]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/th.po
d39cc18db874a85ff498a0e9275630bc8ca1a1e1
[vlc] / po / th.po
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
76 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
78 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
79 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
80 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
81 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
82 msgid "Audio"
83 msgstr "เสียง"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 #: src/video_output/video_output.c:482
95 msgid "Filters"
96 msgstr "ตัวกรอง"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 #, fuzzy
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "ภาพประกอบ"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 #, fuzzy
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
131 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
137 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 msgid "Video"
139 msgstr "วิดีโอ"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 #, fuzzy
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 #, fuzzy
187 msgid "Stream filters"
188 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. Use with care..."
194 msgstr ""
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:108
197 msgid "Demuxers"
198 msgstr "Demuxers"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:111
205 msgid "Video codecs"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:112
209 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:114
213 msgid "Audio codecs"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:115
217 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:117
221 #, fuzzy
222 msgid "Subtitles codecs"
223 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:120
230 #, fuzzy
231 msgid "General Input"
232 msgstr "ทั่วไป"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:121
235 #, fuzzy
236 msgid "General input settings. Use with care..."
237 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
240 msgid "Stream output"
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:126
244 msgid ""
245 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
246 "saving incoming streams.\n"
247 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
248 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "RTSP).\n"
250 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "duplicating...)."
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:134
255 msgid "General stream output settings"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "Muxers"
260 msgstr "Muxers"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
263 msgid ""
264 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
265 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
266 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
267 "You can also set default parameters for each muxer."
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:144
271 msgid "Access output"
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:146
275 msgid ""
276 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
277 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
278 "should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
289 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:159
295 msgid "Sout stream"
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
301 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
302 "for each sout stream module here."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
306 msgid "SAP"
307 msgstr "SAP"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
312 "multicast UDP or RTP."
313 msgstr ""
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:170
316 msgid "VOD"
317 msgstr "VOD"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:171
320 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
324 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
325 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ขั้นสูง"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:187
359 #, fuzzy
360 msgid "Advanced settings. Use with care..."
361 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid "CPU features"
365 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:190
368 msgid ""
369 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
377 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
378 msgid "Network"
379 msgstr "เครือข่าย"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:199
382 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:202
386 msgid "Chroma modules settings"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:203
390 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Packetizer modules settings"
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:209
398 msgid "Encoders settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:211
402 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "Dialog providers settings"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Dialog providers can be configured here."
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:218
414 msgid "Subtitle demuxer settings"
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:220
418 msgid ""
419 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
420 "example by setting the subtitles type or file name."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 msgid "No help available"
425 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:228
428 msgid "There is no help available for these modules."
429 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
430
431 #: include/vlc_interface.h:126
432 msgid ""
433 "\n"
434 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
435 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:46
439 msgid "Quick &Open File..."
440 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:47
443 msgid "&Advanced Open..."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:48
447 msgid "Open D&irectory..."
448 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:49
451 #, fuzzy
452 msgid "Open &Folder..."
453 msgstr "เปิดไฟล์..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:50
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:51
460 #, fuzzy
461 msgid "Select Directory"
462 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Folder"
467 msgstr "เลือกไฟล์"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:55
470 #, fuzzy
471 msgid "Media &Information"
472 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:56
475 #, fuzzy
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 #, fuzzy
481 msgid "&Messages"
482 msgstr "ข้อความ"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:58
485 #, fuzzy
486 msgid "Jump to Specific &Time"
487 msgstr "ไปที่เรื่อง"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
490 #, fuzzy
491 msgid "&Bookmarks"
492 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 #, fuzzy
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
500 #, fuzzy
501 msgid "&About"
502 msgstr "เกี่ยวกับ"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
512 msgid "Play"
513 msgstr "เล่น"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch Information"
518 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:67
521 #, fuzzy
522 msgid "Remove Selected"
523 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:68
526 msgid "Information..."
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:69
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort"
532 msgstr "ช้ากว่า"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:70
535 #, fuzzy
536 msgid "Create Directory..."
537 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:71
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Folder..."
542 msgstr "เปิดไฟล์..."
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:72
545 #, fuzzy
546 msgid "Show Containing Directory..."
547 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:73
550 msgid "Show Containing Folder..."
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:74
554 msgid "Stream..."
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:75
558 #, fuzzy
559 msgid "Save..."
560 msgstr "บันทึกไฟล์..."
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
565 msgid "Repeat All"
566 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
571 #, fuzzy
572 msgid "Repeat One"
573 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:82
576 #, fuzzy
577 msgid "No Repeat"
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
581 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
584 msgid "Random"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
588 #, fuzzy
589 msgid "Random Off"
590 msgstr "สุ่ม"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:87
593 msgid "Add to Playlist"
594 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:88
597 msgid "Add to Media Library"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:90
601 #, fuzzy
602 msgid "Add File..."
603 msgstr "บันทึกไฟล์..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:91
606 #, fuzzy
607 msgid "Advanced Open..."
608 msgstr "เปิดไฟล์..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:92
611 #, fuzzy
612 msgid "Add Directory..."
613 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr "บันทึกไฟล์..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 #, fuzzy
622 msgid "Save Playlist to &File..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:96
626 #, fuzzy
627 msgid "Open Play&list..."
628 msgstr "&เปิด Playlist..."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:98
631 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
632 msgid "Search"
633 msgstr "ค้นหา"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:99
636 #, fuzzy
637 msgid "Search Filter"
638 msgstr "บันทึกไฟล์"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:101
641 #, fuzzy
642 msgid "&Services Discovery"
643 msgstr "บริการค้นหา"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:105
646 msgid ""
647 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
648 "them."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
652 msgid "Image clone"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:111
656 msgid "Clone the image"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:113
660 msgid "Magnification"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:114
664 msgid ""
665 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
666 "be magnified."
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:117
670 #, fuzzy
671 msgid "Waves"
672 msgstr "บันทึก"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:118
675 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:120
679 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:122
683 msgid "Image colors inversion"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:124
687 msgid "Split the image to make an image wall"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:126
691 msgid ""
692 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
693 "The video gets split in parts that you must sort."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:129
697 msgid ""
698 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
699 "Try changing the various settings for different effects"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:132
703 msgid ""
704 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
705 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
706 "settings."
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:136
710 msgid ""
711 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
712 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
713 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
714 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
715 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
716 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
717 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
718 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
719 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
720 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
721 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
722 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
723 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
724 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
725 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
726 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
727 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
728 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
729 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
730 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
731 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
732 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
733 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
734 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
735 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
736 msgstr ""
737
738 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
739 #: src/audio_output/filters.c:236
740 msgid "Audio filtering failed"
741 msgstr ""
742
743 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
744 #: src/audio_output/filters.c:237
745 #, c-format
746 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
750 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
751 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
752 msgid "Disable"
753 msgstr "ไม่เปิดใช้"
754
755 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
756 msgid "Spectrometer"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/input.c:114
760 msgid "Scope"
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/input.c:116
764 msgid "Spectrum"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/input.c:118
768 #, fuzzy
769 msgid "Vu meter"
770 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
771
772 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
774 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
775 msgid "Equalizer"
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
779 msgid "Audio filters"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/input.c:197
783 #, fuzzy
784 msgid "Replay gain"
785 msgstr "play list"
786
787 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
788 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
790 msgid "Audio Channels"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
794 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
795 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
796 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
797 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
798 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
799 #: modules/codec/twolame.c:71
800 msgid "Stereo"
801 msgstr "สเตอริโอ"
802
803 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
808 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
809 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
810 #: modules/video_filter/rss.c:174
811 msgid "Left"
812 msgstr "ซ้าย"
813
814 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
815 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
819 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
820 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
821 #: modules/video_filter/rss.c:174
822 msgid "Right"
823 msgstr "ขวา"
824
825 #: src/audio_output/output.c:134
826 msgid "Dolby Surround"
827 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
828
829 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/file.c:621
834 msgid "key"
835 msgstr "key"
836
837 #: src/config/file.c:630
838 msgid "boolean"
839 msgstr "boolean"
840
841 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
842 msgid "integer"
843 msgstr "integer"
844
845 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
846 msgid "float"
847 msgstr "float"
848
849 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
850 msgid "string"
851 msgstr "string"
852
853 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
854 #: src/playlist/loadsave.c:162
855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
856 msgid "Media Library"
857 msgstr ""
858
859 #: src/input/control.c:217
860 #, c-format
861 msgid "Bookmark %i"
862 msgstr "Bookmark %i"
863
864 #: src/input/decoder.c:270
865 #, fuzzy
866 msgid "packetizer"
867 msgstr "DTS audio packetizer"
868
869 #: src/input/decoder.c:270
870 #, fuzzy
871 msgid "decoder"
872 msgstr "ตัวถอดรหัส"
873
874 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
876 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
877 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
878 #: modules/stream_out/es.c:378
879 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/decoder.c:279
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "VLC could not open the %s module."
885 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
886
887 #: src/input/decoder.c:431
888 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/decoder.c:682
892 #, fuzzy
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
895
896 #: src/input/decoder.c:683
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
904 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
906 msgid "Track"
907 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
908
909 #: src/input/es_out.c:1156
910 #, c-format
911 msgid "%s [%s %d]"
912 msgstr ""
913
914 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
915 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
917 msgid "Program"
918 msgstr "โปรแกรม"
919
920 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
921 #, fuzzy
922 msgid "Scrambled"
923 msgstr "บันทึก"
924
925 #: src/input/es_out.c:1355
926 msgid "Yes"
927 msgstr "ใช่"
928
929 #: src/input/es_out.c:2002
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Closed captions %u"
932 msgstr "CMML annotations decoder"
933
934 #: src/input/es_out.c:2830
935 #, c-format
936 msgid "Stream %d"
937 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
938
939 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
940 msgid "Subtitle"
941 msgstr "คำบรรยาย"
942
943 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
944 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
945 msgid "Type"
946 msgstr "ชนิด"
947
948 #: src/input/es_out.c:2857
949 #, fuzzy
950 msgid "Original ID"
951 msgstr "เปิดใช้เสียง"
952
953 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
955 msgid "Codec"
956 msgstr "Codec"
957
958 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
960 msgid "Language"
961 msgstr "ภาษา"
962
963 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
965 msgid "Description"
966 msgstr "คำอธิบาย"
967
968 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
970 msgid "Channels"
971 msgstr "ช่อง"
972
973 #: src/input/es_out.c:2891
974 msgid "Sample rate"
975 msgstr ""
976
977 #: src/input/es_out.c:2891
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "%u Hz"
980 msgstr "%d Hz"
981
982 #: src/input/es_out.c:2901
983 msgid "Bits per sample"
984 msgstr ""
985
986 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
987 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
989 msgid "Bitrate"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:2906
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "%u kb/s"
995 msgstr "%d kb/s"
996
997 #: src/input/es_out.c:2918
998 #, fuzzy
999 msgid "Track replay gain"
1000 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2920
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Album replay gain"
1005 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:2921
1008 #, c-format
1009 msgid "%.2f dB"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/input/es_out.c:2930
1013 msgid "Resolution"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2935
1017 msgid "Display resolution"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1021 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1022 msgid "Frame rate"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/input.c:2473
1026 msgid "Your input can't be opened"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/input.c:2474
1030 #, c-format
1031 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/input.c:2593
1035 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/input.c:2594
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1045 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1048 msgid "Title"
1049 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1050
1051 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 msgid "Artist"
1054 msgstr "ศิลปิน"
1055
1056 #: src/input/meta.c:53
1057 msgid "Genre"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 msgid "Copyright"
1062 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1063
1064 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 msgid "Album"
1066 msgstr "อัลบัม"
1067
1068 #: src/input/meta.c:56
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Track number"
1071 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1072
1073 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/meta.c:59
1078 msgid "Date"
1079 msgstr "วันที่"
1080
1081 #: src/input/meta.c:60
1082 msgid "Setting"
1083 msgstr "การตั้งค่า"
1084
1085 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1086 msgid "URL"
1087 msgstr "URL"
1088
1089 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1090 msgid "Now Playing"
1091 msgstr "กำลังทำงาน"
1092
1093 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1094 msgid "Publisher"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/meta.c:65
1098 msgid "Encoded by"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/meta.c:66
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Artwork URL"
1104 msgstr "URL"
1105
1106 #: src/input/meta.c:67
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Track ID"
1109 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1110
1111 #: src/input/var.c:168
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1116 msgid "Programs"
1117 msgstr "โปรแกรม"
1118
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1121 msgid "Chapter"
1122 msgstr "ฉาก"
1123
1124 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1125 msgid "Navigation"
1126 msgstr "ตัวนำทาง"
1127
1128 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1130 msgid "Video Track"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1135 msgid "Audio Track"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1139 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/input/var.c:285
1145 msgid "Next title"
1146 msgstr "เรื่องถัดไป"
1147
1148 #: src/input/var.c:290
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1151
1152 #: src/input/var.c:316
1153 #, c-format
1154 msgid "Title %i"
1155 msgstr "เรื่อง %i"
1156
1157 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #, c-format
1159 msgid "Chapter %i"
1160 msgstr "ฉาก %i"
1161
1162 #: src/input/var.c:378
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "ฉากถัดไป"
1165
1166 #: src/input/var.c:383
1167 msgid "Previous chapter"
1168 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1169
1170 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1171 #, c-format
1172 msgid "Media: %s"
1173 msgstr "มีเดีย: %s"
1174
1175 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1177 msgid "Add Interface"
1178 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1179
1180 #: src/interface/interface.c:92
1181 msgid "Console"
1182 msgstr "คอนโซล"
1183
1184 #: src/interface/interface.c:95
1185 msgid "Telnet Interface"
1186 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:98
1189 msgid "Web Interface"
1190 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:101
1193 msgid "Debug logging"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/interface/interface.c:104
1197 msgid "Mouse Gestures"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1201 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1202 msgid "C"
1203 msgstr "th"
1204
1205 #: src/libvlc.c:1109
1206 msgid ""
1207 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1208 "interface."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.c:1233
1212 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1219 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1220 "in the playlist.\n"
1221 "The first item specified will be played first.\n"
1222 "\n"
1223 "Options-styles:\n"
1224 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1225 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1226 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1227 "            and that overrides previous settings.\n"
1228 "\n"
1229 "Stream MRL syntax:\n"
1230 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1231 "option=value ...]\n"
1232 "\n"
1233 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1234 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1235 "\n"
1236 "URL syntax:\n"
1237 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1238 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1239 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1240 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1241 "  screen://                      Screen capture\n"
1242 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1243 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1244 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1245 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1246 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1247 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1248 "certain time\n"
1249 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.c:1627
1253 msgid " (default enabled)"
1254 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1255
1256 #: src/libvlc.c:1628
1257 msgid " (default disabled)"
1258 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1259
1260 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Note:"
1263 msgstr "ไม่มี"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1276 msgid ""
1277 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1278 "modules."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.c:1909
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1285
1286 #: src/libvlc.c:1911
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1913
1292 #, c-format
1293 msgid "Compiler: %s\n"
1294 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1295
1296 #: src/libvlc.c:1948
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.c:1968
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 msgstr ""
1307 "\n"
1308 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1309
1310 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1311 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1312 msgid "Zoom"
1313 msgstr "ซูม"
1314
1315 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1316 msgid "1:4 Quarter"
1317 msgstr "1:4 Quarter"
1318
1319 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1320 msgid "1:2 Half"
1321 msgstr "1:2 Half"
1322
1323 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1324 msgid "1:1 Original"
1325 msgstr "1:1 Original"
1326
1327 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1328 msgid "2:1 Double"
1329 msgstr "2:1 Double"
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1334 msgid "Auto"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:168
1338 msgid ""
1339 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1340 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1341 "related options."
1342 msgstr ""
1343 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1344 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:172
1347 msgid "Interface module"
1348 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:174
1351 msgid ""
1352 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1353 "automatically select the best module available."
1354 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1357 msgid "Extra interface modules"
1358 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:180
1361 msgid ""
1362 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1363 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1364 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1365 "\", \"gestures\" ...)"
1366 msgstr ""
1367 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1368 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1369 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1370 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:187
1373 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1374 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:189
1377 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:191
1381 msgid ""
1382 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1383 "1=warnings, 2=debug)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:194
1387 msgid "Choose which objects should print debug message"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:197
1391 msgid ""
1392 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1393 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1394 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1395 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1396 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1397 "message."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:204
1401 msgid "Be quiet"
1402 msgstr "เงียบ"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:206
1405 msgid "Turn off all warning and information messages."
1406 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:208
1409 msgid "Default stream"
1410 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:210
1413 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1414 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:213
1417 msgid ""
1418 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1419 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:217
1423 msgid "Color messages"
1424 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:219
1427 msgid ""
1428 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1429 "needs Linux color support for this to work."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:222
1433 msgid "Show advanced options"
1434 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:224
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1439 "available options, including those that most users should never touch."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:228
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:230
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:240
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:246
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:248
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:254
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:258
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:259
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:262
1489 msgid "Default audio volume"
1490 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:264
1493 msgid ""
1494 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:267
1498 msgid "Audio output saved volume"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:269
1502 msgid ""
1503 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1504 "should not change this option manually."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:272
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:274
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:277
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:279
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1524 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:283
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:285
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:290
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:292
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:295
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:297
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1560 msgid "Use S/PDIF when available"
1561 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:303
1564 msgid ""
1565 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1566 "audio stream being played."
1567 msgstr ""
1568 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1571 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:308
1575 msgid ""
1576 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1577 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1578 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1579 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1583 msgid "On"
1584 msgstr "เปิด"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1587 msgid "Off"
1588 msgstr "ปิด"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:320
1591 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:323
1595 msgid "Audio visualizations "
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:325
1599 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:329
1603 msgid "Replay gain mode"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:331
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Select the replay gain mode"
1609 msgstr "เลือกไฟล์"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:333
1612 msgid "Replay preamp"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:335
1616 #, fuzzy
1617 msgid ""
1618 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1619 "replay gain information"
1620 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:338
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:340
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:342
1632 msgid "Peak protection"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:344
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:347
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Enable time streching audio"
1642 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:349
1645 msgid ""
1646 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1647 "audio pitch"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1652 #: modules/codec/kate.c:203
1653 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1654 msgid "None"
1655 msgstr "ไม่มี"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:364
1658 msgid ""
1659 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1660 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1661 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1662 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1663 "options."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:370
1667 msgid "Video output module"
1668 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:372
1671 msgid ""
1672 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1673 "automatically select the best method available."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1677 msgid "Enable video"
1678 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:377
1681 msgid ""
1682 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1683 "not take place, thus saving some processing power."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1691 msgid "Video width"
1692 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:382
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1697 "characteristics."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1702 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1703 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1704 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1705 msgid "Video height"
1706 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:387
1709 msgid ""
1710 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1711 "video characteristics."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:390
1715 msgid "Video X coordinate"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:392
1719 msgid ""
1720 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1721 "coordinate)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:395
1725 msgid "Video Y coordinate"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:397
1729 msgid ""
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1731 "coordinate)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:400
1735 msgid "Video title"
1736 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:402
1739 msgid ""
1740 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1741 "interface)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:405
1745 msgid "Video alignment"
1746 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:407
1749 msgid ""
1750 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1751 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1752 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1757 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1758 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1759 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1760 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1761 msgid "Center"
1762 msgstr "ตรงกลาง"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1766 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1767 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1768 #: modules/video_filter/rss.c:174
1769 msgid "Top"
1770 msgstr "บน"
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1774 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1776 #: modules/video_filter/rss.c:174
1777 msgid "Bottom"
1778 msgstr "ล่าง"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1781 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1784 #: modules/video_filter/rss.c:175
1785 msgid "Top-Left"
1786 msgstr "บนซ้าย"
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1789 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1790 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1792 #: modules/video_filter/rss.c:175
1793 msgid "Top-Right"
1794 msgstr "บนขวา"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1797 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1799 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1800 #: modules/video_filter/rss.c:175
1801 msgid "Bottom-Left"
1802 msgstr "ล่างซ้าย"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1807 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1808 #: modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Bottom-Right"
1810 msgstr "ล่างขวา"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:415
1813 msgid "Zoom video"
1814 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:417
1817 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1818 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:419
1821 msgid "Grayscale video output"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:421
1825 msgid ""
1826 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1827 "save some processing power."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:424
1831 msgid "Embedded video"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:426
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Embed the video output in the main interface."
1837 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1840 msgid "X11 display"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:430
1844 msgid ""
1845 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1846 "DISPLAY environment variable."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:433
1850 msgid "Fullscreen video output"
1851 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:435
1854 msgid "Start video in fullscreen mode"
1855 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:437
1858 msgid "Overlay video output"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:439
1862 msgid ""
1863 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1864 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1869 msgid "Always on top"
1870 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:444
1873 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:446
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Enable wallpaper mode "
1879 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:448
1882 msgid ""
1883 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:451
1887 msgid "Show media title on video"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:453
1891 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:455
1895 msgid "Show video title for x milliseconds"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:457
1899 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:459
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Position of video title"
1905 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:461
1908 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:463
1912 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:466
1916 msgid ""
1917 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1918 "3000 ms (3 sec.)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1922 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1923 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1924 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1925 msgid "Deinterlace"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1929 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Deinterlace mode"
1932 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:481
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1937 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1940 msgid "Discard"
1941 msgstr "ยกเลิก"
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1944 msgid "Blend"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1948 msgid "Mean"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1952 msgid "Bob"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1956 msgid "Linear"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:496
1960 msgid "Disable screensaver"
1961 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:497
1964 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:499
1968 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:500
1972 msgid ""
1973 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1974 "computer being suspended because of inactivity."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:503
1978 msgid "Window decorations"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:505
1982 msgid ""
1983 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1984 "giving a \"minimal\" window."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:508
1988 msgid "Video output filter module"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:510
1992 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:512
1996 msgid "Video filter module"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:514
2000 msgid ""
2001 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2002 "instance deinterlacing, or distort the video."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:518
2006 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:520
2010 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2014 msgid "Video snapshot file prefix"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:526
2018 msgid "Video snapshot format"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:528
2022 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:530
2026 msgid "Display video snapshot preview"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:532
2030 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:534
2034 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:536
2038 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:538
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Video snapshot width"
2044 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:540
2047 msgid ""
2048 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2049 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:544
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video snapshot height"
2055 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:546
2058 msgid ""
2059 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2060 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2061 "ratio."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:550
2065 msgid "Video cropping"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:552
2069 msgid ""
2070 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2071 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:556
2075 msgid "Source aspect ratio"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:558
2079 msgid ""
2080 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2081 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2082 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2083 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2084 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:565
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Video Auto Scaling"
2090 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:567
2093 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:569
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Video scaling factor"
2099 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:571
2102 msgid ""
2103 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2104 "Default value is 1.0 (original video size)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:574
2108 msgid "Custom crop ratios list"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:576
2112 msgid ""
2113 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2114 "crop ratios list."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:579
2118 msgid "Custom aspect ratios list"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:581
2122 msgid ""
2123 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2124 "aspect ratio list."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:584
2128 msgid "Fix HDTV height"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:586
2132 msgid ""
2133 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2134 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2135 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:591
2139 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:593
2143 msgid ""
2144 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2145 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2146 "order to keep proportions."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2150 msgid "Skip frames"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:599
2154 msgid ""
2155 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2156 "computer is not powerful enough"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:602
2160 msgid "Drop late frames"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:604
2164 msgid ""
2165 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2166 "intended display date)."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:607
2170 msgid "Quiet synchro"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:609
2174 msgid ""
2175 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2176 "synchronization mechanism."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:612
2180 msgid "Key press events"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:614
2184 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2188 msgid "Mouse events"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:618
2192 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:626
2196 msgid ""
2197 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2198 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2199 "channel."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:630
2203 msgid "Clock reference average counter"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:632
2207 msgid ""
2208 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2209 "to 10000."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:635
2213 msgid "Clock synchronisation"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:637
2217 msgid ""
2218 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2219 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:641
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Clock jitter"
2225 msgstr "บางส่วน"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:643
2228 msgid ""
2229 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2230 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2234 msgid "Network synchronisation"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:647
2238 msgid ""
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2252 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2253 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2254 msgid "Default"
2255 msgstr "ดีฟอล์ต"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2259 msgid "Enable"
2260 msgstr "เปิดใช้งาน"
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2263 msgid "UDP port"
2264 msgstr "พอร์ต UDP"
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:657
2267 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:659
2271 msgid "MTU of the network interface"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:661
2275 msgid ""
2276 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2277 "over the network (in bytes)."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2281 msgid "Hop limit (TTL)"
2282 msgstr "Hop limit (TTL)"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2285 msgid ""
2286 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2287 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2288 "in default)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:672
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:674
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:676
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:678
2305 msgid ""
2306 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 "table."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:681
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:682
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:694
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:700
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:702
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:705
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:707
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:710
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "ภาษาเสียง"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:712
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2357 "language)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2365 msgid ""
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:721
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:723
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:725
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:727
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:729
2387 msgid "Input repetitions"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:731
2391 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:733
2395 msgid "Start time"
2396 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:735
2399 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:737
2403 msgid "Stop time"
2404 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:739
2407 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:741
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Run time"
2413 msgstr "Rundi"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:743
2416 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:745
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Fast seek"
2422 msgstr "เร็วกว่า"
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:747
2425 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:749
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Playback speed"
2431 msgstr "เล่น"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:751
2434 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:753
2438 msgid "Input list"
2439 msgstr "รายการนำเข้า"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:755
2442 msgid ""
2443 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2444 "together after the normal one."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:758
2448 msgid "Input slave (experimental)"
2449 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:760
2452 msgid ""
2453 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2454 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2455 "inputs."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:764
2459 msgid "Bookmarks list for a stream"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:766
2463 msgid ""
2464 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2465 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2466 "{...}\""
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:770
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Record directory or filename"
2472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:772
2475 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:774
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Prefer native stream recording"
2481 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:776
2484 msgid ""
2485 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2486 "output module"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:779
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Timeshift directory"
2492 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:781
2495 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:783
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Timeshift granularity"
2501 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:785
2504 msgid ""
2505 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2506 "to store the timeshifted streams."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:790
2510 msgid ""
2511 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2512 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2513 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2514 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:796
2518 msgid "Force subtitle position"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:798
2522 msgid ""
2523 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2524 "over the movie. Try several positions."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:801
2528 msgid "Enable sub-pictures"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:803
2532 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2538 msgid "On Screen Display"
2539 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:807
2542 msgid ""
2543 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2544 "Display)."
2545 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:810
2548 msgid "Text rendering module"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:812
2552 msgid ""
2553 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2554 "instance."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:814
2558 msgid "Subpictures filter module"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:816
2562 msgid ""
2563 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2564 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:819
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:821
2572 msgid ""
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:824
2578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:826
2582 msgid ""
2583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2584 "Options are:\n"
2585 "0 = no subtitles autodetected\n"
2586 "1 = any subtitle file\n"
2587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:834
2593 msgid "Subtitle autodetection paths"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:836
2597 msgid ""
2598 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2599 "found in the current directory."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:839
2603 msgid "Use subtitle file"
2604 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:841
2607 msgid ""
2608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2609 "subtitle file."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:844
2613 msgid "DVD device"
2614 msgstr "เครื่อง DVD"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:847
2617 msgid ""
2618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2619 "the drive letter (eg. D:)"
2620 msgstr ""
2621 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:851
2624 msgid "This is the default DVD device to use."
2625 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:854
2628 msgid "VCD device"
2629 msgstr "เครื่อง VCD"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:856
2632 msgid "This is the default VCD device to use."
2633 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:858
2636 msgid "Audio CD device"
2637 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:860
2640 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2641 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:862
2644 msgid "Force IPv6"
2645 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:864
2648 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2649 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:866
2652 msgid "Force IPv4"
2653 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:868
2656 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2657 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:870
2660 msgid "TCP connection timeout"
2661 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:872
2664 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2665 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:874
2668 msgid "SOCKS server"
2669 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:876
2672 msgid ""
2673 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2674 "used for all TCP connections"
2675 msgstr ""
2676 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2677 "TCP ทั้งหมด"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:879
2680 msgid "SOCKS user name"
2681 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:881
2684 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2685 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:883
2688 msgid "SOCKS password"
2689 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:885
2692 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2693 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:887
2696 msgid "Title metadata"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:889
2700 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:891
2704 msgid "Author metadata"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:893
2708 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:895
2712 msgid "Artist metadata"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:897
2716 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:899
2720 msgid "Genre metadata"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:901
2724 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:903
2728 msgid "Copyright metadata"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:905
2732 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:907
2736 msgid "Description metadata"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:909
2740 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:911
2744 msgid "Date metadata"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:913
2748 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:915
2752 msgid "URL metadata"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:917
2756 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:921
2760 msgid ""
2761 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2762 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2763 "can break playback of all your streams."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:925
2767 msgid "Preferred decoders list"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:927
2771 msgid ""
2772 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2773 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2774 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:932
2778 msgid "Preferred encoders list"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:934
2782 msgid ""
2783 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:937
2787 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:939
2791 msgid ""
2792 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2793 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:948
2797 msgid ""
2798 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2799 "subsystem."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:951
2803 msgid "Default stream output chain"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:953
2807 msgid ""
2808 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2809 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2810 "all streams."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:957
2814 msgid "Enable streaming of all ES"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:959
2818 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:961
2822 msgid "Display while streaming"
2823 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:963
2826 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:965
2830 msgid "Enable video stream output"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:967
2834 msgid ""
2835 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2836 "facility when this last one is enabled."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:970
2840 msgid "Enable audio stream output"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:972
2844 msgid ""
2845 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2846 "facility when this last one is enabled."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:975
2850 msgid "Enable SPU stream output"
2851 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:977
2854 msgid ""
2855 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:980
2860 msgid "Keep stream output open"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:982
2864 msgid ""
2865 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2866 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2867 "specified)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:986
2871 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:988
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2878 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2879 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:991
2882 msgid "Preferred packetizer list"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:993
2886 msgid ""
2887 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:996
2891 msgid "Mux module"
2892 msgstr "โมดูล Mux"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:998
2895 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1000
2899 msgid "Access output module"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1002
2903 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1004
2907 msgid "Control SAP flow"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1006
2911 msgid ""
2912 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2913 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:1010
2917 msgid "SAP announcement interval"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1012
2921 msgid ""
2922 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2923 "between SAP announcements."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1021
2927 msgid ""
2928 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2929 "always leave all these enabled."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1024
2933 msgid "Enable CPU MMX support"
2934 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1026
2937 msgid ""
2938 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2939 "of them."
2940 msgstr ""
2941 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1029
2944 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2945 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1031
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2952 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1034
2955 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2956 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1036
2959 msgid ""
2960 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2961 "advantage of them."
2962 msgstr ""
2963 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1039
2966 msgid "Enable CPU SSE support"
2967 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1041
2970 msgid ""
2971 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2972 "of them."
2973 msgstr ""
2974 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1044
2977 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2978 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1046
2981 msgid ""
2982 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2983 "of them."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1049
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2989 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1051
2992 #, fuzzy
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2995 "of them."
2996 msgstr ""
2997 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1054
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3002 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1056
3005 #, fuzzy
3006 msgid ""
3007 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3008 "advantage of them."
3009 msgstr ""
3010 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1059
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3015 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1061
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3021 "advantage of them."
3022 msgstr ""
3023 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1064
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3028 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1066
3031 #, fuzzy
3032 msgid ""
3033 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3034 "advantage of them."
3035 msgstr ""
3036 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1069
3039 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3040 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1071
3043 msgid ""
3044 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3045 "advantage of them."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1076
3049 msgid ""
3050 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3051 "you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1079
3055 msgid "Memory copy module"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1081
3059 msgid ""
3060 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3061 "select the fastest one supported by your hardware."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1084
3065 msgid "Access module"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1086
3069 msgid ""
3070 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3071 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3072 "option unless you really know what you are doing."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1090
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Stream filter module"
3078 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1092
3081 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1094
3085 msgid "Demux module"
3086 msgstr "โมดูล Demux "
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1096
3089 msgid ""
3090 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3091 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3092 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3093 "you really know what you are doing."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1101
3097 msgid "Allow real-time priority"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1103
3101 msgid ""
3102 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3103 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3104 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3105 "only activate this if you know what you're doing."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1109
3109 msgid "Adjust VLC priority"
3110 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1111
3113 msgid ""
3114 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3115 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3116 "VLC instances."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1115
3120 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1117
3124 msgid ""
3125 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1120
3129 msgid "Modules search path"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1122
3133 msgid ""
3134 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3135 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1125
3139 msgid "Data search path"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1127
3143 msgid "Override the default data/share search path."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1129
3147 msgid "VLM configuration file"
3148 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1131
3151 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3152 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1133
3155 msgid "Use a plugins cache"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1135
3159 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1137
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Locally collect statistics"
3165 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1139
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3170 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1141
3173 msgid "Run as daemon process"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1143
3177 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1145
3181 msgid "Write process id to file"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1147
3185 msgid "Writes process id into specified file."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1149
3189 msgid "Log to file"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1151
3193 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1153
3197 msgid "Log to syslog"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1155
3201 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1157
3205 msgid "Allow only one running instance"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1160
3209 msgid ""
3210 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3211 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3212 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3213 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3214 "running instance or enqueue it."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1167
3218 msgid ""
3219 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3220 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3221 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3222 "This option will allow you to play the file with the already running "
3223 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3224 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1176
3228 msgid "VLC is started from file association"
3229 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1178
3232 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1181
3236 msgid "One instance when started from file"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1183
3240 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1185
3244 msgid "Increase the priority of the process"
3245 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1187
3248 msgid ""
3249 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3250 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3251 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3252 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3253 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3254 "machine."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1195
3258 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1197
3262 msgid ""
3263 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3264 "playing current item."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1206
3268 msgid ""
3269 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3270 "overridden in the playlist dialog box."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1209
3274 msgid "Automatically preparse files"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1211
3278 msgid ""
3279 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3280 "metadata)."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1214
3284 msgid "Album art policy"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1216
3288 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1222
3292 msgid "Manual download only"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1223
3296 msgid "When track starts playing"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1224
3300 msgid "As soon as track is added"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1226
3304 msgid "Services discovery modules"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1228
3308 msgid ""
3309 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3310 "Typical values are sap, hal, ..."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1231
3314 msgid "Play files randomly forever"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1233
3318 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1235
3322 msgid "Repeat all"
3323 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1237
3326 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1239
3330 msgid "Repeat current item"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1241
3334 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1243
3338 msgid "Play and stop"
3339 msgstr "เล่นและหยุด"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1245
3342 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1247
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Play and exit"
3348 msgstr "เล่นและหยุด"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1249
3351 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1251
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Play and pause"
3357 msgstr "เล่นและหยุด"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1253
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3362 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1255
3365 msgid "Use media library"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1257
3369 msgid ""
3370 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3371 "VLC."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1260
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Display playlist tree"
3377 msgstr "เปิด playlist"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1262
3380 msgid ""
3381 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3382 "directory."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1271
3386 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3391 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3392 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3395 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3396 msgid "Fullscreen"
3397 msgstr "เต็มจอ"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1275
3400 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1276
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Leave fullscreen"
3406 msgstr "เต็มจอ"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1277
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3411 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1278
3414 msgid "Play/Pause"
3415 msgstr "เล่น/พัก"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1279
3418 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3419 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1280
3422 msgid "Pause only"
3423 msgstr "พักอย่างเดียว"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1281
3426 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3427 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1282
3430 msgid "Play only"
3431 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1283
3434 msgid "Select the hotkey to use to play."
3435 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3440 msgid "Faster"
3441 msgstr "เร็วกว่า"
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3444 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3450 msgid "Slower"
3451 msgstr "ช้ากว่า"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3454 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3458 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Normal rate"
3461 msgstr "ขนาดปกติ"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1289
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3466 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Faster (fine)"
3471 msgstr "เร็วกว่า"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Slower (fine)"
3476 msgstr "ช้ากว่า"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3479 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3482 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3485 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3486 msgid "Next"
3487 msgstr "ถัดไป"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1295
3490 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3494 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3495 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3496 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3498 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3499 msgid "Previous"
3500 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1297
3503 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3508 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3510 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3511 msgid "Stop"
3512 msgstr "หยุด"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1299
3515 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3516 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3520 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3521 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3522 msgid "Position"
3523 msgstr "ตำแหน่ง"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1301
3526 msgid "Select the hotkey to display the position."
3527 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1303
3530 msgid "Very short backwards jump"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1305
3534 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1306
3538 msgid "Short backwards jump"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1308
3542 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1309
3546 msgid "Medium backwards jump"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1311
3550 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1312
3554 msgid "Long backwards jump"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1314
3558 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1316
3562 msgid "Very short forward jump"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1318
3566 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1319
3570 msgid "Short forward jump"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1321
3574 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1322
3578 msgid "Medium forward jump"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1324
3582 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1325
3586 msgid "Long forward jump"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1327
3590 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Next frame"
3596 msgstr "เรื่องถัดไป"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1330
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3601 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1332
3604 msgid "Very short jump length"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1333
3608 msgid "Very short jump length, in seconds."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1334
3612 msgid "Short jump length"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1335
3616 msgid "Short jump length, in seconds."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1336
3620 msgid "Medium jump length"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1337
3624 msgid "Medium jump length, in seconds."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1338
3628 msgid "Long jump length"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1339
3632 msgid "Long jump length, in seconds."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3638 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3639 msgid "Quit"
3640 msgstr "ออก"
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1342
3643 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1343
3647 msgid "Navigate up"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1344
3651 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1345
3655 msgid "Navigate down"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1346
3659 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1347
3663 msgid "Navigate left"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1348
3667 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1349
3671 msgid "Navigate right"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1350
3675 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1351
3679 msgid "Activate"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1352
3683 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1353
3687 msgid "Go to the DVD menu"
3688 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1354
3691 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3692 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1355
3695 msgid "Select previous DVD title"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1356
3699 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1357
3703 msgid "Select next DVD title"
3704 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1358
3707 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1359
3711 msgid "Select prev DVD chapter"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1360
3715 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3716 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1361
3719 msgid "Select next DVD chapter"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1362
3723 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3724 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3727 msgid "Volume up"
3728 msgstr "เพิ่มเสียง"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1364
3731 msgid "Select the key to increase audio volume."
3732 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1365
3735 msgid "Volume down"
3736 msgstr "ลดเสียง"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1366
3739 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3740 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3744 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3746 msgid "Mute"
3747 msgstr "ปิดเสียง"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1368
3750 msgid "Select the key to mute audio."
3751 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1369
3754 msgid "Subtitle delay up"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1370
3758 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1371
3762 msgid "Subtitle delay down"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1372
3766 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1373
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Subtitle position up"
3772 msgstr "คำบรรยาย"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1374
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3777 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1375
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Subtitle position down"
3782 msgstr "คำบรรยาย"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1376
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3787 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1377
3790 msgid "Audio delay up"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1378
3794 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1379
3798 msgid "Audio delay down"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1380
3802 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1387
3806 msgid "Play playlist bookmark 1"
3807 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1388
3810 msgid "Play playlist bookmark 2"
3811 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1389
3814 msgid "Play playlist bookmark 3"
3815 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1390
3818 msgid "Play playlist bookmark 4"
3819 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1391
3822 msgid "Play playlist bookmark 5"
3823 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1392
3826 msgid "Play playlist bookmark 6"
3827 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1393
3830 msgid "Play playlist bookmark 7"
3831 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1394
3834 msgid "Play playlist bookmark 8"
3835 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1395
3838 msgid "Play playlist bookmark 9"
3839 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1396
3842 msgid "Play playlist bookmark 10"
3843 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1397
3846 msgid "Select the key to play this bookmark."
3847 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1398
3850 msgid "Set playlist bookmark 1"
3851 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1399
3854 msgid "Set playlist bookmark 2"
3855 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1400
3858 msgid "Set playlist bookmark 3"
3859 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1401
3862 msgid "Set playlist bookmark 4"
3863 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1402
3866 msgid "Set playlist bookmark 5"
3867 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Set playlist bookmark 6"
3871 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3874 msgid "Set playlist bookmark 7"
3875 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1405
3878 msgid "Set playlist bookmark 8"
3879 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1406
3882 msgid "Set playlist bookmark 9"
3883 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1407
3886 msgid "Set playlist bookmark 10"
3887 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1408
3890 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3891 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1410
3894 msgid "Playlist bookmark 1"
3895 msgstr "Playlist bookmark 1"
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1411
3898 msgid "Playlist bookmark 2"
3899 msgstr "Playlist bookmark 2"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1412
3902 msgid "Playlist bookmark 3"
3903 msgstr "Playlist bookmark 3"
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1413
3906 msgid "Playlist bookmark 4"
3907 msgstr "Playlist bookmark 4"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1414
3910 msgid "Playlist bookmark 5"
3911 msgstr "Playlist bookmark 5"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1415
3914 msgid "Playlist bookmark 6"
3915 msgstr "Playlist bookmark 6"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1416
3918 msgid "Playlist bookmark 7"
3919 msgstr "Playlist bookmark 7"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1417
3922 msgid "Playlist bookmark 8"
3923 msgstr "Playlist bookmark 8"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1418
3926 msgid "Playlist bookmark 9"
3927 msgstr "Playlist bookmark 9"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1419
3930 msgid "Playlist bookmark 10"
3931 msgstr "Playlist bookmark 10"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1421
3934 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3935 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1423
3938 msgid "Go back in browsing history"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1424
3942 msgid ""
3943 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3944 "history."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1425
3948 msgid "Go forward in browsing history"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1426
3952 msgid ""
3953 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3954 "history."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1428
3958 msgid "Cycle audio track"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1429
3962 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1430
3966 msgid "Cycle subtitle track"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1431
3970 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1432
3974 msgid "Cycle source aspect ratio"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1433
3978 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1434
3982 msgid "Cycle video crop"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1435
3986 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1436
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Toggle autoscaling"
3992 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1437
3995 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1438
3999 msgid "Increase scale factor"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1439
4003 msgid "Increase scale factor."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1440
4007 msgid "Decrease scale factor"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1441
4011 msgid "Decrease scale factor."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1442
4015 msgid "Cycle deinterlace modes"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1443
4019 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1444
4023 msgid "Show interface"
4024 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1445
4027 msgid "Raise the interface above all other windows."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1446
4031 msgid "Hide interface"
4032 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1447
4035 msgid "Lower the interface below all other windows."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1448
4039 msgid "Take video snapshot"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1449
4043 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4048 #: modules/stream_out/record.c:60
4049 msgid "Record"
4050 msgstr "เรคคอร์ด"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1452
4053 msgid "Record access filter start/stop."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1453
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Dump"
4059 msgstr "Dummy"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1454
4062 msgid "Media dump access filter trigger."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1456
4066 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1457
4070 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1460
4074 msgid "Toggle random playlist playback"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4078 msgid "Un-Zoom"
4079 msgstr "ไม่ซูม"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4082 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4086 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4090 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4094 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4098 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4102 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4106 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4110 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1488
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4116 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1490
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4121 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1494
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1495
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1496
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1498
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1499
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1501
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1502
4152 msgid "Highlight widget on top"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1504
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1505
4160 msgid "Highlight widget below"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1507
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1508
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Select current widget"
4170 msgstr "เลือกไฟล์"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1510
4173 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1512
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Cycle through audio devices"
4179 msgstr "เครื่องเสียง"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1513
4182 msgid "Cycle through available audio devices"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4186 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4187 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4189 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4190 msgid "Snapshot"
4191 msgstr "จับภาพ"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1700
4194 msgid "Window properties"
4195 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1759
4198 msgid "Subpictures"
4199 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4202 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4203 #: modules/demux/subtitle.c:73
4204 msgid "Subtitles"
4205 msgstr "คำบรรยาย"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4208 msgid "Overlays"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1793
4212 msgid "Track settings"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1823
4216 msgid "Playback control"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1850
4220 msgid "Default devices"
4221 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1859
4224 msgid "Network settings"
4225 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1871
4228 msgid "Socks proxy"
4229 msgstr "Socks proxy"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4232 msgid "Metadata"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1931
4236 msgid "Decoders"
4237 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4241 msgid "Input"
4242 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1977
4245 msgid "VLM"
4246 msgstr "VLM"
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2009
4249 msgid "CPU"
4250 msgstr "CPU"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2038
4253 msgid "Special modules"
4254 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4257 msgid "Plugins"
4258 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2055
4261 msgid "Performance options"
4262 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2203
4265 msgid "Hot keys"
4266 msgstr "ปุ่มลัด"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2645
4269 msgid "Jump sizes"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2722
4273 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2725
4277 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2727
4281 msgid ""
4282 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4283 "--help-verbose)"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2730
4287 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2732
4291 msgid "print a list of available modules"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2734
4295 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2736
4299 msgid ""
4300 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4301 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2740
4305 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2742
4309 msgid "reset the current config to the default values"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2744
4313 msgid "use alternate config file"
4314 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2746
4317 msgid "resets the current plugins cache"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2748
4321 msgid "print version information"
4322 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2788
4325 msgid "main program"
4326 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4327
4328 #: src/misc/update.c:487
4329 #, c-format
4330 msgid "%.1f GiB"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/misc/update.c:489
4334 #, c-format
4335 msgid "%.1f MiB"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/misc/update.c:491
4339 #, c-format
4340 msgid "%.1f KiB"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/misc/update.c:493
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "%ld B"
4346 msgstr "%d Hz"
4347
4348 #: src/misc/update.c:585
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Saving file failed"
4351 msgstr "บันทึกไฟล์"
4352
4353 #: src/misc/update.c:586
4354 #, c-format
4355 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/misc/update.c:602
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "%s\n"
4362 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/misc/update.c:605
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Downloading ..."
