/video_filter/marq.c:114
22792 msgid ""
22793 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22794 "using meta data or time format string sequences."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/marq.c:130
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Marquee position"
22800 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22801
22802 #: modules/video_filter/marq.c:132
22803 msgid ""
22804 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22805 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22806 "6 = top-right)."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/marq.c:148
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Marquee"
22812 msgstr "เปิด:"
22813
22814 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Misc"
22817 msgstr "ดิสค์"
22818
22819 #: modules/video_filter/marq.c:177
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Marquee display"
22822 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22823
22824 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22825 msgid ""
22826 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22827 "opaque (default)."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22831 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22835 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22839 msgid "Top left corner X coordinate"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22843 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22847 msgid "Top left corner Y coordinate"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22851 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22855 msgid "Border width"
22856 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22857
22858 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22859 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22863 msgid "Border height"
22864 msgstr "ความสูงของขอบ"
22865
22866 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22867 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Mosaic alignment"
22873 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22874
22875 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22876 msgid ""
22877 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22879 "6 = top-right)."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Positioning method"
22885 msgstr "ตำแหน่ง"
22886
22887 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22888 msgid ""
22889 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22890 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22891 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
22895 #: modules/video_filter/wall.c:65
22896 msgid "Number of rows"
22897 msgstr "จำนวนแถว"
22898
22899 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22900 msgid ""
22901 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22902 "to \"fixed\")."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
22906 #: modules/video_filter/wall.c:61
22907 msgid "Number of columns"
22908 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22909
22910 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22911 msgid ""
22912 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22913 "set to \"fixed\"."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22917 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22921 msgid "Keep original size"
22922 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22923
22924 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22927 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22928
22929 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Elements order"
22932 msgstr "โหมดเงียบ"
22933
22934 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22935 msgid ""
22936 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22937 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22938 "bridge\" module."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22942 msgid "Offsets in order"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22946 msgid ""
22947 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22948 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22949 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22953 msgid ""
22954 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22955 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22956 "input."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22960 msgid "fixed"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22964 #, fuzzy
22965 msgid "offsets"
22966 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22967
22968 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Mosaic video sub filter"
22971 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22972
22973 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Mosaic"
22976 msgstr "Musical"
22977
22978 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22979 msgid "Blur factor (1-127)"
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22983 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Motion blur filter"
22989 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22990
22991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Motion detect video filter"
22994 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22995
22996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22997 msgid "Motion Detect"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: modules/video_filter/noise.c:53
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Noise video filter"
23003 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23004
23005 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23006 msgid "OpenCV face detection example filter"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
23010 #, fuzzy
23011 msgid "OpenCV example"
23012 msgstr "เปิดไฟล์"
23013
23014 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23015 msgid "Haar cascade filename"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
23019 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23023 msgid "Use input chroma unaltered"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23027 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23031 msgid "RGB32"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Don't display any video"
23037 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23038
23039 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Display the input video"
23042 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23043
23044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Display the processed video"
23047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23048
23049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23050 msgid "Show only errors"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23054 msgid "Show errors and warnings"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23058 msgid "Show everything including debug messages"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23062 #, fuzzy
23063 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23064 msgstr "เปิดไฟล์"
23065
23066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23067 #, fuzzy
23068 msgid "OpenCV"
23069 msgstr "เปิด"
23070
23071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23072 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23076 msgid ""
23077 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23078 "OpenCV filter"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23082 #, fuzzy
23083 msgid "OpenCV filter chroma"
23084 msgstr "เปิดไฟล์"
23085
23086 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23087 msgid ""
23088 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Wrapper filter output"
23094 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23095
23096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23097 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23101 msgid "Wrapper filter verbosity"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23105 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23109 #, fuzzy
23110 msgid "OpenCV internal filter name"
23111 msgstr "เปิดไฟล์"
23112
23113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23114 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23118 msgid "Configuration file"
23119 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23120
23121 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23124 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23125
23126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23127 msgid "Path to OSD menu images"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23131 msgid ""
23132 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23133 "configuration file."
23134 msgstr ""
23135
23136 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23137 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23141 msgid "Menu position"
23142 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23143
23144 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23145 msgid ""
23146 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23147 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23148 "6 = top-right)."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Menu timeout"
23154 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23155
23156 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23157 msgid ""
23158 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23159 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23160 "visible."
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23164 msgid "Menu update interval"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23168 msgid ""
23169 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23170 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23171 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23172 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23176 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23180 msgid ""
23181 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23182 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23183 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23184 "is fully transparent (value 0)."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23188 msgid "On Screen Display menu"
23189 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
23190
23191 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23192 msgid ""
23193 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23197 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23201 msgid "Active windows"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23205 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23209 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23213 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23217 msgid ""
23218 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23219 "misalignment due to autoratio control)"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23223 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23227 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23231 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23235 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Attenuation"
23241 msgstr "ช่วงเวลา"
23242
23243 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23244 msgid ""
23245 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23246 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23252 msgstr "ช่วงเวลา"
23253
23254 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23255 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23259 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23263 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Attenuation, end (in %)"
23269 msgstr "ช่วงเวลา"
23270
23271 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23272 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23276 msgid "middle position (in %)"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23280 msgid ""
23281 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23282 "of blended zone"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23286 msgid "Gamma (Red) correction"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23290 msgid ""
23291 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23295 msgid "Gamma (Green) correction"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23299 msgid ""
23300 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23304 msgid "Gamma (Blue) correction"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23308 msgid ""
23309 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23310 msgstr ""
23311
23312 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23313 msgid "Black Crush for Red"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23317 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23321 msgid "Black Crush for Green"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23325 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23329 msgid "Black Crush for Blue"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23333 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23337 msgid "White Crush for Red"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23341 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23345 msgid "White Crush for Green"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23349 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23353 msgid "White Crush for Blue"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23357 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23361 msgid "Black Level for Red"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23365 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23369 msgid "Black Level for Green"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23373 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23377 msgid "Black Level for Blue"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23381 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23385 msgid "White Level for Red"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23389 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23393 msgid "White Level for Green"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23397 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23401 msgid "White Level for Blue"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23405 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Xinerama option"
23411 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
23412
23413 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23414 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Post processing quality"
23420 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
23421
23422 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23423 msgid ""
23424 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23425 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23426 "looking pictures."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23430 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Video post processing filter"
23436 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23437
23438 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Postproc"
23441 msgstr "ตำแหน่ง"
23442
23443 #: modules/video_filter/postproc.c:228
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Lowest"
23446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
23447
23448 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Highest"
23451 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
23452
23453 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Psychedelic video filter"
23456 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23457
23458 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Number of puzzle rows"
23461 msgstr "จำนวนแถว"
23462
23463 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Number of puzzle columns"
23466 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23467
23468 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23469 msgid "Make one tile a black slot"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23473 msgid ""
23474 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23480 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23481
23482 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Puzzle"
23485 msgstr "ม่วง"
23486
23487 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23488 #, fuzzy
23489 msgid "VNC Host"
23490 msgstr "โฮสต์"
23491
23492 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23493 msgid "VNC hostname or IP address."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23497 #, fuzzy
23498 msgid "VNC Port"
23499 msgstr "รูปแบบ VCD"
23500
23501 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23502 #, fuzzy
23503 msgid "VNC portnumber."