4368 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4369
4370 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4371 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4373 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4374 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4375 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4376 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4381 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4382 msgid "Cancel"
4383 msgstr "ยกเลิก"
4384
4385 #: src/misc/update.c:624
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "%s\n"
4389 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/misc/update.c:641
4393 #, c-format
4394 msgid ""
4395 "%s\n"
4396 "Done %s (100.0%%)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/misc/update.c:661
4400 #, fuzzy
4401 msgid "File could not be verified"
4402 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4403
4404 #: src/misc/update.c:662
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4408 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Invalid signature"
4414 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4415
4416 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4417 #, c-format
4418 msgid ""
4419 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4420 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/misc/update.c:698
4424 #, fuzzy
4425 msgid "File not verifiable"
4426 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4427
4428 #: src/misc/update.c:699
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4432 "was deleted."
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4436 #, fuzzy
4437 msgid "File corrupted"
4438 msgstr "File dumpper"
4439
4440 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4441 #, c-format
4442 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/misc/update.c:734
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Update VLC media player"
4448 msgstr "VLC media player"
4449
4450 #: src/misc/update.c:735
4451 msgid ""
4452 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4453 "install it now?"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/misc/update.c:736
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Install"
4459 msgstr "Industrial"
4460
4461 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4462 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4463 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4464 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4465 #: modules/access/bda/bda.c:169
4466 msgid "Undefined"
4467 msgstr "ไม่ระบุ"
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4470 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4471 msgid "Post processing"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4475 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4476 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4477 msgid "Crop"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4481 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4482 msgid "Aspect-ratio"
4483 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4484
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Autoscale video"
4488 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Scale factor"
4493 msgstr "บันทึก"
4494
4495 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4496 msgid "3D Now! memcpy"
4497 msgstr "3D Now! memcpy"
4498
4499 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4500 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4504 #: modules/access_output/shout.c:94
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Samplerate"
4507 msgstr "ส่งไบต์"
4508
4509 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4510 msgid ""
4511 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4512 "48000)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4516 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4518 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4519 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4520 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4521 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4522 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4523 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4524 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4525 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4526 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4527 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4528 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Caching value in ms"
4531 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4532
4533 #: modules/access/alsa.c:77
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4537 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4538
4539 #: modules/access/alsa.c:81
4540 msgid ""
4541 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4542 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4543 "use alsa://hw:0,1 ."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/alsa.c:89
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Alsa"
4549 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4550
4551 #: modules/access/alsa.c:90
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Alsa audio capture input"
4554 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4555
4556 #: modules/access/bd/bd.c:54
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4559 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4560
4561 #: modules/access/bd/bd.c:61
4562 msgid "BD"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/bd/bd.c:62
4566 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4570 #, fuzzy
4571 msgid ""
4572 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4573 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4576 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4577 msgid "Adapter card to tune"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4581 msgid ""
4582 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4583 "n>=0."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4587 msgid "Device number to use on adapter"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4593 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4597 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4598 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:62
4601 #, fuzzy
4602 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4603 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Inversion mode"
4608 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4609
4610 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4613 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4616 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4620 msgid ""
4621 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4622 "disable this feature if you experience some trouble."
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Budget mode"
4628 msgstr "โหมดเงียบ"
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4631 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:82
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Network Identifier"
4637 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4640 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4644 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4645 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4646
4647 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4648 msgid "LNB voltage"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4652 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4653 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4656 msgid "High LNB voltage"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4660 msgid ""
4661 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4662 "supported by all frontends."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4666 msgid "22 kHz tone"
4667 msgstr "22 kHz tone"
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4670 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4671 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4674 msgid "Transponder FEC"
4675 msgstr "Transponder FEC"
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4678 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4679 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4680
4681 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4684 msgstr "Transponder FEC"
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4687 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4688 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:106
4691 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4695 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4696 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:109
4699 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4703 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4704 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:113
4707 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4711 msgid "Modulation type"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:117
4715 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:121
4719 msgid "QAM16"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:121
4723 msgid "QAM32"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:121
4727 msgid "QAM64"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:121
4731 msgid "QAM128"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:121
4735 msgid "QAM256"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:122
4739 #, fuzzy
4740 msgid "BPSK"
4741 msgstr "PS"
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:122
4744 #, fuzzy
4745 msgid "QPSK"
4746 msgstr "PS"
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:122
4749 msgid "8VSB"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:122
4753 msgid "16VSB"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4757 #, fuzzy
4758 msgid "ATSC Major Channel"
4759 msgstr "ช่องเสียง"
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4762 #, fuzzy
4763 msgid "ATSC Minor Channel"
4764 msgstr "ช่องเสียง"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4767 msgid "ATSC Physical Channel"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:133
4771 #, fuzzy
4772 msgid "FEC rate"
4773 msgstr "ตรงกลาง"
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:134
4776 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4780 msgid "1/2"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4784 msgid "2/3"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4788 msgid "3/4"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4792 msgid "5/6"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4796 msgid "7/8"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4800 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:141
4804 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4808 msgid "Terrestrial bandwidth"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4812 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4816 #, fuzzy
4817 msgid "6 MHz"
4818 msgstr "%d Hz"
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4821 #, fuzzy
4822 msgid "7 MHz"
4823 msgstr "%d Hz"
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4826 #, fuzzy
4827 msgid "8 MHz"
4828 msgstr "%d Hz"
4829
4830 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4831 msgid "Terrestrial guard interval"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/bda/bda.c:154
4835 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:157
4839 msgid "1/4"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:157
4843 msgid "1/8"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:157
4847 msgid "1/16"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:157
4851 msgid "1/32"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4855 msgid "Terrestrial transmission mode"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:160
4859 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:163
4863 msgid "2k"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:163
4867 msgid "8k"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4871 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:166
4875 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:169
4879 msgid "1"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:169
4883 msgid "2"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:169
4887 msgid "4"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:172
4891 msgid "Satellite Azimuth"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:173
4895 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:174
4899 msgid "Satellite Elevation"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:175
4903 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:176
4907 msgid "Satellite Longitude"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:178
4911 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:179
4915 msgid "Satellite Polarisation"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:180
4919 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4923 msgid "Horizontal"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Vertical"
4929 msgstr "Metal"
4930
4931 #: modules/access/bda/bda.c:184
4932 msgid "Circular Left"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/bda/bda.c:184
4936 msgid "Circular Right"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/bda/bda.c:185
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Satellite Range Code"
4942 msgstr "โหมดเงียบ"
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:186
4945 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:188
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Network Name"
4951 msgstr "เครือข่าย: "
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:189
4954 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:190
4958 msgid "Network Name to Create"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:191
4962 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4966 msgid "DVB"
4967 msgstr "DVB"
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:195
4970 #, fuzzy
4971 msgid "DirectShow DVB input"
4972 msgstr "DirectShow"
4973
4974 #: modules/access/cdda.c:63
4975 #, fuzzy
4976 msgid ""
4977 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4978 "milliseconds."
4979 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4980
4981 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4982 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4983 msgid "Audio CD"
4984 msgstr "Audio CD"
4985
4986 #: modules/access/cdda.c:68
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Audio CD input"
4989 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4990
4991 #: modules/access/cdda.c:74
4992 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4993 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4994
4995 #: modules/access/cdda.c:87
4996 msgid "CDDB Server"
4997 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
4998
4999 #: modules/access/cdda.c:88
5000 msgid "Address of the CDDB server to use."
5001 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5002
5003 #: modules/access/cdda.c:89
5004 msgid "CDDB port"
5005 msgstr "พอร์ต CDDB"
5006
5007 #: modules/access/cdda.c:90
5008 msgid "CDDB Server port to use."
5009 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5010
5011 #: modules/access/cdda.c:506
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Audio CD - Track %02i"
5014 msgstr "Audio CD"
5015
5016 #: modules/access/dc1394.c:69
5017 #, fuzzy
5018 msgid "dc1394 input"
5019 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5020
5021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5022 msgid "Cable"
5023 msgstr "สายเคเบิล"
5024
5025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5026 msgid "Antenna"
5027 msgstr "สายอากาศ"
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5030 msgid "TV"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5034 #, fuzzy
5035 msgid "FM radio"
5036 msgstr "เสียง"
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5039 #, fuzzy
5040 msgid "AM radio"
5041 msgstr "เสียง"
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5044 msgid "DSS"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5051 "milliseconds."
5052 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5057 msgid "Video device name"
5058 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5061 msgid ""
5062 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5063 "don't specify anything, the default device will be used."
5064 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5065
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5067 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5069 msgid "Audio device name"
5070 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5073 #, fuzzy
5074 msgid ""
5075 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5076 "don't specify anything, the default device will be used. "
5077 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5080 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5081 msgid "Video size"
5082 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5083
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5088 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5089 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5090 msgstr ""
5091 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5092 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5095 #: modules/access/v4l2.c:74
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Video input chroma format"
5098 msgstr "รูปแบบ Log"
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5101 msgid ""
5102 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5103 "(default), RV24, etc.)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Video input frame rate"
5109 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5110
5111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5112 msgid ""
5113 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5114 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5118 msgid "Device properties"
5119 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5122 msgid ""
5123 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Tuner properties"
5129 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5130
5131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5132 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Tuner TV Channel"
5138 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5141 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5145 msgid "Tuner country code"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5149 msgid ""
5150 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5151 "mapping (0 means default)."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5155 msgid "Tuner input type"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5159 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Video input pin"
5165 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5166
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5168 msgid ""
5169 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5170 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5171 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5172 "will not be changed."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Audio input pin"
5178 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5179
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5181 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Video output pin"
5187 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5190 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Audio output pin"
5196 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5197
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5199 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5203 #, fuzzy
5204 msgid "AM Tuner mode"
5205 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5208 msgid ""
5209 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5210 "or DSS (4)."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Number of audio channels"
5216 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5219 msgid ""
5220 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Audio sample rate"
5227 msgstr "พอร์ตเสียง"
5228
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5230 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Audio bits per sample"
5236 msgstr "พอร์ตเสียง"
5237
5238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5239 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5243 msgid "DirectShow"
5244 msgstr "DirectShow"
5245
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5247 #, fuzzy
5248 msgid "DirectShow input"
5249 msgstr "DirectShow"
5250
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5252 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5253 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Refresh list"
5256 msgstr "play list"
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5259 msgid "Configure"
5260 msgstr "ปรับค่า"
5261
5262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Capture failed"
5266 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5269 msgid "No video or audio device selected."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5273 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5277 #, c-format
5278 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5282 #, c-format
5283 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dv.c:61
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5289 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5290
5291 #: modules/access/dv.c:65
5292 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dv.c:66
5296 #, fuzzy
5297 msgid "DV"
5298 msgstr "DVB"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:137
5301 msgid "Modulation type for front-end device."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:140
5305 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:158
5309 msgid "HTTP Host address"
5310 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:160
5313 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:162
5317 msgid "HTTP user name"
5318 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:164
5321 msgid ""
5322 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5323 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:167
5326 msgid "HTTP password"
5327 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:169
5330 msgid ""
5331 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5332 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5333
5334 #: modules/access/dvb/access.c:172
5335 msgid "HTTP ACL"
5336 msgstr "HTTP ACL"
5337
5338 #: modules/access/dvb/access.c:174
5339 msgid ""
5340 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5341 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5345 #: modules/control/http/http.c:57
5346 msgid "Certificate file"
5347 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5348
5349 #: modules/access/dvb/access.c:179
5350 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5354 #: modules/control/http/http.c:60
5355 msgid "Private key file"
5356 msgstr "ไฟล์ Private key "
5357
5358 #: modules/access/dvb/access.c:183
5359 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5363 #: modules/control/http/http.c:62
5364 msgid "Root CA file"
5365 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:186
5368 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5372 #: modules/control/http/http.c:65
5373 msgid "CRL file"
5374 msgstr "ไฟล์ CRL"
5375
5376 #: modules/access/dvb/access.c:190
5377 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:194
5381 msgid "DVB input with v4l2 support"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:249
5385 msgid "HTTP server"
5386 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5387
5388 #: modules/access/dvb/access.c:943
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Input syntax is deprecated"
5391 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:944
5394 msgid ""
5395 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5396 "the new syntax."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:990
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Invalid polarization"
5402 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5403
5404 #: modules/access/dvb/access.c:991
5405 #, c-format
5406 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5410 #, c-format
5411 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5415 msgid "Scanning DVB"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5419 msgid "DVD angle"
5420 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5421
5422 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5423 msgid "Default DVD angle."
5424 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5425
5426 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5427 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5428 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5429
5430 #: modules/access/dvdnav.c:76
5431 msgid "Start directly in menu"
5432 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5433
5434 #: modules/access/dvdnav.c:78
5435 msgid ""
5436 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5437 "useless warning introductions."
5438 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5439
5440 #: modules/access/dvdnav.c:87
5441 msgid "DVD with menus"
5442 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5443
5444 #: modules/access/dvdnav.c:88
5445 #, fuzzy
5446 msgid "DVDnav Input"
5447 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5448
5449 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5450 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Playback failure"
5453 msgstr "เล่น"
5454
5455 #: modules/access/dvdnav.c:313
5456 msgid ""
5457 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dvdread.c:83
5461 msgid "DVD without menus"
5462 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5463
5464 #: modules/access/dvdread.c:84
5465 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dvdread.c:206
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5471 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5472
5473 #: modules/access/dvdread.c:466
5474 #, c-format
5475 msgid "DVDRead could not read block %d."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dvdread.c:528
5479 #, c-format
5480 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/eyetv.m:56
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Channel number"
5486 msgstr "ชื่อของช่อง"
5487
5488 #: modules/access/eyetv.m:58
5489 msgid ""
5490 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5491 "for Composite input"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/eyetv.m:63
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5498 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5499
5500 #: modules/access/eyetv.m:68
5501 #, fuzzy
5502 msgid "EyeTV input"
5503 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5504
5505 #: modules/access/fake.c:46
5506 #, fuzzy
5507 msgid ""
5508 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5509 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5510
5511 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5512 #: modules/access/v4l2.c:95
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Framerate"
5515 msgstr "ปกติ"
5516
5517 #: modules/access/fake.c:50
5518 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5519 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5520
5521 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5522 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5523 msgid "ID"
5524 msgstr "ID"
5525
5526 #: modules/access/fake.c:53
5527 msgid ""
5528 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5529 "(default 0)."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/fake.c:55
5533 msgid "Duration in ms"
5534 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5535
5536 #: modules/access/fake.c:57
5537 msgid ""
5538 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5539 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5540 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Fake"
5546 msgstr "Fake TTY"
5547
5548 #: modules/access/fake.c:64
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Fake video input"
5551 msgstr "wa]Noeg-hk"
5552
5553 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5554 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5555 #, fuzzy
5556 msgid "File reading failed"
5557 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5558
5559 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5560 #, fuzzy, c-format
5561 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5562 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5563
5564 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5565 #: modules/access/mtp.c:217
5566 #, fuzzy
5567 msgid "VLC could not read the file."
5568 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5569
5570 #: modules/access/ftp.c:60
5571 #, fuzzy
5572 msgid ""
5573 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5575
5576 #: modules/access/ftp.c:62
5577 msgid "FTP user name"
5578 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5579
5580 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5581 msgid "User name that will be used for the connection."
5582 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5583
5584 #: modules/access/ftp.c:65
5585 msgid "FTP password"
5586 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5587
5588 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5589 msgid "Password that will be used for the connection."
5590 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:68
5593 msgid "FTP account"
5594 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5595
5596 #: modules/access/ftp.c:69
5597 msgid "Account that will be used for the connection."
5598 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5599
5600 #: modules/access/ftp.c:74
5601 #, fuzzy
5602 msgid "FTP input"
5603 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5604
5605 #: modules/access/ftp.c:92
5606 #, fuzzy
5607 msgid "FTP upload output"
5608 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5611 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Network interaction failed"
5614 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:140
5617 msgid "VLC could not connect with the given server."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:150
5621 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:215
5625 msgid "Your account was rejected."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:224
5629 msgid "Your password was rejected."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:231
5633 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5637 #, fuzzy
5638 msgid ""
5639 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5640 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5641
5642 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5643 #, fuzzy
5644 msgid "GnomeVFS input"
5645 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5646
5647 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5648 msgid "HTTP proxy"
5649 msgstr "HTTP proxy"
5650
5651 #: modules/access/http.c:73
5652 msgid ""
5653 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5654 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/http.c:77
5658 #, fuzzy
5659 msgid "HTTP proxy password"
5660 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5661
5662 #: modules/access/http.c:79
5663 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/http.c:83
5667 #, fuzzy
5668 msgid ""
5669 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5670 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5671
5672 #: modules/access/http.c:86
5673 #, fuzzy
5674 msgid "HTTP user agent"
5675 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5676
5677 #: modules/access/http.c:87
5678 #, fuzzy
5679 msgid "User agent that will be used for the connection."
5680 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5681
5682 #: modules/access/http.c:90
5683 msgid "Auto re-connect"
5684 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5685
5686 #: modules/access/http.c:92
5687 msgid ""
5688 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:95
5692 msgid "Continuous stream"
5693 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5694
5695 #: modules/access/http.c:96
5696 msgid ""
5697 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5698 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5699 "other types of HTTP streams."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/http.c:101
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Forward Cookies"
5705 msgstr "ชั่วคราว"
5706
5707 #: modules/access/http.c:102
5708 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/http.c:104
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Max number of redirection"
5714 msgstr "จำนวนแถว"
5715
5716 #: modules/access/http.c:105
5717 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/http.c:107
5721 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/http.c:108
5725 msgid ""
5726 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5727 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/http.c:113
5731 msgid "HTTP input"
5732 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5733
5734 #: modules/access/http.c:115
5735 msgid "HTTP(S)"
5736 msgstr "HTTP(S)"
5737
5738 #: modules/access/http.c:538
5739 msgid "HTTP authentication"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/http.c:539
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5745 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5746
5747 #: modules/access/jack.c:62
5748 msgid ""
5749 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5750 "milliseconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/jack.c:64
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Pace"
5756 msgstr "Dance"
5757
5758 #: modules/access/jack.c:66
5759 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/jack.c:67
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Auto Connection"
5765 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5766
5767 #: modules/access/jack.c:69
5768 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/jack.c:72
5772 #, fuzzy
5773 msgid "JACK audio input"
5774 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5775
5776 #: modules/access/jack.c:74
5777 #, fuzzy
5778 msgid "JACK Input"
5779 msgstr "สิ่งนำเข้า"
5780
5781 #: modules/access/mmap.c:41
5782 msgid "Use file memory mapping"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/mmap.c:43
5786 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/mmap.c:53
5790 msgid "MMap"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/mmap.c:54
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Memory-mapped file input"
5796 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
5797
5798 #: modules/access/mms/mms.c:51
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5802 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5803
5804 #: modules/access/mms/mms.c:54
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Force selection of all streams"
5807 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5808
5809 #: modules/access/mms/mms.c:56
5810 msgid ""
5811 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5812 "You can choose to select all of them."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/mms/mms.c:59
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Maximum bitrate"
5818 msgstr "ส่งไบต์"
5819
5820 #: modules/access/mms/mms.c:61
5821 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/mms/mms.c:65
5825 msgid ""
5826 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5827 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5828 "tried."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/mms/mms.c:69
5832 #, fuzzy
5833 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5834 msgstr "เวลา"
5835
5836 #: modules/access/mms/mms.c:70
5837 msgid ""
5838 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5839 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/mms/mms.c:74
5843 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/mtp.c:65
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5849 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5850
5851 #: modules/access/mtp.c:69
5852 #, fuzzy
5853 msgid "MTP input"
5854 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5855
5856 #: modules/access/mtp.c:70
5857 #, fuzzy
5858 msgid "MTP"
5859 msgstr "TCP"
5860
5861 #: modules/access/oss.c:72
5862 #, fuzzy
5863 msgid ""
5864 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5866
5867 #: modules/access/oss.c:80
5868 msgid "OSS"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/oss.c:81
5872 #, fuzzy
5873 msgid "OSS input"
5874 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:61
5877 #, fuzzy
5878 msgid ""
5879 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5880 "milliseconds."
5881 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5884 msgid "Device"
5885 msgstr "เครื่อง"
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:65
5888 msgid "PVR video device"
5889 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Radio device"
5893 msgstr "วิทยุ"
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:68
5896 msgid "PVR radio device"
5897 msgstr "วิทยุ PVR"
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Norm"
5904 msgstr "ปกติ"
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5907 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5911 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5913 msgid "Width"
5914 msgstr "ความกว้าง"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:75
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5921 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5922 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5923 msgid "Height"
5924 msgstr "ความสูง"
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:79
5927 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5933 msgid "Frequency"
5934 msgstr "ความถี่"
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5937 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5941 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/pvr.c:89
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Key interval"
5947 msgstr "ทั่วไป"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:90
5950 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:92
5954 msgid "B Frames"
5955 msgstr "B Frames"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:93
5958 msgid ""
5959 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5960 "number of B-Frames."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:97
5964 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/pvr.c:99
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Bitrate peak"
5970 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:100
5973 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:102
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Bitrate mode"
5979 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:103
5982 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:105
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Audio bitmask"
5988 msgstr "ไฟล์"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:106
5991 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5995 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5996 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5997 #: modules/stream_out/raop.c:150
5998 msgid "Volume"
5999 msgstr "ความดัง"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:110
6002 msgid "Audio volume (0-65535)."
6003 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6006 msgid "Channel"
6007 msgstr "ช่อง"
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:113
6010 msgid ""
6011 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6012 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6015 msgid "Automatic"
6016 msgstr "อัติโนมัติ"
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6019 msgid "SECAM"
6020 msgstr "SECAM"
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6023 msgid "PAL"
6024 msgstr "PAL"
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6027 msgid "NTSC"
6028 msgstr "NTSC"
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:122
6031 msgid "vbr"
6032 msgstr "vbr"
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:122
6035 msgid "cbr"
6036 msgstr "cbr"
6037
6038 #: modules/access/pvr.c:127
6039 msgid "PVR"
6040 msgstr "PVR"
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:128
6043 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6047 msgid "Quicktime Capture"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/qtcapture.m:225
6051 #, fuzzy
6052 msgid "No Input device found"
6053 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6054
6055 #: modules/access/qtcapture.m:226
6056 msgid ""
6057 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6058 "check your connectors and drivers."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6062 #, fuzzy
6063 msgid ""
6064 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6065 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6066
6067 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Default SWF Referrer URL"
6070 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6071
6072 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6073 msgid ""
6074 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6075 "SWF file that contained the stream."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6079 msgid "Default Page Referrer URL"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6083 msgid ""
6084 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6085 "page housing the SWF file."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6089 #, fuzzy
6090 msgid "RTMP input"
6091 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6092
6093 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6094 #, fuzzy
6095 msgid "RTMP"
6096 msgstr "RTP"
6097
6098 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6099 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6103 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6107 #, fuzzy
6108 msgid "RTCP (local) port"
6109 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6110
6111 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6112 msgid ""
6113 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6114 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6118 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6122 msgid ""
6123 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6124 "shared secret key."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6128 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6132 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Maximum RTP sources"
6138 msgstr "ขนาด GOP"
6139
6140 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6141 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6145 #, fuzzy
6146 msgid "RTP source timeout (sec)"
6147 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6148
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6150 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6154 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6158 msgid ""
6159 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6160 "future) by this many packets from the last received packet."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6164 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6168 msgid ""
6169 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6170 "by this many packets from the last received packet."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6174 msgid "RTP"
6175 msgstr "RTP"
6176
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6178 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6182 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Caching value (ms)"
6185 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6186
6187 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6188 #, fuzzy
6189 msgid ""
6190 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6192
6193 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6194 msgid "Real RTSP"
6195 msgstr "Real RTSP"
6196
6197 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Connection failed"
6200 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6201
6202 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6203 #, c-format
6204 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Session failed"
6210 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6211
6212 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6213 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6217 #, fuzzy
6218 msgid ""
6219 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6221
6222 #: modules/access/screen/screen.c:46
6223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6224 msgid "Desired frame rate for the capture."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/screen/screen.c:49
6228 msgid "Capture fragment size"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/screen/screen.c:51
6232 msgid ""
6233 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6234 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Subscreen top left corner"
6240 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6241
6242 #: modules/access/screen/screen.c:58
6243 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/screen/screen.c:62
6247 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6251 msgid "Subscreen width"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Subscreen height"
6257 msgstr "ความสูงของขอบ"
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6260 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6261 msgid "Follow the mouse"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6265 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/screen/screen.c:78
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Mouse pointer image"
6271 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6272
6273 #: modules/access/screen/screen.c:80
6274 msgid ""
6275 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/screen/screen.c:94
6279 msgid "Screen Input"
6280 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6281
6282 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6283 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6284 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6285 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6286 msgid "Screen"
6287 msgstr "หน้าจอ"
6288
6289 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6290 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6294 msgid "Region left column"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6298 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6302 msgid "Region top row"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6306 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Capture region width"
6312 msgstr "ฉาก"
6313
6314 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6315 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Capture region height"
6321 msgstr "ความสูงของขอบ"
6322
6323 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6324 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6330 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6331
6332 #: modules/access/sftp.c:53
6333 #, fuzzy
6334 msgid ""
6335 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6336 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6337
6338 #: modules/access/sftp.c:54
6339 #, fuzzy
6340 msgid "SFTP user name"
6341 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6342
6343 #: modules/access/sftp.c:56
6344 #, fuzzy
6345 msgid "SFTP password"
6346 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6347
6348 #: modules/access/sftp.c:58
6349 #, fuzzy
6350 msgid "SFTP port"
6351 msgstr "พอร์ต UDP"
6352
6353 #: modules/access/sftp.c:59
6354 #, fuzzy
6355 msgid "SFTP port number to use on the server"
6356 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6357
6358 #: modules/access/sftp.c:60
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Read size"
6361 msgstr "สุ่ม"
6362
6363 #: modules/access/sftp.c:61
6364 msgid "Size of the request for reading access"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/sftp.c:65
6368 #, fuzzy
6369 msgid "SFTP input"
6370 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6371
6372 #: modules/access/sftp.c:137
6373 #, fuzzy
6374 msgid "SFTP authentification"
6375 msgstr "RTP Multicast"
6376
6377 #: modules/access/sftp.c:138
6378 #, fuzzy, c-format
6379 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6380 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6381
6382 #: modules/access/smb.c:63
6383 #, fuzzy
6384 msgid ""
6385 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6386 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6387
6388 #: modules/access/smb.c:65
6389 msgid "SMB user name"
6390 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6391
6392 #: modules/access/smb.c:68
6393 msgid "SMB password"
6394 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6395
6396 #: modules/access/smb.c:71
6397 msgid "SMB domain"
6398 msgstr "โดเมน SMB "
6399
6400 #: modules/access/smb.c:72
6401 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6402 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6403
6404 #: modules/access/smb.c:75
6405 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/smb.c:78
6409 msgid "SMB input"
6410 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6411
6412 #: modules/access/tcp.c:43
6413 msgid ""
6414 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6416
6417 #: modules/access/tcp.c:50
6418 msgid "TCP"
6419 msgstr "TCP"
6420
6421 #: modules/access/tcp.c:51
6422 msgid "TCP input"
6423 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6424
6425 #: modules/access/udp.c:51
6426 msgid ""
6427 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6428 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6429
6430 #: modules/access/udp.c:58
6431 msgid "UDP"
6432 msgstr "UDP"
6433
6434 #: modules/access/udp.c:59
6435 #, fuzzy
6436 msgid "UDP input"
6437 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6438
6439 #: modules/access/v4l.c:79
6440 #, fuzzy
6441 msgid ""
6442 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6443 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6444
6445 #: modules/access/v4l.c:83
6446 #, fuzzy
6447 msgid ""
6448 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6449 "device will be used."
6450 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6451
6452 #: modules/access/v4l.c:87
6453 msgid ""
6454 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6455 "(default), RV24, etc.)"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/v4l.c:94
6459 #, fuzzy
6460 msgid ""
6461 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6462 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6463
6464 #: modules/access/v4l.c:99
6465 msgid "Audio Channel"
6466 msgstr "ช่องเสียง"
6467
6468 #: modules/access/v4l.c:101
6469 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6470 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6471
6472 #: modules/access/v4l.c:103
6473 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/v4l.c:106
6477 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6481 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6482 msgid "Brightness"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/v4l.c:110
6486 msgid "Brightness of the video input."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Hue"
6493 msgstr "House"
6494
6495 #: modules/access/v4l.c:113
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Hue of the video input."
6498 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6499
6500 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6501 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6502 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6503 msgid "Color"
6504 msgstr "สี"
6505
6506 #: modules/access/v4l.c:116
6507 msgid "Color of the video input."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6511 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Contrast"
6514 msgstr "VLC - Controller"
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:119
6517 msgid "Contrast of the video input."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Tuner"
6523 msgstr "เจ้าของ"
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:121
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6528 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6529
6530 #: modules/access/v4l.c:122
6531 msgid "MJPEG"
6532 msgstr "MJPEG"
6533
6534 #: modules/access/v4l.c:124
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6537 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6538
6539 #: modules/access/v4l.c:125
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Decimation"
6542 msgstr "คำอธิบาย"
6543
6544 #: modules/access/v4l.c:127
6545 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l.c:128
6549 msgid "Quality"
6550 msgstr "คุณภาพ"
6551
6552 #: modules/access/v4l.c:129
6553 msgid "Quality of the stream."
6554 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6555
6556 #: modules/access/v4l.c:135
6557 msgid ""
6558 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6559 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/v4l.c:147
6563 msgid "Video4Linux"
6564 msgstr "Video4Linux"
6565
6566 #: modules/access/v4l.c:148
6567 msgid "Video4Linux input"
6568 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6569
6570 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6571 #: modules/stream_out/standard.c:100
6572 msgid "Standard"
6573 msgstr "มาตรฐาน"
6574
6575 #: modules/access/v4l2.c:73
6576 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/v4l2.c:76
6580 msgid ""
6581 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6582 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6583 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6584 "I420, I411, I410, MJPG)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/v4l2.c:82
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6590 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6591
6592 #: modules/access/v4l2.c:83
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Audio input"
6595 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6596
6597 #: modules/access/v4l2.c:85
6598 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/v4l2.c:86
6602 msgid "IO Method"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/v4l2.c:88
6606 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/v4l2.c:91
6610 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/v4l2.c:94
6614 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/v4l2.c:96
6618 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l2.c:100
6622 msgid "Use libv4l2"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l2.c:102
6626 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l2.c:105
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Reset v4l2 controls"
6632 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6633
6634 #: modules/access/v4l2.c:107
6635 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/v4l2.c:110
6639 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:113
6643 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Saturation"
6649 msgstr "ช่วงเวลา"
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:116
6652 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l2.c:119
6656 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/v4l2.c:120
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Black level"
6662 msgstr "ระดับ Mega bass "
6663
6664 #: modules/access/v4l2.c:122
6665 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:123
6669 msgid "Auto white balance"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:125
6673 msgid ""
6674 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6675 "v4l2 driver)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:127
6679 msgid "Do white balance"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:129
6683 msgid ""
6684 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6685 "(if supported by the v4l2 driver)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:131
6689 msgid "Red balance"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/v4l2.c:133
6693 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/v4l2.c:134
6697 msgid "Blue balance"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/v4l2.c:136
6701 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Gamma"
6707 msgstr "Game"
6708
6709 #: modules/access/v4l2.c:139
6710 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:140
6714 msgid "Exposure"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/v4l2.c:142
6718 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:143
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Auto gain"
6724 msgstr "อัติโนมัติ"
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:145
6727 msgid ""
6728 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/access/v4l2.c:147
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Gain"
6734 msgstr "German"
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:149
6737 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/v4l2.c:150
6741 msgid "Horizontal flip"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:152
6745 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:153
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Vertical flip"
6751 msgstr "Metal"
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:155
6754 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:156
6758 msgid "Horizontal centering"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l2.c:158
6762 msgid ""
6763 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:159
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Vertical centering"
6769 msgstr "Metal"
6770
6771 #: modules/access/v4l2.c:161
6772 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:165
6776 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:166
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Balance"
6782 msgstr "Dance"
6783
6784 #: modules/access/v4l2.c:168
6785 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/v4l2.c:171
6789 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6793 msgid "Bass"
6794 msgstr "Bass"
6795
6796 #: modules/access/v4l2.c:174
6797 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l2.c:175
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Treble"
6803 msgstr "เปิดใช้"
6804
6805 #: modules/access/v4l2.c:177
6806 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:178
6810 msgid "Loudness"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:180
6814 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/v4l2.c:184
6818 #, fuzzy
6819 msgid ""
6820 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6821 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6822
6823 #: modules/access/v4l2.c:186
6824 #, fuzzy
6825 msgid "v4l2 driver controls"
6826 msgstr "VLC - Controller"
6827
6828 #: modules/access/v4l2.c:188
6829 msgid ""
6830 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6831 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6832 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6833 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:194
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Tuner id"
6839 msgstr "เจ้าของ"
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:196
6842 msgid "Tuner id (see debug output)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/v4l2.c:199
6846 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:200
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Audio mode"
6852 msgstr "เครื่อง Audio CD"
6853
6854 #: modules/access/v4l2.c:202
6855 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/v4l2.c:205
6859 msgid ""
6860 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6861 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/v4l2.c:209
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6867 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:210
6870 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:244
6874 msgid "AUTO"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:244
6878 msgid "READ"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:244
6882 msgid "MMAP"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/v4l2.c:244
6886 msgid "USERPTR"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6890 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6891 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6892 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6893 msgid "Mono"
6894 msgstr "โมโน"
6895
6896 #: modules/access/v4l2.c:253
6897 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/v4l2.c:254
6901 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/v4l2.c:255
6905 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:256
6909 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/v4l2.c:272
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Video4Linux2"
6915 msgstr "Video4Linux"
6916
6917 #: modules/access/v4l2.c:273
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Video4Linux2 input"
6920 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6921
6922 #: modules/access/v4l2.c:277
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Video input"
6925 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:313
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Controls"
6930 msgstr "VLC - Controller"
6931
6932 #: modules/access/v4l2.c:314
6933 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/v4l2.c:380
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6939 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6940
6941 #: modules/access/v4l2.c:2962
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Reset controls to default"
6944 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
6945
6946 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6949 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6950
6951 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6952 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6953 msgid "VCD"
6954 msgstr "VCD"
6955
6956 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6957 msgid "VCD input"
6958 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
6959
6960 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6961 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6962 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6963
6964 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6965 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Entry"
6969 msgstr "Country"
6970
6971 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6972 msgid "Segments"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Segment"
6979 msgstr "หน้าจอ"
6980
6981 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6982 msgid "LID"
6983 msgstr "LID"
6984
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6986 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6987 msgid "Disc"
6988 msgstr "ดิสค์"
6989
6990 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6991 msgid "VCD Format"
6992 msgstr "รูปแบบ VCD"
6993
6994 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Application"
6997 msgstr "ISO-9660 Application ID"
6998
6999 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Preparer"
7002 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7003
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Vol #"
7007 msgstr "Vocal"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7010 msgid "Vol max #"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Volume Set"
7016 msgstr "ความดัง"
7017
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7019 #, fuzzy
7020 msgid "System Id"
7021 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7022
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7024 msgid "Entries"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7028 msgid "Tracks"
7029 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7030
7031 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7032 msgid "First Entry Point"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7036 msgid "Last Entry Point"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7040 msgid "Track size (in sectors)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7044 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7045 msgid "type"
7046 msgstr "ชนิด"
7047
7048 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7049 msgid "end"
7050 msgstr "จบ"
7051
7052 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7053 msgid "play list"
7054 msgstr "play list"
7055
7056 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7057 #, fuzzy
7058 msgid "extended selection list"
7059 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7060
7061 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7062 #, fuzzy
7063 msgid "selection list"
7064 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7065
7066 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7067 msgid "unknown type"
7068 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7069
7070 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7071 #, fuzzy
7072 msgid "List ID"
7073 msgstr "LID"
7074
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7076 msgid "(Super) Video CD"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7082
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7085 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7086
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7096 msgid "Use playback control?"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7100 msgid ""
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7102 "tracks."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7110 msgid ""
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7112 "entry."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Show extended VCD info?"
7118 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7119
7120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7121 msgid ""
7122 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7123 "for example playback control navigation."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7127 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7131 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Media in Zip"
7137 msgstr "เปิดไฟล์"
7138
7139 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7142 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7143
7144 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Zip files filter"
7147 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7148
7149 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7150 msgid "Zip access"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Dummy stream output"
7156 msgstr "Dummy Video output"
7157
7158 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7159 msgid "Dummy"
7160 msgstr "Dummy"
7161
7162 #: modules/access_output/file.c:63
7163 msgid "Append to file"
7164 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7165
7166 #: modules/access_output/file.c:64
7167 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access_output/file.c:68
7171 #, fuzzy
7172 msgid "File stream output"
7173 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7174
7175 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7176 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7177 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7178 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7179 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7180 msgid "File"
7181 msgstr "ไฟล์"
7182
7183 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7184 msgid "Username"
7185 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:66
7188 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7189 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7190
7191 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7192 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7193 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7194 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7195 msgid "Password"
7196 msgstr "รหัสผ่าน"
7197
7198 #: modules/access_output/http.c:69
7199 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7200 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7201
7202 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7203 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7204 msgid "Mime"
7205 msgstr "Mime"
7206
7207 #: modules/access_output/http.c:72
7208 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/http.c:75
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7214 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7215
7216 #: modules/access_output/http.c:78
7217 msgid ""
7218 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7219 "empty if you don't have one."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/http.c:82
7223 msgid ""
7224 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7225 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access_output/http.c:87
7229 msgid ""
7230 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7231 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/http.c:90
7235 msgid "Advertise with Bonjour"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/http.c:91
7239 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:95
7243 #, fuzzy
7244 msgid "HTTP stream output"
7245 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7246
7247 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Active TCP connection"
7250 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7251
7252 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7253 msgid ""
7254 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7255 "an incoming connection."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7259 #, fuzzy
7260 msgid "RTMP stream output"
7261 msgstr "ส่งไบต์"
7262
7263 #: modules/access_output/shout.c:63
7264 msgid "Stream name"
7265 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7266
7267 #: modules/access_output/shout.c:64
7268 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/shout.c:67
7272 msgid "Stream description"
7273 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7274
7275 #: modules/access_output/shout.c:68
7276 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/shout.c:71
7280 msgid "Stream MP3"
7281 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7282
7283 #: modules/access_output/shout.c:72
7284 msgid ""
7285 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7286 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7287 "shoutcast/icecast server."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/shout.c:81
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Genre description"
7293 msgstr "คำอธิบาย"
7294
7295 #: modules/access_output/shout.c:82
7296 msgid "Genre of the content. "
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/shout.c:84
7300 #, fuzzy
7301 msgid "URL description"
7302 msgstr "คำอธิบาย"
7303
7304 #: modules/access_output/shout.c:85
7305 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/access_output/shout.c:92
7309 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/shout.c:95
7313 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/shout.c:97
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Number of channels"
7319 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7320
7321 #: modules/access_output/shout.c:98
7322 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/shout.c:100
7326 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:101
7330 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:103
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Stream public"
7336 msgstr "ส่งไบต์"
7337
7338 #: modules/access_output/shout.c:104
7339 msgid ""
7340 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7341 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7342 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/access_output/shout.c:110
7346 msgid "IceCAST output"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access_output/udp.c:66
7350 #, fuzzy
7351 msgid ""
7352 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7353 "milliseconds."
7354 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7355
7356 #: modules/access_output/udp.c:69
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Group packets"
7359 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7360
7361 #: modules/access_output/udp.c:70
7362 msgid ""
7363 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7364 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7365 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/udp.c:77
7369 #, fuzzy
7370 msgid "UDP stream output"
7371 msgstr "ส่งไบต์"
7372
7373 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7374 msgid "AltiVec memcpy"
7375 msgstr "AltiVec memcpy"
7376
7377 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7378 #, fuzzy
7379 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7380 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7381
7382 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7383 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7387 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7391 msgid "Dolby Surround decoder"
7392 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7393
7394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7395 msgid ""
7396 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7397 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7398 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7399 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7400 "It works with any source format from mono to 7.1."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7404 msgid "Characteristic dimension"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7408 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7412 msgid "Compensate delay"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7416 msgid ""
7417 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7418 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7419 "case, turn this on to compensate."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7423 #, fuzzy
7424 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7425 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7426
7427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7428 msgid ""
7429 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7430 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7434 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Headphone effect"
7440 msgstr "Headphones"
7441
7442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7443 msgid "Use downmix algorithm"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7447 msgid ""
7448 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7449 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7450 "speakers."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Select channel to keep"
7456 msgstr "เลือกไฟล์"
7457
7458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7459 msgid ""
7460 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7461 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Left rear"
7467 msgstr "ซ้าย"
7468
7469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Right rear"
7472 msgstr "วา"
7473
7474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Left front"
7477 msgstr "ซ้าย"
7478
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7482 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7483
7484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7487 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7492 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7493
7494 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Sound Delay"
7497 msgstr "ระดับ Surround "
7498
7499 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7500 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7501 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Delay"
7504 msgstr "เล่น"
7505
7506 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7507 msgid "Add a delay effect to the sound"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Delay time"
7513 msgstr "เล่น"
7514
7515 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7516 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7520 msgid "Sweep Depth"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7524 msgid ""
7525 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7526 "be delay-time +/- sweep-depth."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Sweep Rate"
7532 msgstr "ส่งไบต์"
7533
7534 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7535 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7539 msgid "Feedback Gain"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7543 msgid "Gain on Feedback loop"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Wet mix"
7549 msgstr "กำหนด QP"
7550
7551 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7552 msgid "Level of delayed signal"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7556 msgid "Dry Mix"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Level of input signal"
7562 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7563
7564 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7565 msgid "A/52 dynamic range compression"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7570 msgid ""
7571 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7572 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7573 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7574 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7578 msgid "Enable internal upmixing"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7582 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7586 #, fuzzy
7587 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7588 msgstr "ADPCM audio decoder"
7589
7590 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7593 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7594
7595 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7596 msgid "DTS dynamic range compression"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7600 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7606 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7607
7608 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7609 msgid "Fixed point audio format conversions"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7615 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7616
7617 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7618 #, fuzzy
7619 msgid "MPEG audio decoder"
7620 msgstr "ADPCM audio decoder"
7621
7622 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7623 msgid "Equalizer preset"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Preset to use for the equalizer."
7629 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7630
7631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7632 msgid "Bands gain"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7636 msgid ""
7637 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7638 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7639 "2 0 2\"."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7643 msgid "Two pass"
7644 msgstr "Two pass"
7645
7646 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7647 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Global gain"
7653 msgstr "play list"
7654
7655 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7656 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7660 msgid "Equalizer with 10 bands"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7664 msgid "Flat"
7665 msgstr "Flat"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7669 msgid "Classical"
7670 msgstr "Classical"
7671
7672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7673 msgid "Club"
7674 msgstr "Club"
7675
7676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7678 msgid "Dance"
7679 msgstr "Dance"
7680
7681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7682 msgid "Full bass"
7683 msgstr "Full bass"
7684
7685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7686 msgid "Full bass and treble"
7687 msgstr "Full bass and treble"
7688
7689 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7690 msgid "Full treble"
7691 msgstr "Full treble"
7692
7693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7694 msgid "Headphones"
7695 msgstr "Headphones"
7696
7697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7698 msgid "Large Hall"
7699 msgstr "Large Hall"
7700
7701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7702 msgid "Live"
7703 msgstr "Live"
7704
7705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7706 msgid "Party"
7707 msgstr "Party"
7708
7709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7711 msgid "Pop"
7712 msgstr "Pop"
7713
7714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7716 msgid "Reggae"
7717 msgstr "Reggae"
7718
7719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7721 msgid "Rock"
7722 msgstr "Rock"
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7726 msgid "Ska"
7727 msgstr "Ska"
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7730 msgid "Soft"
7731 msgstr "Soft"
7732
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7734 msgid "Soft rock"
7735 msgstr "Soft rock"
7736
7737 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7739 msgid "Techno"
7740 msgstr "Techno"
7741
7742 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Number of audio buffers"
7745 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7746
7747 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7748 msgid ""
7749 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7750 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7751 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Maximal volume level"
7757 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
7758
7759 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7760 msgid ""
7761 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7762 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7763 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7768 msgid "Volume normalizer"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7772 msgid "Parametric Equalizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7776 msgid "Low freq (Hz)"
7777 msgstr "Low freq (Hz)"
7778
7779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Low freq gain (dB)"
7782 msgstr "Low freq gain (Db)"
7783
7784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7785 msgid "High freq (Hz)"
7786 msgstr "High freq (Hz)"
7787
7788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7789 #, fuzzy
7790 msgid "High freq gain (dB)"
7791 msgstr "High freq gain (Db)"
7792
7793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7794 msgid "Freq 1 (Hz)"
7795 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7796
7797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7800 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
7801
7802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7803 msgid "Freq 1 Q"
7804 msgstr "Freq 1 Q"
7805
7806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7807 msgid "Freq 2 (Hz)"
7808 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7809
7810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7813 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
7814
7815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7816 msgid "Freq 2 Q"
7817 msgstr "Freq 2 Q"
7818
7819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7820 msgid "Freq 3 (Hz)"
7821 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7822
7823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7826 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
7827
7828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7829 msgid "Freq 3 Q"
7830 msgstr "Freq 3 Q"
7831
7832 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7835 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7836
7837 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7840 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
7841
7842 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7843 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Scaletempo"
7849 msgstr "บันทึก"
7850
7851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7852 msgid "Stride Length"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7856 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7860 msgid "Overlap Length"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7864 msgid "Percentage of stride to overlap"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Search Length"
7870 msgstr "ค้นหา"
7871
7872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7873 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Room size"
7879 msgstr "สุ่ม"
7880
7881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7882 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Room width"
7888 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
7889
7890 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7891 msgid "Width of the virtual room"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Wet"
7897 msgstr "กำหนด QP"
7898
7899 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7900 msgid "Dry"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Damp"
7906 msgstr "Dummy"
7907
7908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Audio Spatializer"
7911 msgstr "บางส่วน"
7912
7913 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7914 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Spatializer"
7917 msgstr "บางส่วน"
7918
7919 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7920 msgid "Float32 audio mixer"
7921 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
7922
7923 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7924 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7925 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
7926
7927 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7928 msgid "Trivial audio mixer"
7929 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
7930
7931 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7932 msgid "default"
7933 msgstr "ดีฟอลต์"
7934
7935 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7936 msgid "ALSA audio output"
7937 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
7938
7939 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7940 msgid "ALSA Device Name"
7941 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
7942
7943 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7944 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7945 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7946 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7947 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7948 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7949 msgid "Audio Device"
7950 msgstr "เครื่องเสียง"
7951
7952 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7953 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7954 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7955 msgid "2 Front 2 Rear"
7956 msgstr "2 Front 2 Rear"
7957
7958 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7959 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7960 msgid "A/52 over S/PDIF"
7961 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
7962
7963 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7964 #, fuzzy
7965 msgid "No Audio Device"
7966 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
7967
7968 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7969 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7973 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Audio output failed"
7976 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
7977
7978 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7979 #, c-format
7980 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7984 #, c-format
7985 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7989 msgid "Unknown soundcard"
7990 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
7991
7992 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7993 msgid ""
7994 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7995 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7996 "playback."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8000 msgid "HAL AudioUnit output"
8001 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8002
8003 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8004 msgid ""
8005 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Audio device is not configured"
8011 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8012
8013 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8014 msgid ""
8015 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8016 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8020 #, c-format
8021 msgid "%s (Encoded Output)"
8022 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8023
8024 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8025 msgid "Output device"
8026 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8027
8028 #: modules/audio_output/directx.c:121
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Select your audio output device"
8031 msgstr "เครื่องเสียง"
8032
8033 #: modules/audio_output/directx.c:123
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Speaker configuration"
8036 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8037
8038 #: modules/audio_output/directx.c:124
8039 msgid ""
8040 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8041 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_output/directx.c:128
8045 msgid "DirectX audio output"
8046 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8047
8048 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8049 msgid "3 Front 2 Rear"
8050 msgstr "3 Front 2 Rear"
8051
8052 #: modules/audio_output/file.c:81
8053 msgid "Output format"
8054 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8055
8056 #: modules/audio_output/file.c:82
8057 msgid ""
8058 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8059 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8060 msgstr ""
8061 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8062 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8063
8064 #: modules/audio_output/file.c:85
8065 msgid "Number of output channels"
8066 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8067
8068 #: modules/audio_output/file.c:86
8069 msgid ""
8070 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8071 "restrict the number of channels here."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/audio_output/file.c:89
8075 msgid "Add WAVE header"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/audio_output/file.c:90
8079 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_output/file.c:107
8083 msgid "Output file"
8084 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8085
8086 #: modules/audio_output/file.c:108
8087 #, fuzzy
8088 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8089 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8090
8091 #: modules/audio_output/file.c:111
8092 msgid "File audio output"
8093 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8094
8095 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8096 msgid "Roku HD1000 audio output"
8097 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8098
8099 #: modules/audio_output/jack.c:70
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Automatically connect to writable clients"
8102 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8103
8104 #: modules/audio_output/jack.c:72
8105 msgid ""
8106 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8107 "writable JACK clients found."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/audio_output/jack.c:76
8111 msgid "Connect to clients matching"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/audio_output/jack.c:78
8115 msgid ""
8116 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8117 "regular expression will be considered for connection."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/audio_output/jack.c:86
8121 msgid "JACK audio output"
8122 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8123
8124 #: modules/audio_output/oss.c:97
8125 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/oss.c:99
8129 msgid ""
8130 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8131 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8132 "drivers, then you need to enable this option."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/audio_output/oss.c:105
8136 #, fuzzy
8137 msgid "UNIX OSS audio output"
8138 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8139
8140 #: modules/audio_output/oss.c:110
8141 msgid "OSS DSP device"
8142 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8143
8144 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8145 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8149 msgid "PORTAUDIO audio output"
8150 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8151
8152 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8153 msgid "5.1"
8154 msgstr "5.1"
8155
8156 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8157 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8158 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8159 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8161 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8162 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8164 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8165 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8166 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8167 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8168 msgid "VLC media player"
8169 msgstr "VLC media player"
8170
8171 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Pulseaudio audio output"
8174 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8175
8176 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8177 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8178 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8179
8180 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8181 msgid "Microsoft Soundmapper"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Select Audio Device"
8187 msgstr "เครื่องเสียง"
8188
8189 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8190 msgid ""
8191 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8192 "VLC restart to apply."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Default Audio Device"
8198 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8199
8200 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8201 msgid "Win32 waveOut extension output"
8202 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8203
8204 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8205 msgid "Use float32 output"
8206 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8207
8208 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8209 msgid ""
8210 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8211 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/a52.c:49
8215 msgid "A/52 parser"
8216 msgstr "A/52 parser"
8217
8218 #: modules/codec/a52.c:56
8219 msgid "A/52 audio packetizer"
8220 msgstr "A/52 audio packetizer"
8221
8222 #: modules/codec/adpcm.c:48
8223 msgid "ADPCM audio decoder"
8224 msgstr "ADPCM audio decoder"
8225
8226 #: modules/codec/aes3.c:48
8227 #, fuzzy
8228 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8229 msgstr "ADPCM audio decoder"
8230
8231 #: modules/codec/aes3.c:53
8232 #, fuzzy
8233 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8234 msgstr "A/52 audio packetizer"
8235
8236 #: modules/codec/araw.c:49
8237 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8238 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8239
8240 #: modules/codec/araw.c:58
8241 msgid "Raw audio encoder"
8242 msgstr "Raw audio encoder"
8243
8244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Non-ref"
8247 msgstr "ไม่มี"
8248
8249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Bidir"
8252 msgstr "Hindi"
8253
8254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Non-key"
8257 msgstr "ไม่มี"
8258
8259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8262 msgid "All"
8263 msgstr "ทั้งหมด"
8264
8265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8266 msgid "rd"
8267 msgstr "rd"
8268
8269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8270 msgid "bits"
8271 msgstr "บิต"
8272
8273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8274 msgid "simple"
8275 msgstr "ธรรมดา"
8276
8277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8278 msgid ""
8279 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8280 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8281 "MJPEG and other codecs"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8285 #, fuzzy
8286 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8287 msgstr ""
8288 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8289
8290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8291 #, fuzzy
8292 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8293 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Decoding"
8298 msgstr "บันทึก"
8299
8300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8301 msgid "Encoding"
8302 msgstr "Encoding"
8303
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8305 #, fuzzy
8306 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8307 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8310 #, fuzzy
8311 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8312 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Direct rendering"
8317 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8318
8319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8320 msgid "Error resilience"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8324 msgid ""
8325 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8326 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8327 "can produce a lot of errors.\n"
8328 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8332 msgid "Workaround bugs"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8336 msgid ""
8337 "Try to fix some bugs:\n"
8338 "1  autodetect\n"
8339 "2  old msmpeg4\n"
8340 "4  xvid interlaced\n"
8341 "8  ump4 \n"
8342 "16 no padding\n"
8343 "32 ac vlc\n"
8344 "64 Qpel chroma.\n"
8345 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8346 "\", enter 40."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8350 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8351 msgid "Hurry up"
8352 msgstr "เร่งรีบ"
8353
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8355 msgid ""
8356 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8357 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8361 msgid "Allow speed tricks"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8365 msgid ""
8366 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8370 msgid "Skip frame (default=0)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8374 msgid ""
8375 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8376 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8380 msgid "Skip idct (default=0)"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8384 msgid ""
8385 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8386 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Debug mask"
8392 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8395 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Visualize motion vectors"
8401 msgstr "ภาพประกอบ"
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8404 msgid ""
8405 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8406 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8407 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8408 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8409 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8410 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8414 msgid "Low resolution decoding"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8418 msgid ""
8419 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8420 "processing power"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8424 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8428 msgid ""
8429 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8430 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Hardware decoding"
8436 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8437
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8439 msgid "This allows hardware decoding when available."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Ratio of key frames"
8445 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8446
8447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8450 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8451
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8453 msgid "Ratio of B frames"
8454 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8455
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8457 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8461 msgid "Video bitrate tolerance"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8465 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Interlaced encoding"
8471 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8474 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Interlaced motion estimation"
8480 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8481
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8483 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8487 msgid "Pre-motion estimation"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8491 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Rate control buffer size"
8497 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8498
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8500 msgid ""
8501 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8502 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8506 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8510 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8514 #, fuzzy
8515 msgid "I quantization factor"
8516 msgstr "ภาพประกอบ"
8517
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8519 msgid ""
8520 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8521 "same qscale for I and P frames)."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8525 #: modules/demux/mod.c:78
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Noise reduction"
8528 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8529
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8531 msgid ""
8532 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8533 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8537 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8541 msgid ""
8542 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8543 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8544 "standard MPEG2 decoders."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Quality level"
8550 msgstr "คุณภาพ"
8551
8552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8553 msgid ""
8554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8555 "encoding very much)."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8559 msgid ""
8560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8563 "to ease the encoder's task."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8567 msgid "Minimum video quantizer scale"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8571 msgid "Minimum video quantizer scale."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Maximum video quantizer scale"
8577 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8578
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Maximum video quantizer scale."
8582 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Trellis quantization"
8587 msgstr "ภาพประกอบ"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8590 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8594 msgid "Fixed quantizer scale"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8598 msgid ""
8599 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8600 "255.0)."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8604 msgid "Strict standard compliance"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8608 msgid ""
8609 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8613 msgid "Luminance masking"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8617 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8621 msgid "Darkness masking"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8625 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8629 msgid "Motion masking"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8633 msgid ""
8634 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8635 "(default: 0.0)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Border masking"
8641 msgstr "ความสูงของขอบ"
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8644 msgid ""
8645 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8646 "0.0)."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8650 msgid "Luminance elimination"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8654 msgid ""
8655 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8656 "The H264 specification recommends -4."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8660 msgid "Chrominance elimination"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8664 msgid ""
8665 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8666 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8672 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8673
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8675 msgid ""
8676 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8677 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8678 "(default: main)"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8684 msgstr "Dirac video encoder"
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8689 msgstr "Raw audio encoder"
8690
8691 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8695 "%s.\n"
8696 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8697 "\n"
8698 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8699 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8703 msgid "VLC could not open the encoder."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/cc.c:62
8707 msgid "CC 608/708"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/cc.c:63
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Closed Captions decoder"
8713 msgstr "CMML annotations decoder"
8714
8715 #: modules/codec/cdg.c:87
8716 #, fuzzy
8717 msgid "CDG video decoder"
8718 msgstr "Dirac video decoder"
8719
8720 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8721 msgid "CVD subtitle decoder"
8722 msgstr "CVD subtitle decoder"
8723
8724 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8725 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8726 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8727
8728 #: modules/codec/dirac.c:61
8729 msgid "Constant quality factor"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/dirac.c:62
8733 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/dirac.c:65
8737 #, fuzzy
8738 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8739 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
8740
8741 #: modules/codec/dirac.c:66
8742 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/dirac.c:69
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Enable lossless coding"
8748 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
8749
8750 #: modules/codec/dirac.c:70
8751 msgid ""
8752 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8753 "reproduction of the original"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/dirac.c:74
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Prefilter"
8759 msgstr "ม่วง"
8760
8761 #: modules/codec/dirac.c:75
8762 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8766 msgid "none"
8767 msgstr "ไม่มี"
8768
8769 #: modules/codec/dirac.c:79
8770 msgid "Centre Weighted Median"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/dirac.c:80
8774 msgid "Rectangular Linear Phase"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/dirac.c:80
8778 msgid "Diagonal Linear Phase"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/dirac.c:83
8782 msgid "Amount of prefiltering"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/dirac.c:84
8786 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/dirac.c:87
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Chroma format"
8792 msgstr "รูปแบบ Log"
8793
8794 #: modules/codec/dirac.c:88
8795 msgid ""
8796 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/dirac.c:93
8800 msgid "4:2:0"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/dirac.c:93
8804 msgid "4:2:2"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/dirac.c:93
8808 msgid "4:4:4"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/dirac.c:96
8812 msgid "Distance between 'P' frames"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/dirac.c:100
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8818 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8819
8820 #: modules/codec/dirac.c:104
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Picture coding mode"
8823 msgstr "บันทึก"
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:105
8826 msgid ""
8827 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8828 "pseudo-progressive frame"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/dirac.c:110
8832 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/dirac.c:111
8836 msgid "force coding frame as single picture"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/dirac.c:112
8840 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/dirac.c:116
8844 msgid "Width of motion compensation blocks"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/dirac.c:120
8848 msgid "Height of motion compensation blocks"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/dirac.c:125
8852 msgid "Block overlap (%)"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/dirac.c:126
8856 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:131
8860 #, fuzzy
8861 msgid "xblen"
8862 msgstr "boolean"
8863
8864 #: modules/codec/dirac.c:132
8865 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/dirac.c:136
8869 #, fuzzy
8870 msgid "yblen"
8871 msgstr "boolean"
8872
8873 #: modules/codec/dirac.c:137
8874 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:140
8878 msgid "Motion vector precision"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/codec/dirac.c:141
8882 msgid "Motion vector precision in pels."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:146
8886 msgid "Simple ME search area x:y"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:147
8890 msgid ""
8891 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8892 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/dirac.c:152
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Three component motion estimation"
8898 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8899
8900 #: modules/codec/dirac.c:153
8901 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/dirac.c:156
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Intra picture DWT filter"
8907 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8908
8909 #: modules/codec/dirac.c:160
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Inter picture DWT filter"
8912 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
8913
8914 #: modules/codec/dirac.c:164
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Number of DWT iterations"
8917 msgstr "จำนวนแถว"
8918
8919 #: modules/codec/dirac.c:165
8920 msgid "Also known as DWT levels"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/dirac.c:169
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Enable multiple quantizers"
8926 msgstr "บางส่วน"
8927
8928 #: modules/codec/dirac.c:170
8929 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/dirac.c:174
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Enable spatial partitioning"
8935 msgstr "บางส่วน"
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:178
8938 msgid "Disable arithmetic coding"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:179
8942 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/dirac.c:184
8946 msgid "cycles per degree"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/dirac.c:206
8950 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8954 msgid "DirectMedia Object decoder"
8955 msgstr "DirectMedia Object decoder"
8956
8957 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8958 msgid "DirectMedia Object encoder"
8959 msgstr "DirectMedia Object encoder"
8960
8961 #: modules/codec/dts.c:49
8962 msgid "DTS parser"
8963 msgstr "DTS parser"
8964
8965 #: modules/codec/dts.c:54
8966 msgid "DTS audio packetizer"
8967 msgstr "DTS audio packetizer"
8968
8969 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Decoding X coordinate"
8972 msgstr "บันทึก"
8973
8974 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8975 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Decoding Y coordinate"
8981 msgstr "บันทึก"
8982
8983 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8984 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Subpicture position"
8990 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
8991
8992 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8993 msgid ""
8994 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8995 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8996 "g. 6=top-right)."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9000 msgid "Encoding X coordinate"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9004 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9008 msgid "Encoding Y coordinate"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9012 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9016 msgid "DVB subtitles decoder"
9017 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9018
9019 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9020 #, fuzzy
9021 msgid "DVB subtitles"
9022 msgstr "คำบรรยาย"
9023
9024 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9025 msgid "DVB subtitles encoder"
9026 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9027
9028 #: modules/codec/faad.c:45
9029 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9030 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9031
9032 #: modules/codec/faad.c:388
9033 msgid "AAC extension"
9034 msgstr "AAC extension"
9035
9036 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9037 msgid "Image file"
9038 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9039
9040 #: modules/codec/fake.c:54
9041 msgid "Path of the image file for fake input."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/fake.c:55
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Reload image file"
9047 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9048
9049 #: modules/codec/fake.c:57
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Reload image file every n seconds."
9052 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9053
9054 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9056 msgid "Output video width."
9057 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9058
9059 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9061 msgid "Output video height."
9062 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9063
9064 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Keep aspect ratio"
9067 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9068
9069 #: modules/codec/fake.c:66
9070 msgid "Consider width and height as maximum values."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/codec/fake.c:67
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Background aspect ratio"
9076 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9077
9078 #: modules/codec/fake.c:69
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9081 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9082
9083 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Deinterlace video"
9086 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9087
9088 #: modules/codec/fake.c:72
9089 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Deinterlace module"
9095 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9096
9097 #: modules/codec/fake.c:75
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Deinterlace module to use."
9100 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9101
9102 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9103 #: modules/video_output/yuv.c:44
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Chroma used"
9106 msgstr "คำสั่ง"
9107
9108 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9109 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/fake.c:89
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Fake video decoder"
9115 msgstr "Cinepak video decoder"
9116
9117 #: modules/codec/flac.c:134
9118 msgid "Flac audio decoder"
9119 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9120
9121 #: modules/codec/flac.c:140
9122 msgid "Flac audio encoder"
9123 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9124
9125 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9126 msgid "Sound fonts (required)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9130 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9134 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9138 msgid "FluidSynth"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9142 msgid "MIDI synthesis not set up"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9146 msgid ""
9147 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9148 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9149 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9156 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9157 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9161 msgid "Video memory buffer width."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Video memory buffer height."
9167 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9168
9169 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Lock function"
9172 msgstr "Latin"
9173
9174 #: modules/codec/invmem.c:60
9175 msgid ""
9176 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9177 "memory address for use by the video renderer."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9181 msgid "Unlock function"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9185 msgid "Address of the unlocking callback function"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9189 msgid "Callback data"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9193 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9197 #: modules/video_output/vmem.c:51
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Chroma"
9200 msgstr "คำสั่ง"
9201
9202 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9203 msgid ""
9204 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Memory video decoder"
9210 msgstr "Dirac video decoder"
9211
9212 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Formatted Subtitles"
9215 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9216
9217 #: modules/codec/kate.c:196
9218 msgid ""
9219 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9220 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9221 "rendering via Tiger is enabled."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/kate.c:203
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Shadow"
9227 msgstr "สุ่ม"
9228
9229 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Outline"
9232 msgstr "Olive"
9233
9234 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9235 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9236 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9237 #: modules/video_filter/rss.c:72
9238 msgid "Black"
9239 msgstr "ดำ"
9240
9241 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9242 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9243 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9244 #: modules/video_filter/rss.c:73
9245 msgid "Gray"
9246 msgstr "เทา"
9247
9248 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9249 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9250 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9251 #: modules/video_filter/rss.c:73
9252 msgid "Silver"
9253 msgstr "เงิน"
9254
9255 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9256 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9257 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9258 #: modules/video_filter/rss.c:73
9259 msgid "White"
9260 msgstr "ขาว"
9261
9262 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9263 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9264 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9265 #: modules/video_filter/rss.c:73
9266 msgid "Maroon"
9267 msgstr "Maroon"
9268
9269 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9271 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9272 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9273 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9274 msgid "Red"
9275 msgstr "แดง"
9276
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9278 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9279 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9280 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9281 msgid "Fuchsia"
9282 msgstr "Fuchsia"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9285 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9286 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9287 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9288 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9289 msgid "Yellow"
9290 msgstr "เหลือง"
9291
9292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9293 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9294 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9295 #: modules/video_filter/rss.c:74
9296 msgid "Olive"
9297 msgstr "Olive"
9298
9299 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9300 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9301 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9302 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9303 #: modules/video_filter/rss.c:74
9304 msgid "Green"
9305 msgstr "เขียว"
9306
9307 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9308 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9309 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9310 #: modules/video_filter/rss.c:75
9311 msgid "Teal"
9312 msgstr "Teal"
9313
9314 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9315 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9316 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9317 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9318 msgid "Lime"
9319 msgstr "Lime"
9320
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9322 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9323 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9324 #: modules/video_filter/rss.c:75
9325 msgid "Purple"
9326 msgstr "ม่วง"
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9329 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9330 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9331 #: modules/video_filter/rss.c:75
9332 msgid "Navy"
9333 msgstr "Navy"
9334
9335 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9336 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9337 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9338 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9339 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9340 msgid "Blue"
9341 msgstr "นำเงิน"
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9344 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9345 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9346 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9347 msgid "Aqua"
9348 msgstr "Aqua"
9349
9350 #: modules/codec/kate.c:215
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Use Tiger for rendering"
9353 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:216
9356 msgid ""
9357 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9358 "only render static text and bitmap based streams."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/kate.c:220
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Rendering quality"
9364 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9365
9366 #: modules/codec/kate.c:221
9367 msgid ""
9368 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9369 "highest quality."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/kate.c:225
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Default font effect"
9375 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:226
9378 msgid ""
9379 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9380 "backgrounds."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:230
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Default font effect strength"
9386 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9387
9388 #: modules/codec/kate.c:231
9389 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/kate.c:235
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Default font description"
9395 msgstr "คำอธิบาย"
9396
9397 #: modules/codec/kate.c:236
9398 msgid ""
9399 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9400 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9401 "font parameters where appropriate."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/kate.c:241
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Default font color"
9407 msgstr "Encoding"
9408
9409 #: modules/codec/kate.c:242
9410 msgid ""
9411 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9412 "font color to use."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/codec/kate.c:246
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Default font alpha"
9418 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9419
9420 #: modules/codec/kate.c:247
9421 msgid ""
9422 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9423 "particular font color to use."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/kate.c:251
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Default background color"
9429 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9430
9431 #: modules/codec/kate.c:252
9432 msgid ""
9433 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9434 "color to use."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/kate.c:256
9438 msgid "Default background alpha"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/kate.c:257
9442 msgid ""
9443 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9444 "specify a particular background color to use."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/kate.c:263
9448 msgid ""
9449 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9450 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9451 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9452 "available.\n"
9453 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9454 "played. This will hopefully be fixed soon."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/kate.c:272
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Kate"
9460 msgstr "วันที่"
9461
9462 #: modules/codec/kate.c:273
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Kate overlay decoder"
9465 msgstr "Cinepak video decoder"
9466
9467 #: modules/codec/kate.c:292
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Tiger rendering defaults"
9470 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9471
9472 #: modules/codec/kate.c:328
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9475 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9476
9477 #: modules/codec/libass.c:65
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Subtitles (advanced)"
9480 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9481
9482 #: modules/codec/libass.c:66
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Subtitle renderers using libass"
9485 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9486
9487 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9488 msgid "Building font cache"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/libass.c:707
9492 msgid ""
9493 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9494 "This should take less than a minute."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9498 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9499 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9500
9501 #: modules/codec/lpcm.c:52
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Linear PCM audio decoder"
9504 msgstr "ADPCM audio decoder"
9505
9506 #: modules/codec/lpcm.c:57
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9509 msgstr "DTS audio packetizer"
9510
9511 #: modules/codec/mash.cpp:70
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Video decoder using openmash"
9514 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9515
9516 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9517 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9521 #, fuzzy
9522 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9523 msgstr "DTS audio packetizer"
9524
9525 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9528 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9529
9530 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9533 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9534
9535 #: modules/codec/png.c:58
9536 #, fuzzy
9537 msgid "PNG video decoder"
9538 msgstr "Dirac video decoder"
9539
9540 #: modules/codec/quicktime.c:67
9541 msgid "QuickTime library decoder"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Pseudo raw video decoder"
9547 msgstr "Dirac video decoder"
9548
9549 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9552 msgstr "DTS audio packetizer"
9553
9554 #: modules/codec/realvideo.c:131
9555 #, fuzzy
9556 msgid "RealVideo library decoder"
9557 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9558
9559 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Schroedinger video decoder"
9562 msgstr "Dirac video decoder"
9563
9564 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9565 #, fuzzy
9566 msgid "SDL Image decoder"
9567 msgstr "Dummy decoder"
9568
9569 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9570 #, fuzzy
9571 msgid "SDL_image video decoder"
9572 msgstr "Dirac video decoder"
9573
9574 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9575 #, fuzzy
9576 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9577 msgstr "Raw audio encoder"
9578
9579 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9580 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9581 msgid "Mode"
9582 msgstr "โหมด"
9583
9584 #: modules/codec/speex.c:59
9585 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9589 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9590 msgid "Encoding quality"
9591 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9592
9593 #: modules/codec/speex.c:63
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9596 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9597
9598 #: modules/codec/speex.c:65
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Encoding complexity"
9601 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9602
9603 #: modules/codec/speex.c:67
9604 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/speex.c:69
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Maximal bitrate"
9610 msgstr "ส่งไบต์"
9611
9612 #: modules/codec/speex.c:71
9613 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9617 #, fuzzy
9618 msgid "CBR encoding"
9619 msgstr "บันทึก"
9620
9621 #: modules/codec/speex.c:75
9622 msgid ""
9623 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9624 "bitrate encoding (VBR)."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/speex.c:78
9628 msgid "Voice activity detection"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/codec/speex.c:80
9632 msgid ""
9633 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9634 "mode."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/speex.c:83
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Discontinuous Transmission"
9640 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9641
9642 #: modules/codec/speex.c:85
9643 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/codec/speex.c:89
9647 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/speex.c:89
9651 msgid "Wide-band (16kHz)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/codec/speex.c:89
9655 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/codec/speex.c:96
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Speex audio decoder"
9661 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9662
9663 #: modules/codec/speex.c:98
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Speex"
9666 msgstr "ความเร็ว"
9667
9668 #: modules/codec/speex.c:102
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Speex audio packetizer"
9671 msgstr "DTS audio packetizer"
9672
9673 #: modules/codec/speex.c:107
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Speex audio encoder"
9676 msgstr "Raw audio encoder"
9677
9678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9679 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9683 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9687 #, fuzzy
9688 msgid "DVD subtitles decoder"
9689 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9690
9691 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9692 #, fuzzy
9693 msgid "DVD subtitles"
9694 msgstr "คำบรรยาย"
9695
9696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9697 #, fuzzy
9698 msgid "DVD subtitles packetizer"
9699 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9700
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9702 msgid "Universal (UTF-8)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9706 msgid "Universal (UTF-16)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9710 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9714 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9718 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9722 msgid "Western European (Latin-9)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9726 msgid "Western European (Windows-1252)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9730 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9734 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9740 msgstr "Esperanto"
9741
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9743 msgid "Nordic (Latin-6)"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Russian (KOI8-R)"
9753 msgstr "Russian"
9754
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9758 msgstr "Ukrainian"
9759
9760 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9761 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9765 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9769 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9773 msgid "Greek (Windows-1253)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9777 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9781 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9785 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9789 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9793 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9797 msgid "Thai (Windows-874)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9801 msgid "Baltic (Latin-7)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9805 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9809 msgid "Celtic (Latin-8)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9813 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9819 msgstr "Simplified Chinese"
9820
9821 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9824 msgstr "Simplified Chinese"
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9827 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9831 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9835 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9839 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9843 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9847 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9851 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9855 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9861 msgstr "Vietnamese"
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9864 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Subtitles text encoding"
9870 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9873 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Subtitles justification"
9879 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9880
9881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9882 msgid "Set the justification of subtitles"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9886 #, fuzzy
9887 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9888 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9889
9890 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9891 msgid ""
9892 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9896 msgid ""
9897 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9898 "but you can choose to disable all formatting."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Text subtitles decoder"
9904 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9905
9906 #. xgettext:
9907 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9908 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9909 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9910 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9911 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9912 #. Other scripts use other code pages.
9913 #.
9914 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9915 #. the VideoLAN translators mailing list.
9916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9917 msgctxt "GetACP"
9918 msgid "CP1252"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9922 msgid "USFSubs"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9926 #, fuzzy
9927 msgid "USF subtitles decoder"
9928 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9929
9930 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9931 msgid "T.140 text encoder"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Enable debug"
9937 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9938
9939 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9940 msgid ""
9941 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9942 "calls                 1\n"
9943 "packet assembly info  2\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9949 msgstr "CVD subtitle decoder"
9950
9951 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9952 #, fuzzy
9953 msgid "SVCD subtitles"
9954 msgstr "คำบรรยาย"
9955
9956 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9959 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9960
9961 #: modules/codec/telx.c:54
9962 msgid "Override page"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/telx.c:55
9966 msgid ""
9967 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9968 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9969 "usually 888 or 889)."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/telx.c:60
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Ignore subtitle flag"
9975 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9976
9977 #: modules/codec/telx.c:61
9978 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/telx.c:64
9982 msgid "Workaround for France"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/telx.c:65
9986 msgid ""
9987 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9988 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9989 "your subtitles don't appear."
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/telx.c:71
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Teletext subtitles decoder"
9995 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9996
9997 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9998 msgid ""
9999 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10000 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/theora.c:105
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Theora video decoder"
10006 msgstr "Dirac video decoder"
10007
10008 #: modules/codec/theora.c:111
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Theora video packetizer"
10011 msgstr "DTS audio packetizer"
10012
10013 #: modules/codec/theora.c:117
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Theora video encoder"
10016 msgstr "Dirac video encoder"
10017
10018 #: modules/codec/twolame.c:57
10019 msgid ""
10020 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10021 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/twolame.c:60
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Stereo mode"
10027 msgstr "สเตอริโอ"
10028
10029 #: modules/codec/twolame.c:61
10030 msgid "Handling mode for stereo streams"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/twolame.c:62
10034 #, fuzzy
10035 msgid "VBR mode"
10036 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10037
10038 #: modules/codec/twolame.c:64
10039 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/twolame.c:65
10043 msgid "Psycho-acoustic model"
10044 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10045
10046 #: modules/codec/twolame.c:67
10047 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/twolame.c:71
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Dual mono"
10053 msgstr "โมโน"
10054
10055 #: modules/codec/twolame.c:71
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Joint stereo"
10058 msgstr "สเตอริโอ"
10059
10060 #: modules/codec/twolame.c:76
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Libtwolame audio encoder"
10063 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10064
10065 #: modules/codec/vorbis.c:175
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Maximum encoding bitrate"
10068 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10069
10070 #: modules/codec/vorbis.c:177
10071 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/vorbis.c:178
10075 msgid "Minimum encoding bitrate"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/vorbis.c:180
10079 msgid ""
10080 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10081 "channel."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/vorbis.c:183
10085 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/vorbis.c:187
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Vorbis audio decoder"
10091 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10092
10093 #: modules/codec/vorbis.c:198
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Vorbis audio packetizer"
10096 msgstr "DTS audio packetizer"
10097
10098 #: modules/codec/vorbis.c:205
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Vorbis audio encoder"
10101 msgstr "Raw audio encoder"
10102
10103 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10104 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:54
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Maximum GOP size"
10110 msgstr "ขนาด GOP"
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:55
10113 msgid ""
10114 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10115 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:59
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Minimum GOP size"
10121 msgstr "ขนาด GOP"
10122
10123 #: modules/codec/x264.c:60
10124 msgid ""
10125 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10126 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10127 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10128 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10129 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10130 "the IDR-frame. \n"
10131 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10132 "frames, but do not start a new GOP."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/x264.c:69
10136 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/x264.c:70
10140 msgid ""
10141 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10142 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10143 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10144 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10145 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10146 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10147 "1 to 100."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:81
10151 #, fuzzy
10152 msgid "B-frames between I and P"
10153 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:82
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10158 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10159
10160 #: modules/codec/x264.c:85
10161 msgid "Adaptive B-frame decision"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:86
10165 #, fuzzy
10166 msgid ""
10167 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10168 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10169 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:90
10172 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:91
10176 msgid ""
10177 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10178 "negative values cause less B-frames."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:95
10182 msgid "Keep some B-frames as references"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:97
10186 msgid ""
10187 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10188 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10189 "appropriately.\n"
10190 " - none: Disabled\n"
10191 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10192 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:105
10196 msgid ""
10197 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10198 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10199 "appropriately."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:110
10203 msgid "CABAC"
10204 msgstr "CABAC"
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:111
10207 msgid ""
10208 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10209 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/x264.c:115
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Number of reference frames"
10215 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:116
10218 msgid ""
10219 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10220 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10221 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:121
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Skip loop filter"
10227 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:122
10230 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:124
10234 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:125
10238 msgid ""
10239 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10240 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:129
10244 msgid "H.264 level"
10245 msgstr "ระดับ H.264 "
10246
10247 #: modules/codec/x264.c:130
10248 msgid ""
10249 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10250 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10251 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/x264.c:135
10255 #, fuzzy
10256 msgid "H.264 profile"
10257 msgstr "ระดับ H.264 "
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:136
10260 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/x264.c:142
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Interlaced mode"
10266 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:143
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Pure-interlaced mode."
10271 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:145
10274 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:146
10278 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:148
10282 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:149
10286 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:151
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Force number of slices per frame"
10292 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:152
10295 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:154
10299 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:155
10303 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:157
10307 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:158
10311 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:161
10315 msgid "Set QP"
10316 msgstr "กำหนด QP"
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:162
10319 msgid ""
10320 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10321 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:166
10325 msgid "Quality-based VBR"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/x264.c:167
10329 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/x264.c:169
10333 msgid "Min QP"
10334 msgstr "Min QP"
10335
10336 #: modules/codec/x264.c:170
10337 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:173
10341 msgid "Max QP"
10342 msgstr "Max QP"
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:174
10345 msgid "Maximum quantizer parameter."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/x264.c:176
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Max QP step"
10351 msgstr "Max QP"
10352
10353 #: modules/codec/x264.c:177
10354 msgid "Max QP step between frames."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/codec/x264.c:179
10358 msgid "Average bitrate tolerance"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:180
10362 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/x264.c:183
10366 msgid "Max local bitrate"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/x264.c:184
10370 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/x264.c:186
10374 msgid "VBV buffer"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:187
10378 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:190
10382 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:191
10386 msgid ""
10387 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10388 "0.0 to 1.0."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/x264.c:194
10392 msgid "How AQ distributes bits"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/x264.c:195
10396 msgid ""
10397 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10398 " - 0: Disabled\n"
10399 " - 1: Current x264 default mode\n"
10400 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10401 "frame"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:200
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Strength of AQ"
10407 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:201
10410 msgid ""
10411 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10412 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10413 " - 0.5: weak AQ\n"
10414 " - 1.5: strong AQ"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:207
10418 msgid "QP factor between I and P"
10419 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:208
10422 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10423 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:211
10426 msgid "QP factor between P and B"
10427 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:212
10430 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10431 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:214
10434 #, fuzzy
10435 msgid "QP difference between chroma and luma"
10436 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:215
10439 #, fuzzy
10440 msgid "QP difference between chroma and luma."
10441 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:217
10444 msgid "Multipass ratecontrol"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/x264.c:218
10448 msgid ""
10449 "Multipass ratecontrol:\n"
10450 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10451 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10452 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/x264.c:223
10456 msgid "QP curve compression"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/x264.c:224
10460 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10464 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/x264.c:227
10468 msgid ""
10469 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10470 "blurs complexity."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:231
10474 msgid ""
10475 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10476 "quants."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/x264.c:236
10480 msgid "Partitions to consider"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/x264.c:237
10484 msgid ""
10485 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10486 " - none  : \n"
10487 " - fast  : i4x4\n"
10488 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10489 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10490 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10491 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:245
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Direct MV prediction mode"
10497 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:246
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Direct MV prediction mode."
10502 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10503
10504 #: modules/codec/x264.c:248
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Direct prediction size"
10507 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:249
10510 msgid ""
10511 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10512 " -  1: 8x8\n"
10513 " - -1: smallest possible according to level\n"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:254
10517 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/x264.c:255
10521 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/x264.c:257
10525 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/x264.c:258
10529 msgid ""
10530 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10531 " - 1: Blind offset\n"
10532 " - 2: Smart analysis\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/x264.c:263
10536 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/x264.c:264
10540 msgid ""
10541 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10542 "(fast)\n"
10543 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10544 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10545 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10546 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:271
10550 msgid "Maximum motion vector search range"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:272
10554 msgid ""
10555 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10556 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10557 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/x264.c:277
10561 msgid "Maximum motion vector length"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/x264.c:278
10565 msgid ""
10566 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:281
10570 msgid "Minimum buffer space between threads"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/x264.c:282
10574 msgid ""
10575 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10576 "threads."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:285
10580 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:286
10584 msgid ""
10585 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10586 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/x264.c:290
10590 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/x264.c:294
10594 msgid ""
10595 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10596 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10597 "quality). Range 1 to 9."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:298
10601 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/x264.c:299
10605 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/x264.c:302
10609 msgid "Decide references on a per partition basis"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/x264.c:303
10613 msgid ""
10614 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10615 "as opposed to only one ref per macroblock."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/x264.c:307
10619 msgid "Chroma in motion estimation"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/x264.c:308
10623 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/x264.c:311
10627 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/x264.c:312
10631 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/x264.c:314
10635 msgid "Adaptive spatial transform size"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:316
10639 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:318
10643 msgid "Trellis RD quantization"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:319
10647 msgid ""
10648 "Trellis RD quantization: \n"
10649 " - 0: disabled\n"
10650 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10651 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10652 "This requires CABAC."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/x264.c:325
10656 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:326
10660 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/x264.c:328
10664 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:329
10668 msgid ""
10669 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10670 "small single coefficient."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:332
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Use Psy-optimizations"
10676 msgstr "เป้าหมาย"
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:333
10679 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:337
10683 msgid ""
10684 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10685 "a useful range."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/x264.c:340
10689 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/x264.c:341
10693 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:344
10697 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/x264.c:345
10701 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/x264.c:350
10705 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/x264.c:351
10709 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:354
10713 msgid "CPU optimizations"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:355
10717 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/x264.c:357
10721 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:358
10725 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:360
10729 msgid "PSNR computation"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:361
10733 msgid ""
10734 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10735 "quality."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:364
10739 #, fuzzy
10740 msgid "SSIM computation"
10741 msgstr "โดเมน SMB "
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:365
10744 msgid ""
10745 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10746 "quality."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:368
10750 msgid "Quiet mode"
10751 msgstr "โหมดเงียบ"
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:369
10754 msgid "Quiet mode."