23504 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23505
23506 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23507 #, fuzzy
23508 msgid "VNC Password"
23509 msgstr "รหัสผ่าน"
23510
23511 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23512 #, fuzzy
23513 msgid "VNC password."
23514 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
23515
23516 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23517 #, fuzzy
23518 msgid "VNC poll interval"
23519 msgstr "ทั่วไป"
23520
23521 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23522 msgid ""
23523 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23527 #, fuzzy
23528 msgid "VNC polling"
23529 msgstr "กำลังทำงาน"
23530
23531 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23532 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23536 msgid "Mouse events"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23540 msgid ""
23541 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23545 msgid "Key events"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23549 msgid "Send key events to VNC host."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23553 msgid ""
23554 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23555 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23556 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23557 "is fully transparent (value 0)."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23561 msgid "Remote-OSD over VNC"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Remote-OSD"
23567 msgstr "ถอด"
23568
23569 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Ripple video filter"
23572 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23573
23574 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23575 msgid "Angle in degrees"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23579 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23580 msgstr ""
23581
23582 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Rotate video filter"
23585 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23586
23587 #: modules/video_filter/rss.c:129
23588 msgid "Feed URLs"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/rss.c:130
23592 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23593 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
23594
23595 #: modules/video_filter/rss.c:131
23596 msgid "Speed of feeds"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/rss.c:132
23600 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/rss.c:133
23604 msgid "Max length"
23605 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
23606
23607 #: modules/video_filter/rss.c:134
23608 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/rss.c:136
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Refresh time"
23614 msgstr "Rundi"
23615
23616 #: modules/video_filter/rss.c:137
23617 msgid ""
23618 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23619 "feeds are never updated."
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/rss.c:139
23623 msgid "Feed images"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/rss.c:140
23627 msgid "Display feed images if available."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/rss.c:147
23631 msgid ""
23632 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23633 "totally opaque."
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/rss.c:160
23637 msgid "Text position"
23638 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
23639
23640 #: modules/video_filter/rss.c:162
23641 msgid ""
23642 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23643 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23644 "right)."
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/rss.c:166
23648 msgid "Title display mode"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/rss.c:167
23652 msgid ""
23653 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23654 "images are enabled, 1 otherwise."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: modules/video_filter/rss.c:182
23658 msgid "Don't show"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/rss.c:182
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Always visible"
23664 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
23665
23666 #: modules/video_filter/rss.c:182
23667 msgid "Scroll with feed"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/rss.c:222
23671 msgid "RSS and Atom feed display"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23675 #, fuzzy
23676 msgid "RV32 conversion filter"
23677 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23678
23679 #: modules/video_filter/scene.c:57
23680 msgid "Image format"
23681 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23682
23683 #: modules/video_filter/scene.c:58
23684 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/scene.c:61
23688 msgid ""
23689 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23690 "characteristics."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/scene.c:66
23694 msgid ""
23695 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23696 "video characteristics."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/scene.c:70
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Recording ratio"
23702 msgstr "บันทึก"
23703
23704 #: modules/video_filter/scene.c:71
23705 msgid ""
23706 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/scene.c:74
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Filename prefix"
23712 msgstr "ชื่อไฟล์"
23713
23714 #: modules/video_filter/scene.c:75
23715 msgid ""
23716 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23717 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/scene.c:79
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Directory path prefix"
23723 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23724
23725 #: modules/video_filter/scene.c:80
23726 msgid ""
23727 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23728 "will be automatically saved in users homedir."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/scene.c:84
23732 msgid "Always write to the same file"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/scene.c:85
23736 msgid ""
23737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23738 "this case, the number is not appended to the filename."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/scene.c:92
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Scene filter"
23744 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23745
23746 #: modules/video_filter/scene.c:93
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Scene video filter"
23749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23750
23751 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23752 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23756 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23760 msgid "Augment contrast between contours."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Sharpen video filter"
23766 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23767
23768 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Scaling mode"
23771 msgstr "โหมดเงียบ"
23772
23773 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Scaling mode to use."
23776 msgstr "Skin ที่ใช้"
23777
23778 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Fast bilinear"
23781 msgstr "เร็วกว่า"
23782
23783 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Bilinear"
23786 msgstr "ล้าง"
23787
23788 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23789 msgid "Bicubic (good quality)"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23793 msgid "Experimental"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23797 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23801 msgid "Area"
23802 msgstr "พื้นที่"
23803
23804 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23805 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23809 msgid "Gauss"
23810 msgstr "Gauss"
23811
23812 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23813 msgid "SincR"
23814 msgstr "SincR"
23815
23816 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23817 msgid "Lanczos"
23818 msgstr "Lanczos"
23819
23820 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23821 msgid "Bicubic spline"
23822 msgstr "Bicubic spline"
23823
23824 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Swscale"
23827 msgstr "บันทึก"
23828
23829 #: modules/video_filter/transform.c:65
23830 msgid "Transform type"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/transform.c:66
23834 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23835 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23836
23837 #: modules/video_filter/transform.c:69
23838 msgid "Rotate by 90 degrees"
23839 msgstr "หมุน 90 องศา"
23840
23841 #: modules/video_filter/transform.c:70
23842 msgid "Rotate by 180 degrees"
23843 msgstr "หมุน 180 องศา"
23844
23845 #: modules/video_filter/transform.c:70
23846 msgid "Rotate by 270 degrees"
23847 msgstr "หมุน 270 องศา"
23848
23849 #: modules/video_filter/transform.c:71
23850 msgid "Flip horizontally"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/transform.c:71
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Flip vertically"
23856 msgstr "Metal"
23857
23858 #: modules/video_filter/transform.c:76
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Video transformation filter"
23861 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23862
23863 #: modules/video_filter/wall.c:62
23864 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/wall.c:66
23868 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23869 msgstr ""
23870
23871 #: modules/video_filter/wall.c:70
23872 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/wall.c:73
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Element aspect ratio"
23878 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23879
23880 #: modules/video_filter/wall.c:74
23881 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/wall.c:80
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Wall video filter"
23887 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23888
23889 #: modules/video_filter/wall.c:81
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Image wall"
23892 msgstr "Large Hall"
23893
23894 #: modules/video_filter/wave.c:54
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Wave video filter"
23897 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23898
23899 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23900 #, fuzzy
23901 msgid "YUVP converter"
23902 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23903
23904 #: modules/video_output/aa.c:58
23905 msgid "ASCII Art"
23906 msgstr "ASCII Art"
23907
23908 #: modules/video_output/aa.c:61
23909 #, fuzzy
23910 msgid "ASCII-art video output"
23911 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23912
23913 #: modules/video_output/caca.c:83
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Color ASCII art video output"
23916 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23917
23918 #: modules/video_output/directfb.c:72
23919 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_output/drawable.c:39
23923 #, fuzzy
23924 msgid "ID of the video output X window"
23925 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23926
23927 #: modules/video_output/drawable.c:41
23928 msgid ""
23929 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23930 "identifier of that window (0 means none)."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_output/drawable.c:48
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Drawable"
23936 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23937
23938 #: modules/video_output/drawable.c:49
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Embedded X window video"
23941 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23942
23943 #: modules/video_output/drawable.c:59
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Embedded Windows video"
23946 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23947
23948 #: modules/video_output/fb.c:83
23949 msgid "Run fb on current tty."