10755 msgstr "โหมดเงียบ"
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10758 msgid "Statistics"
10759 msgstr "สถิติ"
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:372
10762 msgid "Print stats for each frame."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/x264.c:374
10766 msgid "SPS and PPS id numbers"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:375
10770 msgid ""
10771 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10772 "settings."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/x264.c:378
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Access unit delimiters"
10778 msgstr "ตัวกรอง"
10779
10780 #: modules/codec/x264.c:379
10781 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:381
10785 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:382
10789 msgid ""
10790 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10791 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10792 "yet"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:389
10796 msgid "dia"
10797 msgstr "dia"
10798
10799 #: modules/codec/x264.c:389
10800 msgid "hex"
10801 msgstr "hex"
10802
10803 #: modules/codec/x264.c:389
10804 msgid "umh"
10805 msgstr "umh"
10806
10807 #: modules/codec/x264.c:389
10808 msgid "esa"
10809 msgstr "esa"
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:389
10812 #, fuzzy
10813 msgid "tesa"
10814 msgstr "esa"
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:402
10817 msgid "fast"
10818 msgstr "เร็ว"
10819
10820 #: modules/codec/x264.c:402
10821 msgid "normal"
10822 msgstr "ปกติ"
10823
10824 #: modules/codec/x264.c:402
10825 msgid "slow"
10826 msgstr "ช้า"
10827
10828 #: modules/codec/x264.c:402
10829 msgid "all"
10830 msgstr "ทั้งหมด"
10831
10832 #: modules/codec/x264.c:407
10833 msgid "spatial"
10834 msgstr "บางส่วน"
10835
10836 #: modules/codec/x264.c:407
10837 msgid "temporal"
10838 msgstr "ชั่วคราว"
10839
10840 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10841 #, fuzzy
10842 msgid "auto"
10843 msgstr "Pushto"
10844
10845 #: modules/codec/x264.c:410
10846 #, fuzzy
10847 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10848 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10849
10850 #: modules/codec/zvbi.c:58
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Teletext page"
10853 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10854
10855 #: modules/codec/zvbi.c:59
10856 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/zvbi.c:62
10860 msgid "Text is always opaque"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/zvbi.c:63
10864 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/zvbi.c:66
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Teletext alignment"
10870 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10871
10872 #: modules/codec/zvbi.c:68
10873 msgid ""
10874 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10876 "6 = top-right)."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/zvbi.c:72
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Teletext text subtitles"
10882 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10883
10884 #: modules/codec/zvbi.c:73
10885 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/zvbi.c:82
10889 #, fuzzy
10890 msgid "VBI and Teletext decoder"
10891 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10892
10893 #: modules/codec/zvbi.c:83
10894 #, fuzzy
10895 msgid "VBI & Teletext"
10896 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10897
10898 #: modules/codec/zvbi.c:686
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Subpage"
10901 msgstr "Space"
10902
10903 #: modules/codec/zvbi.c:700
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Page"
10906 msgstr "Dance"
10907
10908 #: modules/control/dbus.c:134
10909 msgid "dbus"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/dbus.c:137
10913 #, fuzzy
10914 msgid "D-Bus control interface"
10915 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10916
10917 #: modules/control/gestures.c:81
10918 msgid "Motion threshold (10-100)"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/gestures.c:83
10922 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/control/gestures.c:85
10926 msgid "Trigger button"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/control/gestures.c:87
10930 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/gestures.c:97
10934 msgid "Middle"
10935 msgstr "กลาง"
10936
10937 #: modules/control/gestures.c:100
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Gestures"
10940 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10941
10942 #: modules/control/gestures.c:108
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Mouse gestures control interface"
10945 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10946
10947 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10948 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Global Hotkeys"
10951 msgstr "ปุ่มลัด"
10952
10953 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10954 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Global Hotkeys interface"
10957 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10958
10959 #: modules/control/hotkeys.c:92
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Volume Control"
10962 msgstr "VLC - Controller"
10963
10964 #: modules/control/hotkeys.c:92
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Position Control"
10967 msgstr "ตำแหน่ง"
10968
10969 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Ignore"
10972 msgstr "ไม่มี"
10973
10974 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10976 msgid "Hotkeys"
10977 msgstr "ปุ่มลัด"
10978
10979 #: modules/control/hotkeys.c:96
10980 msgid "Hotkeys management interface"
10981 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10982
10983 #: modules/control/hotkeys.c:103
10984 #, fuzzy
10985 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10986 msgstr "VLC - Controller"
10987
10988 #: modules/control/hotkeys.c:104
10989 msgid ""
10990 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10991 "ignored"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/hotkeys.c:374
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "Audio Device: %s"
10997 msgstr "เครื่องเสียง"
10998
10999 #: modules/control/hotkeys.c:471
11000 #, fuzzy, c-format
11001 msgid "Audio track: %s"
11002 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11003
11004 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11005 #, fuzzy, c-format
11006 msgid "Subtitle track: %s"
11007 msgstr "บทพากย์"
11008
11009 #: modules/control/hotkeys.c:488
11010 msgid "N/A"
11011 msgstr "N/A"
11012
11013 #: modules/control/hotkeys.c:537
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Aspect ratio: %s"
11016 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11017
11018 #: modules/control/hotkeys.c:565
11019 #, fuzzy, c-format
11020 msgid "Crop: %s"
11021 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11022
11023 #: modules/control/hotkeys.c:579
11024 msgid "Zooming reset"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/control/hotkeys.c:587
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Scaled to screen"
11030 msgstr "หน้าจอ"
11031
11032 #: modules/control/hotkeys.c:590
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Original Size"
11035 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11036
11037 #: modules/control/hotkeys.c:618
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Deinterlace off"
11040 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11041
11042 #: modules/control/hotkeys.c:638
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Deinterlace on"
11045 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11046
11047 #: modules/control/hotkeys.c:671
11048 #, fuzzy, c-format
11049 msgid "Zoom mode: %s"
11050 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11051
11052 #: modules/control/hotkeys.c:719
11053 #, fuzzy
11054 msgid "1.00x"
11055 msgstr "100%"
11056
11057 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11058 #, fuzzy, c-format
11059 msgid "Subtitle delay %i ms"
11060 msgstr "บทพากย์"
11061
11062 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11063 #, fuzzy, c-format
11064 msgid "Subtitle position %i px"
11065 msgstr "คำบรรยาย"
11066
11067 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11068 #, fuzzy, c-format
11069 msgid "Audio delay %i ms"
11070 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11071
11072 #: modules/control/hotkeys.c:862
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Recording"
11075 msgstr "บันทึก"
11076
11077 #: modules/control/hotkeys.c:864
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Recording done"
11080 msgstr "บันทึก"
11081
11082 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "Volume %d%%"
11085 msgstr "ลดเสียง"
11086
11087 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11088 #, c-format
11089 msgid "Speed: %.2fx"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/http/http.c:41
11093 msgid "Host address"
11094 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11095
11096 #: modules/control/http/http.c:43
11097 msgid ""
11098 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11099 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11100 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11104 msgid "Source directory"
11105 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11106
11107 #: modules/control/http/http.c:49
11108 msgid "Handlers"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/http/http.c:51
11112 msgid ""
11113 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11114 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/control/http/http.c:53
11118 msgid "Export album art as /art"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/control/http/http.c:55
11122 msgid ""
11123 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11124 "id=<id> URLs."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/control/http/http.c:58
11128 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/control/http/http.c:61
11132 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/http/http.c:63
11136 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/http/http.c:66
11140 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/http/http.c:69
11144 msgid "HTTP"
11145 msgstr "HTTP"
11146
11147 #: modules/control/http/http.c:70
11148 msgid "HTTP remote control interface"
11149 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11150
11151 #: modules/control/http/http.c:80
11152 msgid "HTTP SSL"
11153 msgstr "HTTP SSL"
11154
11155 #: modules/control/lirc.c:46
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Change the lirc configuration file"
11158 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11159
11160 #: modules/control/lirc.c:48
11161 msgid ""
11162 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11163 "users home directory."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/lirc.c:58
11167 msgid "Infrared"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/lirc.c:61
11171 msgid "Infrared remote control interface"
11172 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11173
11174 #: modules/control/motion.c:72
11175 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/motion.c:78
11179 #, fuzzy
11180 msgid "motion"
11181 msgstr "ตำแหน่ง"
11182
11183 #: modules/control/motion.c:81
11184 #, fuzzy
11185 msgid "motion control interface"
11186 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11187
11188 #: modules/control/motion.c:82
11189 msgid ""
11190 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/control/netsync.c:57
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Network master clock"
11196 msgstr "เครือข่าย: "
11197
11198 #: modules/control/netsync.c:58
11199 msgid ""
11200 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11201 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/netsync.c:62
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Master server ip address"
11207 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11208
11209 #: modules/control/netsync.c:63
11210 #, fuzzy
11211 msgid ""
11212 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11213 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11214
11215 #: modules/control/netsync.c:66
11216 #, fuzzy
11217 msgid "UDP timeout (in ms)"
11218 msgstr "เวลา"
11219
11220 #: modules/control/netsync.c:67
11221 msgid ""
11222 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/control/netsync.c:71
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Network Sync"
11228 msgstr "เครือข่าย: "
11229
11230 #: modules/control/ntservice.c:43
11231 msgid "Install Windows Service"
11232 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11233
11234 #: modules/control/ntservice.c:45
11235 msgid "Install the Service and exit."
11236 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11237
11238 #: modules/control/ntservice.c:46
11239 msgid "Uninstall Windows Service"
11240 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11241
11242 #: modules/control/ntservice.c:48
11243 msgid "Uninstall the Service and exit."
11244 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11245
11246 #: modules/control/ntservice.c:49
11247 msgid "Display name of the Service"
11248 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11249
11250 #: modules/control/ntservice.c:51
11251 msgid "Change the display name of the Service."
11252 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11253
11254 #: modules/control/ntservice.c:52
11255 msgid "Configuration options"
11256 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11257
11258 #: modules/control/ntservice.c:54
11259 msgid ""
11260 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11261 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11262 "configured."
11263 msgstr ""
11264 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11265 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11266
11267 #: modules/control/ntservice.c:59
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11271 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11272 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11273 msgstr ""
11274 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11275 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11276 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11277 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11278
11279 #: modules/control/ntservice.c:65
11280 msgid "NT Service"
11281 msgstr "บริการ NT"
11282
11283 #: modules/control/ntservice.c:66
11284 msgid "Windows Service interface"
11285 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11286
11287 #: modules/control/rc.c:70
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Initializing"
11290 msgstr "Italian"
11291
11292 #: modules/control/rc.c:71
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Opening"
11295 msgstr "เปิด"
11296
11297 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11298 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11300 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11301 msgid "Pause"
11302 msgstr "พัก"
11303
11304 #: modules/control/rc.c:74
11305 #, fuzzy
11306 msgid "End"
11307 msgstr "จบ"
11308
11309 #: modules/control/rc.c:75
11310 msgid "Error"
11311 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11312
11313 #: modules/control/rc.c:160
11314 msgid "Show stream position"
11315 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11316
11317 #: modules/control/rc.c:161
11318 msgid ""
11319 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/control/rc.c:164
11323 msgid "Fake TTY"
11324 msgstr "Fake TTY"
11325
11326 #: modules/control/rc.c:165
11327 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:167
11331 msgid "UNIX socket command input"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/control/rc.c:168
11335 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/control/rc.c:171
11339 #, fuzzy
11340 msgid "TCP command input"
11341 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11342
11343 #: modules/control/rc.c:172
11344 msgid ""
11345 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11346 "port the interface will bind to."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11350 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11351 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11352
11353 #: modules/control/rc.c:178
11354 msgid ""
11355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/control/rc.c:185
11361 msgid "RC"
11362 msgstr "RC"
11363
11364 #: modules/control/rc.c:188
11365 msgid "Remote control interface"
11366 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11367
11368 #: modules/control/rc.c:338
11369 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/control/rc.c:775
11373 #, c-format
11374 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11375 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11376
11377 #: modules/control/rc.c:798
11378 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/control/rc.c:800
11382 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/control/rc.c:801
11386 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/control/rc.c:802
11390 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/control/rc.c:803
11394 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/control/rc.c:804
11398 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/control/rc.c:805
11402 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/control/rc.c:806
11406 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/control/rc.c:807
11410 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/control/rc.c:808
11414 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/control/rc.c:809
11418 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:810
11422 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:811
11426 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:812
11430 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:813
11434 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:814
11438 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/control/rc.c:815
11442 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/control/rc.c:816
11446 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/control/rc.c:817
11450 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/rc.c:818
11454 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/control/rc.c:820
11458 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/control/rc.c:821
11462 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/control/rc.c:822
11466 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/control/rc.c:823
11470 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/control/rc.c:824
11474 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/control/rc.c:825
11478 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/control/rc.c:826
11482 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/control/rc.c:827
11486 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/control/rc.c:828
11490 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/control/rc.c:829
11494 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/control/rc.c:830
11498 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/control/rc.c:831
11502 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:832
11506 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/control/rc.c:833
11510 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/control/rc.c:834
11514 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/control/rc.c:836
11518 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/control/rc.c:837
11522 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:838
11526 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/control/rc.c:839
11530 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/control/rc.c:840
11534 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/control/rc.c:841
11538 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/control/rc.c:842
11542 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:843
11546 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/control/rc.c:844
11550 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/control/rc.c:845
11554 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/control/rc.c:846
11558 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/control/rc.c:847
11562 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:848
11566 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/control/rc.c:849
11570 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/control/rc.c:854
11574 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/control/rc.c:855
11578 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/control/rc.c:856
11582 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/control/rc.c:857
11586 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/control/rc.c:858
11590 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/control/rc.c:859
11594 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/control/rc.c:860
11598 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/control/rc.c:861
11602 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/control/rc.c:863
11606 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/control/rc.c:864
11610 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/rc.c:865
11614 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/control/rc.c:866
11618 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/control/rc.c:867
11622 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/control/rc.c:869
11626 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/control/rc.c:870
11630 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/control/rc.c:871
11634 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/control/rc.c:872
11638 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/control/rc.c:873
11642 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/control/rc.c:874
11646 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/control/rc.c:875
11650 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/control/rc.c:876
11654 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/rc.c:877
11658 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/control/rc.c:878
11662 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/control/rc.c:879
11666 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/rc.c:880
11670 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/control/rc.c:881
11674 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/control/rc.c:882
11678 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/control/rc.c:885
11682 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/control/rc.c:886
11686 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/control/rc.c:887
11690 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/rc.c:888
11694 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/control/rc.c:890
11698 msgid "+----[ end of help ]"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/control/rc.c:1016
11702 msgid "Press menu select or pause to continue."
11703 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11704
11705 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11706 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11707 #: modules/control/rc.c:1811
11708 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11709 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11710
11711 #: modules/control/rc.c:1333
11712 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:1344
11716 #, fuzzy, c-format
11717 msgid "Playlist has only %d elements"
11718 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11719
11720 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11721 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11722 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11723
11724 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11725 #, fuzzy
11726 msgid "+-[Incoming]"
11727 msgstr "Encoding"
11728
11729 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11730 #, c-format
11731 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11735 #, c-format
11736 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11740 #, c-format
11741 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11745 #, c-format
11746 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/control/rc.c:1879
11750 #, c-format
11751 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/control/rc.c:1881
11755 #, fuzzy, c-format
11756 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11757 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11758
11759 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11760 #, fuzzy
11761 msgid "+-[Video Decoding]"
11762 msgstr "Dirac video encoder"
11763
11764 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11765 #, c-format
11766 msgid "| video decoded    :    %5i"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11770 #, c-format
11771 msgid "| frames displayed :    %5i"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11775 #, c-format
11776 msgid "| frames lost      :    %5i"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11780 #, fuzzy
11781 msgid "+-[Audio Decoding]"
11782 msgstr "Raw audio encoder"
11783
11784 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11785 #, c-format
11786 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11790 #, c-format
11791 msgid "| buffers played   :    %5i"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11795 #, c-format
11796 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11800 #, fuzzy
11801 msgid "+-[Streaming]"
11802 msgstr "การตั้งค่า..."
11803
11804 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11805 #, c-format
11806 msgid "| packets sent     :    %5i"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11810 #, c-format
11811 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/control/rc.c:1907
11815 #, c-format
11816 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/control/signals.c:37
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Signals"
11822 msgstr "Sinhalese"
11823
11824 #: modules/control/signals.c:40
11825 #, fuzzy
11826 msgid "POSIX signals handling interface"
11827 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11828
11829 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11830 msgid "Host"
11831 msgstr "โฮสต์"
11832
11833 #: modules/control/telnet.c:73
11834 msgid ""
11835 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11836 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11837 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11841 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11843 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11844 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11845 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11847 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11848 msgid "Port"
11849 msgstr "พอร์ต"
11850
11851 #: modules/control/telnet.c:78
11852 msgid ""
11853 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11854 "4212."
11855 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11856
11857 #: modules/control/telnet.c:82
11858 msgid ""
11859 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11860 "default value is \"admin\"."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/control/telnet.c:96
11864 msgid "VLM remote control interface"
11865 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11866
11867 #: modules/demux/aiff.c:49
11868 msgid "AIFF demuxer"
11869 msgstr "AIFF demuxer"
11870
11871 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11872 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11873 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11874
11875 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11876 msgid "Could not demux ASF stream"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11880 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/au.c:50
11884 msgid "AU demuxer"
11885 msgstr "AU demuxer"
11886
11887 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11888 msgid "FFmpeg demuxer"
11889 msgstr "FFmpeg demuxer"
11890
11891 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Avformat"
11894 msgstr "ปกติ"
11895
11896 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11897 msgid "FFmpeg muxer"
11898 msgstr "FFmpeg muxer"
11899
11900 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Ffmpeg mux"
11903 msgstr "FFmpeg muxer"
11904
11905 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11906 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11910 msgid "Force interleaved method"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11914 msgid "Force interleaved method."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Force index creation"
11920 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11921
11922 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11923 msgid ""
11924 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11925 "incomplete (not seekable)."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Ask for action"
11931 msgstr "ข้อมูล"
11932
11933 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Always fix"
11936 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11937
11938 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11939 msgid "Never fix"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11943 msgid "AVI demuxer"
11944 msgstr "AVI demuxer"
11945
11946 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11947 #, fuzzy
11948 msgid "AVI Index"
11949 msgstr "ดัชนี"
11950
11951 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11952 msgid ""
11953 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11954 "Do you want to try to fix it?\n"
11955 "\n"
11956 "This might take a long time."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Repair"
11962 msgstr "Nepali"
11963
11964 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11965 msgid "Don't repair"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11969 msgid "Fixing AVI Index..."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/demux/cdg.c:45
11973 #, fuzzy
11974 msgid "CDG demuxer"
11975 msgstr "OGG demuxer"
11976
11977 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Dump filename"
11980 msgstr "ชื่อไฟล์"
11981
11982 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11985 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11986
11987 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11988 msgid "Append to existing file"
11989 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11990
11991 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11992 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11993 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11994
11995 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11996 #, fuzzy
11997 msgid "File dumper"
11998 msgstr "File dumpper"
11999
12000 #: modules/demux/dirac.c:41
12001 msgid "Value to adjust dts by"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/demux/dirac.c:54
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Dirac video demuxer"
12007 msgstr "Dirac video decoder"
12008
12009 #: modules/demux/flac.c:49
12010 msgid "FLAC demuxer"
12011 msgstr "FLAC demuxer"
12012
12013 #: modules/demux/gme.cpp:55
12014 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Closed captions"
12020 msgstr "CMML annotations decoder"
12021
12022 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Textual audio descriptions"
12025 msgstr "คำอธิบาย"
12026
12027 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Karaoke"
12030 msgstr "Kazakh"
12031
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Ticker text"
12035 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12036
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Active regions"
12040 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12041
12042 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Semantic annotations"
12045 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12046
12047 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Transcript"
12050 msgstr "Sanskrit"
12051
12052 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Lyrics"
12055 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12056
12057 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12058 msgid "Linguistic markup"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12062 msgid "Cue points"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Subtitles (images)"
12068 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12069
12070 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12071 msgid "Slides (text)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Slides (images)"
12077 msgstr "ส่งไบต์"
12078
12079 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Unknown category"
12082 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12083
12084 #: modules/demux/live555.cpp:77
12085 #, fuzzy
12086 msgid ""
12087 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12088 "should be set in millisecond units."
12089 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12090
12091 #: modules/demux/live555.cpp:80
12092 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/demux/live555.cpp:81
12096 msgid ""
12097 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12098 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12099 "RTSP servers."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/live555.cpp:85
12103 msgid "WMServer RTSP dialect"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/live555.cpp:86
12107 msgid ""
12108 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12109 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/live555.cpp:90
12113 msgid "RTSP user name"
12114 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12115
12116 #: modules/demux/live555.cpp:91
12117 msgid ""
12118 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12119 "the url."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/live555.cpp:93
12123 msgid "RTSP password"
12124 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12125
12126 #: modules/demux/live555.cpp:94
12127 msgid ""
12128 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12129 "the url."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/live555.cpp:98
12133 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12134 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12135
12136 #: modules/demux/live555.cpp:108
12137 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12138 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12139
12140 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12142 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12143 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12144
12145 #: modules/demux/live555.cpp:121
12146 msgid "Client port"
12147 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12148
12149 #: modules/demux/live555.cpp:122
12150 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12154 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12158 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12159 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12160
12161 #: modules/demux/live555.cpp:132
12162 msgid "HTTP tunnel port"
12163 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12164
12165 #: modules/demux/live555.cpp:133
12166 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12167 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12168
12169 #: modules/demux/live555.cpp:606
12170 #, fuzzy
12171 msgid "RTSP authentication"
12172 msgstr "RTP Multicast"
12173
12174 #: modules/demux/live555.cpp:607
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12177 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12178
12179 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12180 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12181 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12182 msgid "Frames per Second"
12183 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12184
12185 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12186 msgid ""
12187 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12188 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12192 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12193 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12194
12195 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12196 msgid "---  DVD Menu"
12197 msgstr "---  เมนู DVD"
12198
12199 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12200 msgid "First Played"
12201 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12202
12203 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12204 msgid "Video Manager"
12205 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12206
12207 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12208 msgid "----- Title"
12209 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12210
12211 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12212 msgid "Matroska stream demuxer"
12213 msgstr "Matroska stream demuxer"
12214
12215 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12216 msgid "Ordered chapters"
12217 msgstr "เรียงตามฉาก"
12218
12219 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12220 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Chapter codecs"
12226 msgstr "ฉาก"
12227
12228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12229 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Preload Directory"
12235 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12236
12237 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12238 msgid ""
12239 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12240 "for broken files)."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12244 msgid "Seek based on percent not time"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12248 msgid "Seek based on percent not time."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12252 msgid "Dummy Elements"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12256 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/demux/mod.c:54
12260 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/mod.c:55
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Enable reverberation"
12266 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12267
12268 #: modules/demux/mod.c:56
12269 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/mod.c:58
12273 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/mod.c:60
12277 msgid "Enable megabass mode"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/demux/mod.c:61
12281 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/demux/mod.c:63
12285 msgid ""
12286 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12287 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/demux/mod.c:66
12291 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/demux/mod.c:68
12295 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/mod.c:73
12299 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/demux/mod.c:81
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Reverb"
12305 msgstr "ถอด"
12306
12307 #: modules/demux/mod.c:84
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Reverberation level"
12310 msgstr "ระดับ Surround "
12311
12312 #: modules/demux/mod.c:86
12313 msgid "Reverberation delay"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/demux/mod.c:88
12317 msgid "Mega bass"
12318 msgstr "Mega bass"
12319
12320 #: modules/demux/mod.c:91
12321 msgid "Mega bass level"
12322 msgstr "ระดับ Mega bass "
12323
12324 #: modules/demux/mod.c:93
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Mega bass cutoff"
12327 msgstr "Mega bass"
12328
12329 #: modules/demux/mod.c:95
12330 msgid "Surround"
12331 msgstr "Surround"
12332
12333 #: modules/demux/mod.c:98
12334 msgid "Surround level"
12335 msgstr "ระดับ Surround "
12336
12337 #: modules/demux/mod.c:100
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Surround delay (ms)"
12340 msgstr "ระดับ Surround "
12341
12342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12343 msgid "MP4 stream demuxer"
12344 msgstr "MP4 stream demuxer"
12345
12346 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12347 msgid "MP4"
12348 msgstr "MP4"
12349
12350 #: modules/demux/mpc.c:62
12351 #, fuzzy
12352 msgid "MusePack demuxer"
12353 msgstr "Real demuxer"
12354
12355 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12356 msgid ""
12357 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12358 "streams."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12362 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12366 #, fuzzy
12367 msgid "MPEG-4 video"
12368 msgstr "วิดีโอ"
12369
12370 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12373 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12374
12375 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12376 msgid "H264 video demuxer"
12377 msgstr "H264 video demuxer"
12378
12379 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12380 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12381 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12382
12383 #: modules/demux/nsc.c:46
12384 msgid "Windows Media NSC metademux"
12385 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12386
12387 #: modules/demux/nsv.c:49
12388 msgid "NullSoft demuxer"
12389 msgstr "NullSoft demuxer"
12390
12391 #: modules/demux/nuv.c:49
12392 msgid "Nuv demuxer"
12393 msgstr "Nuv demuxer"
12394
12395 #: modules/demux/ogg.c:54
12396 msgid "OGG demuxer"
12397 msgstr "OGG demuxer"
12398
12399 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Google Video"
12402 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12403
12404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12405 msgid "Auto start"
12406 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12407
12408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12409 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12413 msgid "Show shoutcast adult content"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12417 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Skip ads"
12423 msgstr "Skin"
12424
12425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12426 msgid ""
12427 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12428 "prevent adding them to the playlist."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12432 msgid "M3U playlist import"
12433 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12434
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12436 #, fuzzy
12437 msgid "RAM playlist import"
12438 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12439
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12441 msgid "PLS playlist import"
12442 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12443
12444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12445 msgid "B4S playlist import"
12446 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12447
12448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12449 msgid "DVB playlist import"
12450 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12451
12452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12453 msgid "Podcast parser"
12454 msgstr "Podcast parser"
12455
12456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12457 msgid "XSPF playlist import"
12458 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12459
12460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12461 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12462 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12463
12464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12465 #, fuzzy
12466 msgid "ASX playlist import"
12467 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12468
12469 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12470 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12474 msgid "QuickTime Media Link importer"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Google Video Playlist importer"
12480 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12481
12482 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Dummy ifo demux"
12485 msgstr "Dummy decoder"
12486
12487 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12488 msgid "iTunes Music Library importer"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12492 #, fuzzy
12493 msgid "WPL playlist import"
12494 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12495
12496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12497 #, fuzzy
12498 msgid "ZPL playlist import"
12499 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12500
12501 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Podcast Info"
12505 msgstr "Podcast parser"
12506
12507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Podcast Summary"
12510 msgstr "Podcast parser"
12511
12512 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Podcast Size"
12515 msgstr "ขนาด Packet "
12516
12517 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12518 msgid "Shoutcast"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Listeners"
12524 msgstr "ตัวกรอง"
12525
12526 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12527 msgid "Load"
12528 msgstr "โหลด"
12529
12530 #: modules/demux/ps.c:43
12531 msgid "Trust MPEG timestamps"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/demux/ps.c:44
12535 msgid ""
12536 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12537 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12538 "calculate from the bitrate instead."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12542 msgid "MPEG-PS demuxer"
12543 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12544
12545 #: modules/demux/ps.c:57
12546 msgid "PS"
12547 msgstr "PS"
12548
12549 #: modules/demux/pva.c:43
12550 msgid "PVA demuxer"
12551 msgstr "PVA demuxer"
12552
12553 #: modules/demux/rawaud.c:43
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12556 msgstr "พอร์ตเสียง"
12557
12558 #: modules/demux/rawaud.c:44
12559 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Audio channels"
12565 msgstr "ช่องเสียง"
12566
12567 #: modules/demux/rawaud.c:47
12568 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/demux/rawaud.c:49
12572 msgid "FOURCC code of raw input format"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/demux/rawaud.c:51
12576 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/demux/rawaud.c:53
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Forces the audio language"
12582 msgstr "ภาษาเสียง"
12583
12584 #: modules/demux/rawaud.c:54
12585 msgid ""
12586 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12587 "Default is 'eng'. "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/demux/rawaud.c:64
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Raw audio demuxer"
12593 msgstr "H264 video demuxer"
12594
12595 #: modules/demux/rawdv.c:41
12596 msgid ""
12597 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/rawdv.c:49
12601 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12602 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12603
12604 #: modules/demux/rawvid.c:45
12605 msgid ""
12606 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12607 "30000/1001 or 29.97"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/rawvid.c:49
12611 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/demux/rawvid.c:53
12615 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/demux/rawvid.c:56
12619 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/demux/rawvid.c:57
12623 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12627 msgid "Aspect ratio"
12628 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12629
12630 #: modules/demux/rawvid.c:61
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12633 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12634
12635 #: modules/demux/rawvid.c:65
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Raw video demuxer"
12638 msgstr "H264 video demuxer"
12639
12640 #: modules/demux/real.c:70
12641 msgid "Real demuxer"
12642 msgstr "Real demuxer"
12643
12644 #: modules/demux/smf.c:43
12645 #, fuzzy
12646 msgid "SMF demuxer"
12647 msgstr "ASF muxer"
12648
12649 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12650 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/subtitle.c:53
12654 msgid ""
12655 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12656 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/demux/subtitle.c:56
12660 msgid ""
12661 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12662 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12663 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12664 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12665 "autodetection, this should always work)."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/demux/subtitle.c:62
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Override the default track description."
12671 msgstr "คำอธิบาย"
12672
12673 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Text subtitles parser"
12676 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12677
12678 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12679 msgid "Frames per second"
12680 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12681
12682 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Subtitles delay"
12685 msgstr "บทพากย์"
12686
12687 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Subtitles format"
12690 msgstr "คำบรรยาย"
12691
12692 #: modules/demux/subtitle.c:87
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Subtitles description"
12695 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
12696
12697 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12698 msgid ""
12699 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12700 "based subtitle formats without a fixed value."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12704 msgid ""
12705 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12711 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
12712
12713 #: modules/demux/ts.c:110
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Extra PMT"
12716 msgstr "ตัดทอน"
12717
12718 #: modules/demux/ts.c:112
12719 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/demux/ts.c:114
12723 msgid "Set id of ES to PID"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/demux/ts.c:115
12727 msgid ""
12728 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12729 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12730 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/demux/ts.c:120
12734 msgid "Fast udp streaming"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/ts.c:122
12738 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/demux/ts.c:124
12742 msgid "MTU for out mode"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/demux/ts.c:125
12746 msgid "MTU for out mode."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/demux/ts.c:127
12750 msgid "CSA ck"
12751 msgstr "CSA ck"
12752
12753 #: modules/demux/ts.c:128
12754 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Second CSA Key"
12760 msgstr "CSA ck"
12761
12762 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12763 msgid ""
12764 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12765 "bytes)."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/demux/ts.c:134
12769 msgid "Silent mode"
12770 msgstr "โหมดเงียบ"
12771
12772 #: modules/demux/ts.c:135
12773 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/ts.c:137
12777 msgid "CAPMT System ID"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/demux/ts.c:138
12781 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/demux/ts.c:140
12785 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/demux/ts.c:141
12789 msgid ""
12790 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12791 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/demux/ts.c:145
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Filename of dump"
12797 msgstr "ชื่อไฟล์"
12798
12799 #: modules/demux/ts.c:146
12800 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/demux/ts.c:148
12804 msgid "Append"
12805 msgstr "เพิ่ม"
12806
12807 #: modules/demux/ts.c:150
12808 #, fuzzy
12809 msgid ""
12810 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12811 "be overwritten."
12812 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12813
12814 #: modules/demux/ts.c:153
12815 msgid "Dump buffer size"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/demux/ts.c:155
12819 msgid ""
12820 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12821 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/demux/ts.c:158
12825 msgid "Separate sub-streams"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/demux/ts.c:160
12829 msgid ""
12830 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12831 "off this option when using stream output."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/demux/ts.c:164
12835 #, fuzzy
12836 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12837 msgstr "MP4 stream demuxer"
12838
12839 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12840 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Teletext"
12843 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12844
12845 #: modules/demux/ts.c:196
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Teletext subtitles"
12848 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12849
12850 #: modules/demux/ts.c:197
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Teletext: additional information"
12853 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12854
12855 #: modules/demux/ts.c:198
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Teletext: program schedule"
12858 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12859
12860 #: modules/demux/ts.c:199
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12863 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12864
12865 #: modules/demux/ts.c:3556
12866 #, fuzzy
12867 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12868 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
12869
12870 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12871 #, fuzzy
12872 msgid "clean effects"
12873 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12874
12875 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12876 msgid "hearing impaired"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12880 msgid "visual impaired commentary"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/demux/tta.c:45
12884 msgid "TTA demuxer"
12885 msgstr "TTA demuxer"
12886
12887 #: modules/demux/ty.c:59
12888 msgid "TY"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/demux/ty.c:60
12892 msgid "TY Stream audio/video demux"
12893 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12894
12895 #: modules/demux/ty.c:773
12896 msgid "Closed captions 1"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: modules/demux/ty.c:774
12900 msgid "Closed captions 2"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/demux/ty.c:775
12904 msgid "Closed captions 3"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/demux/ty.c:776
12908 msgid "Closed captions 4"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/demux/vc1.c:44
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12914 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12915
12916 #: modules/demux/vc1.c:50
12917 #, fuzzy
12918 msgid "VC1 video demuxer"
12919 msgstr "H264 video demuxer"
12920
12921 #: modules/demux/vobsub.c:52
12922 msgid "Vobsub subtitles parser"
12923 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12924
12925 #: modules/demux/voc.c:46
12926 msgid "VOC demuxer"
12927 msgstr "VOC demuxer"
12928
12929 #: modules/demux/wav.c:45
12930 msgid "WAV demuxer"
12931 msgstr "WAV demuxer"
12932
12933 #: modules/demux/xa.c:45
12934 msgid "XA demuxer"
12935 msgstr "XA demuxer"
12936
12937 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12938 msgid "Framebuffer device"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12942 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/fbosd.c:105
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Video aspect ratio"
12948 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12949
12950 #: modules/gui/fbosd.c:107
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12953 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12954
12955 #: modules/gui/fbosd.c:111
12956 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/fbosd.c:113
12960 msgid "Transparency of the image"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/fbosd.c:114
12964 msgid ""
12965 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12966 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12970 #: modules/video_filter/marq.c:87
12971 msgid "Text"
12972 msgstr "ตัวอักษร"
12973
12974 #: modules/gui/fbosd.c:119
12975 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12979 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12980 msgid "X coordinate"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/fbosd.c:122
12984 msgid "X coordinate of the rendered image"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12988 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12989 msgid "Y coordinate"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/fbosd.c:125
12993 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/fbosd.c:129
12997 msgid ""
12998 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12999 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13000 "g. 6=top-right)."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13004 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13005 #: modules/video_filter/rss.c:147
13006 msgid "Opacity"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13010 msgid ""
13011 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13012 "totally opaque. "
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13016 #: modules/video_filter/rss.c:151
13017 msgid "Font size, pixels"
13018 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13019
13020 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13021 #: modules/video_filter/rss.c:152
13022 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13026 #: modules/video_filter/rss.c:156
13027 msgid ""
13028 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13029 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13030 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13031 "(red + green), #FFFFFF = white"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/fbosd.c:147
13035 msgid "Clear overlay framebuffer"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/fbosd.c:148
13039 msgid ""
13040 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13041 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13042 "the cache."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/fbosd.c:152
13046 msgid "Render text or image"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:153
13050 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/fbosd.c:156
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Display on overlay framebuffer"
13056 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13057
13058 #: modules/gui/fbosd.c:157
13059 msgid ""
13060 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13064 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13065 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13066 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13067 msgid "Font"
13068 msgstr "ตัวอักษร"
13069
13070 #: modules/gui/fbosd.c:212
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Commands"
13073 msgstr "คำสั่ง"
13074
13075 #: modules/gui/fbosd.c:217
13076 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13080 msgid "About VLC media player"
13081 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13082
13083 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13084 #, c-format
13085 msgid "Compiled by %s"
13086 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13087
13088 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13089 msgid "VLC was brought to you by:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13094 msgid "License"
13095 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13096
13097 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13098 #, fuzzy
13099 msgid "VLC media player Help"
13100 msgstr "VLC media player"
13101
13102 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13104 msgid "Index"
13105 msgstr "ดัชนี"
13106
13107 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Bookmarks"
13110 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13113 msgid "Add"
13114 msgstr "เพิ่ม"
13115
13116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13119 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13120 msgid "Clear"
13121 msgstr "ล้าง"
13122
13123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13124 msgid "Edit"
13125 msgstr "แก้ไข"
13126
13127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13128 #: modules/video_filter/extract.c:75
13129 msgid "Extract"
13130 msgstr "ตัดทอน"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13133 msgid "Remove"
13134 msgstr "ถอด"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13137 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13138 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13139 msgid "Time"
13140 msgstr "เวลา"
13141
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13143 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13145 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13146 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13147 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13156 msgid "OK"
13157 msgstr "ตกลง"
13158
13159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13160 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13161 msgid "Name"
13162 msgstr "ชื่อ"
13163
13164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13165 msgid "Untitled"
13166 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13167
13168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13169 msgid "No input"
13170 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13173 msgid ""
13174 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Input has changed"
13180 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13181
13182 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13183 msgid ""
13184 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13185 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13189 msgid "Invalid selection"
13190 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13191
13192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13193 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13197 msgid "No input found"
13198 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13199
13200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13201 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13205 msgid "Jump To Time"
13206 msgstr "ไปที่เวลา"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13209 msgid "sec."
13210 msgstr "วินาที"
13211
13212 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13213 msgid "Jump to time"
13214 msgstr "ไปที่เวลา"
13215
13216 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Random On"
13219 msgstr "สุ่ม"
13220
13221 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13222 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Repeat Off"
13225 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13226
13227 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Half Size"
13231 msgstr "ขนาดปกติ"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13234 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13235 msgid "Normal Size"
13236 msgstr "ขนาดปกติ"
13237
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Double Size"
13242 msgstr "ขนาดปกติ"
13243
13244 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13245 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Float on Top"
13248 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13249
13250 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Fit to Screen"
13254 msgstr "หน้าจอ"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Lock Aspect Ratio"
13259 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13262 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13263 msgid "Open File..."
13264 msgstr "เปิดไฟล์..."
13265
13266 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13267 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Quit after Playback"
13270 msgstr "เล่น"
13271
13272 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Step Forward"
13275 msgstr "ชั่วคราว"
13276
13277 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Step Backward"
13280 msgstr "ชั่วคราว"
13281
13282 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13283 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13284 #, fuzzy
13285 msgid "User name"
13286 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13289 msgid "Errors and Warnings"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Clean up"
13295 msgstr "ล้างเมนู"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Show Details"
13300 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Rewind"
13305 msgstr "จบ"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Fast Forward"
13310 msgstr "ชั่วคราว"
13311
13312 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13313 msgid "2 Pass"
13314 msgstr "2 Pass"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13317 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13321 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Preamp"
13327 msgstr "Dream"
13328
13329 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Extended controls"
13332 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13335 msgid "Shows more information about the available video filters."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Wave"
13341 msgstr "บันทึก"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Ripple"
13346 msgstr "ธรรมดา"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13349 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13350 msgid "Psychedelic"
13351 msgstr "Psychedelic"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13354 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Gradient"
13357 msgstr "เขียว"
13358
13359 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13360 #, fuzzy
13361 msgid "General editing filters"
13362 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13363
13364 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Distortion filters"
13367 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13368
13369 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Blur"
13372 msgstr "น้ำเงิน"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13375 msgid "Adds motion blurring to the image"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13379 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Image cropping"
13385 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13386
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13388 msgid "Crops a defined part of the image"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Invert colors"
13394 msgstr "สี"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13397 msgid "Inverts the colors of the image"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Transformation"
13403 msgstr "ข้อมูล"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13406 msgid "Rotates or flips the image"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Interactive Zoom"
13412 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13413
13414 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13415 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Volume normalization"
13421 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13422
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13424 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Headphone virtualization"
13430 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13431
13432 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13433 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Maximum level"
13439 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Restore Defaults"
13444 msgstr "ดีฟอล์ต"
13445
13446 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Opaqueness"
13449 msgstr "เปิด:"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13452 msgid "Adjust Image"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Video Filter"
13458 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13459
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Audio Filter"
13463 msgstr "ไฟล์"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13466 #, fuzzy
13467 msgid "About the video filters"
13468 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13471 msgid ""
13472 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13473 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13474 "subsections of Video/Filters.\n"
13475 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13476 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13480 #, fuzzy
13481 msgid "(no item is being played)"
13482 msgstr "No items in the playlist"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13485 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13486 msgid "Messages"
13487 msgstr "ข้อความ"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Open CrashLog..."
13492 msgstr "เปิดดิสค์..."
13493
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Save this Log..."
13497 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13498
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13500 msgid "Check for Update..."
13501 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13502
13503 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13504 msgid "Preferences..."
13505 msgstr "ตัวเลือก..."
13506
13507 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13508 msgid "Services"
13509 msgstr "บริการ"
13510
13511 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13512 msgid "Hide VLC"
13513 msgstr "ซ่อน VLC"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13516 msgid "Hide Others"
13517 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13520 msgid "Show All"
13521 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13524 msgid "Quit VLC"
13525 msgstr "ออก VLC"
13526
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13528 msgid "1:File"
13529 msgstr "1:ไฟล์"
13530
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Advanced Open File..."
13534 msgstr "เปิดไฟล์..."
13535
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13537 msgid "Open Disc..."
13538 msgstr "เปิดดิสค์..."
13539
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13541 msgid "Open Network..."
13542 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13543
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Open Capture Device..."
13547 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13548
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13550 msgid "Open Recent"
13551 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13554 msgid "Clear Menu"
13555 msgstr "ล้างเมนู"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13558 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13562 msgid "Cut"
13563 msgstr "ตัด"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13566 msgid "Copy"
13567 msgstr "คัดลอก"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13570 msgid "Paste"
13571 msgstr "วาง"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13574 msgid "Select All"
13575 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13576
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Playback"
13580 msgstr "เล่น"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Increase Volume"
13585 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Decrease Volume"
13590 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Fullscreen Video Device"
13596 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13597
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Transparent"
13601 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13602
13603 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13604 msgid "Window"
13605 msgstr "หน้าต่าง"
13606
13607 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13608 msgid "Minimize Window"
13609 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13612 msgid "Close Window"
13613 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Player..."
13618 msgstr "เล่น"
13619
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Controller..."
13623 msgstr "VLC - Controller"
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13626 msgid "Equalizer..."
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Extended Controls..."
13632 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Bookmarks..."
13637 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Playlist..."
13642 msgstr "Playlist"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Media Information..."
13647 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13648
13649 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Messages..."
13652 msgstr "&ข้อความ..."
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13655 msgid "Errors and Warnings..."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13659 msgid "Bring All to Front"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13664 msgid "Help"
13665 msgstr "วิธีใช้"
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13668 #, fuzzy
13669 msgid "VLC media player Help..."
13670 msgstr "VLC media player"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13673 #, fuzzy
13674 msgid "ReadMe / FAQ..."
13675 msgstr "อ่านฉัน..."
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Online Documentation..."
13680 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13681
13682 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13683 #, fuzzy
13684 msgid "VideoLAN Website..."
13685 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Make a donation..."
13690 msgstr "บริจาค"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Online Forum..."
13695 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13698 msgid "Volume Up"
13699 msgstr "เพิ่มเสียง"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13702 msgid "Volume Down"
13703 msgstr "ลดเสียง"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Send"
13708 msgstr "จบ"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Don't Send"
13713 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13716 msgid "VLC crashed previously"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13720 msgid ""
13721 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13722 "\n"
13723 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13724 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13725 "URL of a network stream, ..."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13729 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13733 msgid ""
13734 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13735 "information."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13739 #, c-format
13740 msgid "Volume: %d%%"
13741 msgstr "ความดัง: %d%%"
13742
13743 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13744 msgid "Error when sending the Crash Report"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13748 #, fuzzy
13749 msgid "No CrashLog found"
13750 msgstr "ไม่พบ %@s "
13751
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13754 msgid "Continue"
13755 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13758 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Remove old preferences?"
13764 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13767 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13771 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13775 #, c-format
13776 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13780 msgid "Video device"
13781 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13784 msgid ""
13785 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13786 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13787 "menu."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13791 msgid ""
13792 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13793 "is fully transparent."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13797 msgid "Stretch video to fill window"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13801 msgid ""
13802 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13803 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Black screens in fullscreen"
13809 msgstr "เต็มจอ"
13810
13811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13812 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13816 msgid "Use as Desktop Background"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13820 msgid ""
13821 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13822 "with in this mode."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13826 msgid "Show Fullscreen controller"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13830 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13834 msgid "Auto-playback of new items"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13838 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13842 msgid "Keep Recent Items"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13846 msgid ""
13847 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13848 "disabled here."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Keep current Equalizer settings"
13854 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13855
13856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13857 msgid ""
13858 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13859 "feature can be disabled here."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13863 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13867 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13871 msgid "Control playback with media keys"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13875 msgid ""
13876 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13877 "keyboards."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13881 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13885 msgid ""
13886 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13890 msgid "Mac OS X interface"
13891 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13892
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13894 #, fuzzy
13895 msgid "No device connected"
13896 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13899 msgid ""
13900 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13901 "\n"
13902 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13903 "installed and try again."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Open Source"
13909 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13912 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13917 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13919 msgid "Open"
13920 msgstr "เปิด"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13923 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Capture"
13926 msgstr "ฉาก"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13930 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13931 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13932 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13935 msgid "Browse..."
13936 msgstr "มองหาใน..."
13937
13938 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13939 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13943 msgid "Play another media synchronously"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13948 msgid "Choose..."
13949 msgstr "เลือก..."
13950
13951 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13953 msgid "Device name"
13954 msgstr "ชื่อเครื่อง"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13957 #, fuzzy
13958 msgid "No DVD menus"
13959 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13960
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13962 #, fuzzy
13963 msgid "VIDEO_TS folder"
13964 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13965
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13967 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13968 msgid "DVD"
13969 msgstr "DVD"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13972 #, fuzzy
13973 msgid "IP Address"
13974 msgstr "ที่อยู่"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13977 msgid ""
13978 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13979 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13980 "press the button below."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13984 msgid ""
13985 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13986 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13987 "IP automatically.\n"
13988 "\n"
13989 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13990 "sheet."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13994 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Protocol"
14000 msgstr "โปรโตคอล:"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14007 msgid "Address"
14008 msgstr "ที่อยู่"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Unicast"
14014 msgstr "UDP Unicast"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14017 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Multicast"
14020 msgstr "UDP Multicast"
14021
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Screen Capture Input"
14025 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14026
14027 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14028 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Frames per Second:"
14034 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14035
14036 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Subscreen left:"
14039 msgstr "ความสูงของขอบ"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Subscreen top:"
14044 msgstr "ความสูงของขอบ"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Subscreen width:"
14049 msgstr "ความสูงของขอบ"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Subscreen height:"
14054 msgstr "ความสูงของขอบ"
14055
14056 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Current channel:"
14059 msgstr "ช่อง:"
14060
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Previous Channel"
14064 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Next Channel"
14069 msgstr "ช่อง"
14070
14071 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14072 msgid "Retrieving Channel Info..."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14076 msgid "EyeTV is not launched"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14080 msgid ""
14081 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14082 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14086 msgid "Launch EyeTV now"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Download Plugin"
14092 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14095 msgid "Load subtitles file:"
14096 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14097
14098 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14099 msgid "Settings..."