23950 msgstr ""
23951
23952 #: modules/video_output/fb.c:85
23953 msgid ""
23954 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23955 "handling with caution)"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_output/fb.c:96
23959 msgid "Framebuffer resolution to use."
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_output/fb.c:98
23963 msgid ""
23964 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23965 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_output/fb.c:101
23969 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/video_output/fb.c:103
23973 msgid ""
23974 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23975 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23976 "in software."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_output/fb.c:122
23980 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23984 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23985 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
23986 msgid "X11 display"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_output/ggi.c:61
23990 msgid ""
23991 "X11 hardware display to use.\n"
23992 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23996 #, fuzzy
23997 msgid "HD1000 video output"
23998 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23999
24000 #: modules/video_output/mga.c:62
24001 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24005 #, fuzzy
24006 msgid "DirectX 3D video output"
24007 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24008
24009 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
24010 msgid ""
24011 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24012 "doesn't have any effect when using overlays."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
24016 msgid "Use video buffers in system memory"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
24020 msgid ""
24021 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24022 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24023 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24024 "doesn't have any effect when using overlays."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
24028 msgid "Use triple buffering for overlays"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
24032 msgid ""
24033 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24034 "better video quality (no flickering)."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24038 msgid "Name of desired display device"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
24042 msgid ""
24043 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24044 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24045 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Enable wallpaper mode "
24051 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24052
24053 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
24054 msgid ""
24055 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24056 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24057 "desktop must not already have a wallpaper."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
24061 #, fuzzy
24062 msgid "DirectX video output"
24063 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24064
24065 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Wallpaper"
24068 msgstr "เล็กกว่า"
24069
24070 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24071 #, fuzzy
24072 msgid "OpenGL video output"
24073 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24074
24075 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Windows GAPI video output"
24078 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24079
24080 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Windows GDI video output"
24083 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24084
24085 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24086 msgid "OMAP Framebuffer device"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24090 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24094 msgid ""
24095 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24096 "N8xx hardware)."
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Embed the overlay"
24102 msgstr "บทพากย์"
24103
24104 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24105 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24109 #, fuzzy
24110 msgid "OMAP framebuffer video output"
24111 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24112
24113 #: modules/video_output/opengl.c:111
24114 #, fuzzy
24115 msgid "OpenGL Provider"
24116 msgstr "เปิดไฟล์..."
24117
24118 #: modules/video_output/opengl.c:112
24119 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24123 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24127 msgid "QT Embedded display"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24131 msgid ""
24132 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24133 "the DISPLAY environment variable."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24137 #, fuzzy
24138 msgid "QT Embedded video output"
24139 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24140
24141 #: modules/video_output/sdl.c:115
24142 #, fuzzy
24143 msgid "SDL chroma format"
24144 msgstr "รูปแบบ Log"
24145
24146 #: modules/video_output/sdl.c:117
24147 msgid ""
24148 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24149 "improve performances by using the most efficient one."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_output/sdl.c:127
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24155 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24156
24157 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Snapshot width"
24160 msgstr "จับภาพ"
24161
24162 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24163 msgid "Width of the snapshot image."
24164 msgstr ""
24165
24166 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Snapshot height"
24169 msgstr "จับภาพ"
24170
24171 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24172 msgid "Height of the snapshot image."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Chroma"
24178 msgstr "คำสั่ง"
24179
24180 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24181 msgid ""
24182 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24186 msgid "Cache size (number of images)"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24190 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Snapshot output"
24196 msgstr "จับภาพ"
24197
24198 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24199 #, fuzzy
24200 msgid "SVGAlib video output"
24201 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24202
24203 #: modules/video_output/vmem.c:56
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Pitch"
24206 msgstr "เส้นทาง"
24207
24208 #: modules/video_output/vmem.c:57
24209 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_output/vmem.c:60
24213 msgid ""
24214 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_output/vmem.c:64
24218 msgid ""
24219 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24220 "plane memory address information for use by the video renderer."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_output/vmem.c:75
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Video memory output"
24226 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
24227
24228 #: modules/video_output/vmem.c:76
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Video memory"
24231 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24232
24233 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24234 #, fuzzy
24235 msgid "XVideo adaptor number"
24236 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24237
24238 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24239 msgid ""
24240 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24241 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24245 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Alternate fullscreen method"
24248 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24249
24250 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24251 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24252 msgid ""
24253 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24254 "its drawbacks.\n"
24255 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24256 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24257 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24258 "show on top of the video."
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24262 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
24263 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
24264 msgid ""
24265 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24266 "DISPLAY environment variable."
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24270 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24271 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
24272 msgid "Use shared memory"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24276 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24277 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24278 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Screen for fullscreen mode."
24285 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24286
24287 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24288 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24289 msgid ""
24290 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24291 "1 for the second."
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24295 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24299 #, fuzzy
24300 msgid "X11 video output"
24301 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24302
24303 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24304 msgid ""
24305 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24306 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24310 #, fuzzy
24311 msgid "XVimage chroma format"
24312 msgstr "รูปแบบ Log"
24313
24314 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24315 msgid ""
24316 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24317 "to improve performances by using the most efficient one."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24321 #, fuzzy
24322 msgid "XVideo extension video output"
24323 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
24324
24325 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24326 msgid "XVMC adaptor number"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24330 msgid ""
24331 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24332 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24336 #, fuzzy
24337 msgid "X11 display name"
24338 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
24339
24340 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24341 msgid ""
24342 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24343 "the value of the DISPLAY environment variable."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24349 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
24350
24351 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24352 msgid ""
24353 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24354 "0 for first screen, 1 for the second."
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24358 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24362 msgid "You can choose the crop style to apply."
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24366 #, fuzzy
24367 msgid "XVMC extension video output"
24368 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24369
24370 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
24371 msgid "XCB"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
24375 #, fuzzy
24376 msgid "(Experimental) XCB video output"
24377 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24378
24379 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
24380 #, fuzzy
24381 msgid "XCB window"
24382 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
24383
24384 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24385 #, fuzzy
24386 msgid "(Experimental) XCB video window"
24387 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24388
24389 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
24390 #, fuzzy
24391 msgctxt "ASCII"
24392 msgid "VLC media player"
24393 msgstr "VLC media player"
24394
24395 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
24396 #, fuzzy
24397 msgctxt "ASCII"
24398 msgid "VLC"
24399 msgstr "VLM"
24400
24401 #: modules/video_output/yuv.c:51
24402 #, fuzzy
24403 msgid "device, fifo or filename"
24404 msgstr "เลือกไฟล์"
24405
24406 #: modules/video_output/yuv.c:52
24407 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_output/yuv.c:58
24411 #, fuzzy
24412 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24413 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
24414
24415 #: modules/video_output/yuv.c:59
24416 msgid ""
24417 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24418 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24419 "the output destination."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_output/yuv.c:66
24423 #, fuzzy
24424 msgid "YUV output"
24425 msgstr "ผลลัพธ์"
24426
24427 #: modules/video_output/yuv.c:67
24428 #, fuzzy
24429 msgid "YUV video output"
24430 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24431
24432 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24433 #, fuzzy
24434 msgid "GaLaktos visualization"
24435 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
24436
24437 #: modules/visualization/goom.c:61
24438 msgid "Goom display width"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/visualization/goom.c:62
24442 msgid "Goom display height"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/visualization/goom.c:63
24446 msgid ""
24447 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24448 "will be prettier but more CPU intensive)."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/visualization/goom.c:66
24452 msgid "Goom animation speed"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/visualization/goom.c:67
24456 msgid ""
24457 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24458 msgstr ""
24459
24460 #: modules/visualization/goom.c:73
24461 msgid "Goom"
24462 msgstr "Goom"
24463
24464 #: modules/visualization/goom.c:74
24465 msgid "Goom effect"
24466 msgstr ""
24467
24468 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Effects list"
24471 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24472
24473 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24474 msgid ""
24475 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24476 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24480 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24484 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24488 msgid "More bands : 80 / 20"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24492 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24496 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24500 msgid "Band separator"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Number of blank pixels between bands."
24506 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24507
24508 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Amplification"
24511 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24512
24513 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24514 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Enable peaks"
24520 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24521
24522 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24523 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24527 msgid "Enable original graphic spectrum"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24531 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Enable bands"
24537 msgstr "เปิดใช้เสียง"
24538
24539 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24540 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24544 #, fuzzy
24545 msgid "Enable base"
24546 msgstr "เปิดใช้งาน"
24547
24548 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24549 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24553 msgid "Base pixel radius"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24557 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Spectral sections"
24563 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
24564
24565 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24566 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Peak height"
24572 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24573
24574 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24575 msgid "Total pixel height of the peak items."
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24579 msgid "Peak extra width"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24583 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24587 msgid "V-plane color"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24591 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Number of stars"
24597 msgstr "จำนวนแถว"
24598
24599 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24600 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Visualizer"
24606 msgstr "ภาพประกอบ"
24607
24608 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24609 #, fuzzy
24610 msgid "Visualizer filter"
24611 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24612
24613 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24614 msgid "Spectrum analyser"
24615 msgstr ""
24616
24617 #~ msgid "FFmpeg video filter"
24618 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Autodetect"
24622 #~ msgstr "ผู้เขียน"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Login:"
24626 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Password:"
24630 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Clean up"
24634 #~ msgstr "ล้างเมนู"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Show Details"
24638 #~ msgstr "แสดงทั้งหมด"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24642 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "New Node"
24646 #~ msgstr "โหนดใหม่"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Please enter a name for the new node."
24650 #~ msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
24651
24652 #~ msgid "UDP/RTP"
24653 #~ msgstr "UDP/RTP"
24654
24655 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
24656 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Select one or more files"
24660 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24664 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "textFormat"
24668 #~ msgstr "ปกติ"
24669
24670 #~ msgid "General interface settings"
24671 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24672
24673 #~ msgid "Other advanced settings"
24674 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Media &Information..."
24678 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
24679
24680 #~ msgid "&Messages..."
24681 #~ msgstr "&ข้อความ..."
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "&Extended Settings..."
24685 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "&Bookmarks..."
24689 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "&About..."
24693 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24697 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Additional &Sources"
24701 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24705 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
24706
24707 #~ msgid "American English"
24708 #~ msgstr "American English"
24709
24710 #~ msgid "Arabic"
24711 #~ msgstr "Arabic"
24712
24713 #~ msgid "Bengali"
24714 #~ msgstr "Bengali"
24715
24716 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24717 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
24718
24719 #~ msgid "British English"
24720 #~ msgstr "British English"
24721
24722 #~ msgid "Bulgarian"
24723 #~ msgstr "Bulgarian"
24724
24725 #~ msgid "Catalan"
24726 #~ msgstr "Catalan"
24727
24728 #~ msgid "Chinese Traditional"
24729 #~ msgstr "Chinese Traditional"
24730
24731 #~ msgid "Czech"
24732 #~ msgstr "Czech"
24733
24734 #~ msgid "Danish"
24735 #~ msgstr "Danish"
24736
24737 #~ msgid "Dutch"
24738 #~ msgstr "Dutch"
24739
24740 #~ msgid "Finnish"
24741 #~ msgstr "Finnish"
24742
24743 #~ msgid "French"
24744 #~ msgstr "French"
24745
24746 #~ msgid "Galician"
24747 #~ msgstr "Galician"
24748
24749 #~ msgid "Georgian"
24750 #~ msgstr "Georgian"
24751
24752 #~ msgid "German"
24753 #~ msgstr "German"
24754
24755 #~ msgid "Hebrew"
24756 #~ msgstr "Hebrew"
24757
24758 #~ msgid "Hungarian"
24759 #~ msgstr "Hungarian"
24760
24761 #~ msgid "Indonesian"
24762 #~ msgstr "Indonesian"
24763
24764 #~ msgid "Italian"
24765 #~ msgstr "Italian"
24766
24767 #~ msgid "Japanese"
24768 #~ msgstr "Japanese"
24769
24770 #~ msgid "Korean"
24771 #~ msgstr "Korean"
24772
24773 #~ msgid "Malay"
24774 #~ msgstr "Malay"
24775
24776 #~ msgid "Occitan"
24777 #~ msgstr "Occitan"
24778
24779 #~ msgid "Persian"
24780 #~ msgstr "Persian"
24781
24782 #~ msgid "Polish"
24783 #~ msgstr "Polish"
24784
24785 #~ msgid "Portuguese"
24786 #~ msgstr "Portuguese"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Punjabi"
24790 #~ msgstr "Panjabi"
24791
24792 #~ msgid "Romanian"
24793 #~ msgstr "Romanian"
24794
24795 #~ msgid "Serbian"
24796 #~ msgstr "Serbian"
24797
24798 #~ msgid "Slovak"
24799 #~ msgstr "Slovak"
24800
24801 #~ msgid "Slovenian"
24802 #~ msgstr "Slovenian"
24803
24804 #~ msgid "Spanish"
24805 #~ msgstr "Spanish"
24806
24807 #~ msgid "Swedish"
24808 #~ msgstr "Swedish"
24809
24810 #~ msgid "Turkish"
24811 #~ msgstr "Turkish"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Cancelled"
24815 #~ msgstr "ยกเลิก"
24816
24817 #~ msgid "Afar"
24818 #~ msgstr "Afar"
24819
24820 #~ msgid "Abkhazian"
24821 #~ msgstr "Abkhazian"
24822
24823 #~ msgid "Afrikaans"
24824 #~ msgstr "Afrikaans"
24825
24826 #~ msgid "Albanian"
24827 #~ msgstr "Albanian"
24828
24829 #~ msgid "Amharic"
24830 #~ msgstr "Amharic"
24831
24832 #~ msgid "Armenian"
24833 #~ msgstr "Armenian"
24834
24835 #~ msgid "Assamese"
24836 #~ msgstr "Assamese"
24837
24838 #~ msgid "Avestan"
24839 #~ msgstr "Avestan"
24840
24841 #~ msgid "Aymara"
24842 #~ msgstr "Aymara"
24843
24844 #~ msgid "Azerbaijani"
24845 #~ msgstr "Azerbaijani"
24846
24847 #~ msgid "Bashkir"
24848 #~ msgstr "Bashkir"
24849
24850 #~ msgid "Basque"
24851 #~ msgstr "Basque"
24852
24853 #~ msgid "Belarusian"
24854 #~ msgstr "Belarusian"
24855
24856 #~ msgid "Bihari"
24857 #~ msgstr "Bihari"
24858
24859 #~ msgid "Bislama"
24860 #~ msgstr "Bislama"
24861
24862 #~ msgid "Bosnian"
24863 #~ msgstr "Bosnian"