14100 msgstr "การตั้งค่า..."
14101
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14103 msgid "Override parametters"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14107 msgid "FPS"
14108 msgstr "FPS"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14111 msgid "Subtitles encoding"
14112 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14115 msgid "Font size"
14116 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14117
14118 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14119 msgid "Subtitles alignment"
14120 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14123 msgid "Font Properties"
14124 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14127 msgid "Subtitle File"
14128 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14131 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14132 msgid "Open File"
14133 msgstr "เปิดไฟล์"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14137 msgid "No %@s found"
14138 msgstr "ไม่พบ %@s "
14139
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14141 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14142 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14143
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14145 msgid "iSight Capture Input"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14149 msgid ""
14150 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14151 "\n"
14152 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14153 "640px*480px raw video stream.\n"
14154 "\n"
14155 "Live Audio input is not supported."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Composite input"
14161 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14164 #, fuzzy
14165 msgid "S-Video input"
14166 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Streaming/Saving:"
14171 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14176 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14177
14178 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Display the stream locally"
14181 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14184 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14185 msgid "Stream"
14186 msgstr "กระแสข้อมูล"
14187
14188 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Dump raw input"
14191 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Encapsulation Method"
14196 msgstr "ภาพประกอบ"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Transcoding options"
14201 msgstr "Encoding"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Bitrate (kb/s)"
14207 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Scale"
14212 msgstr "บันทึก"
14213
14214 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Stream Announcing"
14217 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14218
14219 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14220 #, fuzzy
14221 msgid "SAP announce"
14222 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14223
14224 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14225 #, fuzzy
14226 msgid "RTSP announce"
14227 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14228
14229 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14230 #, fuzzy
14231 msgid "HTTP announce"
14232 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14233
14234 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14235 msgid "Export SDP as file"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14239 msgid "Channel Name"
14240 msgstr "ชื่อของช่อง"
14241
14242 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14243 msgid "SDP URL"
14244 msgstr "SDP URL"
14245
14246 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14247 msgid "Save File"
14248 msgstr "บันทึกไฟล์"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14251 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14252 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14253 msgid "Save"
14254 msgstr "บันทึก"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14258 #: modules/mux/asf.c:58
14259 msgid "Author"
14260 msgstr "ผู้เขียน"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14265 msgid "Duration"
14266 msgstr "ช่วงเวลา"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14269 msgid "Save Playlist..."
14270 msgstr "บันทึก Playlist..."
14271
14272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14273 msgid "Delete"
14274 msgstr "ลบ"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14277 msgid "Expand Node"
14278 msgstr "ขยายโหนด"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Download Cover Art"
14283 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14284
14285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Fetch Meta Data"
14288 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14289
14290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14291 msgid "Reveal in Finder"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14295 msgid "Sort Node by Name"
14296 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14299 msgid "Sort Node by Author"
14300 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14305 msgid "No items in the playlist"
14306 msgstr "No items in the playlist"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14309 msgid "Search in Playlist"
14310 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14311
14312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14313 msgid "Add Folder to Playlist"
14314 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14315
14316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14317 msgid "File Format:"
14318 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Extended M3U"
14323 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14326 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14330 #, fuzzy
14331 msgid "HTML Playlist"
14332 msgstr "Playlist"
14333
14334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14335 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14337 #, c-format
14338 msgid "%i items"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14343 msgid "1 item"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14347 msgid "Save Playlist"
14348 msgstr "บันทึก Playlist"
14349
14350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14351 msgid "Meta-information"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14355 msgid "Empty Folder"
14356 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14357
14358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14359 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Media Information"
14362 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14363
14364 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Location"
14367 msgstr "Latin"
14368
14369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Save Metadata"
14372 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14375 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14376 msgid "General"
14377 msgstr "ทั่วไป"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Codec Details"
14382 msgstr "ดีฟอล์ต"
14383
14384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14385 msgid "Read at media"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14389 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Input bitrate"
14392 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14393
14394 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Demuxed"
14397 msgstr "Demuxers"
14398
14399 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Stream bitrate"
14402 msgstr "ส่งไบต์"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Decoded blocks"
14407 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Displayed frames"
14412 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14413
14414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Lost frames"
14417 msgstr "B Frames"
14418
14419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14420 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14421 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Streaming"
14424 msgstr "การตั้งค่า..."
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14427 msgid "Sent packets"
14428 msgstr "ส่ง  packet"
14429
14430 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14431 msgid "Sent bytes"
14432 msgstr "ส่งไบต์"
14433
14434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Send rate"
14437 msgstr "ส่งไบต์"
14438
14439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Played buffers"
14442 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Lost buffers"
14447 msgstr "B Frames"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14450 msgid "Error while saving meta"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14454 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14460 msgid "Information"
14461 msgstr "ข้อมูล"
14462
14463 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14464 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14465 msgid "Preferences"
14466 msgstr "ตัวเลือก"
14467
14468 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14469 msgid "Reset All"
14470 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14471
14472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Basic"
14475 msgstr "Bashkir"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14479 msgid "Reset Preferences"
14480 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14481
14482 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14483 msgid ""
14484 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14485 "Are you sure you want to continue?"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14489 msgid "Select a directory"
14490 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14491
14492 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14493 msgid "Select a file"
14494 msgstr "เลือกไฟล์"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14497 msgid "Select"
14498 msgstr "เลือก"
14499
14500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Not Set"
14503 msgstr "ไม่มี"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14506 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Interface Settings"
14509 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14512 #, fuzzy
14513 msgid "General Audio Settings"
14514 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14517 #, fuzzy
14518 msgid "General Video Settings"
14519 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Subtitles & OSD"
14524 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14530 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Input & Codecs"
14535 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Input & Codec settings"
14540 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Effects"
14545 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Enable Audio"
14550 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14551
14552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14553 #, fuzzy
14554 msgid "General Audio"
14555 msgstr "ทั่วไป"
14556
14557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14558 msgid "Headphone surround effect"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Preferred Audio language"
14564 msgstr "ภาษาเสียง"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14567 msgid "Enable Last.fm submissions"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Visualization"
14573 msgstr "ภาพประกอบ"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Default Volume"
14578 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Change"
14583 msgstr "ช่อง"
14584
14585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Change Hotkey"
14588 msgstr "ปรับค่า"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14591 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Action"
14598 msgstr "ตำแหน่ง"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Shortcut"
14603 msgstr "ช้ากว่า"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14606 msgid "Repair AVI Files"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Default Caching Level"
14612 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14615 msgid "Caching"
14616 msgstr "แคช"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14619 msgid ""
14620 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14621 "access module."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14625 #, fuzzy
14626 msgid "HTTP Proxy"
14627 msgstr "HTTP proxy"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Password for HTTP Proxy"
14632 msgstr "HTTP proxy"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14635 msgid "Codecs / Muxers"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14639 msgid "Post-Processing Quality"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Default Server Port"
14645 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14648 msgid "Album art download policy"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14652 msgid "Add controls to the video window"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Show Fullscreen Controller"
14658 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Privacy / Network Interaction"
14663 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14666 msgid "...when VLC is in background"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Automatically check for updates"
14672 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Default Encoding"
14677 msgstr "Encoding"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Display Settings"
14682 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Font Color"
14687 msgstr "สี"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Font Size"
14692 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Subtitle Languages"
14697 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Preferred Subtitle Language"
14702 msgstr "ภาษาเสียง"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Enable OSD"
14707 msgstr "เปิดใช้งาน"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14712 msgstr "เต็มจอ"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14715 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Display"
14718 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Enable Video"
14723 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Output module"
14728 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Video snapshots"
14733 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Folder"
14738 msgstr "wa]N"
14739
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Format"
14743 msgstr "ปกติ"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Prefix"
14748 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14751 msgid "Sequential numbering"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14755 msgid "Last check on: %@"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14759 msgid "No check was performed yet."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14763 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Custom"
14767 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14768
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14770 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14771 msgid "Lowest latency"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14775 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14776 msgid "Low latency"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14781 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14782 #: modules/misc/win32text.c:81
14783 msgid "Normal"
14784 msgstr "ปกติ"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14787 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14788 msgid "High latency"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14792 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14793 msgid "Higher latency"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Interface Settings not saved"
14799 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14805 #, c-format
14806 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Audio Settings not saved"
14812 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14813
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Video Settings not saved"
14817 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14820 msgid "Input Settings not saved"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14824 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Hotkeys not saved"
14830 msgstr "ปุ่มลัด"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14835 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14838 msgid "Choose"
14839 msgstr "เลือก"
14840
14841 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14842 msgid ""
14843 "Press new keys for\n"
14844 "\"%@\""
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Invalid combination"
14850 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14853 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14857 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14861 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14862 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14865 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14866 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14869 msgid ""
14870 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14871 "RAW)"
14872 msgstr ""
14873 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14877 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14878
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14881 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14885 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14891 "MPEG TS)"
14892 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14895 #, fuzzy
14896 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14897 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14900 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14901 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14904 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14905 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14908 msgid ""
14909 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14910 "ASF and OGG)"
14911 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14914 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14915 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14918 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14922 msgid ""
14923 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14924 "ASF, OGG and RAW)"
14925 msgstr ""
14926 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14927 "RAW)"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14930 msgid ""
14931 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14932 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14935 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14936 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14939 msgid ""
14940 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14941 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14944 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14945 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14948 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14949 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14952 #, fuzzy
14953 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14954 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14959 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14962 msgid "MPEG Program Stream"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14966 msgid "MPEG Transport Stream"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14970 #, fuzzy
14971 msgid "MPEG 1 Format"
14972 msgstr "ปกติ"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14975 msgid ""
14976 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14977 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14978 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14979 "at http://yourip:8080 by default."
14980 msgstr ""
14981 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14982 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14985 msgid ""
14986 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14987 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14988 "generally the most compatible"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14992 #, fuzzy
14993 msgid ""
14994 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14995 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14996 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14997 "at mms://yourip:8080 by default."
14998 msgstr ""
14999 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15000 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15003 msgid ""
15004 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15005 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15006 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15007 "encapsulated in HTTP)."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15013 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Use this to stream to a single computer."
15018 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15021 msgid ""
15022 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15023 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15024 "address beginning with 239.255."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15028 msgid ""
15029 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15030 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15031 "but it won't work over the Internet."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15035 msgid ""
15036 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15037 "stream"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15041 msgid ""
15042 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15043 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15044 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15048 msgid "Back"
15049 msgstr "กลับหลัง"
15050
15051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15055 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15058 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15064 msgid "More Info"
15065 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15068 msgid ""
15069 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15070 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15071 "access to more features."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Stream to network"
15078 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Transcode/Save to file"
15083 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15086 msgid "Choose input"
15087 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15090 msgid "Choose here your input stream."
15091 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15092
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15095 msgid "Select a stream"
15096 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Existing playlist item"
15101 msgstr "เปิด playlist"
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Partial Extract"
15106 msgstr "ตัดทอน"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15109 msgid ""
15110 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15111 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15112 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15116 msgid "From"
15117 msgstr "จาก"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15120 msgid "To"
15121 msgstr "ไปยัง"
15122
15123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15124 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15128 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15129 msgid "Destination"
15130 msgstr "เป้าหมาย"
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Streaming method"
15135 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15136
15137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15138 msgid "Address of the computer to stream to."
15139 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15140
15141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15142 msgid "UDP Unicast"
15143 msgstr "UDP Unicast"
15144
15145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15146 msgid "UDP Multicast"
15147 msgstr "UDP Multicast"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Transcode"
15153 msgstr "Encoding"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15156 msgid ""
15157 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15158 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Transcode audio"
15164 msgstr "Encoding"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Transcode video"
15169 msgstr "Encoding"
15170
15171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15172 msgid ""
15173 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15174 "stream."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15178 msgid ""
15179 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15180 "stream."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Encapsulation format"
15186 msgstr "ภาพประกอบ"
15187
15188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15189 msgid ""
15190 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15191 "previously chosen settings all formats won't be available."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15195 msgid "Additional streaming options"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15199 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15203 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15204 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15205
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15208 #, fuzzy
15209 msgid "SAP Announce"
15210 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Local playback"
15216 msgstr "เล่น"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15219 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Additional transcode options"
15225 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15228 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Select the file to save to"
15234 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15237 msgid ""
15238 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15239 "the receiving user as they become part of the image."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15243 msgid ""
15244 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15245 "transcoding."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15249 msgid "Summary"
15250 msgstr "สรุป"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Encap. format"
15255 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15258 msgid "Input stream"
15259 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15262 msgid "Save file to"
15263 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Include subtitles"
15268 msgstr "คำบรรยาย"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15271 #, fuzzy
15272 msgid "No input selected"
15273 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15274
15275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15276 msgid ""
15277 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15278 "\n"
15279 "Choose one before going to the next page."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15283 #, fuzzy
15284 msgid "No valid destination"
15285 msgstr "เป้าหมาย"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15288 msgid ""
15289 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15290 "Multicast-IP.\n"
15291 "\n"
15292 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15293 "and the help texts in this window."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15297 msgid ""
15298 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15299 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15300 "\n"
15301 "Correct your selection and try again."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15305 msgid "Select the directory to save to"
15306 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15309 msgid "No folder selected"
15310 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15313 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15317 msgid ""
15318 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15319 "location."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15323 msgid "No file selected"
15324 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15327 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15331 msgid ""
15332 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15336 msgid "Finish"
15337 msgstr "สิ้นสุด"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15341 msgid "yes"
15342 msgstr "ใช่"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15347 msgid "no"
15348 msgstr "ไม่ใช่"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15351 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15352 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15355 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15356 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15359 #, fuzzy
15360 msgid "This allows to stream on a network."
15361 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15364 msgid ""
15365 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15366 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15367 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15368 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15372 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15376 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15380 msgid ""
15381 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15382 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15383 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15384 "leave this setting to 1."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15388 msgid ""
15389 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15390 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15391 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15392 "extra interface.\n"
15393 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15394 "name will be used."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15398 msgid ""
15399 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15400 "streamed.\n"
15401 "\n"
15402 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15403 "streaming."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15407 msgid "Hide no user action dialogs"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15411 msgid ""
15412 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15413 "panel)."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Maemo hildon interface"
15419 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
15420
15421 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15424 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15425
15426 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15427 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/ncurses.c:103
15431 msgid "Filebrowser starting point"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/ncurses.c:105
15435 msgid ""
15436 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15437 "show you initially."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/ncurses.c:110
15441 msgid "Ncurses interface"
15442 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15443
15444 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15445 #, fuzzy
15446 msgid "[Repeat] "
15447 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15448
15449 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15450 #, fuzzy
15451 msgid "[Random] "
15452 msgstr "สุ่ม"
15453
15454 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15455 #, fuzzy
15456 msgid "[Loop]"
15457 msgstr "เข้าระบบ"
15458
15459 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15460 #, c-format
15461 msgid " Source   : %s"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15465 #, c-format
15466 msgid " State    : Playing %s"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15470 #, c-format
15471 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15475 #, c-format
15476 msgid " State    : Paused %s"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15480 #, c-format
15481 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15485 #, fuzzy, c-format
15486 msgid " Volume   : %i%%"
15487 msgstr "ความดัง: %d%%"
15488
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15490 #, c-format
15491 msgid " Title    : %d/%d"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid " Chapter  : %d/%d"
15497 msgstr "ฉาก %i"
15498
15499 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15500 #, c-format
15501 msgid " Source: <no current item> %s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15505 msgid " [ h for help ]"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15509 #, fuzzy
15510 msgid " Help "
15511 msgstr "วิธีใช้"
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15514 #, fuzzy
15515 msgid "[Display]"
15516 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15517
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15519 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15523 msgid "     i           Show/Hide info box"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15527 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15531 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15535 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15539 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15543 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15547 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15551 msgid "     c           Switch color on/off"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15555 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15559 #, fuzzy
15560 msgid "[Global]"
15561 msgstr "play list"
15562
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15564 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15568 msgid "     s           Stop"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15572 msgid "     <space>     Pause/Play"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15576 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15580 #, fuzzy
15581 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15582 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15583
15584 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15585 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15589 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15593 #, c-format
15594 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15598 #, c-format
15599 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15603 msgid "     a           Volume Up"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15607 msgid "     z           Volume Down"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15611 #, fuzzy
15612 msgid "[Playlist]"
15613 msgstr "Playlist"
15614
15615 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15616 msgid "     r           Toggle Random playing"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15620 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15624 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15628 msgid "     o           Order Playlist by title"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15632 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15636 msgid "     g           Go to the current playing item"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15640 msgid "     /           Look for an item"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15644 msgid "     A           Add an entry"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15648 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15652 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15656 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15660 #, fuzzy
15661 msgid "[Filebrowser]"
15662 msgstr "ตัวกรอง"
15663
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15665 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15669 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15673 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15677 msgid "[Boxes]"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15681 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15685 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15689 #, fuzzy
15690 msgid "[Player]"
15691 msgstr "เล่น"
15692
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15694 #, c-format
15695 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Miscellaneous]"
15701 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15702
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15704 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15708 #, fuzzy
15709 msgid " Information "
15710 msgstr "ข้อมูล"
15711
15712 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15713 #, c-format
15714 msgid "  [%s]"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15718 #, c-format
15719 msgid "      %s: %s"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15723 #, fuzzy
15724 msgid "No item currently playing"
15725 msgstr "No items in the playlist"
15726
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15728 #, fuzzy
15729 msgid " Logs "
15730 msgstr "เข้าระบบ"
15731
15732 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15733 #, fuzzy
15734 msgid " Browse "
15735 msgstr "มองหาใน..."
15736
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15738 msgid " Objects "
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15742 #, fuzzy
15743 msgid " Stats "
15744 msgstr "&กำหนดค่า"
15745
15746 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15747 #, c-format
15748 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15752 msgid " Playlist (All, one level) "
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15756 msgid " Playlist (By category) "
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15760 #, fuzzy
15761 msgid " Playlist (Manually added) "
15762 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15763
15764 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15765 #, c-format
15766 msgid "Find: %s"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15770 #, fuzzy, c-format
15771 msgid "Open: %s"
15772 msgstr "เปิด:"
15773
15774 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Shift+L"
15777 msgstr "Shift"
15778
15779 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15780 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Previous Chapter/Title"
15786 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
15787
15788 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15789 msgid "Menu"
15790 msgstr "เมนู"
15791
15792 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Next Chapter/Title"
15795 msgstr "ฉากถัดไป"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Teletext Activation"
15800 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15801
15802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Toggle Transparency "
15805 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15806
15807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15808 msgid ""
15809 "Play\n"
15810 "If the playlist is empty, open a medium"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15814 #, fuzzy
15815 msgid "De-Fullscreen"
15816 msgstr "เต็มจอ"
15817
15818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Extended panel"
15821 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
15822
15823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15824 #, fuzzy
15825 msgid "A->B Loop"
15826 msgstr "เข้าระบบ"
15827
15828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Frame By Frame"
15831 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Trickplay Reverse"
15836 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
15837
15838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Step backward"
15842 msgstr "ชั่วคราว"
15843
15844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Step forward"
15848 msgstr "ชั่วคราว"
15849
15850 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Loop/Repeat mode"
15853 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15854
15855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Stop playback"
15858 msgstr "เล่น"
15859
15860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Open a medium"
15863 msgstr "เปิดไฟล์"
15864
15865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Previous media in the playlist"
15868 msgstr "No items in the playlist"
15869
15870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Next media in the playlist"
15873 msgstr "No items in the playlist"
15874
15875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15878 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15879
15880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15883 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15884
15885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Show extended settings"
15888 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15889
15890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Show playlist"
15893 msgstr "บันทึก playlist"
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Take a snapshot"
15898 msgstr "จับภาพ"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15901 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Frame by frame"
15907 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15908
15909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Reverse"
15912 msgstr "ถอด"
15913
15914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15915 msgid "Change the loop and repeat modes"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15919 #, fuzzy
15920 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15921 msgid "Unmute"
15922 msgstr "ปิดเสียง"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15925 #, fuzzy
15926 msgctxt "Tooltip|Mute"
15927 msgid "Mute"
15928 msgstr "ปิดเสียง"
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Pause the playback"
15933 msgstr "เล่น"
15934
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15936 msgid ""
15937 "Loop from point A to point B continuously\n"
15938 "Click to set point A"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15942 msgid "Click to set point B"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15946 msgid "Stop the A to B loop"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Preamp\n"
15953 msgstr ""
15954 "Preamp\n"
15955 "12.0dB"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15959 msgid "dB"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Enable spatializer"
15965 msgstr "บางส่วน"
15966
15967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Audio/Video"
15970 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15973 msgid "Advance of audio over video:"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15977 msgid ""
15978 "A positive value means that\n"
15979 "the audio is ahead of the video"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Subtitles/Video"
15985 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15988 msgid "Advance of subtitles over video:"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15992 msgid ""
15993 "A positive value means that\n"
15994 "the subtitles are ahead of the video"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Speed of the subtitles:"
16000 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16003 msgid "Force update of this dialog's values"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Comments"
16009 msgstr "หมายเหตุ"
16010
16011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16012 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16016 msgid ""
16017 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16018 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Current media / stream statistics"
16024 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Input/Read"
16029 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16030
16031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16032 msgid "Output/Written/Sent"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Media data size"
16038 msgstr "Meditative"
16039
16040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16041 msgid "Demuxed data size"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Content bitrate"
16047 msgstr "ส่งไบต์"
16048
16049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Discarded (corrupted)"
16052 msgstr "File dumpper"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16055 msgid "Dropped (discontinued)"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Decoded"
16062 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16063
16064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16065 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16066 #, fuzzy
16067 msgid "blocks"
16068 msgstr "ดำ"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Displayed"
16073 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16074
16075 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16077 #, fuzzy
16078 msgid "frames"
16079 msgstr "B Frames"
16080
16081 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Lost"
16085 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Sent"
16091 msgstr "กำหนด QP"
16092
16093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16094 #, fuzzy
16095 msgid "packets"
16096 msgstr "ส่ง  packet"
16097
16098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Upstream rate"
16101 msgstr "ส่งไบต์"
16102
16103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Played"
16106 msgstr "เล่น"
16107
16108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16110 #, fuzzy
16111 msgid "buffers"
16112 msgstr "นำเงิน"
16113
16114 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Current visualization"
16117 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16120 msgid ""
16121 "Current playback speed: %1\n"
16122 "Click to adjust"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16126 msgid "Revert to normal play speed"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Download cover art"
16132 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16133
16134 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16135 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16139 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16145 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16146
16147 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16150 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Select one or multiple files"
16156 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16157
16158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16159 #, fuzzy
16160 msgid "File names:"
16161 msgstr "ชื่อไฟล์"
16162
16163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Filter:"
16166 msgstr "ตัวกรอง"
16167
16168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Open subtitles file"
16171 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Eject the disc"
16176 msgstr "เลือกไฟล์"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16179 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16180 #, fuzzy
16181 msgid "DVB Type:"
16182 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Transponder symbol rate"
16188 msgstr "Transponder FEC"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Bandwidth"
16194 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16195
16196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Channels:"
16199 msgstr "ช่อง"
16200
16201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Selected ports:"
16204 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16205
16206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16207 msgid ".*"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Input caching:"
16213 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16216 msgid "Use VLC pace"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Auto connnection"
16222 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16223
16224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Radio device name"
16227 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16228
16229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16230 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16231 msgstr ""
16232
16233 #. xgettext: frames per second
16234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16235 #, fuzzy
16236 msgid " f/s"
16237 msgstr "2 Pass"
16238
16239 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Advanced Options"
16242 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16245 msgid "Double click to get media information"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Create Directory"
16251 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Create Folder"
16256 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Enter name for new directory:"
16261 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16262
16263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Enter name for new folder:"
16266 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16267
16268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Sort by"
16271 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16272
16273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Ascending"
16276 msgstr "เปิด"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Descending"
16281 msgstr "บันทึก"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16284 msgid "Remove this podcast subscription"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16288 msgid "My Computer"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16292 msgid "Devices"
16293 msgstr "เครื่อง"
16294
16295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Local Network"
16298 msgstr "เครือข่าย"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Internet"
16303 msgstr "Interlingue"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Subscribe to a podcast"
16308 msgstr "ความสูงของขอบ"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Subscribe"
16313 msgstr "ความสูงของขอบ"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16316 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16320 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16324 msgid "Unsubscribe"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16328 msgid "URI"
16329 msgstr "URI"
16330
16331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16332 msgid "Detailed View"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Icon View"
16338 msgstr "มุมมอง"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16341 #, fuzzy
16342 msgid "List View"
16343 msgstr "มุมมอง Playlist"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Select File"
16348 msgstr "เลือกไฟล์"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16351 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Hotkey"
16357 msgstr "ปุ่มลัด"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16360 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Global"
16363 msgstr "play list"
16364
16365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16366 msgid "Apply"
16367 msgstr "สมัคร"
16368
16369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16370 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Unset"
16373 msgstr "ผู้ใช้"
16374
16375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Hotkey for "
16378 msgstr "ปุ่มลัด"
16379
16380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16381 msgid "Press the new keys for "
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16385 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16389 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Key: "
16392 msgstr "key"
16393
16394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Subtitles && OSD"
16397 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16398
16399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Input && Codecs"
16402 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16403
16404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Video Settings"
16407 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Audio Settings"
16412 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Device:"
16417 msgstr "เครื่อง"
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Input & Codecs Settings"
16422 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16425 msgid ""
16426 "If this property is blank, different values\n"
16427 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16428 "You can define a unique one or configure them \n"
16429 "individually in the advanced preferences."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16433 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16437 #, fuzzy
16438 msgid "System's default"
16439 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Configure Hotkeys"
16444 msgstr "ปรับค่า"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Audio Files"
16450 msgstr "ไฟล์"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Video Files"
16456 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16457
16458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Playlist Files"
16462 msgstr "มุมมอง Playlist"
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16465 #, fuzzy
16466 msgid "&Apply"
16467 msgstr "สมัคร"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16476 msgid "&Cancel"
16477 msgstr "&ยกเลิก"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Profile"
16483 msgstr "ม่วง"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Edit selected profile"
16488 msgstr "เลือกไฟล์"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Delete selected profile"
16493 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Create a new profile"
16498 msgstr "ไฟล์ Private key "
16499
16500 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16501 msgid " Profile Name Missing"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16505 #, fuzzy
16506 msgid "You must set a name for the profile."
16507 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16510 #, fuzzy
16511 msgid "File/Directory"
16512 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16515 #, fuzzy
16516 msgid "File/Folder"
16517 msgstr "wa]N"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Source"
16522 msgstr "หน้าจอ"
16523
16524 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Source:"
16527 msgstr "หน้าจอ"
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Type:"
16532 msgstr "ชนิด"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16535 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16539 msgid "Filename"
16540 msgstr "ชื่อไฟล์"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Save file..."
16546 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16547
16548 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16550 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16554 #, fuzzy
16555 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16556 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16557
16558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16559 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16560 msgid "Path"
16561 msgstr "เส้นทาง"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16564 msgid ""
16565 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16569 #, fuzzy
16570 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16571 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16574 #, fuzzy
16575 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16576 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16579 #, fuzzy
16580 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16581 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Base port"
16586 msgstr "พอร์ต CDDB"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16589 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Mount Point"
16595 msgstr "Mongolian"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Login:pass"
16600 msgstr "เข้าระบบ"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Edit Bookmarks"
16605 msgstr "Playlist bookmark 1"
16606
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Create"
16610 msgstr "ตรงกลาง"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16613 msgid "Create a new bookmark"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Delete the selected item"
16619 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Delete all the bookmarks"
16624 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16625
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16630 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16634 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16635 msgid "&Close"
16636 msgstr "&ปิด"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16639 msgid "Bytes"
16640 msgstr "ไบต์"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Convert"
16645 msgstr "เ&รียง"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Destination file:"
16650 msgstr "เป้าหมาย"
16651
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Browse"
16655 msgstr "มองหาใน..."
16656
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Display the output"
16660 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16663 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Settings"
16669 msgstr "&กำหนดค่า"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16672 #, fuzzy
16673 msgid "&Start"
16674 msgstr "&กำหนดค่า"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16677 msgid "Errors"
16678 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16682 msgid "&Clear"
16683 msgstr "&ล้าง"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Hide future errors"
16688 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Adjustments and Effects"
16693 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16696 msgid "Graphic Equalizer"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Audio Effects"
16702 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16703
16704 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Video Effects"
16707 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16708
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16710 msgid "Synchronization"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16714 #, fuzzy
16715 msgid "v4l2 controls"
16716 msgstr "VLC - Controller"
16717
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Go to Time"
16721 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&Go"
16726 msgstr "&ไม่ใช่"
16727
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Go to time"
16731 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16734 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16735 msgid "About"
16736 msgstr "เกี่ยวกับ"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16739 msgid ""
16740 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16741 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16742 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16743 "platform.\n"
16744 "\n"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16748 #, fuzzy
16749 msgid ""
16750 "This version of VLC was compiled by:\n"
16751 " "
16752 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16753
16754 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16755 msgid "Compiler: "
16756 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16759 msgid ""
16760 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16761 "\n"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Copyright (C) "
16767 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16768
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16770 #, fuzzy
16771 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16772 msgstr ""
16773 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16774 "\n"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16777 msgid ""
16778 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16779 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16780 "create the best free software."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Authors"
16786 msgstr "ผู้เขียน"
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Thanks"
16791 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16792
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16794 #, fuzzy
16795 msgid "VLC media player updates"
16796 msgstr "VLC media player"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16799 msgid "&Recheck version"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Checking for an update..."
16805 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16806
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16808 msgid ""
16809 "\n"
16810 "Do you want to download it?\n"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Launching an update request..."
16816 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16817
16818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16819 msgid "&Yes"
16820 msgstr "&ใช่"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16823 #, fuzzy
16824 msgid "A new version of VLC("
16825 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16828 #, fuzzy
16829 msgid ") is available."
16830 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16831
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16833 #, fuzzy
16834 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16835 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16836
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16838 #, fuzzy
16839 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16840 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16841
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&General"
16845 msgstr "ทั่วไป"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16848 msgid "&Extra Metadata"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Codec Details"
16854 msgstr "ดีฟอล์ต"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16857 #, fuzzy
16858 msgid "&Statistics"
16859 msgstr "สถิติ"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16862 msgid "&Save Metadata"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Location:"
16868 msgstr "Latin"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Modules tree"
16873 msgstr "Full treble"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16876 #, fuzzy
16877 msgid "C&lear"
16878 msgstr "ล้าง"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16881 #, fuzzy
16882 msgid "&Save as..."
16883 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16884
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16886 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16890 msgid "Verbosity Level"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Message filter"
16896 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
16897
16898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16899 #, fuzzy
16900 msgid "&Update"
16901 msgstr "อัพเดท"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Save log file as..."
16906 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16909 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16913 msgid ""
16914 "Cannot write to file %1:\n"
16915 "%2."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Open Media"
16921 msgstr "เปิดไฟล์"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16924 msgid "&File"
16925 msgstr "&ไฟล์"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Disc"
16930 msgstr "ดิสค์"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16933 #, fuzzy
16934 msgid "&Network"
16935 msgstr "เครือข่าย"
16936
16937 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Capture &Device"
16940 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16941
16942 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16943 #, fuzzy
16944 msgid "&Select"
16945 msgstr "เลือก"
16946
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16949 msgid "&Enqueue"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16953 #, fuzzy
16954 msgid "&Play"
16955 msgstr "เล่น"
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16959 #, fuzzy
16960 msgid "&Stream"
16961 msgstr "กระแสข้อมูล"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16964 #, fuzzy
16965 msgid "&Convert"
16966 msgstr "เ&รียง"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Convert / Save"
16971 msgstr "เ&รียง"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Open URL"
16976 msgstr "เปิด"
16977
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16979 msgid "Enter URL here..."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16983 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16987 msgid ""
16988 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16989 "or the path to a file on your computer,\n"
16990 "it will be automatically selected."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Plugins and extensions"
16996 msgstr "AAC extension"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Extensions"
17001 msgstr "AAC extension"
17002
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17004 msgid "Capability"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Score"
17010 msgstr "หน้าจอ"
17011
17012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17013 #, fuzzy
17014 msgid "&Search:"
17015 msgstr "ค้นหา"
17016
17017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17018 #, fuzzy
17019 msgid "More information..."
17020 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17021
17022 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Reload extensions"
17025 msgstr "AAC extension"
17026
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Version"
17030 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Website"
17035 msgstr "ขาว"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Deletes the selected item"
17040 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Show settings"
17045 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Simple"
17050 msgstr "ธรรมดา"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Switch to simple preferences view"
17055 msgstr "เลือก skin"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Switch to full preferences view"
17060 msgstr "เลือก skin"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17063 msgid "&Save"
17064 msgstr "&บันทึก"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Save and close the dialog"
17069 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17072 #, fuzzy
17073 msgid "&Reset Preferences"
17074 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17077 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Stream Output"
17083 msgstr "ส่งไบต์"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17086 msgid ""
17087 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17088 "on your private network, or on the Internet.\n"
17089 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17090 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17094 msgid ""
17095 "Stream output string.\n"
17096 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17097 "but you can change it manually."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17101 msgid "Toolbars Editor"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17105 msgid "Toolbar Elements"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Next widget style:"
17111 msgstr "เรื่องถัดไป"
17112
17113 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Flat Button"
17116 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Big Button"
17121 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Native Slider"
17126 msgstr "Native American"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17129 msgid "Main Toolbar"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Toolbar position:"
17135 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17138 msgid "Under the Video"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Above the Video"
17144 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Line 1:"
17149 msgstr "เข้าระบบ"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Line 2:"
17154 msgstr "เข้าระบบ"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17159 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Time Toolbar"
17164 msgstr "VLC - Controller"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Fullscreen Controller"
17169 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Select profile:"
17174 msgstr "เลือกไฟล์"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Delete the current profile"
17179 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Cl&ose"
17184 msgstr "ปิด"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Profile Name"
17189 msgstr "ชื่อไฟล์"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Please enter the new profile name."
17194 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Spacer"
17199 msgstr "Space"
17200
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17202 msgid "Expanding Spacer"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Splitter"
17208 msgstr "บางส่วน"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17211 msgid "Time Slider"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Small Volume"
17217 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17218
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17220 #, fuzzy
17221 msgid "DVD menus"
17222 msgstr "DVD (เมนู)"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Advanced Buttons"
17227 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Broadcast"
17232 msgstr "Podcast parser"
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Schedule"
17237 msgstr "บันทึก"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17240 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17244 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17248 msgid "Day / Month / Year:"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Repeat:"
17254 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Repeat delay:"
17259 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17262 msgid " days"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17266 #, fuzzy
17267 msgid "I&mport"
17268 msgstr "ช้ากว่า"
17269
17270 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17271 #, fuzzy
17272 msgid "E&xport"
17273 msgstr "ตัดทอน"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Save VLM configuration as..."
17278 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17279
17280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17281 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Open VLM configuration..."
17287 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Broadcast: "
17292 msgstr "Podcast parser"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17295 msgid "Schedule: "
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17299 #, fuzzy
17300 msgid "VOD: "
17301 msgstr "VOD"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Open Directory"
17306 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Open Folder"
17311 msgstr "เปิดไฟล์..."
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Open playlist..."
17316 msgstr "&เปิด Playlist..."
17317
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17319 #, fuzzy
17320 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17321 msgstr "XSPF playlist"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17324 #, fuzzy
17325 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17326 msgstr "XSPF playlist"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17329 #, fuzzy
17330 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17331 msgstr "XSPF playlist"
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17334 #, fuzzy
17335 msgid "HTML playlist (*.html)"
17336 msgstr "เปิด playlist"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Save playlist as..."
17341 msgstr "บันทึก Playlist..."
17342
17343 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Open subtitles..."
17346 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Media Files"
17351 msgstr "ไฟล์"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Subtitles Files"
17356 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17359 #, fuzzy
17360 msgid "All Files"
17361 msgstr "ไฟล์"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17364 msgid "Control menu for the player"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Paused"
17370 msgstr "พัก"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17373 #, fuzzy
17374 msgid "&Media"
17375 msgstr "มีเดีย: %s"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17378 #, fuzzy
17379 msgid "P&layback"
17380 msgstr "เล่น"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17383 msgid "&Audio"
17384 msgstr "&เสียง"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17387 msgid "&Video"
17388 msgstr "&วิดีโอ"
17389
17390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17391 #, fuzzy
17392 msgid "&Tools"
17393 msgstr "เครื่องมือ"
17394
17395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17396 #, fuzzy
17397 msgid "V&iew"
17398 msgstr "มุมมอง"
17399
17400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17401 msgid "&Help"
17402 msgstr "&วิธีใช้"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17405 #, fuzzy
17406 msgid "&Open File..."
17407 msgstr "เปิดไฟล์..."
17408
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17410 msgid "Open &Disc..."
17411 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17412
17413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17414 msgid "Open &Network Stream..."
17415 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17416
17417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Open &Capture Device..."
17420 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17421
17422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17423 msgid "Open &Location from clipboard"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17427 #, fuzzy
17428 msgid "&Recent Media"
17429 msgstr "เปิดไฟล์"
17430
17431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17432 msgid "Conve&rt / Save..."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Streaming..."
17438 msgstr "การตั้งค่า..."
17439
17440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17441 #, fuzzy
17442 msgid "&Quit"
17443 msgstr "ออก"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17446 #, fuzzy
17447 msgid "&Effects and Filters"
17448 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17451 #, fuzzy
17452 msgid "&Track Synchronization"
17453 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17454
17455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Program Guide"
17458 msgstr "โปรแกรม"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Plu&gins and extensions"
17463 msgstr "AAC extension"
17464
17465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17466 #, fuzzy
17467 msgid "&Preferences"
17468 msgstr "ตัวเลือก"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17471 msgid "&View"
17472 msgstr "&มุมมอง"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Play&list"
17477 msgstr "Playlist"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Ctrl+L"
17482 msgstr "Ctrl"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Mi&nimal View"
17487 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Ctrl+H"
17492 msgstr "Ctrl"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17495 #, fuzzy
17496 msgid "&Fullscreen Interface"
17497 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17500 #, fuzzy
17501 msgid "&Advanced Controls"
17502 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Docked Playlist"
17507 msgstr "playlist"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Visualizations selector"
17512 msgstr "ภาพประกอบ"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Customi&ze Interface..."
17517 msgstr "Dummy Interface"
17518
17519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Audio &Track"
17522 msgstr "Audio CD"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Audio &Channels"
17527 msgstr "ช่องเสียง"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Audio &Device"
17532 msgstr "เครื่องเสียง"
17533
17534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Visualizations"
17537 msgstr "ภาพประกอบ"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Video &Track"
17542 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17545 #, fuzzy
17546 msgid "&Subtitles Track"
17547 msgstr "บทพากย์"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17550 #, fuzzy
17551 msgid "&Fullscreen"
17552 msgstr "เต็มจอ"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Always &On Top"
17557 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17560 #, fuzzy
17561 msgid "DirectX Wallpaper"
17562 msgstr "เล็กกว่า"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Direct3D Desktop mode"
17567 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Sna&pshot"
17572 msgstr "จับภาพ"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17575 #, fuzzy
17576 msgid "&Zoom"
17577 msgstr "ซูม"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Sca&le"
17582 msgstr "บันทึก"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17585 #, fuzzy
17586 msgid "&Aspect Ratio"
17587 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Crop"
17592 msgstr "คัดลอก"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17595 #, fuzzy
17596 msgid "&Deinterlace"
17597 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17598
17599 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17600 #, fuzzy
17601 msgid "&Deinterlace mode"
17602 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17603
17604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17605 #, fuzzy
17606 msgid "&Post processing"
17607 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Manage &bookmarks"
17612 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17615 #, fuzzy
17616 msgid "T&itle"
17617 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17618
17619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17620 #, fuzzy
17621 msgid "&Chapter"
17622 msgstr "ฉาก"
17623
17624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17625 msgid "&Navigation"
17626 msgstr "&ตัวนำทาง"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17629 #, fuzzy
17630 msgid "&Program"
17631 msgstr "โปรแกรม"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Configure podcasts..."
17636 msgstr "ปรับค่า"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17639 #, fuzzy
17640 msgid "&Help..."
17641 msgstr "วิธีใช้"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Check for &Updates..."
17646 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
17647
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17649 #, fuzzy
17650 msgid "&Faster"
17651 msgstr "เร็วกว่า"
17652
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17654 #, fuzzy
17655 msgid "N&ormal Speed"
17656 msgstr "ขนาดปกติ"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Slo&wer"
17661 msgstr "ช้ากว่า"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17664 #, fuzzy
17665 msgid "&Jump Forward"
17666 msgstr "ชั่วคราว"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Jump Bac&kward"
17671 msgstr "ชั่วคราว"
17672
17673 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17674 #, fuzzy
17675 msgid "&Stop"
17676 msgstr "หยุด"
17677
17678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Pre&vious"
17681 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17682
17683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Ne&xt"
17686 msgstr "ถัดไป"
17687
17688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Open &Network..."
17691 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
17692
17693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Leave Fullscreen"
17696 msgstr "เต็มจอ"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17699 #, fuzzy
17700 msgid "&Playback"
17701 msgstr "เล่น"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17706 msgstr "VLC media player"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Show VLC media player"
17711 msgstr "VLC media player"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&Open Media"
17716 msgstr "เปิดไฟล์"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17719 #, fuzzy
17720 msgid " - Empty - "
17721 msgstr "ว่าง"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17726 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17729 msgid ""
17730 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17731 "preferences dialog."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17735 msgid "Systray icon"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17739 msgid ""
17740 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17741 "basic actions."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17745 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17749 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Resize interface to the native video size"
17755 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17756
17757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17758 msgid ""
17759 "You have two choices:\n"
17760 " - The interface will resize to the native video size\n"
17761 " - The video will fit to the interface size\n"
17762 " By default, interface resize to the native video size."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17766 msgid "Show playing item name in window title"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17770 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17774 msgid "Show notification popup on track change"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17778 msgid ""
17779 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17780 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17784 msgid "Advanced options"
17785 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17786
17787 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17790 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17795 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17798 msgid ""
17799 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17800 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17801 "extensions."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17807 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17810 msgid ""
17811 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17812 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17813 "with composite extensions."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17817 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17821 msgid "Activate the updates availability notification"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17825 msgid ""
17826 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17827 "once every two weeks."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17831 msgid "Number of days between two update checks"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17835 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17839 msgid ""
17840 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17841 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17845 msgid "Automatically save the volume on exit"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17849 msgid "Ask for network policy at start"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17853 msgid "Save the recently played items in the menu"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17857 msgid "List of words separated by | to filter"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17861 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17865 msgid "Define the colors of the volume slider "
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17869 msgid ""
17870 "Define the colors of the volume slider\n"
17871 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17872 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17873 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17877 msgid "Selection of the starting mode and look "
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17881 msgid ""
17882 "Start VLC with:\n"
17883 " - normal mode\n"
17884 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17885 " - minimal mode with limited controls"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17891 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17894 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17900 msgstr "เต็มจอ"
17901
17902 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17903 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17907 msgid "Load extensions on startup"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17911 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17915 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Qt interface"
17921 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17924 #, fuzzy
17925 msgctxt "Tooltip|Clear"
17926 msgid "Clear"
17927 msgstr "ล้าง"
17928
17929 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17930 msgid "Open a skin file"
17931 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17932
17933 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17936 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17937
17938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17939 msgid "Open playlist"
17940 msgstr "เปิด playlist"
17941
17942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Playlist Files|"
17945 msgstr "มุมมอง Playlist"
17946
17947 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17948 msgid "Save playlist"
17949 msgstr "บันทึก playlist"
17950
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17952 #, fuzzy
17953 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17954 msgstr "XSPF playlist"
17955
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17957 msgid "Skin to use"
17958 msgstr "Skin ที่ใช้"
17959
17960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17961 msgid "Path to the skin to use."
17962 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17963
17964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17965 msgid "Config of last used skin"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17969 msgid ""
17970 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17971 "automatically, do not touch it."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17975 msgid "Show a systray icon for VLC"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17980 msgid "Show VLC on the taskbar"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17984 msgid "Enable transparency effects"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17988 msgid ""
17989 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17990 "when moving windows does not behave correctly."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17994 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Use a skinned playlist"
17997 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17998
17999 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18000 msgid "Display video in a skinned window if any"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18004 msgid ""
18005 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18006 "play back video even though no video tag is implemented"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18010 msgid "Skins"
18011 msgstr "Skin"
18012
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Skinnable Interface"
18016 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
18017
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18019 msgid "Skins loader demux"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18023 msgid "Select skin"
18024 msgstr "เลือก skin"
18025
18026 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Open skin ..."
18029 msgstr "เปิด skin..."
18030
18031 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18032 msgid "Folder meta data"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Album art filename"
18038 msgstr "ชื่อไฟล์"
18039
18040 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18041 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18045 msgid "Blues"
18046 msgstr "Blues"
18047
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18049 msgid "Classic rock"
18050 msgstr "Classic rock"
18051
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18053 msgid "Country"
18054 msgstr "Country"
18055
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18057 msgid "Disco"
18058 msgstr "Disco"
18059
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18061 msgid "Funk"
18062 msgstr "Funk"
18063
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18065 msgid "Grunge"
18066 msgstr "Grunge"
18067
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18069 msgid "Hip-Hop"
18070 msgstr "Hip-Hop"
18071
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18073 msgid "Jazz"
18074 msgstr "Jazz"
18075
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18077 msgid "Metal"
18078 msgstr "Metal"
18079
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18081 msgid "New Age"
18082 msgstr "New Age"
18083
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18085 msgid "Oldies"
18086 msgstr "Oldies"
18087
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18089 msgid "Other"
18090 msgstr "Other"
18091
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18093 msgid "R&B"
18094 msgstr "R&B"
18095
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18097 msgid "Rap"
18098 msgstr "Rap"
18099
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18101 msgid "Industrial"
18102 msgstr "Industrial"
18103
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18105 msgid "Alternative"
18106 msgstr "Alternative"
18107
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18109 msgid "Death metal"
18110 msgstr "Death metal"
18111
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18113 msgid "Pranks"
18114 msgstr "Pranks"
18115
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18117 msgid "Soundtrack"
18118 msgstr "Soundtrack"
18119
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18121 msgid "Euro-Techno"
18122 msgstr "Euro-Techno"
18123
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18125 msgid "Ambient"
18126 msgstr "Ambient"
18127
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18129 msgid "Trip-Hop"
18130 msgstr "Trip-Hop"
18131
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18133 msgid "Vocal"
18134 msgstr "Vocal"
18135
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18137 msgid "Jazz+Funk"
18138 msgstr "Jazz+Funk"
18139
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18141 msgid "Fusion"
18142 msgstr "Fusion"
18143
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18145 msgid "Trance"
18146 msgstr "Trance"
18147
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18149 msgid "Instrumental"
18150 msgstr "Instrumental"
18151
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18153 msgid "Acid"
18154 msgstr "Acid"
18155
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18157 msgid "House"
18158 msgstr "House"
18159
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18161 msgid "Game"
18162 msgstr "Game"
18163
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18165 msgid "Sound clip"
18166 msgstr "Sound clip"
18167
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18169 msgid "Gospel"
18170 msgstr "Gospel"
18171
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18173 msgid "Noise"
18174 msgstr "Noise"
18175
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18177 msgid "Alternative rock"
18178 msgstr "Alternative rock"
18179
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18181 msgid "Soul"
18182 msgstr "Soul"
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18185 msgid "Punk"
18186 msgstr "Punk"
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18189 msgid "Space"
18190 msgstr "Space"
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18193 msgid "Meditative"
18194 msgstr "Meditative"
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18197 msgid "Instrumental pop"
18198 msgstr "Instrumental pop"
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18201 msgid "Instrumental rock"
18202 msgstr "Instrumental rock"
18203
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18205 msgid "Ethnic"
18206 msgstr "Ethnic"
18207
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18209 msgid "Gothic"
18210 msgstr "Gothic"
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18213 msgid "Darkwave"
18214 msgstr "Darkwave"
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18217 msgid "Techno-Industrial"
18218 msgstr "Techno-Industrial"
18219
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18221 msgid "Electronic"
18222 msgstr "Electronic"
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18225 msgid "Pop-Folk"
18226 msgstr "Pop-Folk"
18227
18228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18229 msgid "Eurodance"
18230 msgstr "Eurodance"
18231
18232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18233 msgid "Dream"
18234 msgstr "Dream"
18235
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18237 msgid "Southern rock"
18238 msgstr "Southern rock"
18239
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18241 msgid "Comedy"
18242 msgstr "Comedy"
18243
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18245 msgid "Cult"
18246 msgstr "Cult"
18247
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18249 msgid "Gangsta"
18250 msgstr "Gangsta"
18251
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18253 msgid "Top 40"
18254 msgstr "40อันดับแรก"
18255
18256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18257 msgid "Christian rap"
18258 msgstr "Christian rap"
18259
18260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18261 msgid "Pop/funk"
18262 msgstr "Pop/funk"
18263
18264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18265 msgid "Jungle"
18266 msgstr "Jungle"
18267
18268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18269 msgid "Native American"
18270 msgstr "Native American"
18271
18272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18273 msgid "Cabaret"
18274 msgstr "Cabaret"
18275
18276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18277 msgid "New wave"
18278 msgstr "New wave"
18279
18280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18281 msgid "Rave"
18282 msgstr "Rave"
18283
18284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18285 msgid "Showtunes"
18286 msgstr "Showtunes"
18287
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18289 msgid "Trailer"
18290 msgstr "Trailer"
18291
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18293 msgid "Lo-Fi"
18294 msgstr "Lo-Fi"
18295
18296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18297 msgid "Tribal"
18298 msgstr "Tribal"
18299
18300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18301 msgid "Acid punk"
18302 msgstr "Acid punk"
18303
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18305 msgid "Acid jazz"
18306 msgstr "Acid jazz"
18307
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18309 msgid "Polka"
18310 msgstr "Polka"
18311
18312 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18313 msgid "Retro"
18314 msgstr "Retro"
18315
18316 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18317 msgid "Musical"
18318 msgstr "Musical"
18319
18320 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18321 msgid "Rock & roll"
18322 msgstr "Rock & roll"
18323
18324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18325 msgid "Hard rock"
18326 msgstr "Hard rock"
18327
18328 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18329 #, fuzzy
18330 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18331 msgstr "ID3 tags parser"
18332
18333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18334 msgid "The username of your last.fm account"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18338 msgid "The password of your last.fm account"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18342 msgid "Scrobbler URL"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18346 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18350 msgid "Audioscrobbler"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18354 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18358 msgid "Last.fm username not set"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18362 msgid ""
18363 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18364 "VLC.\n"
18365 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18369 msgid "last.fm: Authentication failed"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18373 msgid ""
18374 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18375 "relaunch VLC."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Dummy image chroma format"
18381 msgstr "รูปแบบ Log"
18382
18383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18384 msgid ""
18385 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18386 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18390 msgid "Save raw codec data"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18394 msgid ""
18395 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18396 "main options."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18400 msgid ""
18401 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18402 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18403 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18407 msgid "Dummy interface function"
18408 msgstr "Dummy interface function"
18409
18410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18411 msgid "Dummy Interface"
18412 msgstr "Dummy Interface"
18413
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18415 msgid "Dummy demux function"
18416 msgstr "Dummy demux function"
18417
18418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18419 msgid "Dummy decoder"
18420 msgstr "Dummy decoder"
18421
18422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18423 msgid "Dummy decoder function"
18424 msgstr "Dummy decoder function"
18425
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Dump decoder"
18429 msgstr "Dummy decoder"
18430
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Dump decoder function"
18434 msgstr "Dummy decoder function"
18435
18436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18437 msgid "Dummy encoder function"
18438 msgstr "Dummy encoder function"
18439
18440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18441 msgid "Dummy audio output function"
18442 msgstr "Dummy audio output function"
18443
18444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18445 msgid "Dummy video output function"
18446 msgstr "Dummy video output function"
18447
18448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18449 msgid "Dummy Video output"
18450 msgstr "Dummy Video output"
18451
18452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Stats video output"
18455 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18456
18457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Stats video output function"
18460 msgstr "Dummy video output function"
18461
18462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18463 msgid "Dummy font renderer function"
18464 msgstr "Dummy font renderer function"
18465
18466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18467 msgid "libc memcpy"
18468 msgstr "libc memcpy"
18469
18470 #: modules/misc/freetype.c:95
18471 msgid "Font family for the font you want to use"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/misc/freetype.c:97
18475 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18479 msgid "Font size in pixels"
18480 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18481
18482 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18483 msgid ""
18484 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18485 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18486 "font size."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18490 msgid ""
18491 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18492 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18493 msgstr ""
18494
18495 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18496 #: modules/misc/win32text.c:69
18497 msgid "Text default color"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18501 #: modules/misc/win32text.c:70
18502 msgid ""
18503 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18506 "(red + green), #FFFFFF = white"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18510 #: modules/misc/win32text.c:74
18511 msgid "Relative font size"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/misc/freetype.c:115
18515 msgid ""
18516 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18517 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18521 #: modules/misc/win32text.c:81
18522 msgid "Smaller"
18523 msgstr "เล็กกว่า"
18524
18525 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18526 #: modules/misc/win32text.c:81
18527 msgid "Small"
18528 msgstr "เล็ก"
18529
18530 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18531 #: modules/misc/win32text.c:81
18532 msgid "Large"
18533 msgstr "ใหญ่"
18534
18535 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18536 #: modules/misc/win32text.c:81
18537 msgid "Larger"
18538 msgstr "ใหญ่กว่า"
18539
18540 #: modules/misc/freetype.c:122
18541 msgid "Use YUVP renderer"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/freetype.c:123
18545 msgid ""
18546 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18547 "you want to encode into DVB subtitles"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/misc/freetype.c:125
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Font Effect"
18553 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18554
18555 #: modules/misc/freetype.c:126
18556 msgid ""
18557 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18558 "readability."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/freetype.c:135
18562 msgid "Background"
18563 msgstr "พื้นหลัง"
18564
18565 #: modules/misc/freetype.c:135
18566 msgid "Fat Outline"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Text renderer"
18572 msgstr "Freetype2 font renderer"
18573
18574 #: modules/misc/freetype.c:148
18575 msgid "Freetype2 font renderer"
18576 msgstr "Freetype2 font renderer"
18577
18578 #: modules/misc/freetype.c:361
18579 msgid ""
18580 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18581 "This should take less than a few minutes."
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/misc/gnutls.c:79
18585 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/misc/gnutls.c:81
18589 msgid ""
18590 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18591 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/misc/gnutls.c:84
18595 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/misc/gnutls.c:86
18599 msgid ""
18600 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/misc/gnutls.c:91
18604 msgid "GnuTLS transport layer security"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/misc/gnutls.c:101
18608 #, fuzzy
18609 msgid "GnuTLS server"
18610 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18611
18612 #: modules/misc/inhibit.c:75
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Power Management Inhibitor"
18615 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18616
18617 #: modules/misc/inhibit.c:168
18618 msgid "Playing some media."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18622 msgid "OSSO"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18626 msgid "OSSO screen unblanking"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18630 #, fuzzy
18631 msgid "XDG-screensaver"
18632 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
18633
18634 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18635 msgid "XDG screen saver inhibition"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18639 msgid "X Screensaver disabler"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/misc/logger.c:118
18643 msgid "Log format"
18644 msgstr "รูปแบบ Log"
18645
18646 #: modules/misc/logger.c:120
18647 msgid ""
18648 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18649 "\"."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: modules/misc/logger.c:124
18653 msgid ""
18654 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18655 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/misc/logger.c:128
18659 msgid "Syslog facility"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/misc/logger.c:129
18663 msgid ""
18664 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18665 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/logger.c:157
18669 msgid "Verbosity"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/misc/logger.c:158
18673 msgid ""
18674 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18675 "--verbose."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/misc/logger.c:162
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Logging"
18681 msgstr "เข้าใช้งาน"
18682
18683 #: modules/misc/logger.c:163
18684 #, fuzzy
18685 msgid "File logging"
18686 msgstr "wa]Noeg-hk"
18687
18688 #: modules/misc/logger.c:169
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Log filename"
18691 msgstr "ชื่อไฟล์"
18692
18693 #: modules/misc/logger.c:169
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Specify the log filename."
18696 msgstr "เลือกไฟล์"
18697
18698 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Lua interface"
18701 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18702
18703 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Lua interface module to load"
18706 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18707
18708 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Lua interface configuration"
18711 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18712
18713 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18714 msgid ""
18715 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18716 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Lua Interface Module"
18722 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18723
18724 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18725 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Lua Meta Fetcher"
18731 msgstr "Metal"
18732
18733 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18734 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Lua Meta Reader"
18740 msgstr "Metal"
18741
18742 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18743 msgid "Read meta data using lua scripts"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Lua Playlist"
18749 msgstr "Playlist"
18750
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18752 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18758 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18759
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18761 msgid "Lua Art"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18765 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Lua Extension"
18771 msgstr "AAC extension"
18772
18773 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Lua SD Module"
18776 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18777
18778 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18779 msgid "Freebox TV"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18783 #, fuzzy
18784 msgid "French TV"
18785 msgstr "French"
18786
18787 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18788 msgid "Growl Notification Plugin"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Now playing"
18794 msgstr "กำลังทำงาน"
18795
18796 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Server"
18799 msgstr "บริการ"
18800
18801 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18802 msgid ""
18803 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18804 "notifications are sent locally."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Growl password on the Growl server."
18810 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18811
18812 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18815 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18816
18817 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18818 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Title format string"
18824 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18825
18826 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18827 msgid ""
18828 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18829 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18833 #, fuzzy
18834 msgid "MSN Now-Playing"
18835 msgstr "กำลังทำงาน"
18836
18837 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Timeout (ms)"
18840 msgstr "เวลา"
18841
18842 #: modules/misc/notify/notify.c:49
18843 msgid "How long the notification will be displayed "
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18847 msgid "Notify"
18848 msgstr "แจ้งเตือน"
18849
18850 #: modules/misc/notify/notify.c:55
18851 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18855 msgid ""
18856 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18857 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18858 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18859 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18860 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18861 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18862 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18866 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Flip vertical position"
18872 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18873
18874 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18875 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Vertical offset"
18881 msgstr "Metal"
18882
18883 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18884 msgid ""
18885 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18886 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Shadow offset"
18892 msgstr "สุ่ม"
18893
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18895 msgid ""
18896 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18900 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18904 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18908 msgid "XOSD interface"
18909 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18910
18911 #: modules/misc/osd/parser.c:51
18912 #, fuzzy
18913 msgid "OSD configuration importer"
18914 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18915
18916 #: modules/misc/osd/parser.c:57
18917 #, fuzzy
18918 msgid "XML OSD configuration importer"
18919 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18920
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18922 #, fuzzy
18923 msgid "M3U playlist export"
18924 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18925
18926 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18927 #, fuzzy
18928 msgid "M3U8 playlist export"
18929 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18930
18931 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18932 #, fuzzy
18933 msgid "XSPF playlist export"
18934 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18935
18936 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18937 #, fuzzy
18938 msgid "HTML playlist export"
18939 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18940
18941 #: modules/misc/quartztext.c:81
18942 msgid "Name for the font you want to use"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
18946 msgid ""
18947 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18948 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/misc/quartztext.c:107
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Text renderer for Mac"
18954 msgstr "Freetype2 font renderer"
18955
18956 #: modules/misc/quartztext.c:108
18957 #, fuzzy
18958 msgid "CoreText font renderer"
18959 msgstr "Freetype2 font renderer"
18960
18961 #: modules/misc/rtsp.c:61
18962 #, fuzzy
18963 msgid "RTSP host address"
18964 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18965
18966 #: modules/misc/rtsp.c:63
18967 msgid ""
18968 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18969 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18970 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18971 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/misc/rtsp.c:68
18975 msgid "Maximum number of connections"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/misc/rtsp.c:69
18979 msgid ""
18980 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18981 "0 means no limit."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/misc/rtsp.c:72
18985 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/misc/rtsp.c:74
18989 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/misc/rtsp.c:76
18993 msgid ""
18994 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18995 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18996 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18997 "The default is 5."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/misc/rtsp.c:82
19001 msgid "RTSP VoD"
19002 msgstr "RTSP VoD"
19003
19004 #: modules/misc/rtsp.c:83
19005 msgid "RTSP VoD server"
19006 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
19007
19008 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Stats"
19011 msgstr "&กำหนดค่า"
19012
19013 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Stats encoder function"
19016 msgstr "Dummy encoder function"
19017
19018 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Stats decoder"
19021 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
19022
19023 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Stats decoder function"
19026 msgstr "Dummy decoder function"
19027
19028 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Stats demux"
19031 msgstr "&กำหนดค่า"
19032
19033 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Stats demux function"
19036 msgstr "Dummy demux function"
19037
19038 #: modules/misc/svg.c:68
19039 #, fuzzy
19040 msgid "SVG template file"
19041 msgstr "เลือกไฟล์"
19042
19043 #: modules/misc/svg.c:69
19044 msgid ""
19045 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/misc/win32text.c:59
19049 msgid "Filename for the font you want to use"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/misc/win32text.c:94
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Win32 font renderer"
19055 msgstr "Freetype2 font renderer"
19056
19057 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19058 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19059 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
19060
19061 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19062 msgid "Simple XML Parser"
19063 msgstr "Simple XML Parser"
19064
19065 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19066 msgid "MMX memcpy"
19067 msgstr "MMX memcpy"
19068
19069 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19070 msgid "MMX EXT memcpy"
19071 msgstr "MMX EXT memcpy"
19072
19073 #: modules/mux/asf.c:57
19074 msgid "Title to put in ASF comments."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/mux/asf.c:59
19078 msgid "Author to put in ASF comments."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/mux/asf.c:61
19082 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/asf.c:62
19086 msgid "Comment"
19087 msgstr "หมายเหตุ"
19088
19089 #: modules/mux/asf.c:63
19090 msgid "Comment to put in ASF comments."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/mux/asf.c:65
19094 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/mux/asf.c:66
19098 msgid "Packet Size"
19099 msgstr "ขนาด Packet "
19100
19101 #: modules/mux/asf.c:67
19102 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19103 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
19104
19105 #: modules/mux/asf.c:68
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Bitrate override"
19108 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
19109
19110 #: modules/mux/asf.c:69
19111 msgid ""
19112 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19113 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19114 "in bytes"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/mux/asf.c:73
19118 msgid "ASF muxer"
19119 msgstr "ASF muxer"
19120
19121 #: modules/mux/asf.c:567
19122 msgid "Unknown Video"
19123 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
19124
19125 #: modules/mux/avi.c:47
19126 msgid "AVI muxer"
19127 msgstr "AVI muxer"
19128
19129 #: modules/mux/dummy.c:45
19130 msgid "Dummy/Raw muxer"
19131 msgstr "Dummy/Raw muxer"
19132
19133 #: modules/mux/mp4.c:46
19134 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/mux/mp4.c:48
19138 msgid ""
19139 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19140 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19141 "downloading."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/mux/mp4.c:58
19145 msgid "MP4/MOV muxer"
19146 msgstr "MP4/MOV muxer"
19147
19148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19149 msgid "DTS delay (ms)"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19153 msgid ""
19154 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19155 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19156 "inside the client decoder."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19160 msgid "PES maximum size"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19164 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19168 msgid "PS muxer"
19169 msgstr "PS muxer"
19170
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Video PID"
19174 msgstr "วิดีโอ"
19175
19176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19177 msgid ""
19178 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19179 "the video."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Audio PID"
19185 msgstr "Audio CD"
19186
19187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19188 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19192 msgid "SPU PID"
19193 msgstr "SPU PID"
19194
19195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19196 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19200 msgid "PMT PID"
19201 msgstr "PMT PID"
19202
19203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19204 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19208 msgid "TS ID"
19209 msgstr "TS ID"
19210
19211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19212 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19216 msgid "NET ID"
19217 msgstr "NET ID"
19218
19219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19220 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19224 #, fuzzy
19225 msgid "PMT Program numbers"
19226 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19227
19228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19229 msgid ""
19230 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19231 "to be enabled."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19235 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19239 msgid ""
19240 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19241 "be enabled."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19245 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19249 msgid ""
19250 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19251 "be enabled."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19255 msgid "Set PID to ID of ES"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19259 msgid ""
19260 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19261 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19265 msgid "Data alignment"
19266 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19267
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19269 msgid ""
19270 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19271 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19275 msgid "Shaping delay (ms)"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19279 msgid ""
19280 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19281 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19282 "especially for reference frames."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Use keyframes"
19288 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19289
19290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19291 msgid ""
19292 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19293 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19294 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19295 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19296 "the biggest frames in the stream."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19300 #, fuzzy
19301 msgid "PCR interval (ms)"
19302 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
19303
19304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19305 msgid ""
19306 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19307 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19311 msgid "Minimum B (deprecated)"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19315 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19319 msgid "Maximum B (deprecated)"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19323 msgid ""
19324 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19325 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19326 "inside the client decoder."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19330 msgid "Crypt audio"
19331 msgstr "Crypt audio"
19332
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19334 msgid "Crypt audio using CSA"
19335 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19336
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19338 msgid "Crypt video"
19339 msgstr "Crypt video"
19340
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19342 msgid "Crypt video using CSA"
19343 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19344
19345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19346 #, fuzzy
19347 msgid "CSA Key"
19348 msgstr "CSA ck"
19349
19350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19351 msgid ""
19352 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19356 #, fuzzy
19357 msgid "CSA Key in use"
19358 msgstr "CSA ck"
19359
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19361 msgid ""
19362 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19363 "second/2 one."
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19367 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19371 msgid ""
19372 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19373 "header from the value before encrypting."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19377 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19381 msgid "Multipart JPEG muxer"
19382 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19383
19384 #: modules/mux/ogg.c:51
19385 msgid "Ogg/OGM muxer"
19386 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19387
19388 #: modules/mux/wav.c:46
19389 msgid "WAV muxer"
19390 msgstr "WAV muxer"
19391
19392 #: modules/packetizer/copy.c:47
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Copy packetizer"
19395 msgstr "DTS audio packetizer"
19396
19397 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Dirac packetizer"
19400 msgstr "DTS audio packetizer"
19401
19402 #: modules/packetizer/h264.c:56
19403 #, fuzzy
19404 msgid "H.264 video packetizer"
19405 msgstr "H264 video demuxer"
19406
19407 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19408 #, fuzzy
19409 msgid "MLP/TrueHD parser"
19410 msgstr "ISO-9660 Preparer"
19411
19412 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19413 #, fuzzy
19414 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19415 msgstr "DTS audio packetizer"
19416
19417 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19418 #, fuzzy
19419 msgid "MPEG4 video packetizer"
19420 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19421
19422 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19423 msgid "Sync on Intra Frame"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19427 msgid ""
19428 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19429 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19433 #, fuzzy
19434 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19435 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19436
19437 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19438 #, fuzzy
19439 msgid "MPEG Video"
19440 msgstr "วิดีโอ"
19441
19442 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19443 #, fuzzy
19444 msgid "VC-1 packetizer"
19445 msgstr "DTS audio packetizer"
19446
19447 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19448 msgid "Bonjour services"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19452 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19453 #, fuzzy
19454 msgid "My Videos"
19455 msgstr "วิดีโอ"
19456
19457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19459 #, fuzzy
19460 msgid "My Music"
19461 msgstr "Musical"
19462
19463 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Picture"
19466 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19467
19468 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19469 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19470 #, fuzzy
19471 msgid "My Pictures"
19472 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
19473
19474 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19475 msgid "Podcast URLs list"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19479 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Podcasts"
19485 msgstr "Podcast parser"
19486
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19488 #, fuzzy
19489 msgid "SAP multicast address"
19490 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19491
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19493 msgid ""
19494 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19495 "However, you can specify a specific address."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19499 msgid "IPv4 SAP"
19500 msgstr "IPv4 SAP"
19501
19502 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19503 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19507 msgid "IPv6 SAP"
19508 msgstr "IPv6 SAP"
19509
19510 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19511 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19515 #, fuzzy
19516 msgid "IPv6 SAP scope"
19517 msgstr "IPv6 SAP"
19518
19519 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19520 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19524 msgid "SAP timeout (seconds)"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19528 msgid ""
19529 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19533 msgid "Try to parse the announce"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19537 msgid ""
19538 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19539 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19543 #, fuzzy
19544 msgid "SAP Strict mode"
19545 msgstr "โหมดเงียบ"
19546
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19548 msgid ""
19549 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19550 "announcements."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19554 msgid "Use SAP cache"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19558 msgid ""
19559 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19560 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Network streams (SAP)"
19566 msgstr "เครือข่าย: "
19567
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19569 #, fuzzy
19570 msgid "SDP Descriptions parser"
19571 msgstr "คำอธิบาย"
19572
19573 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Session"
19576 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19577
19578 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19579 msgid "Tool"
19580 msgstr "เครื่องมือ"
19581
19582 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19583 msgid "User"
19584 msgstr "ผู้ใช้"
19585
19586 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Video capture"
19589 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19590
19591 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19594 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
19595
19596 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Audio capture"
19599 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19600
19601 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Audio capture (ALSA)"
19604 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
19605
19606 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19607 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Discs"
19610 msgstr "ดิสค์"
19611
19612 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19613 #, fuzzy
19614 msgid "CD"
19615 msgstr "VCD"
19616
19617 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19618 msgid "Blu-Ray"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19622 #, fuzzy
19623 msgid "HD DVD"
19624 msgstr "DVD"
19625
19626 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Unknown type"
19629 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
19630
19631 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19632 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19633 msgid "Universal Plug'n'Play"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Decompression"
19639 msgstr "คำอธิบาย"
19640
19641 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19642 msgid "Uncompressed RAR"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/stream_filter/record.c:49
19646 msgid "Internal stream record"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Autodel"
19652 msgstr "ผู้เขียน"
19653
19654 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19655 msgid "Automatically add/delete input streams"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19659 msgid ""
19660 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19661 "this stream later."
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Destination bridge-in name"
19667 msgstr "Dirac video decoder"
19668
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19670 msgid ""
19671 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19672 "in at a time, you can discard this option."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19676 msgid ""
19677 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19678 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19679 "need to raise caching values."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19683 msgid "ID Offset"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19687 msgid ""
19688 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19689 "IDs bridge_in will register."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19693 msgid "Name of current instance"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19697 msgid ""
19698 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19699 "at a time, you can discard this option."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19703 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19707 msgid ""
19708 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19709 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19710 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19711 "placeholder streams should have the same format. "
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19715 msgid "Placeholder delay"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19719 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19723 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19727 msgid ""
19728 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19729 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19730 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19731 "frames in the streams."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Bridge"
19737 msgstr "ความกว้าง"
19738
19739 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Bridge stream output"
19742 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19743
19744 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Bridge out"
19747 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19748
19749 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19750 msgid "Bridge in"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: modules/stream_out/description.c:54
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Description stream output"
19756 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19757
19758 #: modules/stream_out/display.c:42
19759 msgid "Enable/disable audio rendering."
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/stream_out/display.c:44
19763 msgid "Enable/disable video rendering."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/stream_out/display.c:46
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19769 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19770
19771 #: modules/stream_out/display.c:55
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Display stream output"
19774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19775
19776 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Duplicate stream output"
19779 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19780
19781 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19782 msgid "Output access method"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/stream_out/es.c:43
19786 #, fuzzy
19787 msgid "This is the default output access method that will be used."
19788 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19789
19790 #: modules/stream_out/es.c:45
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Audio output access method"
19793 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19794
19795 #: modules/stream_out/es.c:47
19796 #, fuzzy
19797 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19798 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19799
19800 #: modules/stream_out/es.c:48
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Video output access method"
19803 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19804
19805 #: modules/stream_out/es.c:50
19806 #, fuzzy
19807 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19808 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19809
19810 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19811 msgid "Output muxer"
19812 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19813
19814 #: modules/stream_out/es.c:54
19815 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19816 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19817
19818 #: modules/stream_out/es.c:55
19819 msgid "Audio output muxer"
19820 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19821
19822 #: modules/stream_out/es.c:57
19823 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19824 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19825
19826 #: modules/stream_out/es.c:58
19827 msgid "Video output muxer"
19828 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19829
19830 #: modules/stream_out/es.c:60
19831 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19832 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19833
19834 #: modules/stream_out/es.c:62
19835 msgid "Output URL"
19836 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19837
19838 #: modules/stream_out/es.c:64
19839 msgid "This is the default output URI."
19840 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19841
19842 #: modules/stream_out/es.c:65
19843 msgid "Audio output URL"
19844 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19845
19846 #: modules/stream_out/es.c:67
19847 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19848 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19849
19850 #: modules/stream_out/es.c:68
19851 msgid "Video output URL"
19852 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19853
19854 #: modules/stream_out/es.c:70
19855 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19856 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19857
19858 #: modules/stream_out/es.c:79
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Elementary stream output"
19861 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19862
19863 #: modules/stream_out/es.c:85
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Generic"
19866 msgstr "ทั่วไป"
19867
19868 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
19869 #, c-format
19870 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/gather.c:44
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Gathering stream output"
19876 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19877
19878 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
19879 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Sample aspect ratio"
19885 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19886
19887 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
19888 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
19892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
19893 msgid "Video filter"
19894 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19895
19896 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
19897 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Image chroma"
19903 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19904
19905 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
19906 msgid ""
19907 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19908 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19912 msgid "Transparency"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
19916 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
19920 #: modules/video_filter/rss.c:143
19921 msgid "X offset"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
19925 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
19929 #: modules/video_filter/rss.c:145
19930 msgid "Y offset"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19934 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19938 msgid "Mosaic bridge"
19939 msgstr ""
19940
19941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Mosaic bridge stream output"
19944 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19945
19946 #: modules/stream_out/raop.c:148
19947 msgid "Hostname or IP address of target device"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/stream_out/raop.c:151
19951 msgid ""
19952 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19953 "very loud."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/stream_out/raop.c:155
19957 msgid "Password for target device."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/stream_out/raop.c:157
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Password file"
19963 msgstr "รหัสผ่าน"
19964
19965 #: modules/stream_out/raop.c:158
19966 msgid "Read password for target device from file."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: modules/stream_out/raop.c:161
19970 msgid "RAOP"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/stream_out/raop.c:162
19974 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/stream_out/record.c:50
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Destination prefix"
19980 msgstr "เป้าหมาย"
19981
19982 #: modules/stream_out/record.c:52
19983 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/stream_out/record.c:57
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Record stream output"
19989 msgstr "ส่งไบต์"
19990
19991 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19992 #, fuzzy
19993 msgid "This is the output URL that will be used."
19994 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19995
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:77
19997 msgid "SDP"
19998 msgstr "SDP"
19999
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20001 msgid ""
20002 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20003 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20004 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20005 "SDP to be announced via SAP."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20009 #, fuzzy
20010 msgid "SAP announcing"
20011 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
20012
20013 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20014 msgid "Announce this session with SAP."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20018 msgid "Muxer"
20019 msgstr "Muxer"
20020
20021 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20022 #, fuzzy
20023 msgid ""
20024 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20025 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20026 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20027
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Session name"
20031 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20032
20033 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20034 msgid ""
20035 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20036 "Descriptor)."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Session description"
20042 msgstr "คำอธิบาย"
20043
20044 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20045 msgid ""
20046 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20047 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Session URL"
20053 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20054
20055 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20056 msgid ""
20057 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20058 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20059 "(Session Descriptor)."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Session email"
20065 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20066
20067 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20068 msgid ""
20069 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20070 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20074 msgid "Session phone number"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20078 msgid ""
20079 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20080 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20084 #, fuzzy
20085 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20086 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20087
20088 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20089 msgid "Audio port"
20090 msgstr "พอร์ตเสียง"
20091
20092 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20093 msgid ""
20094 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20095 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20096
20097 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20098 msgid "Video port"
20099 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
20100
20101 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20102 msgid ""
20103 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20104 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
20105
20106 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20107 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20111 msgid ""
20112 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20113 "packets."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20117 #, fuzzy
20118 msgid ""
20119 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20120 "milliseconds."
20121 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
20122
20123 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20124 msgid "Transport protocol"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20128 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20132 msgid ""
20133 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20134 "master shared secret key."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20138 msgid "MP4A LATM"
20139 msgstr "MP4A LATM"
20140
20141 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20142 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20146 #, fuzzy
20147 msgid "RTP stream output"
20148 msgstr "ส่งไบต์"
20149
20150 #: modules/stream_out/smem.c:60
20151 msgid "Video prerender callback"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/smem.c:61
20155 msgid ""
20156 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20157 "buffer where render will be done"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/stream_out/smem.c:64
20161 msgid "Audio prerender callback"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/stream_out/smem.c:65
20165 msgid ""
20166 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20167 "buffer where render will be done"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/stream_out/smem.c:68
20171 msgid "Video postrender callback"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/stream_out/smem.c:69
20175 msgid ""
20176 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20177 "called when the render is into the buffer"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/smem.c:72
20181 msgid "Audio postrender callback"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: modules/stream_out/smem.c:73
20185 msgid ""
20186 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20187 "called when the render is into the buffer"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/stream_out/smem.c:76
20191 msgid "Video Callback data"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/stream_out/smem.c:77
20195 msgid "Data for the video callback function."
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/stream_out/smem.c:79
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Audio callback data"
20201 msgstr "พอร์ตเสียง"
20202
20203 #: modules/stream_out/smem.c:80
20204 msgid "Data for the audio callback function."
20205 msgstr ""
20206
20207 #: modules/stream_out/smem.c:82
20208 msgid "Time Synchronized output"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/smem.c:83
20212 msgid ""
20213 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20214 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/stream_out/smem.c:95
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Smem"
20220 msgstr "กระแสข้อมูล"
20221
20222 #: modules/stream_out/smem.c:96
20223 msgid "Stream output to memory buffer"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/stream_out/standard.c:47
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Output method to use for the stream."
20229 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20230
20231 #: modules/stream_out/standard.c:50
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Muxer to use for the stream."
20234 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20235
20236 #: modules/stream_out/standard.c:51
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Output destination"
20239 msgstr "เป้าหมาย"
20240
20241 #: modules/stream_out/standard.c:53
20242 #, fuzzy
20243 msgid ""
20244 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20245 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20246
20247 #: modules/stream_out/standard.c:54
20248 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/stream_out/standard.c:56
20252 msgid ""
20253 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20254 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/stream_out/standard.c:58
20258 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/stream_out/standard.c:60
20262 msgid ""
20263 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20264 "overrides this"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/stream_out/standard.c:67
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Session groupname"
20270 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20271
20272 #: modules/stream_out/standard.c:69
20273 msgid ""
20274 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20275 "if you choose to use SAP."
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/stream_out/standard.c:101
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Standard stream output"
20281 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20282
20283 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20284 msgid "Files"
20285 msgstr "ไฟล์"
20286
20287 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20288 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20292 msgid "Sizes"
20293 msgstr "ขนาด"
20294
20295 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20296 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20300 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20301 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
20302
20303 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20304 msgid "Command UDP port"
20305 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
20306
20307 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20308 msgid "UDP port to listen to for commands."
20309 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
20310
20311 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20312 msgid "Command"
20313 msgstr "คำสั่ง"
20314
20315 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20316 msgid "Initial command to execute."
20317 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
20318
20319 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20320 msgid "GOP size"
20321 msgstr "ขนาด GOP"
20322
20323 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20324 msgid "Number of P frames between two I frames."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20328 msgid "Quantizer scale"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20332 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20336 msgid "Mute audio"
20337 msgstr "ปิดเสียง"
20338
20339 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20340 msgid "Mute audio when command is not 0."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20344 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Video encoder"
20350 msgstr "Dirac video encoder"
20351
20352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20353 #, fuzzy
20354 msgid ""
20355 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20356 "options)."
20357 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20358
20359 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Destination video codec"
20362 msgstr "Dirac video decoder"
20363
20364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20365 #, fuzzy
20366 msgid "This is the video codec that will be used."
20367 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20368
20369 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Video bitrate"
20372 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
20373
20374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20375 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20376 msgstr ""
20377
20378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Video scaling"
20381 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
20382
20383 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20384 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Video frame-rate"
20390 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
20391
20392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20393 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20397 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20403 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
20404
20405 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20406 msgid "Maximum video width"
20407 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20408
20409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Maximum output video width."
20412 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20413
20414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Maximum video height"
20417 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
20418
20419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Maximum output video height."
20422 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
20423
20424 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20425 msgid ""
20426 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20427 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Audio encoder"
20433 msgstr "Raw audio encoder"
20434
20435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20436 #, fuzzy
20437 msgid ""
20438 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20439 "options)."
20440 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20441
20442 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Destination audio codec"
20445 msgstr "เป้าหมาย"
20446
20447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20448 #, fuzzy
20449 msgid "This is the audio codec that will be used."
20450 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20451
20452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Audio bitrate"
20455 msgstr "พอร์ตเสียง"
20456
20457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20458 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20462 msgid ""
20463 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Audio Language"
20469 msgstr "ภาษาเสียง"
20470
20471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20472 #, fuzzy
20473 msgid "This is the language of the audio stream."
20474 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
20475
20476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20477 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Audio filter"
20483 msgstr "ไฟล์"
20484
20485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20486 msgid ""
20487 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20488 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Subtitles encoder"
20494 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20495
20496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20497 #, fuzzy
20498 msgid ""
20499 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20500 "options)."
20501 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20502
20503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Destination subtitles codec"
20506 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20507
20508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20509 #, fuzzy
20510 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20511 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20512
20513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20514 msgid ""
20515 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20516 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20517 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20518 "of subpicture modules"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20523 msgid "OSD menu"
20524 msgstr "เมนู OSD "
20525
20526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20527 msgid ""
20528 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Number of threads"
20534 msgstr "จำนวนแถว"
20535
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20539 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20540
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20542 msgid "High priority"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20546 msgid ""
20547 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20551 msgid "Synchronise on audio track"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20555 msgid ""
20556 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20557 "on the audio track."
20558 msgstr ""
20559
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20561 msgid ""
20562 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20563 "rate."
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Transcode stream output"
20569 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20570
20571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Overlays/Subtitles"
20574 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20575
20576 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20577 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20578 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20579 msgid "Conversions from "
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20583 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20584 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20585
20586 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20587 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20588 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20589
20590 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20591 #, fuzzy
20592 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20593 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20594
20595 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20596 msgid "MMX conversions from "
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20600 msgid "SSE2 conversions from "
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20604 msgid "AltiVec conversions from "
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20608 msgid "Brightness threshold"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20612 msgid ""
20613 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20614 "threshold value will be the brighness defined below."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Image contrast (0-2)"
20620 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20621
20622 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20623 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20627 msgid "Image hue (0-360)"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20631 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20635 msgid "Image saturation (0-3)"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20639 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20643 msgid "Image brightness (0-2)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20647 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20651 msgid "Image gamma (0-10)"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20655 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Image properties filter"
20661 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20662
20663 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Image adjust"
20666 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
20667
20668 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20669 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20673 msgid "Transparency mask"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20677 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20678 msgstr ""
20679
20680 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Alpha mask video filter"
20683 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20684
20685 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Alpha mask"
20688 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20689
20690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20691 msgid ""
20692 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20693 "your computer.\n"
20694 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20695 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20696 "\n"
20697 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20698 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20699 "\n"
20700 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20701 "where to get the required parts.\n"
20702 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20703 "in live action."
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Devicetype"
20709 msgstr "เครื่อง"
20710
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20712 msgid ""
20713 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20714 "delegate processing to the external process - with more options"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20718 msgid "AtmoWin Software"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Classic AtmoLight"
20724 msgstr "Classic rock"
20725
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20727 msgid "Quattro AtmoLight"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20731 msgid "DMX"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20735 msgid "MoMoLight"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Count of AtmoLight channels"
20741 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
20742
20743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20744 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20748 msgid "DMX address for each channel"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20752 msgid ""
20753 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20754 "values"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Count of channels"
20760 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20761
20762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20763 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Save Debug Frames"
20769 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20770
20771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20772 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20776 msgid "Debug Frame Folder"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20780 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Extracted Image Width"
20786 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20787
20788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20789 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20790 msgstr ""
20791
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Extracted Image Height"
20795 msgstr "ความสูงของภาพ"
20796
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20798 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20802 msgid "Mark analyzed pixels"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20806 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Color when paused"
20812 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20813
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20815 msgid ""
20816 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20817 "another beer?)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Pause-Red"
20823 msgstr "พัก"
20824
20825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Red component of the pause color"
20828 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20829
20830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Pause-Green"
20833 msgstr "เขียว"
20834
20835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20836 msgid "Green component of the pause color"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Pause-Blue"
20842 msgstr "พัก"
20843
20844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20845 msgid "Blue component of the pause color"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20849 msgid "Pause-Fadesteps"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20853 msgid ""
20854 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20858 #, fuzzy
20859 msgid "End-Red"
20860 msgstr "แดง"
20861
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
20863 msgid "Red component of the shutdown color"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20867 #, fuzzy
20868 msgid "End-Green"
20869 msgstr "เขียว"
20870
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20872 msgid "Green component of the shutdown color"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
20876 #, fuzzy
20877 msgid "End-Blue"
20878 msgstr "นำเงิน"
20879
20880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
20881 msgid "Blue component of the shutdown color"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20885 msgid "End-Fadesteps"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20889 msgid ""
20890 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20891 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Number of zones on top"
20897 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20898
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
20900 msgid "Number of zones on the top of the screen"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Number of zones on bottom"
20906 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20907
20908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
20909 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20913 msgid "Zones on left / right side"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20917 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
20921 msgid "Calculate a average zone"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
20925 msgid ""
20926 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
20927 "single channel AtmoLight)"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
20931 msgid "Use Software White adjust"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
20935 msgid ""
20936 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20940 #, fuzzy
20941 msgid "White Red"
20942 msgstr "ขาว"
20943
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20945 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20949 #, fuzzy
20950 msgid "White Green"
20951 msgstr "ขาว"
20952
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
20954 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
20958 #, fuzzy
20959 msgid "White Blue"
20960 msgstr "ขาว"
20961
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
20963 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
20967 msgid "Serial Port/Device"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
20971 msgid ""
20972 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20973 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20977 msgid "Edge Weightning"
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20981 msgid ""
20982 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20983 "the frame."
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20987 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20991 msgid "Darkness Limit"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
20995 msgid ""
20996 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20997 "than one for letterboxed videos."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21001 msgid "Hue windowing"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Used for statistics."
21008 msgstr "รวบรวมสถิติ"
21009
21010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21011 msgid "Sat windowing"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21015 msgid "Filter length (ms)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21019 msgid ""
21020 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Filter threshold"
21026 msgstr "ตัวกรอง"
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21029 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21033 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21037 msgid "Filter Smoothness"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Output Color filter mode"
21043 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21046 msgid ""
21047 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21051 #, fuzzy
21052 msgid "No Filtering"
21053 msgstr "ตัวกรอง"
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Combined"
21058 msgstr "Comedy"
21059
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Percent"
21063 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
21064
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Frame delay (ms)"
21068 msgstr "ปกติ"
21069
21070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21071 msgid ""
21072 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21073 "20ms should do the trick."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Channel 0: summary"
21079 msgstr "ช่อง"
21080
21081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Channel 1: left"
21084 msgstr "ชื่อของช่อง"
21085
21086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Channel 2: right"
21089 msgstr "ช่อง"
21090
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Channel 3: top"
21094 msgstr "ช่อง"
21095
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Channel 4: bottom"
21099 msgstr "ชื่อของช่อง"
21100
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21102 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21106 #, fuzzy
21107 msgid "disabled"
21108 msgstr "ไม่เปิดใช้"
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Zone 4:summary"
21113 msgstr "ช่อง"
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Zone 3:left"
21118 msgstr "ชื่อของช่อง"
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Zone 1:right"
21123 msgstr "ช่อง"
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21126 msgid "Zone 0:top"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Zone 2:bottom"
21132 msgstr "ชื่อของช่อง"
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21135 msgid "Channel / Zone Assignment"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21139 msgid ""
21140 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21141 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21142 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21143 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21144 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21145 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Zone 0: Top gradient"
21151 msgstr "เขียว"
21152
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Zone 1: Right gradient"
21156 msgstr "เขียว"
21157
21158 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21161 msgstr "เขียว"
21162
21163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Zone 3: Left gradient"
21166 msgstr "เขียว"
21167
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21171 msgstr "เขียว"
21172
21173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21174 msgid ""
21175 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21179 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21183 msgid ""
21184 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21185 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21191 msgstr "ชื่อไฟล์"
21192
21193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21194 msgid ""
21195 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21196 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21200 msgid "AtmoLight Filter"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21204 msgid "AtmoLight"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21208 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21212 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21216 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21220 #, fuzzy
21221 msgid "DMX options"
21222 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
21223
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21225 #, fuzzy
21226 msgid "MoMoLight options"
21227 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
21228
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21230 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21236 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
21237
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21239 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21243 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21247 msgid "Change gradients"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/blend.c:44
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Video pictures blending"
21253 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21254
21255 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Number of time to blend"
21258 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21259
21260 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21261 msgid "The number of time the blend will be performed"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21265 msgid "Alpha of the blended image"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21269 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21273 msgid "Image to be blended onto"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21277 #, fuzzy
21278 msgid "The image which will be used to blend onto"
21279 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21280
21281 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21282 msgid "Chroma for the base image"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21286 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Image which will be blended"
21292 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
21293
21294 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21295 msgid "The image blended onto the base image"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21299 msgid "Chroma for the blend image"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21303 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21307 msgid "Blending benchmark filter"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21311 msgid "Blendbench"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Benchmarking"
21317 msgstr "ความสูงของขอบ"
21318
21319 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21320 msgid "Base image"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Blend image"
21326 msgstr "ส่งไบต์"
21327
21328 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21329 msgid ""
21330 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21331 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21332 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21333 "default)."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Bluescreen U value"
21339 msgstr "Bluescreen"
21340
21341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21342 msgid ""
21343 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21344 "Defaults to 120 for blue."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Bluescreen V value"
21350 msgstr "Bluescreen"
21351
21352 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21353 msgid ""
21354 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21355 "Defaults to 90 for blue."