24864
24865 #~ msgid "Breton"
24866 #~ msgstr "Breton"
24867
24868 #~ msgid "Burmese"
24869 #~ msgstr "Burmese"
24870
24871 #~ msgid "Chamorro"
24872 #~ msgstr "Chamorro"
24873
24874 #~ msgid "Chechen"
24875 #~ msgstr "Chechen"
24876
24877 #~ msgid "Chinese"
24878 #~ msgstr "Chinese"
24879
24880 #~ msgid "Church Slavic"
24881 #~ msgstr "Church Slavic"
24882
24883 #~ msgid "Chuvash"
24884 #~ msgstr "Chuvash"
24885
24886 #~ msgid "Cornish"
24887 #~ msgstr "Cornish"
24888
24889 #~ msgid "Corsican"
24890 #~ msgstr "Corsican"
24891
24892 #~ msgid "Dzongkha"
24893 #~ msgstr "Dzongkha"
24894
24895 #~ msgid "English"
24896 #~ msgstr "English"
24897
24898 #~ msgid "Estonian"
24899 #~ msgstr "Estonian"
24900
24901 #~ msgid "Faroese"
24902 #~ msgstr "Faroese"
24903
24904 #~ msgid "Fijian"
24905 #~ msgstr "Fijian"
24906
24907 #~ msgid "Frisian"
24908 #~ msgstr "Frisian"
24909
24910 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24911 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
24912
24913 #~ msgid "Irish"
24914 #~ msgstr "Irish"
24915
24916 #~ msgid "Gallegan"
24917 #~ msgstr "Gallegan"
24918
24919 #~ msgid "Manx"
24920 #~ msgstr "Manx"
24921
24922 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24923 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
24924
24925 #~ msgid "Guarani"
24926 #~ msgstr "Guarani"
24927
24928 #~ msgid "Gujarati"
24929 #~ msgstr "Gujarati"
24930
24931 #~ msgid "Herero"
24932 #~ msgstr "Herero"
24933
24934 #~ msgid "Hindi"
24935 #~ msgstr "Hindi"
24936
24937 #~ msgid "Hiri Motu"
24938 #~ msgstr "Hiri Motu"
24939
24940 #~ msgid "Icelandic"
24941 #~ msgstr "Icelandic"
24942
24943 #~ msgid "Inuktitut"
24944 #~ msgstr "Inuktitut"
24945
24946 #~ msgid "Interlingue"
24947 #~ msgstr "Interlingue"
24948
24949 #~ msgid "Interlingua"
24950 #~ msgstr "Interlingua"
24951
24952 #~ msgid "Inupiaq"
24953 #~ msgstr "Inupiaq"
24954
24955 #~ msgid "Javanese"
24956 #~ msgstr "Javanese"
24957
24958 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24959 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
24960
24961 #~ msgid "Kannada"
24962 #~ msgstr "Kannada"
24963
24964 #~ msgid "Kashmiri"
24965 #~ msgstr "Kashmiri"
24966
24967 #~ msgid "Khmer"
24968 #~ msgstr "Khmer"
24969
24970 #~ msgid "Kikuyu"
24971 #~ msgstr "Kikuyu"
24972
24973 #~ msgid "Kinyarwanda"
24974 #~ msgstr "Kinyarwanda"
24975
24976 #~ msgid "Kirghiz"
24977 #~ msgstr "Kirghiz"
24978
24979 #~ msgid "Komi"
24980 #~ msgstr "Komi"
24981
24982 #~ msgid "Kuanyama"
24983 #~ msgstr "Kuanyama"
24984
24985 #~ msgid "Kurdish"
24986 #~ msgstr "Kurdish"
24987
24988 #~ msgid "Lao"
24989 #~ msgstr "Lao"
24990
24991 #~ msgid "Latin"
24992 #~ msgstr "Latin"
24993
24994 #~ msgid "Latvian"
24995 #~ msgstr "Latvian"
24996
24997 #~ msgid "Lingala"
24998 #~ msgstr "Lingala"
24999
25000 #~ msgid "Lithuanian"
25001 #~ msgstr "Lithuanian"
25002
25003 #~ msgid "Letzeburgesch"
25004 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25005
25006 #~ msgid "Macedonian"
25007 #~ msgstr "Macedonian"
25008
25009 #~ msgid "Marshall"
25010 #~ msgstr "Marshall"
25011
25012 #~ msgid "Malayalam"
25013 #~ msgstr "Malayalam"
25014
25015 #~ msgid "Maori"
25016 #~ msgstr "Maori"
25017
25018 #~ msgid "Marathi"
25019 #~ msgstr "Marathi"
25020
25021 #~ msgid "Malagasy"
25022 #~ msgstr "Malagasy"
25023
25024 #~ msgid "Maltese"
25025 #~ msgstr "Maltese"
25026
25027 #~ msgid "Moldavian"
25028 #~ msgstr "Moldavian"
25029
25030 #~ msgid "Mongolian"
25031 #~ msgstr "Mongolian"
25032
25033 #~ msgid "Nauru"
25034 #~ msgstr "Nauru"
25035
25036 #~ msgid "Navajo"
25037 #~ msgstr "Navajo"
25038
25039 #~ msgid "Ndebele, South"
25040 #~ msgstr "Ndebele, South"
25041
25042 #~ msgid "Ndebele, North"
25043 #~ msgstr "Ndebele, North"
25044
25045 #~ msgid "Ndonga"
25046 #~ msgstr "Ndonga"
25047
25048 #~ msgid "Nepali"
25049 #~ msgstr "Nepali"
25050
25051 #~ msgid "Norwegian"
25052 #~ msgstr "Norwegian"
25053
25054 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25055 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25056
25057 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25058 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25059
25060 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25061 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25062
25063 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25064 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25065
25066 #~ msgid "Oriya"
25067 #~ msgstr "Oriya"
25068
25069 #~ msgid "Oromo"
25070 #~ msgstr "Oromo"
25071
25072 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25073 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25074
25075 #~ msgid "Panjabi"
25076 #~ msgstr "Panjabi"
25077
25078 #~ msgid "Pali"
25079 #~ msgstr "Pali"
25080
25081 #~ msgid "Pushto"
25082 #~ msgstr "Pushto"
25083
25084 #~ msgid "Quechua"
25085 #~ msgstr "Quechua"
25086
25087 #~ msgid "Raeto-Romance"
25088 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25089
25090 #~ msgid "Rundi"
25091 #~ msgstr "Rundi"
25092
25093 #~ msgid "Sango"
25094 #~ msgstr "Sango"
25095
25096 #~ msgid "Croatian"
25097 #~ msgstr "Croatian"
25098
25099 #~ msgid "Sinhalese"
25100 #~ msgstr "Sinhalese"
25101
25102 #~ msgid "Northern Sami"
25103 #~ msgstr "Northern Sami"
25104
25105 #~ msgid "Samoan"
25106 #~ msgstr "Samoan"
25107
25108 #~ msgid "Shona"
25109 #~ msgstr "Shona"
25110
25111 #~ msgid "Sindhi"
25112 #~ msgstr "Sindhi"
25113
25114 #~ msgid "Somali"
25115 #~ msgstr "Somali"
25116
25117 #~ msgid "Sotho, Southern"
25118 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25119
25120 #~ msgid "Sardinian"
25121 #~ msgstr "Sardinian"
25122
25123 #~ msgid "Swati"
25124 #~ msgstr "Swati"
25125
25126 #~ msgid "Sundanese"
25127 #~ msgstr "Sundanese"
25128
25129 #~ msgid "Swahili"
25130 #~ msgstr "Swahili"
25131
25132 #~ msgid "Tahitian"
25133 #~ msgstr "Tahitian"
25134
25135 #~ msgid "Tamil"
25136 #~ msgstr "Tamil"
25137
25138 #~ msgid "Tatar"
25139 #~ msgstr "Tatar"
25140
25141 #~ msgid "Telugu"
25142 #~ msgstr "Telugu"
25143
25144 #~ msgid "Tajik"
25145 #~ msgstr "Tajik"
25146
25147 #~ msgid "Tagalog"
25148 #~ msgstr "Tagalog"
25149
25150 #~ msgid "Thai"
25151 #~ msgstr "Thai"
25152
25153 #~ msgid "Tibetan"
25154 #~ msgstr "Tibetan"
25155
25156 #~ msgid "Tigrinya"
25157 #~ msgstr "Tigrinya"
25158
25159 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25160 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25161
25162 #~ msgid "Tswana"
25163 #~ msgstr "Tswana"
25164
25165 #~ msgid "Tsonga"
25166 #~ msgstr "Tsonga"
25167
25168 #~ msgid "Turkmen"
25169 #~ msgstr "Turkmen"
25170
25171 #~ msgid "Twi"
25172 #~ msgstr "Twi"
25173
25174 #~ msgid "Uighur"
25175 #~ msgstr "Uighur"
25176
25177 #~ msgid "Urdu"
25178 #~ msgstr "Urdu"
25179
25180 #~ msgid "Uzbek"
25181 #~ msgstr "Uzbek"
25182
25183 #~ msgid "Volapuk"
25184 #~ msgstr "Volapuk"
25185
25186 #~ msgid "Welsh"
25187 #~ msgstr "Welsh"
25188
25189 #~ msgid "Wolof"
25190 #~ msgstr "Wolof"
25191
25192 #~ msgid "Xhosa"
25193 #~ msgstr "Xhosa"
25194
25195 #~ msgid "Yiddish"
25196 #~ msgstr "Yiddish"
25197
25198 #~ msgid "Yoruba"
25199 #~ msgstr "Yoruba"
25200
25201 #~ msgid "Zhuang"
25202 #~ msgstr "Zhuang"
25203
25204 #~ msgid "Zulu"
25205 #~ msgstr "Zulu"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid ""
25209 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25210 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25211
25212 #~ msgid "dv"
25213 #~ msgstr "dv"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "EyeTV access module"