21356 msgstr ""
21357
21358 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Bluescreen U tolerance"
21361 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21362
21363 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21364 msgid ""
21365 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21366 "value between 10 and 20 seems sensible."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Bluescreen V tolerance"
21372 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21373
21374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21375 msgid ""
21376 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21377 "value between 10 and 20 seems sensible."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Bluescreen video filter"
21383 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21384
21385 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21386 msgid "Bluescreen"
21387 msgstr "Bluescreen"
21388
21389 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Output width"
21392 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21393
21394 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Output (canvas) image width"
21397 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
21398
21399 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Output height"
21402 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21403
21404 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Output (canvas) image height"
21407 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21408
21409 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Output picture aspect ratio"
21412 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21413
21414 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21415 msgid ""
21416 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21417 "have the same SAR as the input."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Pad video"
21423 msgstr "วิดีโอ"
21424
21425 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21426 msgid ""
21427 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21428 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Automatically resize and pad a video"
21434 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21435
21436 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Canvas"
21439 msgstr "ยกเว้น"
21440
21441 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Canvas video filter"
21444 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21445
21446 #: modules/video_filter/chain.c:43
21447 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: modules/video_filter/clone.c:39
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Number of clones"
21453 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21454
21455 #: modules/video_filter/clone.c:40
21456 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/clone.c:43
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Video output modules"
21462 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21463
21464 #: modules/video_filter/clone.c:44
21465 msgid ""
21466 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21467 "separated list of modules."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/video_filter/clone.c:47
21471 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/video_filter/clone.c:55
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Clone video filter"
21477 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21478
21479 #: modules/video_filter/clone.c:57
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Clone"
21482 msgstr "ปิด"
21483
21484 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21485 msgid ""
21486 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21487 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21488 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21489 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Select one color in the video"
21495 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
21496
21497 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21498 msgid "Color threshold filter"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21502 msgid "Color threshold"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21506 msgid "Saturaton threshold"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21510 msgid "Similarity threshold"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/video_filter/crop.c:73
21514 msgid "Crop geometry (pixels)"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/video_filter/crop.c:74
21518 msgid ""
21519 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21520 "<left offset> + <top offset>."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/crop.c:76
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Automatic cropping"
21526 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21527
21528 #: modules/video_filter/crop.c:77
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21531 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
21532
21533 #: modules/video_filter/crop.c:79
21534 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/video_filter/crop.c:82
21538 msgid "Ratio max (x 1000)"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/video_filter/crop.c:83
21542 msgid ""
21543 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21544 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21545 "4/3."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/crop.c:85
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Manual ratio"
21551 msgstr "ช่วงเวลา"
21552
21553 #: modules/video_filter/crop.c:86
21554 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/video_filter/crop.c:88
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Number of images for change"
21560 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21561
21562 #: modules/video_filter/crop.c:89
21563 msgid ""
21564 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21565 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21566 "trigger recrop."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/video_filter/crop.c:91
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Number of lines for change"
21572 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21573
21574 #: modules/video_filter/crop.c:92
21575 msgid ""
21576 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21577 "that ratio changed and trigger recrop."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/crop.c:94
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Number of non black pixels "
21583 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21584
21585 #: modules/video_filter/crop.c:95
21586 msgid ""
21587 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/crop.c:98
21591 msgid "Skip percentage (%)"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/crop.c:99
21595 msgid ""
21596 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21597 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/crop.c:101
21601 msgid "Luminance threshold "
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/crop.c:102
21605 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/crop.c:106
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Crop video filter"
21611 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21612
21613 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Cropping failed"
21616 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21617
21618 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21619 #, fuzzy
21620 msgid "VLC could not open the video output module."
21621 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21622
21623 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Pixels to crop from top"
21626 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
21627
21628 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21629 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Pixels to crop from bottom"
21635 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21636
21637 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21638 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Pixels to crop from left"
21644 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21645
21646 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21647 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Pixels to crop from right"
21653 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21654
21655 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21656 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21660 msgid "Pixels to padd to top"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21664 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21668 msgid "Pixels to padd to bottom"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21672 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Pixels to padd to left"
21678 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21679
21680 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21681 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Pixels to padd to right"
21687 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21688
21689 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21690 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Cropadd"
21696 msgstr "คัดลอก"
21697
21698 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21699 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Video scaling filter"
21702 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21703
21704 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Padd"
21707 msgstr "พัก"
21708
21709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21710 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Streaming deinterlace mode"
21716 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21717
21718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21721 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21722
21723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Deinterlacing video filter"
21726 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21727
21728 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Input FIFO"
21731 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21732
21733 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21734 msgid "FIFO which will be read for commands"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Output FIFO"
21740 msgstr "ผลลัพธ์"
21741
21742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21743 #, fuzzy
21744 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21745 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21746
21747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Dynamic video overlay"
21750 msgstr "Dirac video decoder"
21751
21752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Overlay"
21755 msgstr "ซ้อนกัน"
21756
21757 #: modules/video_filter/erase.c:54
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Image mask"
21760 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21761
21762 #: modules/video_filter/erase.c:55
21763 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/video_filter/erase.c:58
21767 msgid "X coordinate of the mask."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/video_filter/erase.c:60
21771 msgid "Y coordinate of the mask."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/video_filter/erase.c:62
21775 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/erase.c:67
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Erase video filter"
21781 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21782
21783 #: modules/video_filter/erase.c:68
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Erase"
21786 msgstr "พัก"
21787
21788 #: modules/video_filter/extract.c:62
21789 #, fuzzy
21790 msgid "RGB component to extract"
21791 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21792
21793 #: modules/video_filter/extract.c:63
21794 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/extract.c:74
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Extract RGB component video filter"
21800 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21801
21802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21803 msgid "Gaussian's std deviation"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21807 msgid ""
21808 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21809 "to 3*sigma away in any direction."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Add a blurring effect"
21815 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21816
21817 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Gaussian blur video filter"
21820 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21821
21822 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Gaussian Blur"
21825 msgstr "Russian"
21826
21827 #: modules/video_filter/gradient.c:62
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Distort mode"
21830 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21831
21832 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21833 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/gradient.c:65
21837 msgid "Gradient image type"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21841 msgid ""
21842 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21843 "keep colors."
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/video_filter/gradient.c:69
21847 msgid "Apply cartoon effect"
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21851 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/video_filter/gradient.c:73
21855 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21859 msgid "Edge"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/gradient.c:76
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Hough"
21865 msgstr "House"
21866
21867 #: modules/video_filter/gradient.c:81
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Gradient video filter"
21870 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21871
21872 #: modules/video_filter/grain.c:49
21873 msgid "add grain to image"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/grain.c:54
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Grain video filter"
21879 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21880
21881 #: modules/video_filter/grain.c:55
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Grain"
21884 msgstr "German"
21885
21886 #: modules/video_filter/invert.c:50
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Invert video filter"
21889 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21890
21891 #: modules/video_filter/invert.c:51
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Color inversion"
21894 msgstr "ช่วงเวลา"
21895
21896 #: modules/video_filter/logo.c:48
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Logo filenames"
21899 msgstr "รูปแบบ Log"
21900
21901 #: modules/video_filter/logo.c:49
21902 msgid ""
21903 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21904 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21905 "simply enter its filename."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/video_filter/logo.c:52
21909 msgid "Logo animation # of loops"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/video_filter/logo.c:53
21913 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/logo.c:55
21917 msgid "Logo individual image time in ms"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/logo.c:56
21921 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/video_filter/logo.c:59
21925 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/logo.c:62
21929 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/logo.c:64
21933 msgid "Opacity of the logo"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/logo.c:65
21937 msgid ""
21938 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/logo.c:67
21942 msgid "Logo position"
21943 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21944
21945 #: modules/video_filter/logo.c:69
21946 msgid ""
21947 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21948 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/logo.c:73
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Use a local picture as logo on the video"
21954 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
21955
21956 #: modules/video_filter/logo.c:92
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Logo sub filter"
21959 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21960
21961 #: modules/video_filter/logo.c:93
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Logo overlay"
21964 msgstr "รูปแบบ Log"
21965
21966 #: modules/video_filter/logo.c:111
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Logo video filter"
21969 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21970
21971 #: modules/video_filter/magnify.c:47
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21974 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21975
21976 #: modules/video_filter/magnify.c:48
21977 msgid "Magnify"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/marq.c:89
21981 msgid ""
21982 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21983 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21984 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21985 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21986 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21987 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21988 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21989 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21990 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
21994 msgid "X offset, from the left screen edge."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
21998 msgid "Y offset, down from the top."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/marq.c:108
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Timeout"
22004 msgstr "เวลา"
22005
22006 #: modules/video_filter/marq.c:109
22007 msgid ""
22008 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22009 "(remains forever)."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/marq.c:112
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Refresh period in ms"
22015 msgstr "play list"
22016
22017 #: modules/video_filter/marq.c:113
22018 msgid ""
22019 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22020 "using meta data or time format string sequences."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_filter/marq.c:129
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Marquee position"
22026 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22027
22028 #: modules/video_filter/marq.c:131
22029 msgid ""
22030 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22031 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22032 "6 = top-right)."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_filter/marq.c:142
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Display text above the video"
22038 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22039
22040 #: modules/video_filter/marq.c:149
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Marquee"
22043 msgstr "เปิด:"
22044
22045 #: modules/video_filter/marq.c:150
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Marquee display"
22048 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
22049
22050 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Misc"
22053 msgstr "ดิสค์"
22054
22055 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Mirror orientation"
22058 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
22059
22060 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22061 msgid ""
22062 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22063 "horizontal"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Direction"
22069 msgstr "ไดเรกทรอรี"
22070
22071 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22072 msgid "Direction of the mirroring"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Left to right/Top to bottom"
22078 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22079
22080 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22081 msgid "Right to left/Bottom to top"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Mirror video filter"
22087 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22088
22089 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Mirror video"
22092 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
22093
22094 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22095 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22099 msgid ""
22100 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22101 "opaque (default)."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22105 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22109 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22113 msgid "Top left corner X coordinate"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22117 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22121 msgid "Top left corner Y coordinate"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22125 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22129 msgid "Border width"
22130 msgstr "ความกว้างของขอบ"
22131
22132 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22133 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22137 msgid "Border height"
22138 msgstr "ความสูงของขอบ"
22139
22140 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22141 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Mosaic alignment"
22147 msgstr "การเรียงข้อมูล"
22148
22149 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22150 msgid ""
22151 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22152 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22153 "6 = top-right)."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Positioning method"
22159 msgstr "ตำแหน่ง"
22160
22161 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22162 msgid ""
22163 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22164 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22165 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22169 #: modules/video_filter/wall.c:47
22170 msgid "Number of rows"
22171 msgstr "จำนวนแถว"
22172
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22174 msgid ""
22175 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22176 "to \"fixed\")."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22180 #: modules/video_filter/wall.c:43
22181 msgid "Number of columns"
22182 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22183
22184 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22185 msgid ""
22186 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22187 "set to \"fixed\"."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22191 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22195 msgid "Keep original size"
22196 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22197
22198 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22201 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
22202
22203 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Elements order"
22206 msgstr "โหมดเงียบ"
22207
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22209 msgid ""
22210 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22211 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22212 "bridge\" module."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22216 msgid "Offsets in order"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22220 msgid ""
22221 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22222 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22223 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22227 msgid ""
22228 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22229 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22230 "input."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22234 msgid "fixed"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22238 #, fuzzy
22239 msgid "offsets"
22240 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22241
22242 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Mosaic video sub filter"
22245 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22246
22247 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Mosaic"
22250 msgstr "Musical"
22251
22252 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22253 msgid "Blur factor (1-127)"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22257 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22261 msgid "Motion blur"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22265 #, fuzzy
22266 msgid "Motion blur filter"
22267 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22268
22269 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Motion detect video filter"
22272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22273
22274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22275 msgid "Motion Detect"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/noise.c:51
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Noise video filter"
22281 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22282
22283 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22284 msgid "OpenCV face detection example filter"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22288 #, fuzzy
22289 msgid "OpenCV example"
22290 msgstr "เปิดไฟล์"
22291
22292 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22293 msgid "Haar cascade filename"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22297 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22301 msgid "Use input chroma unaltered"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22305 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22309 msgid "RGB32"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Don't display any video"
22315 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
22316
22317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Display the input video"
22320 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
22321
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Display the processed video"
22325 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22326
22327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22328 msgid "Show only errors"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22332 msgid "Show errors and warnings"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22336 msgid "Show everything including debug messages"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22340 #, fuzzy
22341 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22342 msgstr "เปิดไฟล์"
22343
22344 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22345 #, fuzzy
22346 msgid "OpenCV"
22347 msgstr "เปิด"
22348
22349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22350 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22354 msgid ""
22355 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22356 "OpenCV filter"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22360 #, fuzzy
22361 msgid "OpenCV filter chroma"
22362 msgstr "เปิดไฟล์"
22363
22364 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22365 msgid ""
22366 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Wrapper filter output"
22372 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
22373
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22375 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22379 msgid "Wrapper filter verbosity"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22383 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22387 #, fuzzy
22388 msgid "OpenCV internal filter name"
22389 msgstr "เปิดไฟล์"
22390
22391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22392 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22396 msgid "Configuration file"
22397 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22398
22399 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22402 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
22403
22404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22405 msgid "Path to OSD menu images"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22409 msgid ""
22410 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22411 "configuration file."
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22415 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22419 msgid "Menu position"
22420 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22421
22422 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22423 msgid ""
22424 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22425 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22426 "6 = top-right)."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Menu timeout"
22432 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
22433
22434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22435 msgid ""
22436 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22437 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22438 "visible."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22442 msgid "Menu update interval"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22446 msgid ""
22447 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22448 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22449 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22450 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22454 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22458 msgid ""
22459 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22460 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22461 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22462 "is fully transparent (value 0)."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22466 msgid "On Screen Display menu"
22467 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
22468
22469 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22470 msgid ""
22471 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22475 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22479 msgid "Active windows"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22483 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22487 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22491 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Panoramix"
22497 msgstr "โปรแกรม"
22498
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22500 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22504 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22508 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22512 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Attenuation"
22518 msgstr "ช่วงเวลา"
22519
22520 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22521 msgid ""
22522 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22523 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22529 msgstr "ช่วงเวลา"
22530
22531 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22532 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22536 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22540 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Attenuation, end (in %)"
22546 msgstr "ช่วงเวลา"
22547
22548 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22549 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22553 msgid "middle position (in %)"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22557 msgid ""
22558 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22559 "of blended zone"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22563 msgid "Gamma (Red) correction"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22567 msgid ""
22568 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22572 msgid "Gamma (Green) correction"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22576 msgid ""
22577 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22581 msgid "Gamma (Blue) correction"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22585 msgid ""
22586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22590 msgid "Black Crush for Red"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22594 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22598 msgid "Black Crush for Green"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22602 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22606 msgid "Black Crush for Blue"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22610 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22614 msgid "White Crush for Red"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22618 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22622 msgid "White Crush for Green"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22626 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22630 msgid "White Crush for Blue"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22634 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22638 msgid "Black Level for Red"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22642 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22646 msgid "Black Level for Green"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22650 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22654 msgid "Black Level for Blue"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22658 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22662 msgid "White Level for Red"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22666 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22670 msgid "White Level for Green"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22674 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22678 msgid "White Level for Blue"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22682 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Post processing quality"
22688 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22689
22690 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22691 msgid ""
22692 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22693 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22694 "looking pictures."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22698 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Video post processing filter"
22704 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22705
22706 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Postproc"
22709 msgstr "ตำแหน่ง"
22710
22711 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Lowest"
22714 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22715
22716 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Highest"
22719 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22720
22721 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Psychedelic video filter"
22724 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22725
22726 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Number of puzzle rows"
22729 msgstr "จำนวนแถว"
22730
22731 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Number of puzzle columns"
22734 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22735
22736 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22737 msgid "Make one tile a black slot"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22741 msgid ""
22742 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22748 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22749
22750 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Puzzle"
22753 msgstr "ม่วง"
22754
22755 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22756 #, fuzzy
22757 msgid "VNC Host"
22758 msgstr "โฮสต์"
22759
22760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22761 msgid "VNC hostname or IP address."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22765 #, fuzzy
22766 msgid "VNC Port"
22767 msgstr "รูปแบบ VCD"
22768
22769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22770 #, fuzzy
22771 msgid "VNC portnumber."
22772 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22773
22774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22775 #, fuzzy
22776 msgid "VNC Password"
22777 msgstr "รหัสผ่าน"
22778
22779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22780 #, fuzzy
22781 msgid "VNC password."
22782 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22783
22784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22785 #, fuzzy
22786 msgid "VNC poll interval"
22787 msgstr "ทั่วไป"
22788
22789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22790 msgid ""
22791 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22795 #, fuzzy
22796 msgid "VNC polling"
22797 msgstr "กำลังทำงาน"
22798
22799 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22800 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22804 msgid ""
22805 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22809 msgid "Key events"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22813 msgid "Send key events to VNC host."
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22817 msgid ""
22818 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22819 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22820 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22821 "is fully transparent (value 0)."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22825 msgid "Remote-OSD over VNC"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Remote-OSD"
22831 msgstr "ถอด"
22832
22833 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Ripple video filter"
22836 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22837
22838 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22839 msgid "Angle in degrees"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22843 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Rotate video filter"
22849 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22850
22851 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Rotate"
22854 msgstr "วันที่"
22855
22856 #: modules/video_filter/rss.c:130
22857 msgid "Feed URLs"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/rss.c:131
22861 #, fuzzy
22862 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22863 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22864
22865 #: modules/video_filter/rss.c:132
22866 msgid "Speed of feeds"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/rss.c:133
22870 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/rss.c:134
22874 msgid "Max length"
22875 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22876
22877 #: modules/video_filter/rss.c:135
22878 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/rss.c:137
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Refresh time"
22884 msgstr "Rundi"
22885
22886 #: modules/video_filter/rss.c:138
22887 msgid ""
22888 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22889 "feeds are never updated."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/rss.c:140
22893 msgid "Feed images"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/rss.c:141
22897 msgid "Display feed images if available."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/rss.c:148
22901 msgid ""
22902 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22903 "totally opaque."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/rss.c:161
22907 msgid "Text position"
22908 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22909
22910 #: modules/video_filter/rss.c:163
22911 msgid ""
22912 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22913 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22914 "right)."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/rss.c:167
22918 msgid "Title display mode"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/rss.c:168
22922 msgid ""
22923 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22924 "images are enabled, 1 otherwise."
22925 msgstr ""
22926
22927 #: modules/video_filter/rss.c:170
22928 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: modules/video_filter/rss.c:185
22932 msgid "Don't show"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: modules/video_filter/rss.c:185
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Always visible"
22938 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22939
22940 #: modules/video_filter/rss.c:185
22941 msgid "Scroll with feed"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/rss.c:194
22945 msgid "RSS / Atom"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/rss.c:226
22949 msgid "RSS and Atom feed display"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/rv32.c:45
22953 #, fuzzy
22954 msgid "RV32 conversion filter"
22955 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22956
22957 #: modules/video_filter/scene.c:56
22958 msgid "Image format"
22959 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22960
22961 #: modules/video_filter/scene.c:57
22962 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/scene.c:59
22966 msgid "Image width"
22967 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22968
22969 #: modules/video_filter/scene.c:60
22970 msgid ""
22971 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22972 "characteristics."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/scene.c:64
22976 msgid "Image height"
22977 msgstr "ความสูงของภาพ"
22978
22979 #: modules/video_filter/scene.c:65
22980 msgid ""
22981 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22982 "video characteristics."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/video_filter/scene.c:69
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Recording ratio"
22988 msgstr "บันทึก"
22989
22990 #: modules/video_filter/scene.c:70
22991 msgid ""
22992 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/scene.c:73
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Filename prefix"
22998 msgstr "ชื่อไฟล์"
22999
23000 #: modules/video_filter/scene.c:74
23001 msgid ""
23002 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23003 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/scene.c:78
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Directory path prefix"
23009 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23010
23011 #: modules/video_filter/scene.c:79
23012 msgid ""
23013 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23014 "will be automatically saved in users homedir."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/scene.c:83
23018 msgid "Always write to the same file"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/scene.c:84
23022 msgid ""
23023 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23024 "this case, the number is not appended to the filename."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/scene.c:88
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Send your video to picture files"
23030 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23031
23032 #: modules/video_filter/scene.c:92
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Scene filter"
23035 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23036
23037 #: modules/video_filter/scene.c:93
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Scene video filter"
23040 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23041
23042 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23043 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23047 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23051 msgid "Augment contrast between contours."
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Sharpen video filter"
23057 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23058
23059 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Sharpen"
23062 msgstr "หน้าจอ"
23063
23064 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Scaling mode"
23067 msgstr "โหมดเงียบ"
23068
23069 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Scaling mode to use."
23072 msgstr "Skin ที่ใช้"
23073
23074 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23075 #, fuzzy
23076 msgid "Fast bilinear"
23077 msgstr "เร็วกว่า"
23078
23079 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Bilinear"
23082 msgstr "ล้าง"
23083
23084 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23085 msgid "Bicubic (good quality)"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23089 msgid "Experimental"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23093 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23097 msgid "Area"
23098 msgstr "พื้นที่"
23099
23100 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23101 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23105 msgid "Gauss"
23106 msgstr "Gauss"
23107
23108 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23109 msgid "SincR"
23110 msgstr "SincR"
23111
23112 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23113 msgid "Lanczos"
23114 msgstr "Lanczos"
23115
23116 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23117 msgid "Bicubic spline"
23118 msgstr "Bicubic spline"
23119
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Swscale"
23123 msgstr "บันทึก"
23124
23125 #: modules/video_filter/transform.c:65
23126 msgid "Transform type"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/transform.c:66
23130 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23131 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
23132
23133 #: modules/video_filter/transform.c:69
23134 msgid "Rotate by 90 degrees"
23135 msgstr "หมุน 90 องศา"
23136
23137 #: modules/video_filter/transform.c:70
23138 msgid "Rotate by 180 degrees"
23139 msgstr "หมุน 180 องศา"
23140
23141 #: modules/video_filter/transform.c:70
23142 msgid "Rotate by 270 degrees"
23143 msgstr "หมุน 270 องศา"
23144
23145 #: modules/video_filter/transform.c:71
23146 msgid "Flip horizontally"
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/video_filter/transform.c:71
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Flip vertically"
23152 msgstr "Metal"
23153
23154 #: modules/video_filter/transform.c:73
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Rotate or flip the video"
23157 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23158
23159 #: modules/video_filter/transform.c:77
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Video transformation filter"
23162 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23163
23164 #: modules/video_filter/wall.c:44
23165 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/wall.c:48
23169 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/wall.c:52
23173 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/wall.c:55
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Element aspect ratio"
23179 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23180
23181 #: modules/video_filter/wall.c:56
23182 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/wall.c:65
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Wall video filter"
23188 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23189
23190 #: modules/video_filter/wall.c:66
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Image wall"
23193 msgstr "Large Hall"
23194
23195 #: modules/video_filter/wave.c:53
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Wave video filter"
23198 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23199
23200 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23201 #, fuzzy
23202 msgid "YUVP converter"
23203 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23204
23205 #: modules/video_output/aa.c:49
23206 msgid "ASCII Art"
23207 msgstr "ASCII Art"
23208
23209 #: modules/video_output/aa.c:52
23210 #, fuzzy
23211 msgid "ASCII-art video output"
23212 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23213
23214 #: modules/video_output/caca.c:50
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Color ASCII art video output"
23217 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23218
23219 #: modules/video_output/directfb.c:49
23220 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Drawable"
23226 msgstr "ไม่เปิดใช้"
23227
23228 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Embedded window video"
23231 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23232
23233 #: modules/video_output/fb.c:60
23234 msgid "Run fb on current tty"
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/video_output/fb.c:62
23238 msgid ""
23239 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23240 "handling with caution)"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_output/fb.c:65
23244 msgid "Framebuffer resolution to use"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_output/fb.c:67
23248 msgid ""
23249 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23250 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_output/fb.c:70
23254 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_output/fb.c:72
23258 msgid ""
23259 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23260 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23261 "in software."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_output/fb.c:76
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Image format (default RGB)"
23267 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23268
23269 #: modules/video_output/fb.c:77
23270 msgid ""
23271 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23272 "has no way to report its chroma."
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_output/fb.c:95
23276 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_output/ggi.c:59
23280 msgid ""
23281 "X11 hardware display to use.\n"
23282 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23286 #, fuzzy
23287 msgid "HD1000 video output"
23288 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
23289
23290 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Enable desktop mode "
23293 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23294
23295 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23296 #, fuzzy
23297 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23298 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
23299
23300 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23301 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Direct3D video output"
23307 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23308
23309 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Desktop"
23312 msgstr "หยุด"
23313
23314 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23315 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23319 msgid ""
23320 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23321 "doesn't have any effect when using overlays."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23325 msgid "Use video buffers in system memory"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23329 msgid ""
23330 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23331 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23332 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23333 "doesn't have any effect when using overlays."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23337 msgid "Use triple buffering for overlays"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23341 msgid ""
23342 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23343 "better video quality (no flickering)."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23347 msgid "Name of desired display device"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23351 msgid ""
23352 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23353 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23354 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23358 msgid ""
23359 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23360 "interface"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23364 #, fuzzy
23365 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23366 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23367
23368 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Wallpaper"
23371 msgstr "เล็กกว่า"
23372
23373 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23374 #, fuzzy
23375 msgid "OpenGL video output"
23376 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23377
23378 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Windows GAPI video output"
23381 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23382
23383 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Windows GDI video output"
23386 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23387
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23389 msgid "OMAP Framebuffer device"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23393 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23397 msgid ""
23398 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23399 "N8xx hardware)."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Embed the overlay"
23405 msgstr "บทพากย์"
23406
23407 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23408 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23412 #, fuzzy
23413 msgid "OMAP framebuffer"
23414 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23415
23416 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23417 #, fuzzy
23418 msgid "OMAP framebuffer video output"
23419 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23420
23421 #: modules/video_output/opengl.c:57
23422 #, fuzzy
23423 msgid "OpenGL Provider"
23424 msgstr "เปิดไฟล์..."
23425
23426 #: modules/video_output/opengl.c:58
23427 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/sdl.c:49
23431 #, fuzzy
23432 msgid "SDL chroma format"
23433 msgstr "รูปแบบ Log"
23434
23435 #: modules/video_output/sdl.c:51
23436 msgid ""
23437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23438 "improve performances by using the most efficient one."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_output/sdl.c:58
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23444 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
23445
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Snapshot width"
23449 msgstr "จับภาพ"
23450
23451 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23452 msgid "Width of the snapshot image."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Snapshot height"
23458 msgstr "จับภาพ"
23459
23460 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23461 msgid "Height of the snapshot image."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23465 msgid ""
23466 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23470 msgid "Cache size (number of images)"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23474 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Snapshot output"
23480 msgstr "จับภาพ"
23481
23482 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23483 #, fuzzy
23484 msgid "SVGAlib video output"
23485 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23486
23487 #: modules/video_output/vmem.c:48
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Pitch"
23490 msgstr "เส้นทาง"
23491
23492 #: modules/video_output/vmem.c:49
23493 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_output/vmem.c:56
23497 msgid ""
23498 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23499 "plane memory address information for use by the video renderer."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_output/vmem.c:70
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Video memory output"
23505 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23506
23507 #: modules/video_output/vmem.c:71
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Video memory"
23510 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23511
23512 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23513 msgid "GLX"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23517 #, fuzzy
23518 msgid "GLX video output (XCB)"
23519 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23520
23521 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23522 #, fuzzy
23523 msgid "ID of the video output X window"
23524 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23525
23526 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23527 msgid ""
23528 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23529 "identifier of that window (0 means none)."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23533 #, fuzzy
23534 msgid "X window"
23535 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
23536
23537 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23538 msgid "X11 video window (XCB)"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23542 #, fuzzy
23543 msgctxt "ASCII"
23544 msgid "VLC media player"
23545 msgstr "VLC media player"
23546
23547 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23548 #, fuzzy
23549 msgctxt "ASCII"
23550 msgid "VLC"
23551 msgstr "VLM"
23552
23553 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23554 #, fuzzy
23555 msgid "VLC"
23556 msgstr "VLM"
23557
23558 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23559 msgid "Use shared memory"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23563 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23567 msgid "X11"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23571 #, fuzzy
23572 msgid "X11 video output (XCB)"
23573 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23574
23575 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23576 #, fuzzy
23577 msgid "XVideo adaptor number"
23578 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23579
23580 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23581 msgid ""
23582 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23583 "functional adaptor."
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23587 #, fuzzy
23588 msgid "XVideo"
23589 msgstr "วิดีโอ"
23590
23591 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23592 #, fuzzy
23593 msgid "XVideo output (XCB)"
23594 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
23595
23596 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Video acceleration not available"
23599 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23600
23601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23605 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23606 "<PRIu32>.\n"
23607 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23608 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_output/yuv.c:41
23612 #, fuzzy
23613 msgid "device, fifo or filename"
23614 msgstr "เลือกไฟล์"
23615
23616 #: modules/video_output/yuv.c:42
23617 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_output/yuv.c:48
23621 #, fuzzy
23622 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23623 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
23624
23625 #: modules/video_output/yuv.c:49
23626 msgid ""
23627 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23628 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23629 "the output destination."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_output/yuv.c:59
23633 #, fuzzy
23634 msgid "YUV output"
23635 msgstr "ผลลัพธ์"
23636
23637 #: modules/video_output/yuv.c:60
23638 #, fuzzy
23639 msgid "YUV video output"
23640 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
23641
23642 #: modules/visualization/goom.c:61
23643 msgid "Goom display width"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/visualization/goom.c:62
23647 msgid "Goom display height"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/visualization/goom.c:63
23651 msgid ""
23652 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23653 "will be prettier but more CPU intensive)."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/visualization/goom.c:66
23657 msgid "Goom animation speed"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/visualization/goom.c:67
23661 msgid ""
23662 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/visualization/goom.c:73
23666 msgid "Goom"
23667 msgstr "Goom"
23668
23669 #: modules/visualization/goom.c:74
23670 msgid "Goom effect"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23674 #, fuzzy
23675 msgid "projectM configuration file"
23676 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23677
23678 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23679 #, fuzzy
23680 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23681 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
23682
23683 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23684 msgid "projectM preset path"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23688 msgid "Path to the projectM preset directory"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Title font"
23694 msgstr "ชื่อเรื่อง"
23695
23696 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Font used for the titles"
23699 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
23700
23701 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Font menu"
23704 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23705
23706 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23707 msgid "Font used for the menus"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23711 msgid "The width of the video window, in pixels."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23715 msgid "The height of the video window, in pixels."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23719 msgid "projectM"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23723 msgid "libprojectM effect"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Effects list"
23729 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23730
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23732 msgid ""
23733 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23734 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23738 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23742 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23746 msgid "More bands : 80 / 20"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23750 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23754 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23758 msgid "Band separator"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Number of blank pixels between bands."
23764 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23765
23766 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Amplification"
23769 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23770
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23772 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Enable peaks"
23778 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23779
23780 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23781 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23785 msgid "Enable original graphic spectrum"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23789 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Enable bands"
23795 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23796
23797 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23798 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Enable base"
23804 msgstr "เปิดใช้งาน"
23805
23806 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23807 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23811 msgid "Base pixel radius"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23815 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Spectral sections"
23821 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23822
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23824 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Peak height"
23830 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23831
23832 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23833 msgid "Total pixel height of the peak items."
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23837 msgid "Peak extra width"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23841 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23845 msgid "V-plane color"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23849 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Visualizer"
23855 msgstr "ภาพประกอบ"
23856
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Visualizer filter"
23860 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23861
23862 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23863 msgid "Spectrum analyser"
23864 msgstr ""
23865
23866 #~ msgid "title"
23867 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23868
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Key"
23871 #~ msgstr "key"
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Set"
23875 #~ msgstr "กำหนด QP"
23876
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "SDL video driver name"
23879 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
23880
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
23883 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "File Selection"
23887 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
23888
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Add..."
23891 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Add a subtitles file"
23895 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23899 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Select the subtitles file"
23903 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Font size:"
23907 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษร"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Text alignment:"
23911 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Form"
23915 #~ msgstr "ปกติ"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Network Protocol"
23919 #~ msgstr "เครือข่าย: "
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23923 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
23924
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Select the port used"
23927 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Destinations"
23931 #~ msgstr "เป้าหมาย"
23932
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "New destination"
23935 #~ msgstr "เป้าหมาย"
23936
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Display locally"
23939 #~ msgstr "เล่นอย่างเดียว"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Activate Transcoding"
23943 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23944
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Miscellaneous Options"
23947 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
23948
23949 #, fuzzy
23950 #~ msgid "Stream all elementary streams"
23951 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23952
23953 #~ msgid "Group name"
23954 #~ msgstr "ชื่อกลุ่ม"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Generated stream output string"
23958 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Options"
23962 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Default optical device"
23966 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
23970 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Default port (server mode)"
23974 #~ msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "HTTP proxy URL"
23978 #~ msgstr "HTTP proxy"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Default caching policy"
23982 #~ msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "HTTP (default)"
23986 #~ msgstr "ดีฟอลต์"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
23990 #~ msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Live555 stream transport"
23994 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Codecs"
23998 #~ msgstr "Codec"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24002 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Use host codecs if available"
24006 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Edit settings"
24010 #~ msgstr "การตั้งค่าเสียง"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Control"
24014 #~ msgstr "VLC - Controller"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Setup schedule"
24018 #~ msgstr "บันทึก"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Run on schedule"
24022 #~ msgstr "บันทึก"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Status"
24026 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "P/P"
24030 #~ msgstr "UDP/RTP"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Prev"
24034 #~ msgstr "ก่อนหน้านี้"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Add Input"
24038 #~ msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Edit Input"
24042 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Clear List"
24046 #~ msgstr "play list"
24047
24048 #~ msgid "Add Node"
24049 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Random off"
24053 #~ msgstr "สุ่ม"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Add directory..."
24057 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
24058
24059 #~ msgid "Show interface with mouse"
24060 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Full support"
24064 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "Fullscreen-only"
24068 #~ msgstr "เต็มจอ"
24069
24070 #~ msgid ""
24071 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24072 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24073 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24074
24075 #~ msgid ""
24076 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24077 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24078 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
24079
24080 #~ msgid "Enable FPU support"
24081 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
24082
24083 #~ msgid ""
24084 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
24085 #~ "advantage of it."
24086 #~ msgstr ""
24087 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
24088 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "CD reading failed"
24092 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24093
24094 #~ msgid "overlap"
24095 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24096
24097 #~ msgid "full"
24098 #~ msgstr "เต็ม"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid ""
24102 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
24103 #~ "units."
24104 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
24105
24106 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24107 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24111 #~ msgstr "Audio CD"
24112
24113 #~ msgid "Caching value in microseconds"
24114 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24118 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
24119
24120 #~ msgid "CDDB"
24121 #~ msgstr "CDDB"
24122
24123 #~ msgid "CDDB server"
24124 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
24125
24126 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
24127 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
24128
24129 #~ msgid "CDDB server port"
24130 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24131
24132 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
24133 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
24134
24135 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24136 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
24137
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "CDDB server timeout"
24140 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
24141
24142 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
24143 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
24144
24145 #~ msgid "MRL"
24146 #~ msgstr "MRL"
24147
24148 #~ msgid "Track %i"
24149 #~ msgstr "เรื่อง %i"
24150
24151 #~ msgid "collapse"
24152 #~ msgstr "ย่อ"
24153
24154 #~ msgid "expand"
24155 #~ msgstr "ขยาย"
24156
24157 #~ msgid "File input"
24158 #~ msgstr "wa]Noeg-hk"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24162 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Max level"
24166 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24170 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24174 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
24175
24176 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24177 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24181 #~ msgstr "DTS audio packetizer"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24185 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Tarkin decoder"
24189 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24193 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24197 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Unknown command!"
24201 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
24202
24203 #~ msgid "Ask"
24204 #~ msgstr "ถาม"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid ""
24208 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24209 #~ "the connection."
24210 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
24211
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid ""
24214 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24215 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
24216
24217 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24218 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
24219
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "MPEG-4 V"
24222 #~ msgstr "MJPEG"
24223
24224 #~ msgid "Use DVD Menus"
24225 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24226
24227 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24228 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
24229
24230 #~ msgid "Open Disc"
24231 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
24232
24233 #~ msgid "Open Subtitles"
24234 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24235
24236 #~ msgid "Prev Title"
24237 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
24238
24239 #~ msgid "Next Title"
24240 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
24241
24242 #~ msgid "Go to Title"
24243 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
24244
24245 #~ msgid "Go to Chapter"
24246 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
24247
24248 #~ msgid "Speed"
24249 #~ msgstr "ความเร็ว"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24253 #~ msgstr "VLC media player"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24257 #~ msgstr "VLC media player"
24258
24259 #~ msgid "playlist"
24260 #~ msgstr "playlist"
24261
24262 #~ msgid "Close"
24263 #~ msgstr "ปิด"
24264
24265 #~ msgid "Select None"
24266 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
24267
24268 #~ msgid "Sort Reverse"
24269 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
24270
24271 #~ msgid "Sort by Path"
24272 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Randomize"
24276 #~ msgstr "สุ่ม"
24277
24278 #~ msgid "Remove All"
24279 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
24280
24281 #~ msgid "Defaults"
24282 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
24283
24284 #~ msgid "Show Interface"
24285 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
24286
24287 #~ msgid "50%"
24288 #~ msgstr "50%"
24289
24290 #~ msgid "100%"
24291 #~ msgstr "100%"
24292
24293 #~ msgid "200%"
24294 #~ msgstr "200%"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Vertical Sync"
24298 #~ msgstr "Metal"
24299
24300 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24301 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24302
24303 #~ msgid "Stay On Top"
24304 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
24305
24306 #~ msgid "Check for Updates"
24307 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
24308
24309 #~ msgid "Download now"
24310 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
24311
24312 #~ msgid "No"
24313 #~ msgstr "ไม่ใช่"
24314
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
24317 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
24318
24319 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
24320 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
24321
24322 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24323 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
24324
24325 #~ msgid "Permissions"
24326 #~ msgstr "สิทธิ"
24327
24328 #~ msgid "Size"
24329 #~ msgstr "ขนาด"
24330
24331 #~ msgid "Owner"
24332 #~ msgstr "เจ้าของ"
24333
24334 #~ msgid "Group"
24335 #~ msgstr "กลุ่ม"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Forward"
24339 #~ msgstr "ชั่วคราว"
24340
24341 #~ msgid "00:00:00"
24342 #~ msgstr "00:00:00"
24343
24344 #~ msgid "MRL:"
24345 #~ msgstr "MRL:"
24346
24347 #~ msgid "Port:"
24348 #~ msgstr "พอร์ต:"
24349
24350 #~ msgid "Address:"
24351 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24352
24353 #, fuzzy
24354 #~ msgid "unicast"
24355 #~ msgstr "UDP Unicast"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "multicast"
24359 #~ msgstr "UDP Multicast"
24360
24361 #~ msgid "Network: "
24362 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24363
24364 #~ msgid "udp"
24365 #~ msgstr "udp"
24366
24367 #~ msgid "udp6"
24368 #~ msgstr "udp6"
24369
24370 #~ msgid "rtp"
24371 #~ msgstr "rtp"
24372
24373 #~ msgid "rtp4"
24374 #~ msgstr "rtp4"
24375
24376 #~ msgid "ftp"
24377 #~ msgstr "ftp"
24378
24379 #~ msgid "http"
24380 #~ msgstr "http"
24381
24382 #~ msgid "sout"
24383 #~ msgstr "sout"
24384
24385 #~ msgid "mms"
24386 #~ msgstr "mms"
24387
24388 #~ msgid "Protocol:"
24389 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Transcode:"
24393 #~ msgstr "Encoding"
24394
24395 #~ msgid "enable"
24396 #~ msgstr "เปิดใช้"
24397
24398 #~ msgid "Video:"
24399 #~ msgstr "วิดีโอ:"
24400
24401 #~ msgid "Audio:"
24402 #~ msgstr "เสียง:"
24403
24404 #~ msgid "Channel:"
24405 #~ msgstr "ช่อง:"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Norm:"
24409 #~ msgstr "ปกติ"
24410
24411 #~ msgid "Size:"
24412 #~ msgstr "ขนาด:"
24413
24414 #~ msgid "Frequency:"
24415 #~ msgstr "ความถี่:"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Samplerate:"
24419 #~ msgstr "ส่งไบต์"
24420
24421 #~ msgid "Quality:"
24422 #~ msgstr "ปริมาณ:"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Tuner:"
24426 #~ msgstr "Muxer:"
24427
24428 #~ msgid "Sound:"
24429 #~ msgstr "เสียง:"
24430
24431 #~ msgid "MJPEG:"
24432 #~ msgstr "MJPEG:"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Decimation:"
24436 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24437
24438 #~ msgid "pal"
24439 #~ msgstr "pal"
24440
24441 #~ msgid "ntsc"
24442 #~ msgstr "ntsc"
24443
24444 #~ msgid "secam"
24445 #~ msgstr "secam"
24446
24447 #~ msgid "240x192"
24448 #~ msgstr "240x192"
24449
24450 #~ msgid "320x240"
24451 #~ msgstr "320x240"
24452
24453 #~ msgid "qsif"
24454 #~ msgstr "qsif"
24455
24456 #~ msgid "qcif"
24457 #~ msgstr "qcif"
24458
24459 #~ msgid "sif"
24460 #~ msgstr "sif"
24461
24462 #~ msgid "cif"
24463 #~ msgstr "cif"
24464
24465 #~ msgid "vga"
24466 #~ msgstr "vga"
24467
24468 #~ msgid "kHz"
24469 #~ msgstr "kHz"
24470
24471 #~ msgid "Hz/s"
24472 #~ msgstr "Hz/s"
24473
24474 #~ msgid "mono"
24475 #~ msgstr "โมโน"
24476
24477 #~ msgid "stereo"
24478 #~ msgstr "สเตอริโอ"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Camera"
24482 #~ msgstr "ฉาก"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Video Codec:"
24486 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24487
24488 #~ msgid "huffyuv"
24489 #~ msgstr "huffyuv"
24490
24491 #~ msgid "mp1v"
24492 #~ msgstr "mp1v"
24493
24494 #~ msgid "mp2v"
24495 #~ msgstr "mp2v"
24496
24497 #~ msgid "mp4v"
24498 #~ msgstr "mp4v"
24499
24500 #~ msgid "H263"
24501 #~ msgstr "H263"
24502
24503 #~ msgid "WMV1"
24504 #~ msgstr "WMV1"
24505
24506 #~ msgid "WMV2"
24507 #~ msgstr "WMV2"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Video Bitrate:"
24511 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24515 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Audio Codec:"
24519 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Deinterlace:"
24523 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Access:"
24527 #~ msgstr "ที่อยู่:"
24528
24529 #~ msgid "Muxer:"
24530 #~ msgstr "Muxer:"
24531
24532 #~ msgid "URL:"
24533 #~ msgstr "URL:"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24537 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
24538
24539 #~ msgid "127.0.0.1"
24540 #~ msgstr "127.0.0.1"
24541
24542 #~ msgid "localhost"
24543 #~ msgstr "localhost"
24544
24545 #~ msgid "localhost.localdomain"
24546 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24547
24548 #~ msgid "239.0.0.42"
24549 #~ msgstr "239.0.0.42"
24550
24551 #~ msgid "TS"
24552 #~ msgstr "TS"
24553
24554 #~ msgid "MPEG1"
24555 #~ msgstr "MPEG1"
24556
24557 #~ msgid "AVI"
24558 #~ msgstr "AVI"
24559
24560 #~ msgid "OGG"
24561 #~ msgstr "OGG"
24562
24563 #~ msgid "MOV"
24564 #~ msgstr "MOV"
24565
24566 #~ msgid "ASF"
24567 #~ msgstr "ASF"
24568
24569 #~ msgid "kbits/s"
24570 #~ msgstr "kbits/s"
24571
24572 #~ msgid "alaw"
24573 #~ msgstr "alaw"
24574
24575 #~ msgid "ulaw"
24576 #~ msgstr "ulaw"
24577
24578 #~ msgid "mpga"
24579 #~ msgstr "mpga"
24580
24581 #~ msgid "mp3"
24582 #~ msgstr "mp3"
24583
24584 #~ msgid "a52"
24585 #~ msgstr "a52"
24586
24587 #~ msgid "vorb"
24588 #~ msgstr "vorb"
24589
24590 #~ msgid "bits/s"
24591 #~ msgstr "bits/s"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24595 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "SAP Announce:"
24599 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "SLP Announce:"
24603 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Announce Channel:"
24607 #~ msgstr "ช่องเสียง"
24608
24609 #~ msgid "Update"
24610 #~ msgstr "อัพเดท"
24611
24612 #~ msgid " Clear "
24613 #~ msgstr "ล้าง"
24614
24615 #~ msgid " Save "
24616 #~ msgstr "บันทึก"
24617
24618 #~ msgid " Apply "
24619 #~ msgstr "สมัคร"
24620
24621 #~ msgid " Cancel "
24622 #~ msgstr "ยกเว้น"
24623
24624 #~ msgid "Preference"
24625 #~ msgstr "ตัวเลือก"
24626
24627 #~ msgid ""
24628 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24629 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24630 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24631 #~ msgstr ""
24632 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
24633 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
24634 #~ "gpl.html)."