25217 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25221 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25222
25223 #~ msgid "Timeshift"
25224 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid ""
25228 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25229 #~ "will be used."
25230 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid ""
25234 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25235 #~ "\" will be used for OSS."
25236 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid ""
25240 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25241 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25242 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Audio method"
25246 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid ""
25250 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25251 #~ "device will be used."
25252 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "spatializer"
25256 #~ msgstr "บางส่วน"
25257
25258 #~ msgid "aRts audio output"
25259 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25260
25261 #~ msgid "EsounD audio output"
25262 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25263
25264 #~ msgid "Esound server"
25265 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25266
25267 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25268 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25269
25270 #~ msgid "Dirac video decoder"
25271 #~ msgstr "Dirac video decoder"
25272
25273 #~ msgid "Dirac video encoder"
25274 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25275
25276 #~ msgid "%d Hz"
25277 #~ msgstr "%d Hz"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25281 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Kate comment"
25285 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25286
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "Speex comment"
25289 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25290
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25293 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25294
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "Buffer"
25297 #~ msgstr "นำเงิน"
25298
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "Backward"
25301 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25302
25303 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25304 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25305
25306 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25307 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25308
25309 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25310 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25311
25312 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25313 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "4:3 subtitles"
25317 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "16:9 subtitles"
25321 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25322
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25325 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
25329 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
25330
25331 #~ msgid "Quick Open File..."
25332 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
25333
25334 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25335 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "Access Filter"
25339 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid "Save As:"
25343 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
25344
25345 #~ msgid "Login"
25346 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Open playlist file"
25350 #~ msgstr "เปิด playlist"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25354 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25358 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25362 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "&Playlist"
25366 #~ msgstr "Playlist"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Show P&laylist"
25370 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Play&list..."
25374 #~ msgstr "Playlist"
25375
25376 #~ msgid "&Preferences..."
25377 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Load File..."
25381 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Tools"
25385 #~ msgstr "เครื่องมือ"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Show Playlist"
25389 #~ msgstr "บันทึก playlist"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Minimal View..."
25393 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25397 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Card Selection"
25401 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
25402
25403 #~ msgid "Outputs"
25404 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Integrate video in interface"
25408 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
25409
25410 #~ msgid ""
25411 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25412 #~ "playlist|*.xspf"
25413 #~ msgstr ""
25414 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
25415 #~ "playlist|*.xspf"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "WinCE interface module"
25419 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "RRD output file"
25423 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
25424
25425 #~ msgid "Devices"
25426 #~ msgstr "เครื่อง"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Image video output"
25430 #~ msgstr "Dummy Video output"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Cube"
25434 #~ msgstr "Club"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Cylinder"
25438 #~ msgstr "ล้าง"
25439
25440 #~ msgid "Torus"
25441 #~ msgstr "Torus"
25442
25443 #~ msgid "Sphere"
25444 #~ msgstr "Sphere"
25445
25446 #~ msgid "SQUAREXY"
25447 #~ msgstr "SQUAREXY"
25448
25449 #~ msgid "SQUARER"
25450 #~ msgstr "SQUARER"
25451
25452 #~ msgid "ASINXY"
25453 #~ msgstr "ASINXY"
25454
25455 #~ msgid "ASINR"
25456 #~ msgstr "ASINR"
25457
25458 #~ msgid "SINEXY"
25459 #~ msgstr "SINEXY"
25460
25461 #~ msgid "SINER"
25462 #~ msgstr "SINER"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Number of bands"
25466 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "Quartz video"
25470 #~ msgstr "Crypt video"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "MusicBrainz"
25474 #~ msgstr "Musical"
25475
25476 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25477 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25481 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Seam Carving"
25485 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
25486
25487 #~ msgid "VLC - Controller"
25488 #~ msgstr "VLC - Controller"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Extended settings"
25492 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25493
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25496 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "&Update List"
25500 #~ msgstr "อัพเดต"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Choose subtitles file"
25504 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "&Equalizer"
25508 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "&Title"
25512 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Undock from Interface"
25516 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Ctrl+U"
25520 #~ msgstr "Ctrl"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Add Interfaces"
25524 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
25525
25526 #~ msgid "Add node"
25527 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Subscreen height."