24635
24636 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24637 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24638
24639 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24640 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24644 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Corrupted"
24648 #~ msgstr "File dumpper"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Show the current item"
24652 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Audio Port"
24656 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Video Port"
24660 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24664 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24668 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Preset"
24672 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Dialog"
24676 #~ msgstr "ไม่เปิดใช้"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Show extended options"
24680 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Show &more options"
24684 #~ msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Change the caching for the media"
24688 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid " ms"
24692 #~ msgstr "mms"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Start Time"
24696 #~ msgstr "เวลาเริ่มต้น"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Extra media"
24700 #~ msgstr "ตัดทอน"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Select the file"
24704 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Edit Options"
24708 #~ msgstr "ออปชั่น"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Change the start time for the media"
24712 #~ msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Select play mode"
24716 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Select the capture device type"
24720 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Device Selection"
24724 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24725
24726 #~ msgid "Advanced options..."
24727 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Disc Selection"
24731 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Disc device"
24735 #~ msgstr "เครื่อง"
24736
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Starting Position"
24739 #~ msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
24740
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24743 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
24744
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Alignment:"
24747 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
24748
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "MPEG-TS"
24751 #~ msgstr "MJPEG"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "MPEG-PS"
24755 #~ msgstr "MJPEG"
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "WAV"
24759 #~ msgstr "AVI"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "ASF/WMV"
24763 #~ msgstr "ASF"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Ogg/Ogm"
24767 #~ msgstr "Ogg/OGM muxer"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "MPEG 1"
24771 #~ msgstr "MPEG1"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "MP4/MOV"
24775 #~ msgstr "MP4/MOV muxer"
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "MKV"
24779 #~ msgstr "MOV"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Encapsulation"
24783 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid " kb/s"
24787 #~ msgstr "%d kb/s"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Frame Rate"
24791 #~ msgstr "ปกติ"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "00000; "
24795 #~ msgstr "00:00:00"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Keep original video track"
24799 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "Video codec"
24803 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Keep original audio track"
24807 #~ msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Audio codec"
24811 #~ msgstr "เครื่องเสียง"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Default volume"
24815 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Output"
24819 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Disc Devices"
24823 #~ msgstr "เครื่อง"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Post-Processing quality"
24827 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Instances"
24831 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "File associations:"
24835 #~ msgstr "คำอธิบาย"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Filter"
24839 #~ msgstr "ตัวกรอง"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Interface Type"
24843 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Native"
24847 #~ msgstr "Meditative"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Display mode"
24851 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24852
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Embed video in interface"
24855 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
24856
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24859 #~ msgstr "เต็มจอ"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Skin file"
24863 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Resize interface to video size"
24867 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Subtitles Language"
24871 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Preferred subtitles language"
24875 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Default encoding"
24879 #~ msgstr "Encoding"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Effect"
24883 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Font color"
24887 #~ msgstr "สี"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
24891 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "DirectX"
24895 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Display device"
24899 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
24903 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
24907 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
24911 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Refresh"
24915 #~ msgstr "play list"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Transform"
24919 #~ msgstr "Encoding"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Sigma"
24923 #~ msgstr "เล็ก"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Magnification/Zoom"
24927 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Puzzle game"
24931 #~ msgstr "ม่วง"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Black slot"
24935 #~ msgstr "ดำ"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Columns"
24939 #~ msgstr "ความดัง"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Rows"
24943 #~ msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Angle"
24947 #~ msgstr "Jungle"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Geometry"
24951 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Color extraction"
24955 #~ msgstr "ช่วงเวลา"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Color fun"
24959 #~ msgstr "สี"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Water effect"
24963 #~ msgstr "Headphones"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Motion detect"
24967 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Factor"
24971 #~ msgstr "เร็วกว่า"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Cartoon"
24975 #~ msgstr "Maroon"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Image modification"
24979 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Wall"
24983 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Add text"
24987 #~ msgstr "ถัดไป"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Vout/Overlay"
24991 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Add logo"
24995 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Logo"
24999 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Logo erase"
25003 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25004
25005 #~ msgid "Video filters"
25006 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Vout filters"
25010 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Reset"
25014 #~ msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25018 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "VLM configurator"
25022 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Media Manager Edition"
25026 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Name:"
25030 #~ msgstr "ชื่อ"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Input:"
25034 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Select Input"
25038 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Output:"
25042 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Select Output"
25046 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Time Control"
25050 #~ msgstr "VLC - Controller"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Mux Control"
25054 #~ msgstr "VLC - Controller"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Loop"
25058 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Media Manager List"
25062 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25063
25064 #~ msgid ""
25065 #~ "\n"
25066 #~ "(WinCE interface)\n"
25067 #~ "\n"
25068 #~ msgstr ""
25069 #~ "\n"
25070 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25071 #~ "\n"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid ""
25075 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
25076 #~ "\n"
25077 #~ msgstr ""
25078 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
25079 #~ "\n"
25080
25081 #~ msgid "Compiled by "
25082 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
25083
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid ""
25086 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25087 #~ "http://www.videolan.org/"
25088 #~ msgstr ""
25089 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
25090 #~ "http://www.videolan.org/\n"
25091 #~ "\n"
25092
25093 #~ msgid "Open:"
25094 #~ msgstr "เปิด:"
25095
25096 #~ msgid "Unknown"
25097 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
25098
25099 #~ msgid "Choose directory"
25100 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
25101
25102 #~ msgid "Choose file"
25103 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "WinCE interface"
25107 #~ msgstr ""
25108 #~ "\n"
25109 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
25110 #~ "\n"
25111
25112 #~ msgid "Dummy access function"
25113 #~ msgstr "Dummy access function"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Old playlist export"
25117 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
25118
25119 #~ msgid "video"
25120 #~ msgstr "วิดีโอ"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Mac Text renderer"
25124 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Quartz font renderer"
25128 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25132 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "SAP Announcements"
25136 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Canal +"
25140 #~ msgstr "ยกเว้น"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Filter mode"
25144 #~ msgstr "ตัวกรอง"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "summary"
25148 #~ msgstr "สรุป"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "left"
25152 #~ msgstr "ซ้าย"
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "right"
25156 #~ msgstr "ขวา"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "bottom"
25160 #~ msgstr "ล่าง"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "video-filter-event"
25164 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Xinerama option"
25168 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Embedded Windows video"
25172 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "DirectX video output"
25176 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "QT Embedded video output"
25180 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25184 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25188 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "XVimage chroma format"
25192 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "XVideo extension video output"
25196 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "X11 display name"
25200 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25204 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "XVMC extension video output"
25208 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25212 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25216 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25220 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Number of stars"
25224 #~ msgstr "จำนวนแถว"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Output module:"
25228 #~ msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Spatialization"
25232 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Dolby Surround:"
25236 #~ msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Processing"
25240 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Visualization:"
25244 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "Replay gain mode:"
25248 #~ msgstr "play list"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "Password:"
25252 #~ msgstr "รหัสผ่าน"
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Username:"
25256 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Every "
25260 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Menus language:"
25264 #~ msgstr "ภาษาเสียง"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Set up associations..."
25268 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25269
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "Use custom skin"
25272 #~ msgstr "เลือก skin"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Skin resource file:"
25276 #~ msgstr "ไฟล์"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25280 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Show systray icon"
25284 #~ msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Force window style:"
25288 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Use native style"
25292 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25296 #~ msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Shaping delay"
25300 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25304 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Transrate"
25308 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
25309
25310 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25311 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Video On Demand"
25315 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "VLC media player "
25319 #~ msgstr "VLC media player"
25320
25321 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25322 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Autodetect"
25326 #~ msgstr "ผู้เขียน"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Login:"
25330 #~ msgstr "เข้าระบบ"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25334 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "New Node"
25338 #~ msgstr "โหนดใหม่"
25339
25340 #~ msgid "UDP/RTP"
25341 #~ msgstr "UDP/RTP"
25342
25343 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
25344 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
25345
25346 #, fuzzy
25347 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25348 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
25349
25350 #, fuzzy
25351 #~ msgid "textFormat"
25352 #~ msgstr "ปกติ"
25353
25354 #~ msgid "General interface settings"
25355 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
25356
25357 #~ msgid "Other advanced settings"
25358 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Media &Information..."
25362 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
25363
25364 #~ msgid "&Messages..."
25365 #~ msgstr "&ข้อความ..."
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "&Extended Settings..."
25369 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "&Bookmarks..."
25373 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "&About..."
25377 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25381 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Additional &Sources"
25385 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25389 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
25390
25391 #~ msgid "American English"
25392 #~ msgstr "American English"
25393
25394 #~ msgid "Arabic"
25395 #~ msgstr "Arabic"
25396
25397 #~ msgid "Bengali"
25398 #~ msgstr "Bengali"
25399
25400 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25401 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
25402
25403 #~ msgid "British English"
25404 #~ msgstr "British English"
25405
25406 #~ msgid "Bulgarian"
25407 #~ msgstr "Bulgarian"
25408
25409 #~ msgid "Catalan"
25410 #~ msgstr "Catalan"
25411
25412 #~ msgid "Chinese Traditional"
25413 #~ msgstr "Chinese Traditional"
25414
25415 #~ msgid "Czech"
25416 #~ msgstr "Czech"
25417
25418 #~ msgid "Danish"
25419 #~ msgstr "Danish"
25420
25421 #~ msgid "Dutch"
25422 #~ msgstr "Dutch"
25423
25424 #~ msgid "Finnish"
25425 #~ msgstr "Finnish"
25426
25427 #~ msgid "French"
25428 #~ msgstr "French"
25429
25430 #~ msgid "Galician"
25431 #~ msgstr "Galician"
25432
25433 #~ msgid "Georgian"
25434 #~ msgstr "Georgian"
25435
25436 #~ msgid "German"
25437 #~ msgstr "German"
25438
25439 #~ msgid "Hebrew"
25440 #~ msgstr "Hebrew"
25441
25442 #~ msgid "Hungarian"
25443 #~ msgstr "Hungarian"
25444
25445 #~ msgid "Indonesian"
25446 #~ msgstr "Indonesian"
25447
25448 #~ msgid "Italian"
25449 #~ msgstr "Italian"
25450
25451 #~ msgid "Japanese"
25452 #~ msgstr "Japanese"
25453
25454 #~ msgid "Korean"
25455 #~ msgstr "Korean"
25456
25457 #~ msgid "Malay"
25458 #~ msgstr "Malay"
25459
25460 #~ msgid "Occitan"
25461 #~ msgstr "Occitan"
25462
25463 #~ msgid "Persian"
25464 #~ msgstr "Persian"
25465
25466 #~ msgid "Polish"
25467 #~ msgstr "Polish"
25468
25469 #~ msgid "Portuguese"
25470 #~ msgstr "Portuguese"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Punjabi"
25474 #~ msgstr "Panjabi"
25475
25476 #~ msgid "Romanian"
25477 #~ msgstr "Romanian"
25478
25479 #~ msgid "Serbian"
25480 #~ msgstr "Serbian"
25481
25482 #~ msgid "Slovak"
25483 #~ msgstr "Slovak"
25484
25485 #~ msgid "Slovenian"
25486 #~ msgstr "Slovenian"
25487
25488 #~ msgid "Spanish"
25489 #~ msgstr "Spanish"
25490
25491 #~ msgid "Swedish"
25492 #~ msgstr "Swedish"
25493
25494 #~ msgid "Turkish"
25495 #~ msgstr "Turkish"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Cancelled"
25499 #~ msgstr "ยกเลิก"
25500
25501 #~ msgid "Afar"
25502 #~ msgstr "Afar"
25503
25504 #~ msgid "Abkhazian"
25505 #~ msgstr "Abkhazian"
25506
25507 #~ msgid "Afrikaans"
25508 #~ msgstr "Afrikaans"
25509
25510 #~ msgid "Albanian"
25511 #~ msgstr "Albanian"
25512
25513 #~ msgid "Amharic"
25514 #~ msgstr "Amharic"
25515
25516 #~ msgid "Armenian"
25517 #~ msgstr "Armenian"
25518
25519 #~ msgid "Assamese"
25520 #~ msgstr "Assamese"
25521
25522 #~ msgid "Avestan"
25523 #~ msgstr "Avestan"
25524
25525 #~ msgid "Aymara"
25526 #~ msgstr "Aymara"
25527
25528 #~ msgid "Azerbaijani"
25529 #~ msgstr "Azerbaijani"
25530
25531 #~ msgid "Bashkir"
25532 #~ msgstr "Bashkir"
25533
25534 #~ msgid "Basque"
25535 #~ msgstr "Basque"
25536
25537 #~ msgid "Belarusian"
25538 #~ msgstr "Belarusian"
25539
25540 #~ msgid "Bihari"
25541 #~ msgstr "Bihari"
25542
25543 #~ msgid "Bislama"
25544 #~ msgstr "Bislama"
25545
25546 #~ msgid "Bosnian"
25547 #~ msgstr "Bosnian"
25548
25549 #~ msgid "Breton"
25550 #~ msgstr "Breton"
25551
25552 #~ msgid "Burmese"
25553 #~ msgstr "Burmese"
25554
25555 #~ msgid "Chamorro"
25556 #~ msgstr "Chamorro"
25557
25558 #~ msgid "Chechen"
25559 #~ msgstr "Chechen"
25560
25561 #~ msgid "Chinese"
25562 #~ msgstr "Chinese"
25563
25564 #~ msgid "Church Slavic"
25565 #~ msgstr "Church Slavic"
25566
25567 #~ msgid "Chuvash"
25568 #~ msgstr "Chuvash"
25569
25570 #~ msgid "Cornish"
25571 #~ msgstr "Cornish"
25572
25573 #~ msgid "Corsican"
25574 #~ msgstr "Corsican"
25575
25576 #~ msgid "Dzongkha"
25577 #~ msgstr "Dzongkha"
25578
25579 #~ msgid "English"
25580 #~ msgstr "English"
25581
25582 #~ msgid "Estonian"
25583 #~ msgstr "Estonian"
25584
25585 #~ msgid "Faroese"
25586 #~ msgstr "Faroese"
25587
25588 #~ msgid "Fijian"
25589 #~ msgstr "Fijian"
25590
25591 #~ msgid "Frisian"
25592 #~ msgstr "Frisian"
25593
25594 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25595 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
25596
25597 #~ msgid "Irish"
25598 #~ msgstr "Irish"
25599
25600 #~ msgid "Gallegan"
25601 #~ msgstr "Gallegan"
25602
25603 #~ msgid "Manx"
25604 #~ msgstr "Manx"
25605
25606 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25607 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
25608
25609 #~ msgid "Guarani"
25610 #~ msgstr "Guarani"
25611
25612 #~ msgid "Gujarati"
25613 #~ msgstr "Gujarati"
25614
25615 #~ msgid "Herero"
25616 #~ msgstr "Herero"
25617
25618 #~ msgid "Hindi"
25619 #~ msgstr "Hindi"
25620
25621 #~ msgid "Hiri Motu"
25622 #~ msgstr "Hiri Motu"
25623
25624 #~ msgid "Icelandic"
25625 #~ msgstr "Icelandic"
25626
25627 #~ msgid "Inuktitut"
25628 #~ msgstr "Inuktitut"
25629
25630 #~ msgid "Interlingua"
25631 #~ msgstr "Interlingua"
25632
25633 #~ msgid "Inupiaq"
25634 #~ msgstr "Inupiaq"
25635
25636 #~ msgid "Javanese"
25637 #~ msgstr "Javanese"
25638
25639 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25640 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
25641
25642 #~ msgid "Kannada"
25643 #~ msgstr "Kannada"
25644
25645 #~ msgid "Kashmiri"
25646 #~ msgstr "Kashmiri"
25647
25648 #~ msgid "Khmer"
25649 #~ msgstr "Khmer"
25650
25651 #~ msgid "Kikuyu"
25652 #~ msgstr "Kikuyu"
25653
25654 #~ msgid "Kinyarwanda"
25655 #~ msgstr "Kinyarwanda"
25656
25657 #~ msgid "Kirghiz"
25658 #~ msgstr "Kirghiz"
25659
25660 #~ msgid "Komi"
25661 #~ msgstr "Komi"
25662
25663 #~ msgid "Kuanyama"
25664 #~ msgstr "Kuanyama"
25665
25666 #~ msgid "Kurdish"
25667 #~ msgstr "Kurdish"
25668
25669 #~ msgid "Lao"
25670 #~ msgstr "Lao"
25671
25672 #~ msgid "Latin"
25673 #~ msgstr "Latin"
25674
25675 #~ msgid "Latvian"
25676 #~ msgstr "Latvian"
25677
25678 #~ msgid "Lingala"
25679 #~ msgstr "Lingala"
25680
25681 #~ msgid "Lithuanian"
25682 #~ msgstr "Lithuanian"
25683
25684 #~ msgid "Letzeburgesch"
25685 #~ msgstr "Letzeburgesch"
25686
25687 #~ msgid "Macedonian"
25688 #~ msgstr "Macedonian"
25689
25690 #~ msgid "Marshall"
25691 #~ msgstr "Marshall"
25692
25693 #~ msgid "Malayalam"
25694 #~ msgstr "Malayalam"
25695
25696 #~ msgid "Maori"
25697 #~ msgstr "Maori"
25698
25699 #~ msgid "Marathi"
25700 #~ msgstr "Marathi"
25701
25702 #~ msgid "Malagasy"
25703 #~ msgstr "Malagasy"
25704
25705 #~ msgid "Maltese"
25706 #~ msgstr "Maltese"
25707
25708 #~ msgid "Moldavian"
25709 #~ msgstr "Moldavian"
25710
25711 #~ msgid "Mongolian"
25712 #~ msgstr "Mongolian"
25713
25714 #~ msgid "Nauru"
25715 #~ msgstr "Nauru"
25716
25717 #~ msgid "Navajo"
25718 #~ msgstr "Navajo"
25719
25720 #~ msgid "Ndebele, South"
25721 #~ msgstr "Ndebele, South"
25722
25723 #~ msgid "Ndebele, North"
25724 #~ msgstr "Ndebele, North"
25725
25726 #~ msgid "Ndonga"
25727 #~ msgstr "Ndonga"
25728
25729 #~ msgid "Nepali"
25730 #~ msgstr "Nepali"
25731
25732 #~ msgid "Norwegian"
25733 #~ msgstr "Norwegian"
25734
25735 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
25736 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
25737
25738 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
25739 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
25740
25741 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25742 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
25743
25744 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
25745 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
25746
25747 #~ msgid "Oriya"
25748 #~ msgstr "Oriya"
25749
25750 #~ msgid "Oromo"
25751 #~ msgstr "Oromo"
25752
25753 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
25754 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
25755
25756 #~ msgid "Panjabi"
25757 #~ msgstr "Panjabi"
25758
25759 #~ msgid "Pali"
25760 #~ msgstr "Pali"
25761
25762 #~ msgid "Pushto"
25763 #~ msgstr "Pushto"
25764
25765 #~ msgid "Quechua"
25766 #~ msgstr "Quechua"
25767
25768 #~ msgid "Raeto-Romance"
25769 #~ msgstr "Raeto-Romance"
25770
25771 #~ msgid "Rundi"
25772 #~ msgstr "Rundi"
25773
25774 #~ msgid "Sango"
25775 #~ msgstr "Sango"
25776
25777 #~ msgid "Croatian"
25778 #~ msgstr "Croatian"
25779
25780 #~ msgid "Sinhalese"
25781 #~ msgstr "Sinhalese"
25782
25783 #~ msgid "Northern Sami"
25784 #~ msgstr "Northern Sami"
25785
25786 #~ msgid "Samoan"
25787 #~ msgstr "Samoan"
25788
25789 #~ msgid "Shona"
25790 #~ msgstr "Shona"
25791
25792 #~ msgid "Sindhi"
25793 #~ msgstr "Sindhi"
25794
25795 #~ msgid "Somali"
25796 #~ msgstr "Somali"
25797
25798 #~ msgid "Sotho, Southern"
25799 #~ msgstr "Sotho, Southern"
25800
25801 #~ msgid "Sardinian"
25802 #~ msgstr "Sardinian"
25803
25804 #~ msgid "Swati"
25805 #~ msgstr "Swati"
25806
25807 #~ msgid "Sundanese"
25808 #~ msgstr "Sundanese"
25809
25810 #~ msgid "Swahili"
25811 #~ msgstr "Swahili"
25812
25813 #~ msgid "Tahitian"
25814 #~ msgstr "Tahitian"
25815
25816 #~ msgid "Tamil"
25817 #~ msgstr "Tamil"
25818
25819 #~ msgid "Tatar"
25820 #~ msgstr "Tatar"
25821
25822 #~ msgid "Telugu"
25823 #~ msgstr "Telugu"
25824
25825 #~ msgid "Tajik"
25826 #~ msgstr "Tajik"
25827
25828 #~ msgid "Tagalog"
25829 #~ msgstr "Tagalog"
25830
25831 #~ msgid "Thai"
25832 #~ msgstr "Thai"
25833
25834 #~ msgid "Tibetan"
25835 #~ msgstr "Tibetan"
25836
25837 #~ msgid "Tigrinya"
25838 #~ msgstr "Tigrinya"
25839
25840 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
25841 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
25842
25843 #~ msgid "Tswana"
25844 #~ msgstr "Tswana"
25845
25846 #~ msgid "Tsonga"
25847 #~ msgstr "Tsonga"
25848
25849 #~ msgid "Turkmen"
25850 #~ msgstr "Turkmen"
25851
25852 #~ msgid "Twi"
25853 #~ msgstr "Twi"
25854
25855 #~ msgid "Uighur"
25856 #~ msgstr "Uighur"
25857
25858 #~ msgid "Urdu"
25859 #~ msgstr "Urdu"
25860
25861 #~ msgid "Uzbek"
25862 #~ msgstr "Uzbek"
25863
25864 #~ msgid "Volapuk"
25865 #~ msgstr "Volapuk"
25866
25867 #~ msgid "Welsh"
25868 #~ msgstr "Welsh"
25869
25870 #~ msgid "Wolof"
25871 #~ msgstr "Wolof"
25872
25873 #~ msgid "Xhosa"
25874 #~ msgstr "Xhosa"
25875
25876 #~ msgid "Yiddish"
25877 #~ msgstr "Yiddish"
25878
25879 #~ msgid "Yoruba"
25880 #~ msgstr "Yoruba"
25881
25882 #~ msgid "Zhuang"
25883 #~ msgstr "Zhuang"
25884
25885 #~ msgid "Zulu"
25886 #~ msgstr "Zulu"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid ""
25890 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
25891 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25892
25893 #~ msgid "dv"
25894 #~ msgstr "dv"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "EyeTV access module"
25898 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25902 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
25903
25904 #~ msgid "Timeshift"
25905 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid ""
25909 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25910 #~ "will be used."
25911 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25912
25913 #, fuzzy
25914 #~ msgid ""
25915 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25916 #~ "\" will be used for OSS."
25917 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid ""
25921 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25922 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25923 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25924
25925 #, fuzzy
25926 #~ msgid "Audio method"
25927 #~ msgstr "Raw audio encoder"
25928
25929 #, fuzzy
25930 #~ msgid ""
25931 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25932 #~ "device will be used."
25933 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "spatializer"
25937 #~ msgstr "บางส่วน"
25938
25939 #~ msgid "aRts audio output"
25940 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
25941
25942 #~ msgid "EsounD audio output"
25943 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
25944
25945 #~ msgid "Esound server"
25946 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
25947
25948 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25949 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25950
25951 #~ msgid "Dirac video encoder"
25952 #~ msgstr "Dirac video encoder"
25953
25954 #~ msgid "%d Hz"
25955 #~ msgstr "%d Hz"
25956
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25959 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25960
25961 #, fuzzy
25962 #~ msgid "Kate comment"
25963 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25964
25965 #, fuzzy
25966 #~ msgid "Speex comment"
25967 #~ msgstr "หมายเหตุ"
25968
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25971 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Backward"
25975 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25976
25977 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25978 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
25979
25980 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25981 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
25982
25983 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25984 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
25985
25986 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25987 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "4:3 subtitles"
25991 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "16:9 subtitles"
25995 #~ msgstr "คำบรรยาย"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25999 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26003 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26004
26005 #~ msgid "Quick Open File..."
26006 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26007
26008 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26009 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Access Filter"
26013 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Save As:"
26017 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26018
26019 #~ msgid "Login"
26020 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Open playlist file"
26024 #~ msgstr "เปิด playlist"
26025
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26028 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26032 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26036 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "&Playlist"
26040 #~ msgstr "Playlist"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "Show P&laylist"
26044 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Play&list..."
26048 #~ msgstr "Playlist"
26049
26050 #~ msgid "&Preferences..."
26051 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Load File..."
26055 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26056
26057 #, fuzzy
26058 #~ msgid "Tools"
26059 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26060
26061 #, fuzzy
26062 #~ msgid "Show Playlist"
26063 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Minimal View..."
26067 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26071 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Card Selection"
26075 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
26076
26077 #~ msgid "Outputs"
26078 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Integrate video in interface"
26082 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
26083
26084 #~ msgid ""
26085 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26086 #~ "playlist|*.xspf"
26087 #~ msgstr ""
26088 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
26089 #~ "playlist|*.xspf"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "WinCE interface module"
26093 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "RRD output file"
26097 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Image video output"
26101 #~ msgstr "Dummy Video output"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Cube"
26105 #~ msgstr "Club"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Cylinder"
26109 #~ msgstr "ล้าง"
26110
26111 #~ msgid "Torus"
26112 #~ msgstr "Torus"
26113
26114 #~ msgid "Sphere"
26115 #~ msgstr "Sphere"
26116
26117 #~ msgid "SQUAREXY"
26118 #~ msgstr "SQUAREXY"
26119
26120 #~ msgid "SQUARER"
26121 #~ msgstr "SQUARER"
26122
26123 #~ msgid "ASINXY"
26124 #~ msgstr "ASINXY"
26125
26126 #~ msgid "ASINR"
26127 #~ msgstr "ASINR"
26128
26129 #~ msgid "SINEXY"
26130 #~ msgstr "SINEXY"
26131
26132 #~ msgid "SINER"
26133 #~ msgstr "SINER"
26134
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Number of bands"
26137 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Quartz video"
26141 #~ msgstr "Crypt video"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "MusicBrainz"
26145 #~ msgstr "Musical"
26146
26147 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26148 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26152 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Seam Carving"
26156 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
26157
26158 #~ msgid "VLC - Controller"
26159 #~ msgstr "VLC - Controller"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Extended settings"
26163 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26167 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "&Update List"
26171 #~ msgstr "อัพเดต"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Choose subtitles file"
26175 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "&Equalizer"
26179 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "&Title"
26183 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Undock from Interface"
26187 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
26188
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Ctrl+U"
26191 #~ msgstr "Ctrl"
26192
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Add Interfaces"
26195 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
26196
26197 #~ msgid "Add node"
26198 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Subscreen height."
26202 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
26203
26204 #~ msgid "Get Stream Information"
26205 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "%i items in the playlist"
26209 #~ msgstr "No items in the playlist"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "1 item in the playlist"
26213 #~ msgstr "No items in the playlist"
26214
26215 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26216 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Input and Codecs"
26220 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "close"
26224 #~ msgstr "ปิด"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26228 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Check for updates..."
26232 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "No DVD Menus"
26236 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Disk Device"
26240 #~ msgstr "เครื่อง"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Native or Skins"
26244 #~ msgstr "Native American"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Subtitles languages"
26248 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Skip Frames"
26252 #~ msgstr "B Frames"
26253
26254 #, fuzzy
26255 #~ msgid "Display Device"
26256 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "use Pause Color"
26260 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Subpicture Filters"
26264 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26265
26266 #~ msgid "Enabled"
26267 #~ msgstr "เปิดใช้"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Image:"
26271 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Position:"
26275 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Timestamp:"
26279 #~ msgstr "เวลา"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Color:"
26283 #~ msgstr "สี"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Opaqueness:"
26287 #~ msgstr "เปิด:"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "(in pixels)"
26291 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Marquee:"
26295 #~ msgstr "เปิด:"
26296
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Timeout:"
26299 #~ msgstr "เวลา"
26300
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Not Available"
26303 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
26304
26305 #~ msgid "Previous track"
26306 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26310 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Go to time:"
26314 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26318 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26319
26320 #~ msgid "&OK"
26321 #~ msgstr "&ตกลง"
26322
26323 #~ msgid "&Delete"
26324 #~ msgstr "&ลบ"
26325
26326 #~ msgid "Input has changed "
26327 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
26328
26329 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26330 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Stream and Media Info"
26334 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Advanced information"
26338 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26339
26340 #~ msgid ""
26341 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
26342 #~ "Messages window."
26343 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
26344
26345 #~ msgid "&No"
26346 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
26347
26348 #~ msgid "Don't show further errors"
26349 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Playlist item info"
26353 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26354
26355 #~ msgid "Save Messages As..."
26356 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
26357
26358 #~ msgid "Open..."
26359 #~ msgstr "เปิด..."
26360
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Stream/Save"
26363 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26364
26365 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
26366 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
26367
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
26370 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
26371
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Customize:"
26374 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26378 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26379
26380 #~ msgid "Advanced Settings..."
26381 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
26382
26383 #~ msgid "File:"
26384 #~ msgstr "ไฟล์:"
26385
26386 #~ msgid "Disc type"
26387 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
26388
26389 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26390 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26391
26392 #~ msgid "RTSP"
26393 #~ msgstr "RTSP"
26394
26395 #~ msgid "DVD device to use"
26396 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
26397
26398 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26399 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
26400
26401 #, fuzzy
26402 #~ msgid "Title number."
26403 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26404
26405 #, fuzzy
26406 #~ msgid "Track number."
26407 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
26408
26409 #, fuzzy
26410 #~ msgid "&Simple Add File..."
26411 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26412
26413 #~ msgid "&Add URL..."
26414 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
26415
26416 #~ msgid "&Save Playlist..."
26417 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
26418
26419 #~ msgid "Sort by &Title"
26420 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
26421
26422 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
26423 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
26424
26425 #~ msgid "D&elete"
26426 #~ msgstr "ล&บ"
26427
26428 #~ msgid "&Manage"
26429 #~ msgstr "&จัดการ"
26430
26431 #~ msgid "S&ort"
26432 #~ msgstr "เ&รียง"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "&Selection"
26436 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "&View items"
26440 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Preparse"
26444 #~ msgstr "พัก"
26445
26446 #~ msgid "Info"
26447 #~ msgstr "ข้อมูล"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "%i items in playlist"
26451 #~ msgstr "No items in the playlist"
26452
26453 #~ msgid "root"
26454 #~ msgstr "root"
26455
26456 #~ msgid "XSPF playlist"
26457 #~ msgstr "XSPF playlist"
26458
26459 #~ msgid "Playlist is empty"
26460 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
26461
26462 #~ msgid "Can't save"
26463 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
26464
26465 #, fuzzy
26466 #~ msgid "One level"
26467 #~ msgstr "ระดับ Surround "
26468
26469 #~ msgid "New node"
26470 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26471
26472 #~ msgid "Alt"
26473 #~ msgstr "Alt"
26474
26475 #~ msgid "Ctrl"
26476 #~ msgstr "Ctrl"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Stream output MRL"
26480 #~ msgstr "ส่งไบต์"
26481
26482 #~ msgid "Target:"
26483 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
26484
26485 #~ msgid "MMSH"
26486 #~ msgstr "MMSH"
26487
26488 #~ msgid "Channel name"
26489 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
26490
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Subtitles file"
26493 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
26494
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26497 #~ msgstr "บทพากย์"
26498
26499 #~ msgid "Open file"
26500 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
26501
26502 #~ msgid "Updates"
26503 #~ msgstr "อัพเดต"
26504
26505 #~ msgid "Check for updates"
26506 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
26507
26508 #~ msgid "Load Configuration"
26509 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
26510
26511 #~ msgid "VLM stream"
26512 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
26513
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid "Use this to stream on a network."
26516 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26517
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Use this to stream on a network"
26520 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
26521
26522 #~ msgid "You must choose a stream"
26523 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
26524
26525 #~ msgid "Unable to find playlist"
26526 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26527
26528 #~ msgid "Please enter an address"
26529 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
26530
26531 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26532 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26533
26534 #~ msgid "Save to file"
26535 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
26536
26537 #, fuzzy
26538 #~ msgid "Cartoon effect"
26539 #~ msgstr "Headphones"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Image inversion"
26543 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
26544
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Blurring"
26547 #~ msgstr "น้ำเงิน"
26548
26549 #~ msgid "Image adjustment"
26550 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
26551
26552 #~ msgid "Video Options"
26553 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
26554
26555 #~ msgid "Aspect Ratio"
26556 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
26557
26558 #~ msgid ""
26559 #~ "Preamp\n"
26560 #~ "12.0dB"
26561 #~ msgstr ""
26562 #~ "Preamp\n"
26563 #~ "12.0dB"
26564
26565 #~ msgid ""
26566 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
26567 #~ "these settings to take effect.\n"
26568 #~ "\n"
26569 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
26570 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
26571 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
26572 #~ msgstr ""
26573 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
26574 #~ "\n"
26575 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
26576 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
26577
26578 #~ msgid "More Information"
26579 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Stopped"
26583 #~ msgstr "หยุด"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Playing"
26587 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
26588
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26591 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26595 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26596
26597 #, fuzzy
26598 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26599 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
26600
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26603 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26607 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
26611 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26612
26613 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
26614 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
26615
26616 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26617 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
26618
26619 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26620 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
26621
26622 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26623 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
26624
26625 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
26626 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26630 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
26631
26632 #, fuzzy
26633 #~ msgid "Online Help"
26634 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
26635
26636 #, fuzzy
26637 #~ msgid "Embedded playlist"
26638 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
26639
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Previous playlist item"
26642 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
26643
26644 #~ msgid "Play slower"
26645 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
26646
26647 #~ msgid "Play faster"
26648 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
26649
26650 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26651 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
26652
26653 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26654 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26655
26656 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26657 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
26658
26659 #~ msgid ""
26660 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26661 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26662 #~ "\n"
26663 #~ msgstr ""
26664 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26665 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26666 #~ "\n"
26667
26668 #~ msgid "About %s"
26669 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
26670
26671 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26672 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
26673
26674 #~ msgid "Open &File..."
26675 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
26676
26677 #~ msgid "Media &Info..."
26678 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
26679
26680 #~ msgid ""
26681 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26682 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26683
26684 #~ msgid ""
26685 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26686 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
26687
26688 #~ msgid ""
26689 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26690 #~ "and RAW)"
26691 #~ msgstr ""
26692 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
26693
26694 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26695 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
26696
26697 #~ msgid ""
26698 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26699 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26700
26701 #~ msgid ""
26702 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26703 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26704
26705 #~ msgid ""
26706 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26707 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
26708
26709 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26710 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
26711
26712 #~ msgid "RTP Unicast"
26713 #~ msgstr "RTP Unicast"
26714
26715 #~ msgid "RTP Multicast"
26716 #~ msgstr "RTP Multicast"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid ""
26720 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
26721 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
26722 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
26723 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
26724 #~ msgstr ""
26725 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
26726 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26730 #~ msgstr "Bookmark %i"
26731
26732 #~ msgid "Extended GUI"
26733 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Taskbar"
26737 #~ msgstr "Tatar"
26738
26739 #~ msgid "Minimal interface"
26740 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26741
26742 #~ msgid "Embedded"
26743 #~ msgstr "ฝัง"
26744
26745 #~ msgid "Both"
26746 #~ msgstr "ทั้งสอง"
26747
26748 #~ msgid "last config"
26749 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Distortion"
26753 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26754
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
26757 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid ""
26761 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26762 #~ "<option>...]]...\n"
26763 #~ "long form example:\n"
26764 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26765 #~ "short form example:\n"
26766 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26767 #~ "more examples:\n"
26768 #~ "tn:64:128:256\n"
26769 #~ "Filters                        Options\n"
26770 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26771 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
26772 #~ "enabler\n"
26773 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26774 #~ "enabled\n"
26775 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26776 #~ "disabled\n"
26777 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26778 #~ "filter\n"
26779 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26780 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26781 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26782 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26783 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26784 #~ "filter\n"
26785 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26786 #~ "filter 1\n"
26787 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26788 #~ "filter 1\n"
26789 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26790 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26791 #~ "contrast\n"
26792 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26793 #~ "(0..255)\n"
26794 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26795 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26796 #~ "deinterlace\n"
26797 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26798 #~ "deinterlacer\n"
26799 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26800 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26801 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26802 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26803 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26804 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26805 #~ "filtering\n"
26806 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26807 #~ msgstr ""
26808 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
26809 #~ "<option>...]]...\n"
26810 #~ "long form example:\n"
26811 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
26812 #~ "short form example:\n"
26813 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
26814 #~ "more examples:\n"
26815 #~ "tn:64:128:256\n"
26816 #~ "Filters                        Options\n"
26817 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
26818 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
26819 #~ "enabler\n"
26820 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
26821 #~ "enabled\n"
26822 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
26823 #~ "disabled\n"
26824 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
26825 #~ "filter\n"
26826 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
26827 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
26828 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
26829 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
26830 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
26831 #~ "filter\n"
26832 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
26833 #~ "filter 1\n"
26834 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
26835 #~ "filter 1\n"
26836 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
26837 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
26838 #~ "contrast\n"
26839 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
26840 #~ "(0..255)\n"
26841 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
26842 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
26843 #~ "deinterlace\n"
26844 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
26845 #~ "deinterlacer\n"
26846 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
26847 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
26848 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
26849 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
26850 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
26851 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
26852 #~ "filtering\n"
26853 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
26854
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26857 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26858
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26861 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
26862
26863 #, fuzzy
26864 #~ msgid "Video canvas width"
26865 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
26866
26867 #, fuzzy
26868 #~ msgid "Video canvas height"
26869 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
26870
26871 #, fuzzy
26872 #~ msgid "Allow"
26873 #~ msgstr "ทั้งหมด"
26874
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Prompt"
26877 #~ msgstr "Pop"
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "Security options"
26881 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26882
26883 #~ msgid "Track Number"
26884 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
26885
26886 #~ msgid "Video Device"
26887 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26888
26889 #~ msgid "Advanced Information"
26890 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
26891
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Interfaces"
26894 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26895
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Network policy"
26898 #~ msgstr "เครือข่าย: "
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Some random name"
26902 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
26903
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Find a name"
26906 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
26907
26908 #~ msgid "Switch interface"
26909 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "France"
26913 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
26914
26915 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
26916 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
26917
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Based on SVN revision: "
26920 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Distribution License"
26924 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Video Codec"
26928 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
26929
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Visualisation"
26932 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26933
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26936 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
26937
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Color invert"
26940 #~ msgstr "เ&รียง"
26941
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "DCCP transport"
26944 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
26945
26946 #~ msgid "Codec Name"
26947 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
26948
26949 #~ msgid "Codec Description"
26950 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
26951
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid "Charset"
26954 #~ msgstr "Cabaret"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Video Device Name "
26958 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
26959
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Audio Device Name "
26962 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
26963
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26966 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26967
26968 #~ msgid "Album/movie/show title"
26969 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
26970
26971 #~ msgid "Report a Bug"
26972 #~ msgstr "รายงาน Bug"
26973
26974 #~ msgid "Use DVD menus"
26975 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
26976
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Manage"
26979 #~ msgstr "&จัดการ"
26980
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Ctrl+X"
26983 #~ msgstr "Ctrl"
26984
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Show columns"
26987 #~ msgstr "Showtunes"
26988
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "OSS Device"
26991 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
26992
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Alsa Device"
26995 #~ msgstr "เครื่อง"
26996
26997 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
26998 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
26999
27000 #~ msgid "(no title)"
27001 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27002
27003 #~ msgid "(no artist)"
27004 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27005
27006 #~ msgid "(no album)"
27007 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27008
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "no artist"
27011 #~ msgstr "ศิลปิน"
27012
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "no album"
27015 #~ msgstr "อัลบัม"
27016
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Ctrl+Z"
27019 #~ msgstr "Ctrl"
27020
27021 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27022 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27023
27024 #~ msgid ""
27025 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27026 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27027 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27028
27029 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27030 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27031
27032 #~ msgid "Growl password"
27033 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27034
27035 #~ msgid "Growl UDP port"
27036 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Video Monitor"
27040 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Statistics input file"
27044 #~ msgstr "สถิติ"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Statistics output file"
27048 #~ msgstr "สถิติ"
27049
27050 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27051 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27052
27053 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27054 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27055
27056 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27057 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27058
27059 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27060 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27061
27062 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27063 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27064
27065 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27066 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27067
27068 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27069 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27070
27071 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27072 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27073
27074 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27075 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27076
27077 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27078 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
27079
27080 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
27081 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
27082
27083 #~ msgid "Playlist metademux"
27084 #~ msgstr "Playlist metademux"
27085
27086 #~ msgid "Mime type"
27087 #~ msgstr "ชนิด Mime "
27088
27089 #~ msgid "Open Messages Window"
27090 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
27091
27092 #~ msgid "M3U file"
27093 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
27094
27095 #~ msgid "Sorted by Artist"
27096 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
27097
27098 #~ msgid "Sorted by Album"
27099 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "spacing"
27103 #~ msgstr "string"
27104
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "enabled"
27107 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
27108
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Disk"
27111 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"