25531 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
25532
25533 #~ msgid "Get Stream Information"
25534 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "%i items in the playlist"
25538 #~ msgstr "No items in the playlist"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "1 item in the playlist"
25542 #~ msgstr "No items in the playlist"
25543
25544 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25545 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Input and Codecs"
25549 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "close"
25553 #~ msgstr "ปิด"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25557 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Check for updates..."
25561 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "No DVD Menus"
25565 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Disk Device"
25569 #~ msgstr "เครื่อง"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Native or Skins"
25573 #~ msgstr "Native American"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Subtitles languages"
25577 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Skip Frames"
25581 #~ msgstr "B Frames"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Display Device"
25585 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "use Pause Color"
25589 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Subpicture Filters"
25593 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25594
25595 #~ msgid "Enabled"
25596 #~ msgstr "เปิดใช้"
25597
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Image:"
25600 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Position:"
25604 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Timestamp:"
25608 #~ msgstr "เวลา"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Color:"
25612 #~ msgstr "สี"
25613
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Opaqueness:"
25616 #~ msgstr "เปิด:"
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "(in pixels)"
25620 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Marquee:"
25624 #~ msgstr "เปิด:"
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Timeout:"
25628 #~ msgstr "เวลา"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Not Available"
25632 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
25633
25634 #~ msgid "Previous track"
25635 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25639 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Go to time:"
25643 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25647 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25648
25649 #~ msgid "&OK"
25650 #~ msgstr "&ตกลง"
25651
25652 #~ msgid "&Delete"
25653 #~ msgstr "&ลบ"
25654
25655 #~ msgid "Input has changed "
25656 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
25657
25658 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25659 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Stream and Media Info"
25663 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Advanced information"
25667 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
25668
25669 #~ msgid ""
25670 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
25671 #~ "Messages window."
25672 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
25673
25674 #~ msgid "&No"
25675 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
25676
25677 #~ msgid "Don't show further errors"
25678 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Playlist item info"
25682 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25683
25684 #~ msgid "Save Messages As..."
25685 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
25686
25687 #~ msgid "Open..."
25688 #~ msgstr "เปิด..."
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Stream/Save"
25692 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
25693
25694 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
25695 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
25699 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25700
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Customize:"
25703 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
25704
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25707 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25708
25709 #~ msgid "Advanced Settings..."
25710 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
25711
25712 #~ msgid "File:"
25713 #~ msgstr "ไฟล์:"
25714
25715 #~ msgid "Disc type"
25716 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
25717
25718 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25719 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25720
25721 #~ msgid "RTSP"
25722 #~ msgstr "RTSP"
25723
25724 #~ msgid "DVD device to use"
25725 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
25726
25727 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25728 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Title number."
25732 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25733
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "Track number."
25736 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
25737
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "&Simple Add File..."
25740 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
25741
25742 #~ msgid "Add &Directory..."
25743 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
25744
25745 #~ msgid "&Add URL..."
25746 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
25747
25748 #~ msgid "&Save Playlist..."
25749 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
25750
25751 #~ msgid "Sort by &Title"
25752 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
25753
25754 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
25755 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
25756
25757 #~ msgid "D&elete"
25758 #~ msgstr "ล&บ"
25759
25760 #~ msgid "&Manage"
25761 #~ msgstr "&จัดการ"
25762
25763 #~ msgid "S&ort"
25764 #~ msgstr "เ&รียง"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "&Selection"
25768 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25769
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "&View items"
25772 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Preparse"
25776 #~ msgstr "พัก"
25777
25778 #~ msgid "Info"
25779 #~ msgstr "ข้อมูล"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "%i items in playlist"
25783 #~ msgstr "No items in the playlist"
25784
25785 #~ msgid "root"
25786 #~ msgstr "root"
25787
25788 #~ msgid "XSPF playlist"
25789 #~ msgstr "XSPF playlist"
25790
25791 #~ msgid "Playlist is empty"
25792 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
25793
25794 #~ msgid "Can't save"
25795 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "One level"
25799 #~ msgstr "ระดับ Surround "
25800
25801 #~ msgid "New node"
25802 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25803
25804 #~ msgid "Alt"
25805 #~ msgstr "Alt"
25806
25807 #~ msgid "Ctrl"
25808 #~ msgstr "Ctrl"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Stream output MRL"
25812 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25813
25814 #~ msgid "Target:"
25815 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
25816
25817 #~ msgid "MMSH"
25818 #~ msgstr "MMSH"
25819
25820 #~ msgid "Channel name"
25821 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Subtitles codec"
25825 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Subtitle options"
25829 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Subtitles file"
25833 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25837 #~ msgstr "บทพากย์"
25838
25839 #~ msgid "Open file"
25840 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
25841
25842 #~ msgid "Updates"
25843 #~ msgstr "อัพเดต"
25844
25845 #~ msgid "Check for updates"
25846 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25847
25848 #~ msgid "Load Configuration"
25849 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
25850
25851 #~ msgid "VLM stream"
25852 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "Use this to stream on a network."
25856 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Use this to stream on a network"
25860 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
25861
25862 #~ msgid "You must choose a stream"
25863 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
25864
25865 #~ msgid "Unable to find playlist"
25866 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25870 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25871
25872 #~ msgid "Please enter an address"
25873 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
25874
25875 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25876 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
25877
25878 #~ msgid "More information"
25879 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25880
25881 #~ msgid "Save to file"
25882 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Cartoon effect"
25886 #~ msgstr "Headphones"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "Image inversion"
25890 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Blurring"
25894 #~ msgstr "น้ำเงิน"
25895
25896 #~ msgid "Image adjustment"
25897 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
25898
25899 #~ msgid "Video Options"
25900 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
25901
25902 #~ msgid "Aspect Ratio"
25903 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
25904
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "Preamp\n"
25907 #~ "12.0dB"
25908 #~ msgstr ""
25909 #~ "Preamp\n"
25910 #~ "12.0dB"
25911
25912 #~ msgid ""
25913 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
25914 #~ "these settings to take effect.\n"
25915 #~ "\n"
25916 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
25917 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
25918 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
25919 #~ msgstr ""
25920 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
25921 #~ "\n"
25922 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
25923 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
25924
25925 #~ msgid "More Information"
25926 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Stopped"
25930 #~ msgstr "หยุด"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Playing"
25934 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25938 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25942 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25946 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25947
25948 #, fuzzy
25949 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25950 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25954 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
25958 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25959
25960 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
25961 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
25962
25963 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25964 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
25965
25966 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25967 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
25968
25969 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25970 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
25971
25972 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
25973 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25977 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Online Help"
25981 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Embedded playlist"
25985 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Previous playlist item"
25989 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25990
25991 #~ msgid "Play slower"
25992 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
25993
25994 #~ msgid "Play faster"
25995 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
25996
25997 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25998 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
25999
26000 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26001 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26002
26003 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26004 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26005
26006 #~ msgid ""
26007 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26008 #~ "\n"
26009 #~ msgstr ""
26010 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
26011 #~ "\n"
26012
26013 #~ msgid ""
26014 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26015 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26016 #~ "\n"
26017 #~ msgstr ""
26018 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26019 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26020 #~ "\n"
26021
26022 #~ msgid "About %s"
26023 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26024
26025 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26026 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26027
26028 #~ msgid "Open &File..."
26029 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26030
26031 #~ msgid "Media &Info..."
26032 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26033
26034 #~ msgid ""
26035 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26036 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26037
26038 #~ msgid ""
26039 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26040 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26041
26042 #~ msgid ""
26043 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26044 #~ "and RAW)"
26045 #~ msgstr ""
26046 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26047
26048 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26049 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26050
26051 #~ msgid ""
26052 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26053 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26054
26055 #~ msgid ""
26056 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26057 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26058
26059 #~ msgid ""
26060 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26061 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26062
26063 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26064 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26065
26066 #~ msgid "RTP Unicast"
26067 #~ msgstr "RTP Unicast"
26068
26069 #~ msgid "RTP Multicast"
26070 #~ msgstr "RTP Multicast"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid ""
26074 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26075 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26076 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26077 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26078 #~ msgstr ""
26079 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26080 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26084 #~ msgstr "Bookmark %i"
26085
26086 #~ msgid "Extended GUI"
26087 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26088
26089 #, fuzzy
26090 #~ msgid "Taskbar"
26091 #~ msgstr "Tatar"
26092
26093 #~ msgid "Minimal interface"
26094 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Size to video"
26098 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26099
26100 #~ msgid "Playlist view"
26101 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26102
26103 #~ msgid "Embedded"
26104 #~ msgstr "ฝัง"
26105
26106 #~ msgid "Both"
26107 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26108
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26111 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26112
26113 #~ msgid "last config"
26114 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Distortion"
26118 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Adds distortion effects"
26122 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26126 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid ""
26130 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26131 #~ "<option>...]]...\n"
26132 #~ "long form example:\n"
26133 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26134 #~ "short form example:\n"
26135 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26136 #~ "more examples:\n"
26137 #~ "tn:64:128:256\n"
26138 #~ "Filters                        Options\n"
26139 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26140 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
26141 #~ "enabler\n"
26142 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26143 #~ "enabled\n"
26144 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26145 #~ "disabled\n"
26146 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26147 #~ "filter\n"
26148 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26149 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26150 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26151 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26152 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26153 #~ "filter\n"
26154 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26155 #~ "filter 1\n"
26156 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26157 #~ "filter 1\n"
26158 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26159 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26160 #~ "contrast\n"
26161 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26162 #~ "(0..255)\n"
26163 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26164 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26165 #~ "deinterlace\n"
26166 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26167 #~ "deinterlacer\n"
26168 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26169 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26170 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26171 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26172 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26173 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26174 #~ "filtering\n"
26175 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26176 #~ msgstr ""
26177 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26178 #~ "<option>...]]...\n"
26179 #~ "long form example:\n"
26180 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26181 #~ "short form example:\n"
26182 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26183 #~ "more examples:\n"
26184 #~ "tn:64:128:256\n"
26185 #~ "Filters                        Options\n"
26186 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26187 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
26188 #~ "enabler\n"
26189 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26190 #~ "enabled\n"
26191 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26192 #~ "disabled\n"
26193 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26194 #~ "filter\n"
26195 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26196 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26197 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26198 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26199 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26200 #~ "filter\n"
26201 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26202 #~ "filter 1\n"
26203 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26204 #~ "filter 1\n"
26205 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26206 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26207 #~ "contrast\n"
26208 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26209 #~ "(0..255)\n"
26210 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26211 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26212 #~ "deinterlace\n"
26213 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26214 #~ "deinterlacer\n"
26215 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26216 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26217 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26218 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26219 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26220 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26221 #~ "filtering\n"
26222 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26226 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26227
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26230 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26231
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Video canvas width"
26234 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26235
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Video canvas height"
26238 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26239
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Block"
26242 #~ msgstr "ดำ"
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Allow"
26246 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Prompt"
26250 #~ msgstr "Pop"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Security options"
26254 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26255
26256 #~ msgid "Track Number"
26257 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26258
26259 #~ msgid "Video Device"
26260 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26261
26262 #~ msgid "Advanced Information"
26263 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Interfaces"
26267 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Network policy"
26271 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Some random name"
26275 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Find a name"
26279 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Lua Meta"
26283 #~ msgstr "Metal"
26284
26285 #~ msgid "Switch interface"
26286 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "France"
26290 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26291
26292 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26293 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26294
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26297 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Distribution License"
26301 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Video Codec"
26305 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Visualisation"
26309 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26313 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Color invert"
26317 #~ msgstr "เ&รียง"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "DCCP transport"
26321 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "UDP-Lite transport"
26325 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26326
26327 #~ msgid "Codec Name"
26328 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26329
26330 #~ msgid "Codec Description"
26331 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26332
26333 #~ msgid "Help options"
26334 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Charset"
26338 #~ msgstr "Cabaret"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Video Device Name "
26342 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Audio Device Name "
26346 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26350 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26351
26352 #~ msgid "Album/movie/show title"
26353 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26354
26355 #~ msgid "Report a Bug"
26356 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26357
26358 #~ msgid "Use DVD menus"
26359 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26360
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Manage"
26363 #~ msgstr "&จัดการ"
26364
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Ctrl+X"
26367 #~ msgstr "Ctrl"
26368
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Dock playlist"
26371 #~ msgstr "playlist"
26372
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Show columns"
26375 #~ msgstr "Showtunes"
26376
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "OSS Device"
26379 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26380
26381 #, fuzzy
26382 #~ msgid "Alsa Device"
26383 #~ msgstr "เครื่อง"
26384
26385 #~ msgid "&View"
26386 #~ msgstr "&มุมมอง"
26387
26388 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26389 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26390
26391 #~ msgid "(no title)"
26392 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
26393
26394 #~ msgid "(no artist)"
26395 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
26396
26397 #~ msgid "(no album)"
26398 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "no artist"
26402 #~ msgstr "ศิลปิน"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "no album"
26406 #~ msgstr "อัลบัม"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Ctrl+Z"
26410 #~ msgstr "Ctrl"
26411
26412 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
26413 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
26414
26415 #~ msgid ""
26416 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
26417 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
26418 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
26419
26420 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
26421 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
26422
26423 #~ msgid "Growl password"
26424 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
26425
26426 #~ msgid "Growl UDP port"
26427 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "Video Monitor"
26431 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "Statistics input file"
26435 #~ msgstr "สถิติ"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "Statistics output file"
26439 #~ msgstr "สถิติ"
26440
26441 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26442 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
26443
26444 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26445 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
26446
26447 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26448 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
26449
26450 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26451 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
26452
26453 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
26454 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
26455
26456 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
26457 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
26458
26459 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
26460 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
26461
26462 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
26463 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
26464
26465 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
26466 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
26467
26468 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
26469 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
26470
26471 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
26472 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
26473
26474 #~ msgid "Playlist metademux"
26475 #~ msgstr "Playlist metademux"
26476
26477 #~ msgid "Mime type"
26478 #~ msgstr "ชนิด Mime "
26479
26480 #~ msgid "Open Messages Window"
26481 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
26482
26483 #~ msgid "M3U file"
26484 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
26485
26486 #~ msgid "Sorted by Artist"
26487 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
26488
26489 #~ msgid "Sorted by Album"
26490 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Media File"
26494 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26495
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "spacing"
26498 #~ msgstr "string"
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Line"
26502 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "enabled"
26506 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
26507
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "Disk"
26510 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"